]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:27+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.debug.label
227 msgid "Debug:"
228 msgstr ""
229
230 #: common.debug.btn.execute
231 msgid "Execute"
232 msgstr ""
233
234 #: common.debug.btn.inspect
235 msgid "Inspect"
236 msgstr ""
237
238 #: common.debug.btn.js2JSON
239 msgid "js2JSON"
240 msgstr ""
241
242 #: common.debug.menu.btn
243 msgid "Debug"
244 msgstr ""
245
246 #: common.true
247 msgid "True"
248 msgstr "Vrai"
249
250 #: common.false
251 msgid "False"
252 msgstr "Faux"
253
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
256 msgid "Go Forwar&d"
257 msgstr "Procéder"
258
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
261 msgid "Go &Back"
262 msgstr "Reculer"
263
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
266 msgid "Re&load"
267 msgstr "Recharger"
268
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
271 msgid "&Print Page"
272 msgstr "Imprimer la page"
273
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
277 msgid "&Help"
278 msgstr "&Aide"
279
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
284
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
287 msgid "Modify &URL"
288 msgstr "Modifier l’URL"
289
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
292 msgid "&View Source"
293 msgstr "&Voir la source"
294
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
297 msgid "Cut"
298 msgstr "Couper"
299
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Copier"
304
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
307 msgid "Paste"
308 msgstr "Coller"
309
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
312 msgid "Delete"
313 msgstr "Supprimer"
314
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
317 msgid "Select All"
318 msgstr "Tout sélectionner"
319
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr ""
323
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
327 msgid "&Close"
328 msgstr ""
329
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr ""
333
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr ""
337
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr ""
341
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr ""
345
346 #: ilsevent.1000
347 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
348 msgstr ""
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
351
352 #: ilsevent.1001
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
355
356 #: ilsevent.1002
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
359
360 #: ilsevent.5000
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
363
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 msgstr ""
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
369
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 msgid "C"
373 msgstr "C"
374
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
377 msgid "L"
378 msgstr "L"
379
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
382 msgid "P"
383 msgstr "P"
384
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
387 msgid "B"
388 msgstr "B"
389
390 #: staff.about.title
391 msgid "About"
392 msgstr "À propos de"
393
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 msgid "Barcode"
397 msgstr "Code à barres"
398
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 msgid "Call Number"
402 msgstr "Numéro de cote"
403
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
407
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
411
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
415
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgid "Copy Number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
420
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 msgid "Deposit"
424 msgstr "Dépôt"
425
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
430
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgid "Fine Level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
435
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgid "Copy ID"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
440
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
445
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 msgid "Location"
449 msgstr "Emplacement"
450
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 msgid "Price"
454 msgstr "Prix"
455
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 msgid "Status"
459 msgstr "Statut"
460
461 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgid "Capture Time"
463 msgstr "Heure de la saisie"
464
465 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgid "Current Copy"
467 msgstr "Exemplaire actuel"
468
469 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgid "Email Notify"
471 msgstr "Avis par courriel"
472
473 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgid "Expire Time"
475 msgstr "Heure d’expiration"
476
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
480
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 msgid "Type"
484 msgstr "Type"
485
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
489
490 #: staff.ahr_id_label
491 msgid "Hold ID"
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
493
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 msgid "Is changed"
497 msgstr "Est changé"
498
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 msgid "Is deleted"
502 msgstr "Est supprimé"
503
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 msgid "Is new"
507 msgstr "Est nouveau"
508
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgid "Phone Notify"
511 msgstr "Avis téléphonique"
512
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
517
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
521
522 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgid "Request Time"
524 msgstr "Heure de la demande"
525
526 #: staff.ahr_requestor_label
527 msgid "Requestor"
528 msgstr "Demandeur"
529
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
533
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 msgid "Status"
537 msgstr "Statut"
538
539 #: staff.ahr_target_label
540 msgid "Target"
541 msgstr "Cible"
542
543 #: staff.ahr_usr_label
544 msgid "User"
545 msgstr "Utilisateur"
546
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
549 msgid "Active"
550 msgstr "Activer"
551
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 msgid "Addresses"
555 msgstr "Adresses"
556
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
561
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
566
567 #: staff.au_card_label
568 msgid "Card"
569 msgstr "Carte"
570
571 #: staff.au_cards_label
572 msgid "Cards"
573 msgstr "Cartes"
574
575 #: staff.au_checkouts_label
576 msgid "Check Outs"
577 msgstr "Sorties"
578
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
583
584 #: staff.au_create_date_label
585 msgid "Create Date"
586 msgstr "Date de création"
587
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
591
592 #: staff.au_day_phone_label
593 msgid "Day Phone"
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
595
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
600
601 #: staff.au_email_label
602 msgid "Email"
603 msgstr "Courriel"
604
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
609
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgid "Expire Date"
613 msgstr "Date d’expiration"
614
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 msgid "Family Name"
618 msgstr "Nom de famille"
619
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
622 msgstr "Prénom"
623
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
627
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
630 msgid "Home OU"
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
632
633 #: staff.au_id_label
634 msgid "User ID"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
636
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
640
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
644
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
648
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
652
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 msgid "Is changed"
656 msgstr "Est modifié"
657
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 msgid "Is deleted"
661 msgstr "Est supprimé"
662
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 msgid "Is new"
666 msgstr "Est nouveau"
667
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
670 msgid "Active"
671 msgstr "Activer"
672
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 msgid "Family Name"
676 msgstr "Nom de famille"
677
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgid "First Name"
681 msgstr "Prénom"
682
683 #: staff.au_label_id
684 msgid "Database ID"
685 msgstr ""
686
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 msgid "Prefix"
690 msgstr "Préfixe"
691
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgid "Middle Name"
695 msgstr "Second prénom"
696
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgid "Suffix"
700 msgstr "Suffixe"
701
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgid "Last Xact ID"
705 msgstr "ID du dernier XACT"
706
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
711
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
715
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
719
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgid "Other Phone"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
724
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 msgid "Password"
728 msgstr "Mot de passe"
729
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
732 msgid "Password"
733 msgstr "Mot de passe"
734
735 #: staff.au_photo_url_label
736 msgid "Photo URL"
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
738
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 msgid "Prefix"
742 msgstr "Préfixe"
743
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 msgid "Profile"
747 msgstr "Profil"
748
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
752
753 #: staff.au_settings_label
754 msgid "Settings"
755 msgstr "Paramètres"
756
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 msgid "Standing"
760 msgstr "En cours"
761
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
765
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgid "Suffix"
769 msgstr "Suffixe"
770
771 #: staff.au_super_user_label
772 msgid "Super User"
773 msgstr "Super-utilisateur"
774
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
778
779 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgid "User group"
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
782
783 #: staff.au_usrname_label
784 msgid "User name"
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
786
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
790
791 #: staff.admin.survey.description.label
792 msgid "Description:"
793 msgstr "Description :"
794
795 #: staff.admin.survey.end.label
796 msgid "End:"
797 msgstr "Fin :"
798
799 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgid "Poll Format:"
801 msgstr "Format du sondage :"
802
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 msgid "Name:"
806 msgstr "Nom :"
807
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
812
813 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgid "Required:"
815 msgstr "Obligatoire"
816
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
821
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
825
826 #: staff.admin.survey.start.label
827 msgid "Start:"
828 msgstr "Démarrer :"
829
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgid "&New Toolbar"
833 msgstr ""
834
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 msgid "--&gt;"
841 msgstr ""
842
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 msgid "a"
846 msgstr ""
847
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 msgid "&lt;--"
850 msgstr ""
851
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 msgid "r"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 msgid "&Up"
859 msgstr ""
860
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 msgid "&Down"
864 msgstr ""
865
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
869 msgstr ""
870
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
874 msgstr ""
875
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
879 msgstr ""
880
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 msgid "Available"
884 msgstr ""
885
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 msgid "Selected"
888 msgstr ""
889
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
893
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 msgid ""
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 "each"
898 msgstr ""
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
901
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
904 msgid "Refresh"
905 msgstr "Actualiser"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
911
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
916
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
921
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
925
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
930
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
933 msgid "He&lp"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
938 msgid "&Contents"
939 msgstr ""
940
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
943 msgstr ""
944
945 #: staff.auth.login_header
946 msgid "Log in"
947 msgstr "Ouvrir une session"
948
949 #: staff.auth.logoff_prompt
950 msgid "Log off"
951 msgstr "Fermer la session"
952
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
954 msgid "f"
955 msgstr "f"
956
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
959 msgid "L"
960 msgstr "L"
961
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
964 msgid "Name:"
965 msgstr "Nom :"
966
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
969 msgid "N"
970 msgstr "N"
971
972 #: staff.auth.password_prompt
973 msgid "Password:"
974 msgstr "Mot de passe :"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
983 msgid "P"
984 msgstr "P"
985
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
989
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
992 msgid "x"
993 msgstr ""
994
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
997 msgid "Submit"
998 msgstr "Transmettre"
999
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1002 msgid "S"
1003 msgstr "S"
1004
1005 #: staff.auth.title
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1009
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1014
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1019
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgid "Local&e:"
1023 msgstr "Loca&lisation"
1024
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1029
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1034
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1037 msgid "&Verify"
1038 msgstr "&Vérifier"
1039
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1042 msgid "&Retrieve"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: staff.auth.change_type_description
1051 msgid ""
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1058 msgid "Staff"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1062 msgid "Temporary"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1066 msgid "Permanent"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: staff.symbols.turkish
1074 msgid "Turkish"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1078 msgid "Cyrillic"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: staff.symbols.slavic
1082 msgid "Slavic"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: staff.symbols.hungarian
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1092
1093 #: staff.bills_information
1094 msgid "Information"
1095 msgstr "Information"
1096
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1099 msgid "Bills"
1100 msgstr "Factures"
1101
1102 #: staff.bills_money_label
1103 msgid "Money"
1104 msgstr "Argent"
1105
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1107 msgid "Total Owed"
1108 msgstr "Total dû"
1109
1110 #: staff.bills_wizard_label
1111 msgid "Bill Patron"
1112 msgstr "Facture du client"
1113
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1117
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1120 msgid "Barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1122
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1125 msgid "Call Number"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1127
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1141
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1144 msgid "Circulate"
1145 msgstr "Prêter"
1146
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1149 msgid "Copy Number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1151
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1155
1156 #: staff.browse_list.active_date
1157 msgid "Active Date"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: staff.browse_list.creator
1161 msgid "Creator"
1162 msgstr "Créateur"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1166 msgid "Deposit"
1167 msgstr "Dépôt"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1173
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1175 msgid "Edit Date"
1176 msgstr "Modifier la date"
1177
1178 #: staff.browse_list.editor
1179 msgid "Editor"
1180 msgstr "Éditeur"
1181
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1184 msgid "Fine Level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1186
1187 #: staff.browse_list.library
1188 msgid "Owning Lib"
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1190
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1195
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1199
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1202 msgid "Location"
1203 msgstr "Emplacement"
1204
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1207 msgid "OPAC"
1208 msgstr "OPAC"
1209
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1212 msgid "Price"
1213 msgstr "Prix"
1214
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1217 msgid "Reference"
1218 msgstr "Référence"
1219
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1224
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1227 msgid "Status"
1228 msgstr "Statut"
1229
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1232 msgid "Cataloging"
1233 msgstr "Catalogage"
1234
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1236 msgid "BKS"
1237 msgstr "BKS"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1241 msgid "B"
1242 msgstr "B"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1245 msgid "COM"
1246 msgstr "COM"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1250 msgid "O"
1251 msgstr "O"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1254 msgid "MAP"
1255 msgstr "MAP"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1259 msgid "P"
1260 msgstr "P"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1263 msgid "MIX"
1264 msgstr "MIX"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1268 msgid "M"
1269 msgstr "M"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1272 msgid "REC"
1273 msgstr "REC"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1277 msgid "R"
1278 msgstr "R"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1281 msgid "SCO"
1282 msgstr "SCO"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1286 msgid "C"
1287 msgstr "C"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1290 msgid "SER"
1291 msgstr "SER"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1295 msgid "S"
1296 msgstr "S"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1299 msgid "VIS"
1300 msgstr "VIS"
1301
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1304 msgid "V"
1305 msgstr "V"
1306
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1308 msgid "View Bib"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1312 msgid "Edit Bib"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1316 msgid "Holdings"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1324
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1329
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1332 msgctxt ""
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1336
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1359 msgid "MARC &Edit"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1361
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1365 msgid "MARC &View"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1376
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1385
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1390
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1400
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1404 msgid "&OPAC View"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1414 msgid "&End"
1415 msgstr "&Fin"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1419 msgctxt ""
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1421 msgid "&Next"
1422 msgstr "Suiva&nt"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1426 msgid "&Previous"
1427 msgstr "&Précédent"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1431 msgid "&Start"
1432 msgstr "&Début"
1433
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1437
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1442
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1446 msgid "View Hold&s"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1448
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1468
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1472
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1476
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1480
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1484
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1487 msgstr ""
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1489 "premier)"
1490
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1493 msgid "&Merge"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 msgctxt ""
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1501 msgid "&Cancel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1507
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1511
1512 #: staff.cat.search_advanced
1513 msgid "Advanced"
1514 msgstr "Avancée"
1515
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1518 msgid "V"
1519 msgstr "V"
1520
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgid "Keyword"
1524 msgstr "Mot-clé"
1525
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1528 msgid "Author"
1529 msgstr "Auteur"
1530
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1535
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgid "Call Number"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1540
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgid "Location"
1544 msgstr "Emplacement"
1545
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1548 msgid "L"
1549 msgstr "L"
1550
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1554
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1558
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1561 msgid "Format"
1562 msgstr "Format"
1563
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1566 msgid "F"
1567 msgstr "F"
1568
1569 #: staff.cat.search_id
1570 msgid "System ID"
1571 msgstr "ID du système"
1572
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgid "Location"
1580 msgstr "Emplacement"
1581
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1584 msgid "L"
1585 msgstr "L"
1586
1587 #: staff.cat.search_order
1588 msgid "Order"
1589 msgstr "Ordre"
1590
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1593 msgid "O"
1594 msgstr "O"
1595
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1598 msgid "Pub Year"
1599 msgstr "Année de publication"
1600
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1603 msgid "Subject"
1604 msgstr "Sujet"
1605
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1608 msgid "Search"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1613 msgid "S"
1614 msgstr "S"
1615
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1618 msgid "TCN"
1619 msgstr "TCN"
1620
1621 #: staff.cat.search_term
1622 msgid "Terms"
1623 msgstr "Termes"
1624
1625 #: staff.cat.search_term.key
1626 msgid "e"
1627 msgstr "e"
1628
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1631 msgid "Title"
1632 msgstr "Titre"
1633
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1636 msgid "Type"
1637 msgstr "Type"
1638
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 msgid "T"
1642 msgstr "T"
1643
1644 #: staff.cat.test
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Test"
1647
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1650 msgid "E"
1651 msgstr "E"
1652
1653 #: staff.cat.title
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1656
1657 #: staff.cat.type_of_material
1658 msgid "All"
1659 msgstr "Tous"
1660
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1664
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1668
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1672
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1676
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1680
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1684
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1688
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1692
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1696
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1700
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1702 msgid "Kit"
1703 msgstr "Trousse"
1704
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1708
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1712
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1716
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgid "Auto-Print"
1720 msgstr "Impression automatique"
1721
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1724 msgid "A"
1725 msgstr "A"
1726
1727 #: staff.checkin.done_label
1728 msgid "Done"
1729 msgstr "Terminé"
1730
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1733 msgid "D"
1734 msgstr "D"
1735
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgid "Print List"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1740
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgid "Print List"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1745
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1750
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1753 msgid "L"
1754 msgstr "L"
1755
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgid "Check In"
1759 msgstr "Entrée"
1760
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgid "Route To"
1763 msgstr "Acheminer à"
1764
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1767 msgid "Status"
1768 msgstr "État"
1769
1770 #: staff.checkin_label_text
1771 msgid "Message"
1772 msgstr "Message"
1773
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgid "Patron Name"
1777 msgstr "Nom du client"
1778
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1783
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1786 msgid "R"
1787 msgstr "R"
1788
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1791 msgid "Check Out"
1792 msgstr "Sortie"
1793
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1797
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1801
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1804 msgid "&Check Out"
1805 msgstr "&Sortie"
1806
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1809 msgid "&Renew"
1810 msgstr "&Renouveler"
1811
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1816
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgid "Check &In"
1820 msgstr "&Entrée"
1821
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1826
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1831
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 msgctxt ""
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1836 msgid "E&xit"
1837 msgstr "&Quitter"
1838
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1842
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 msgctxt ""
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1848 msgid "&Enter"
1849 msgstr "&Entrer"
1850
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1854
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1857 msgid "Finish"
1858 msgstr "Terminé"
1859
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1863
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1867
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1871
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1876
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1880
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1884
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1892
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1900 msgid "Profile:"
1901 msgstr "Profil :"
1902
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1906
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1910
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgid "Last Name:"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1915
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgid "First Name:"
1919 msgstr "Prénom :"
1920
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1928
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1932
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1937
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1939 msgid "Line 1"
1940 msgstr "Ligne 1"
1941
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1943 msgid "Line 2"
1944 msgstr "Ligne 2"
1945
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1948 msgid "City"
1949 msgstr "Ville"
1950
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1953 msgid "State"
1954 msgstr "État"
1955
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1957 msgid "GA"
1958 msgstr "GA"
1959
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgid "Postal Code"
1962 msgstr "Code postal"
1963
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1966 msgid "Country"
1967 msgstr "Pays"
1968
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1970 msgid "USA"
1971 msgstr "États-Unis"
1972
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1977
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1981
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1985
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1990
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgid "Check In"
1994 msgstr "Entrée"
1995
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2001
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2005 msgid "&Submit"
2006 msgstr "&Transmettre"
2007
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2009 msgid "Backdate"
2010 msgstr "Date de retour"
2011
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2015
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 msgctxt ""
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2021 msgid "&Cancel"
2022 msgstr "&Annuler"
2023
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 msgctxt ""
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2029 msgid "&Apply"
2030 msgstr "&Appliquer"
2031
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2034 msgid "Renew"
2035 msgstr "Renouveler"
2036
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2042
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2046 msgid "&Submit"
2047 msgstr "&Transmettre"
2048
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgid "Cancel Hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2053
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgid "Check In"
2057 msgstr "Entrée"
2058
2059 #: staff.circ.context_edit
2060 msgid "Edit Copy"
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2062
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2066
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2070
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2074
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgid "Renew"
2078 msgstr "Renouveler"
2079
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2083
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2087
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2090 msgid "a"
2091 msgstr "a"
2092
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2095 msgid "Submit"
2096 msgstr "Transmettre"
2097
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2100 msgid "S"
2101 msgstr "S"
2102
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgid "Due Date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2107
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2110 msgstr "ID du prêt"
2111
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2116
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2120
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2124
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgid "Copies Edit"
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2128
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgid "Barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2133
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2135 msgid "Circulate?"
2136 msgstr "Prêté?"
2137
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Non"
2142
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2145 msgid "Yes"
2146 msgstr "Oui"
2147
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2152
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2156
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgid "Copy Status"
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2160
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2162 msgid "Deposit?"
2163 msgstr "Dépôt?"
2164
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2167 msgid "No"
2168 msgstr "Non"
2169
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2172 msgid "Yes"
2173 msgstr "Oui"
2174
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2177 msgid "Amount"
2178 msgstr "Montant"
2179
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2183
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgid "Fine Level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2188
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2190 msgid "High"
2191 msgstr "Élevé"
2192
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2194 msgid "Low"
2195 msgstr "Faible"
2196
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2199 msgid "Normal"
2200 msgstr "Normal"
2201
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2205
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2209
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2213
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2217
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2221
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2226
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2231
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2233 msgid "Long"
2234 msgstr "Longue"
2235
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2238 msgid "Normal"
2239 msgstr "Normale"
2240
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2242 msgid "Short"
2243 msgstr "Courte"
2244
2245 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgid "Copy Notes"
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2248
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2251 msgstr ""
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2253
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2256 msgid "Yes"
2257 msgstr "Oui"
2258
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2261 msgid "No"
2262 msgstr "Non"
2263
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2267
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2270 msgid "No"
2271 msgstr "Non"
2272
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2275 msgid "Yes"
2276 msgstr "Oui"
2277
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2280 msgid "Price"
2281 msgstr "Prix"
2282
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2286
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2289 msgid "No"
2290 msgstr "Non"
2291
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2294 msgid "Yes"
2295 msgstr "Oui"
2296
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2303 msgid "Stacks"
2304 msgstr "Piles"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2307 msgid "Paperback"
2308 msgstr "Livre de poche"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2317
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2319 msgid "Garden Room"
2320 msgstr "Salle de repos"
2321
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2324 msgid "Reference"
2325 msgstr "Référence"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2330
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2334
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2337 msgid "Display"
2338 msgstr "Affichage"
2339
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2341 msgid "Health"
2342 msgstr "Santé"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2345 msgid "Audience"
2346 msgstr "Public"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2349 msgid "Adult"
2350 msgstr "Adulte"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2353 msgid "Juvenile"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2357 msgid "Preschool"
2358 msgstr "Préscolaire"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2361 msgid "Primary"
2362 msgstr "Primaire"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2369 msgid "Young adult"
2370 msgstr "Jeune adulte"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2373 msgid "General"
2374 msgstr "Généralités"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2377 msgid "Genre"
2378 msgstr "Genre"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2381 msgid "Adventure"
2382 msgstr "Aventure"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2385 msgid "Spy"
2386 msgstr "Espionnage"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2389 msgid "Thriller"
2390 msgstr "Suspense"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2393 msgid "War"
2394 msgstr "Guerre"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2397 msgid "Western"
2398 msgstr "Western"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2403
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2405 msgid "Shortstory"
2406 msgstr "Nouvelles"
2407
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2410 msgid "Biography"
2411 msgstr "Biographie"
2412
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2415 msgid "Holiday"
2416 msgstr "Congé"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2419 msgid "Nonfiction"
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2423 msgid "Fantasy"
2424 msgstr "Fantasy"
2425
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2427 msgid "Historical"
2428 msgstr "Historique"
2429
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2432 msgid "Holiday"
2433 msgstr "Congé"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2436 msgid "Horror"
2437 msgstr "Horreur"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2440 msgid "Humor"
2441 msgstr "Humour"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2444 msgid "Mystery"
2445 msgstr "Mystère"
2446
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2448 msgid "Romance"
2449 msgstr "Sentimental"
2450
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2452 msgid "Sci-fi"
2453 msgstr "Science-fiction"
2454
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2459
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2462 msgid "B"
2463 msgstr "B"
2464
2465 #: staff.copy.clone
2466 msgid "Clone Copy"
2467 msgstr "Copie exacte"
2468
2469 #: staff.copy.close
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2472
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2475 msgid "C"
2476 msgstr "C"
2477
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2481
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2484 msgid "Value"
2485 msgstr "Valeur"
2486
2487 #: staff.copy.delete
2488 msgid "Delete Copy"
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2490
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2494
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2498
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2502
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2505 msgid "Value"
2506 msgstr "Valeur"
2507
2508 #: staff.copy.notes
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2510 msgid "Note"
2511 msgstr "Note"
2512
2513 #: staff.copy.notes.add
2514 msgid "Add Note"
2515 msgstr "Ajouter une note"
2516
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2519 msgid "A"
2520 msgstr "A"
2521
2522 #: staff.copy.notes.date
2523 msgid "Date"
2524 msgstr "Date"
2525
2526 #: staff.copy.notes.delete
2527 msgid "Delete Note"
2528 msgstr "Supprimer la note"
2529
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2532 msgid "D"
2533 msgstr "D"
2534
2535 #: staff.copy.notes.from
2536 msgid "From"
2537 msgstr "De"
2538
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2541 msgid "OPAC"
2542 msgstr "OPAC"
2543
2544 #: staff.copy.reload
2545 msgid "Reload Copy"
2546 msgstr "Recharger la copie"
2547
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2550 msgid "R"
2551 msgstr "R"
2552
2553 #: staff.copy.save
2554 msgid "Save Copy"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2556
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2559 msgid "S"
2560 msgstr "S"
2561
2562 #: staff.copy.title
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2565
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2569
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2573
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2576 msgid "Copies"
2577 msgstr "Copies"
2578
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2582
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2586
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2590
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2593 msgid "of"
2594 msgstr "de"
2595
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2599
2600 #: staff.fieldmapper_label
2601 msgid "Fieldmapper"
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2603
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2607
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2610 msgctxt ""
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2612 msgid "&Auto-Print"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2614
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2618 msgid "&Done"
2619 msgstr "&Terminé"
2620
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2623 msgid "Print List"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2625
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2630
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2633 msgid "L"
2634 msgstr "L"
2635
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2639
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2642 msgid "Patron Name"
2643 msgstr "Nom du client"
2644
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2649
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2652 msgid "R"
2653 msgstr "R"
2654
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2657 msgid "Available"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2662 msgid "In Transit"
2663 msgstr "En transit"
2664
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2668
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2672
2673 #: staff.items_out_interface_label
2674 msgid "Items out"
2675 msgstr "Articles sortis"
2676
2677 #: staff.javascript_console_label
2678 msgid "Console"
2679 msgstr "Console"
2680
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2684
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2688
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2692
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2696
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2699 msgid "Clear Cache"
2700 msgstr "Vider le cache"
2701
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2704 msgid "C"
2705 msgstr "C"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2712 msgid "J"
2713 msgstr "J"
2714
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2716 msgid "Debugger"
2717 msgstr "Débugger"
2718
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2721 msgid "D"
2722 msgstr "D"
2723
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2727
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2730 msgid "I"
2731 msgstr "I"
2732
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2734 msgid "Chrome List"
2735 msgstr "Liste Chrome"
2736
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2740
2741 #: staff.main.auth.hostname
2742 msgid "Hostname"
2743 msgstr "Nom d’hôte"
2744
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2747 msgid "H"
2748 msgstr "H"
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2751 msgid "Offline Use"
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2765
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2769
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2772 msgid "S"
2773 msgstr "S"
2774
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2778
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2781 msgid "R"
2782 msgstr "R"
2783
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2787
2788 #: staff.main.auth.server
2789 msgid "Server"
2790 msgstr "Serveur"
2791
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2794 msgid "Status"
2795 msgstr "Statut"
2796
2797 #: staff.main.auth.version
2798 msgid "Version"
2799 msgstr "Version"
2800
2801 #: staff.main.auth.workstation
2802 msgid "Workstation"
2803 msgstr "Poste de travail"
2804
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2807 msgid "Check Out"
2808 msgstr "Sortie"
2809
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2812 msgid "Check In"
2813 msgstr "Entrer"
2814
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2818
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2821 msgid "Item Status"
2822 msgstr "État de l’article"
2823
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2828
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2832
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2856 msgid "-"
2857 msgstr "-"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2866 msgid "3"
2867 msgstr "3"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2871 msgid "Clear Cache"
2872 msgstr "Vider le cache"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2889 msgid "Test Module"
2890 msgstr "Module d’essai"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2899 msgid "-"
2900 msgstr "-"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2907 msgid "Surveys"
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2940 msgid "&Work Log"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2992 msgid "Permissions"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 msgstr ""
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgctxt ""
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3145 msgid "&Acquisitions"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3150 msgid "&Line Item Alerts"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3155 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3160 msgid "&Invoice Item Type"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3165 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 msgid "Fund Ta&gs"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3175 msgid "Cancel &Reasons"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3180 msgid "Claim &Types"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3185 msgid "Claim &Event Types"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3190 msgid "Claim P&olicies"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3195 msgid "Claim Policy &Actions"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 msgid "&Funds"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3205 msgid "Funding &Sources"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 msgid "&Providers"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3215 msgid "EDI Acco&unts"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3220 msgid "EDI &Messages"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3225 msgid "&Distribution Formulas"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3230 msgid "&Currency Types"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3235 msgid "E&xchange Rates"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3240 msgid "A&uthorities"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3245 msgid "&Control Sets"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3250 msgid "&Browse Axes"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 msgid "&Thesauri"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3260 msgctxt ""
3261 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 msgid "&Booking"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 msgid "&Resources"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3273 msgid "Resource &Types"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3278 msgid "Resource &Attributes"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3283 msgid "Resource Attribute &Values"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3288 msgid "Resource Attribute &Maps"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3293 msgctxt ""
3294 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 msgid "&Serials"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3301 msgid "&Subscriptions"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3306 msgid "&Distributions"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 msgid "S&treams"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3316 msgid "&Routing List Users"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3321 msgid "&Captions and Patterns"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3325 msgid "For developers..."
3326 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3330 msgid "&Download Offline Patron List"
3331 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3335 msgid "Field&mapper"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: staff.main.menu.admin.key
3339 msgid "i"
3340 msgstr "i"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.label
3343 msgid "Admin"
3344 msgstr "Administration"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3348 msgid "&Local Administration"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.client.label
3352 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3353 msgid "&Workstation Administration"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 msgid "Hotkeys"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3361 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 msgid "Current"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3367 msgid "&Disable Hotkeys"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3371 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3372 msgid "Set Workstation Default to Current"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3376 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3377 msgid "Clear Workstation Default"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3381 msgid "Set Search Preferences"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3385 msgid "Server Add-ons"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 msgid "Toolbars"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 msgid "Current"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3398 msgid "Configure Toolbars"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3402 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3403 msgid "Set Workstation Default to Current"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3407 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3408 msgid "Clear Workstation Default"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 msgid "Icon Size"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3417 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 msgid "Large"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3422 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 msgid "Small"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 msgid "Mode"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3431 msgid "Icons and Labels"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 msgid "Icons Only"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 msgid "Labels Only"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3443 msgid "Label Position"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3447 msgid "Next to icons"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 msgid "Under icons"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3455 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3460 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3461 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3462
3463 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3465 msgid "Offline &Transaction Management"
3466 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3467
3468 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3470 msgid "&Public OPAC"
3471 msgstr "OPAC &public"
3472
3473 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3474 msgid "Unhide Tabs"
3475 msgstr "Onglets dévoilés"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3478 msgid "Extension Manager"
3479 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3480
3481 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3482 msgid "Theme Manager"
3483 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3484
3485 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3486 msgid "about:config"
3487 msgstr "about:config"
3488
3489 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3490 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3495 msgid "Statistical &Category Editor"
3496 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3497
3498 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3500 msgid "Old &Survey Wizard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3505 msgid "&Receipt Template Editor"
3506 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3507
3508 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3510 msgid "&User Permission Editor"
3511 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3512
3513 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 msgid "&XUL Test"
3516 msgstr "Test &XUL"
3517
3518 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 msgid "Venkman"
3520 msgstr "Venkman"
3521
3522 #: staff.main.menu.admin.ping
3523 msgid "Ping Server"
3524 msgstr "Pinger le serveur"
3525
3526 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3528 msgid "Toggle Activity &Meters"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: staff.main.menu.cat.label
3532 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3533 msgid "Catalo&ging"
3534 msgstr "Catalo&gage"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 msgid "B"
3539 msgstr "B"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3542 msgid "Add Bib Record"
3543 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 msgid "I"
3548 msgstr "I"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3551 msgid "Add Item"
3552 msgstr "Ajouter l’article"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3555 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 msgid "V"
3557 msgstr "V"
3558
3559 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3560 msgid "Add Volume"
3561 msgstr "Ajout du volume"
3562
3563 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3565 msgid "Manage Au&thorities"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3570 msgid "&Search the Catalog"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 msgid "B"
3576 msgstr "B"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3579 msgid "Display Bib Record"
3580 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3581
3582 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3583 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 msgid "B"
3585 msgstr "B"
3586
3587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 msgid "I"
3590 msgstr "I"
3591
3592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3594 msgid "Display Item"
3595 msgstr "Afficher l’article"
3596
3597 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3599 msgid "Create &New MARC Record"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3604 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3609 msgid "Manage Copy &Buckets"
3610 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3611
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3614 msgid "Manage &Record Buckets"
3615 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3616
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3619 msgid "Manage &Volume Buckets"
3620 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3621
3622 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3624 msgid "Manage &User Buckets"
3625 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3626
3627 #: staff.main.menu.cat.key
3628 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 msgid "a"
3630 msgstr "a"
3631
3632 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3634 msgid "MARC Batch &Edit"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3639 msgid "Retrieve &Last Record"
3640 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3641
3642 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3644 msgid "Retrieve title by &TCN"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3649 msgctxt ""
3650 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3652 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 msgid "V"
3658 msgstr "V"
3659
3660 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3661 msgid "Display Volume"
3662 msgstr "Afficher le volume"
3663
3664 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3665 msgid "MARC Batch Import/Export"
3666 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3667
3668 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3670 msgid "Import Record from &Z39.50"
3671 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3672
3673 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3675 msgid "Lin&k Checker"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: staff.main.menu.acq.label
3679 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3680 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3681 msgid "&Acquisitions"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3686 msgid "General &Search"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3691 msgid "My Selection &Lists"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3696 msgid "New &Brief Record"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3701 msgid "Patron Re&quests"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3706 msgid "MARC &Federated Search"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3711 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3716 msgid "Load &MARC Order Records"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3721 msgid "&Purchase Orders"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3726 msgid "Create Purchase &Order"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3731 msgid "Claim-&Ready Items"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3736 msgid "Open &Invoices"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3741 msgid "Create In&voice"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: staff.main.menu.serial.label
3745 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3746 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 msgid "&Serials"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3752 msgid "&Batch Receive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: staff.main.menu.booking.label
3756 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3757 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3758 msgid "&Booking"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3762 msgid "Create or Cancel Reservations"
3763 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3764
3765 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3767 msgid "&Create Reservations"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3772 msgid "Pull &List"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3777 msgid "C&apture Resources"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3782 msgid "&Pick Up Reservations"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3787 msgid "&Return Reservations"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3791 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3792 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 msgid "P"
3797 msgstr "P"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3800 msgid "Show Item Status by Barcode"
3801 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3802
3803 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 msgid "B"
3806 msgstr "B"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3810 msgid "&Check In Items"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3815 msgid "Check &Out Items"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3820 msgid "Re&new Items"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 msgid "I"
3826 msgstr "I"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3830 msgid "Display Item"
3831 msgstr "Afficher l’article"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.found.key
3834 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 msgid "F"
3836 msgstr "F"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.found.label
3839 msgid "Mark Found"
3840 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3844 msgid "&Browse Holds Shelf"
3845 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3848 msgid "Clear Holds Shelf"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3853 msgid "Capture &Holds"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3858 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3859 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3863 msgid "Record &In-House Use"
3864 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3865
3866 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3868 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: staff.main.menu.circ.label
3872 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3873 msgid "&Circulation"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 msgid "L"
3879 msgstr "L"
3880
3881 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3883 msgid "Mark Lost"
3884 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3885
3886 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 msgid "U"
3889 msgstr "U"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3892 msgid "Mark Used"
3893 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3894
3895 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3896 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 msgid "M"
3898 msgstr "M"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3901 msgid "Mark Missing"
3902 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3903
3904 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3906 msgid "Enter O&ffline Interface"
3907 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3908
3909 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3911 msgid "&Register Patron"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3916 msgid "Pendin&g Patrons"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3921 msgctxt ""
3922 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3924 msgid "Retrieve &Last Patron"
3925 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3926
3927 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 msgid "P"
3930 msgstr "P"
3931
3932 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3933 msgid "Display Patron"
3934 msgstr "Afficher le client"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3938 msgctxt ""
3939 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 msgid "Place &Hold"
3942 msgstr "Mettre en &réserve"
3943
3944 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 msgid "H"
3947 msgstr "H"
3948
3949 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 msgid "Q"
3952 msgstr "Q"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3955 msgid "Quick Add"
3956 msgstr "Ajout rapide"
3957
3958 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3960 msgid "Re-Print &Last"
3961 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3962
3963 #: staff.main.menu.circ.special.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 msgid "S"
3966 msgstr "S"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.special.label
3969 msgid "Special Circulation"
3970 msgstr "Prêt spécial"
3971
3972 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3973 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3974 msgid "Verify Credentials"
3975 msgstr "Vérification des qualifications"
3976
3977 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3978 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 msgid "V"
3980 msgstr "V"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3983 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3984 msgid "Copy Buckets"
3985 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3986
3987 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3988 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 msgid "B"
3990 msgstr "B"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 msgid "B"
3995 msgstr "B"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3998 msgid "Manage Buckets"
3999 msgstr "Gérer les paniers"
4000
4001 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4003 msgid "Record Buckets"
4004 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 msgid "R"
4009 msgstr "R"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4012 msgid "Volume Buckets"
4013 msgstr "Paniers de volume"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 msgid "V"
4018 msgstr "V"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4021 msgid "User Buckets"
4022 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4023
4024 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4025 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 msgid "U"
4027 msgstr "U"
4028
4029 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4030 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 msgid "C"
4032 msgstr "C"
4033
4034 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 msgid "Copy"
4037 msgstr "Copier"
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 msgid "t"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4044 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 msgid "Cut"
4046 msgstr "Couper"
4047
4048 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 msgid "D"
4051 msgstr "D"
4052
4053 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4054 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 msgid "Delete"
4056 msgstr "Supprimer"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 msgid "F"
4061 msgstr "F"
4062
4063 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 msgid "Find"
4065 msgstr "Trouver"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 msgid "g"
4069 msgstr "g"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4072 msgid "Find Again"
4073 msgstr "Trouver de nouveau"
4074
4075 #: staff.main.menu.edit.label
4076 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 msgid "&Edit"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4081 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 msgid "P"
4083 msgstr "P"
4084
4085 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4086 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 msgid "Paste"
4088 msgstr "Coller"
4089
4090 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 msgid "R"
4093 msgstr "R"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4096 msgid "Redo"
4097 msgstr "Refaire"
4098
4099 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4100 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 msgid "A"
4102 msgstr "A"
4103
4104 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4105 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4106 msgid "Select All"
4107 msgstr "Tout sélectionner"
4108
4109 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4110 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 msgid "U"
4112 msgstr "U"
4113
4114 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 msgid "Undo"
4116 msgstr "Annuler"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4119 msgid "Bib Records"
4120 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4121
4122 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 msgid "Items"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 msgid "Patrons"
4129 msgstr "Clients"
4130
4131 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4132 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 msgid "R"
4134 msgstr "R"
4135
4136 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4137 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 msgid "Volumes"
4139 msgstr "Volumes"
4140
4141 #: staff.main.menu.file.close.label
4142 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4143 msgid "Close &Window"
4144 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4145
4146 #: staff.main.menu.file.close.key
4147 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 msgid "C"
4149 msgstr "C"
4150
4151 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4153 msgid "&Close Tab"
4154 msgstr "&Fermer l’onglet"
4155
4156 #: staff.main.menu.file.label
4157 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 msgid "&File"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: staff.main.menu.file.new.label
4162 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4163 msgid "&New Window"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4168 msgid "New &Tab"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: staff.main.menu.file.portal.label
4172 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 msgid "&Home"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4178 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4183 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: staff.main.menu.file.open.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 msgid "O"
4189 msgstr "O"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.open.label
4192 msgid "Open Session"
4193 msgstr "Session ouverte"
4194
4195 #: staff.main.menu.file.save.key
4196 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 msgid "S"
4198 msgstr "S"
4199
4200 #: staff.main.menu.file.save.label
4201 msgid "Save Session"
4202 msgstr "Enregistrer la session"
4203
4204 #: staff.main.menu.help.label
4205 #: staff.main.menu.help.accesskey
4206 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 msgid "&Help"
4208 msgstr "&Aide"
4209
4210 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4212 msgid "For &Active Tab"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: staff.main.menu.quit
4216 msgid "Quit Program"
4217 msgstr "Quittter le programme"
4218
4219 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4220 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 msgid "Q"
4222 msgstr "Q"
4223
4224 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4225 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4226 msgid "Replace Barcode"
4227 msgstr "Remplacer le code à barres"
4228
4229 #: staff.main.menu.reports.label
4230 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 msgid "Reports"
4232 msgstr "Rapports"
4233
4234 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4236 msgid "Search the &Catalog"
4237 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4238
4239 #: staff.main.menu.search.copies.label
4240 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4241 msgid "Search for copies by &Barcode"
4242 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4243
4244 #: staff.main.menu.search.label
4245 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 msgid "Sea&rch"
4247 msgstr "Reche&rcher"
4248
4249 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4251 msgid "Search for &Patrons"
4252 msgstr "Rechercher des &clients"
4253
4254 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4256 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4257 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4258
4259 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4260 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: staff.main.menu.search.record.label
4264 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4265 msgid "Search for record by &TCN"
4266 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4267
4268 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4270 msgctxt ""
4271 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4273 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: staff.main.menu.serials.key
4277 msgid "l"
4278 msgstr "l"
4279
4280 #: staff.main.menu.serials.label
4281 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 msgid "Serials"
4283 msgstr "Collections"
4284
4285 #: staff.main.menu.tabs.close
4286 msgid "Close All Tabs"
4287 msgstr "Fermer tous les onglets"
4288
4289 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4290 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 msgid "A"
4292 msgstr "A"
4293
4294 #: staff.main.menu.title
4295 msgctxt "staff.main.menu.title"
4296 msgid "Evergreen Staff Client"
4297 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4300 msgid "Authorization"
4301 msgstr "Autorisation"
4302
4303 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4305 msgid "&Authorization"
4306 msgstr "&Autorisation"
4307
4308 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 msgid "Exception"
4310 msgstr "Exception"
4311
4312 #: staff.main.test.example_template.label
4313 msgid "Hello world!"
4314 msgstr "Bonjour le monde!"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 msgid "Index"
4318 msgstr "Index"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 msgid "008"
4323 msgstr "008"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 msgid "31"
4328 msgstr "31"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 msgid "1"
4333 msgstr "1"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 msgid "31"
4338 msgstr "31"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4341 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4342 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 msgid "Indx"
4346 msgstr "Indx"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4350 msgid "Form of Item"
4351 msgstr "Forme d’article"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 msgid "008"
4356 msgstr "008"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 msgid "23"
4361 msgstr "23"
4362
4363 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4364 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 msgid "1"
4366 msgstr "1"
4367
4368 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4369 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 msgid "23"
4371 msgstr "23"
4372
4373 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4374 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 msgid "Form"
4381 msgstr "Forme"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4384 msgid "Government Publication"
4385 msgstr "Publication gouvernementale"
4386
4387 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 msgid "008"
4390 msgstr "008"
4391
4392 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 msgid "28"
4395 msgstr "28"
4396
4397 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 msgid "1"
4400 msgstr "1"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 msgid "28"
4405 msgstr "28"
4406
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 msgid "GPub"
4413 msgstr "GPub"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4416 msgid "Conference Publication"
4417 msgstr "Publication de conférences"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 msgid "008"
4422 msgstr "008"
4423
4424 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 msgid "29"
4427 msgstr "29"
4428
4429 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 msgid "1"
4432 msgstr "1"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 msgid "29"
4437 msgstr "29"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 msgid "Conf"
4445 msgstr "Conf"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4448 msgid "Target Audience"
4449 msgstr "Public cible"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 msgid "008"
4454 msgstr "008"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 msgid "22"
4459 msgstr "22"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 msgid "1"
4464 msgstr "1"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 msgid "22"
4469 msgstr "22"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 msgid "Audn"
4477 msgstr "Public"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 msgid "Biography"
4482 msgstr "Biographie"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 msgid "008"
4487 msgstr "008"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 msgid "34"
4492 msgstr "34"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4495 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 msgid "1"
4497 msgstr "1"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 msgid "34"
4502 msgstr "34"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4505 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4506 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 msgid "Biog"
4510 msgstr "Biog"
4511
4512 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4514 msgid "Nature of Contents"
4515 msgstr "Nature du contenu"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 msgid "008"
4520 msgstr "008"
4521
4522 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 msgid "27"
4525 msgstr "27"
4526
4527 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4528 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 msgid "4"
4530 msgstr "4"
4531
4532 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 msgid "24"
4535 msgstr "24"
4536
4537 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4539 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4540 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541
4542 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 msgid "Cont"
4545 msgstr "Cont"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4548 msgid "Festschrift"
4549 msgstr "Festschrift"
4550
4551 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 msgid "008"
4554 msgstr "008"
4555
4556 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 msgid "30"
4559 msgstr "30"
4560
4561 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4562 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 msgid "1"
4564 msgstr "1"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 msgid "30"
4569 msgstr "30"
4570
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4572 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4573 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 msgid "Fest"
4577 msgstr "Mélange"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4580 msgid "Illustrations"
4581 msgstr "Illustrations"
4582
4583 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 msgid "008"
4586 msgstr "008"
4587
4588 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 msgid "21"
4591 msgstr "21"
4592
4593 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 msgid "4"
4596 msgstr "4"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4599 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 msgid "18"
4601 msgstr "18"
4602
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 msgid "Ills"
4609 msgstr "Ills"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4612 msgid "Literary Form"
4613 msgstr "Forme littéraire"
4614
4615 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4616 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 msgid "008"
4618 msgstr "008"
4619
4620 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 msgid "33"
4623 msgstr "33"
4624
4625 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 msgid "1"
4628 msgstr "1"
4629
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 msgid "33"
4633 msgstr "33"
4634
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638
4639 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 msgid "LitF"
4641 msgstr "FLit"
4642
4643 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4644 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4645 msgid "Form of Item"
4646 msgstr "Forme d’article"
4647
4648 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 msgid "008"
4651 msgstr "008"
4652
4653 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 msgid "29"
4656 msgstr "29"
4657
4658 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 msgid "1"
4661 msgstr "1"
4662
4663 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 msgid "29"
4666 msgstr "29"
4667
4668 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4669 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4670 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4671 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672
4673 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4674 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 msgid "Form"
4676 msgstr "Forme"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4679 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4680 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 msgid "008"
4685 msgstr "008"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 msgid "33"
4690 msgstr "33"
4691
4692 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4693 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 msgid "1"
4695 msgstr "1"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 msgid "33"
4700 msgstr "33"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4703 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4704 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 msgid "Alph"
4708 msgstr "Alph"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4712 msgid "Nature of Contents"
4713 msgstr "Nature du contenu"
4714
4715 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4716 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 msgid "008"
4718 msgstr "008"
4719
4720 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 msgid "27"
4723 msgstr "27"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 msgid "3"
4728 msgstr "3"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 msgid "25"
4732 msgstr "25"
4733
4734 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4736 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4737 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 msgid "Cont"
4742 msgstr "Cont"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4745 msgid "Nature of Entire Work"
4746 msgstr "Nature du travail intégral"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 msgid "008"
4751 msgstr "008"
4752
4753 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 msgid "24"
4756 msgstr "24"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 msgid "1"
4761 msgstr "1"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 msgid "24"
4766 msgstr "24"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 msgid "EntW"
4774 msgstr "Travail intégral"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4777 msgid "Frequency"
4778 msgstr "Fréquence"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 msgid "008"
4783 msgstr "008"
4784
4785 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 msgid "18"
4788 msgstr "18"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 msgid "1"
4793 msgstr "1"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 msgid "18"
4798 msgstr "18"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 msgid "Freq"
4806 msgstr "Fréq"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4809 msgid "ISSN Center"
4810 msgstr "Centre ISSN"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 msgid "008"
4815 msgstr "008"
4816
4817 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 msgid "20"
4820 msgstr "20"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 msgid "1"
4825 msgstr "1"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 msgid "20"
4830 msgstr "20"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 msgid "ISSN"
4839 msgstr "ISSN"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4842 msgid "Form of Original Item"
4843 msgstr "Forme d’article original"
4844
4845 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 msgid "008"
4848 msgstr "008"
4849
4850 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 msgid "22"
4853 msgstr "22"
4854
4855 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 msgid "1"
4858 msgstr "1"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 msgid "22"
4863 msgstr "22"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4866 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4867 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 msgid "Orig"
4871 msgstr "Orig"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4874 msgid "Regularity"
4875 msgstr "Régularité"
4876
4877 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 msgid "008"
4880 msgstr "008"
4881
4882 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 msgid "19"
4885 msgstr "19"
4886
4887 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 msgid "1"
4890 msgstr "1"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4893 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 msgid "19"
4895 msgstr "19"
4896
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 msgid "Regl"
4903 msgstr "Régularité"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4906 msgid "Type of Continuing Resource"
4907 msgstr "Type de ressource continue"
4908
4909 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4910 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 msgid "008"
4912 msgstr "008"
4913
4914 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4915 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 msgid "21"
4917 msgstr "21"
4918
4919 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4920 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 msgid "1"
4922 msgstr "1"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4925 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 msgid "21"
4927 msgstr "21"
4928
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 msgid "SrTp"
4935 msgstr "SrTp"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4938 msgid "Entry Convention"
4939 msgstr "Convention d’entrées"
4940
4941 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4942 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 msgid "008"
4944 msgstr "008"
4945
4946 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 msgid "34"
4949 msgstr "34"
4950
4951 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 msgid "1"
4954 msgstr "1"
4955
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 msgid "34"
4959 msgstr "34"
4960
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964
4965 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 msgid "S/L"
4967 msgstr "S/L"
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.desc
4970 msgid "Country of Publication, etc."
4971 msgstr "Pays de publication, etc."
4972
4973 #: staff.marc.008.ctry.field
4974 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 msgid "008"
4976 msgstr "008"
4977
4978 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 msgid "17"
4981 msgstr "17"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 msgid "3"
4986 msgstr "3"
4987
4988 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 msgid "15"
4990 msgstr "15"
4991
4992 #: staff.marc.008.ctry.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995
4996 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 msgid "Ctry"
4998 msgstr "Pays"
4999
5000 #: staff.marc.008.date1.desc
5001 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 msgid "Date 1"
5003 msgstr "Date 1"
5004
5005 #: staff.marc.008.date1.field
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 msgid "008"
5008 msgstr "008"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 msgid "10"
5012 msgstr "10"
5013
5014 #: staff.marc.008.date1.field_size
5015 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 msgid "4"
5017 msgstr "4"
5018
5019 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5020 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 msgid "7"
5022 msgstr "7"
5023
5024 #: staff.marc.008.date1.short
5025 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 msgid "Date 1"
5027 msgstr "Date 1"
5028
5029 #: staff.marc.008.date2.desc
5030 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 msgid "Date 2"
5032 msgstr "Date 2"
5033
5034 #: staff.marc.008.date2.field
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 msgid "008"
5037 msgstr "008"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 msgid "14"
5041 msgstr "14"
5042
5043 #: staff.marc.008.date2.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 msgid "4"
5046 msgstr "4"
5047
5048 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 msgid "11"
5050 msgstr "11"
5051
5052 #: staff.marc.008.date2.short
5053 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 msgid "Date 2"
5055 msgstr "Date 2"
5056
5057 #: staff.marc.008.dates
5058 msgid "Dates"
5059 msgstr "Dates"
5060
5061 #: staff.marc.008.dates.help
5062 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5063 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.desc
5066 msgid "Type of Date/Publication Status"
5067 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5068
5069 #: staff.marc.008.dtst.field
5070 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 msgid "008"
5072 msgstr "008"
5073
5074 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5075 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 msgid "6"
5077 msgstr "6"
5078
5079 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5080 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 msgid "1"
5082 msgstr "1"
5083
5084 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5085 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 msgid "6"
5087 msgstr "6"
5088
5089 #: staff.marc.008.dtst.help
5090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092
5093 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 msgid "DtSt"
5095 msgstr "État de la date"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.desc
5098 msgid "Date Entered"
5099 msgstr "Date d’entrée"
5100
5101 #: staff.marc.008.entered.field
5102 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 msgid "008"
5104 msgstr "008"
5105
5106 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5107 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 msgid "5"
5109 msgstr "5"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.field_size
5112 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 msgid "6"
5114 msgstr "6"
5115
5116 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 msgid "0"
5118 msgstr "0"
5119
5120 #: staff.marc.008.entered.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123
5124 #: staff.marc.008.entered.short
5125 msgid "Entered"
5126 msgstr "Entré"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.desc
5129 msgid "Language Code"
5130 msgstr "Indicatif de langue"
5131
5132 #: staff.marc.008.lang.field
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 msgid "008"
5135 msgstr "008"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 msgid "37"
5139 msgstr "37"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.field_size
5142 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 msgid "3"
5144 msgstr "3"
5145
5146 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 msgid "35"
5148 msgstr "35"
5149
5150 #: staff.marc.008.lang.help
5151 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5152 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153
5154 #: staff.marc.008.lang.short
5155 msgid "Lang"
5156 msgstr "Lang"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.desc
5159 msgid "Modified Record"
5160 msgstr "Compte modifié"
5161
5162 #: staff.marc.008.mrec.field
5163 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 msgid "008"
5165 msgstr "008"
5166
5167 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5168 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 msgid "38"
5170 msgstr "38"
5171
5172 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 msgid "1"
5175 msgstr "1"
5176
5177 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5178 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 msgid "38"
5180 msgstr "38"
5181
5182 #: staff.marc.008.mrec.help
5183 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5184 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185
5186 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 msgid "MRec"
5188 msgstr "MRec"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.desc
5191 msgid "Cataloging Source"
5192 msgstr "Source de catalogage"
5193
5194 #: staff.marc.008.srce.field
5195 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 msgid "008"
5197 msgstr "008"
5198
5199 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5200 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 msgid "39"
5202 msgstr "39"
5203
5204 #: staff.marc.008.srce.field_size
5205 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 msgid "1"
5207 msgstr "1"
5208
5209 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5210 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 msgid "39"
5212 msgstr "39"
5213
5214 #: staff.marc.008.srce.help
5215 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5216 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217
5218 #: staff.marc.008.srce.short
5219 msgid "Srce"
5220 msgstr "Srce"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5223 msgid "Bibliographic Level"
5224 msgstr "Niveau bibliographique"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 msgid "LDR"
5229 msgstr "LDR"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 msgid "7"
5234 msgstr "7"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 msgid "1"
5239 msgstr "1"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 msgid "7"
5244 msgstr "7"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 msgid "BLvl"
5252 msgstr "Niveau bibliographique"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5255 msgid "Type of Control"
5256 msgstr "Type de commande"
5257
5258 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 msgid "LDR"
5261 msgstr "LDR"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 msgid "8"
5266 msgstr "8"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 msgid "1"
5271 msgstr "1"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 msgid "8"
5276 msgstr "8"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 msgid "Ctrl"
5284 msgstr "Ctrl"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5287 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5288 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5289
5290 #: staff.marc.LDR.desc.field
5291 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 msgid "LDR"
5293 msgstr "LDR"
5294
5295 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 msgid "18"
5298 msgstr "18"
5299
5300 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 msgid "1"
5303 msgstr "1"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 msgid "18"
5308 msgstr "18"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.desc.help
5311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 msgid "Desc"
5316 msgstr "Desc"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5319 msgid "Encoding Level"
5320 msgstr "Niveau d’encodage"
5321
5322 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5323 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 msgid "LDR"
5325 msgstr "LDR"
5326
5327 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5328 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 msgid "17"
5330 msgstr "17"
5331
5332 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5333 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 msgid "1"
5335 msgstr "1"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5338 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 msgid "17"
5340 msgstr "17"
5341
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 msgid "ELvl"
5348 msgstr "Niveau d'encodage"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5351 msgid "Record Status"
5352 msgstr "État de compte"
5353
5354 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5355 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 msgid "LDR"
5357 msgstr "LDR"
5358
5359 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5360 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 msgid "5"
5362 msgstr "5"
5363
5364 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5365 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 msgid "1"
5367 msgstr "1"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5370 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 msgid "5"
5372 msgstr "5"
5373
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 msgid "Rec stat"
5380 msgstr "État de compte"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.desc
5383 msgid "Type of Record"
5384 msgstr "Type de compte"
5385
5386 #: staff.marc.LDR.type.field
5387 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 msgid "LDR"
5389 msgstr "LDR"
5390
5391 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5392 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 msgid "6"
5394 msgstr "6"
5395
5396 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5397 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 msgid "1"
5399 msgstr "1"
5400
5401 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 msgid "6"
5404 msgstr "6"
5405
5406 #: staff.marc.LDR.type.help
5407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409
5410 #: staff.marc.LDR.type.short
5411 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 msgid "Type"
5413 msgstr "Type"
5414
5415 #: staff.marc.close.editor.key
5416 msgid "W"
5417 msgstr "W"
5418
5419 #: staff.marc.display
5420 msgctxt "staff.marc.display"
5421 msgid "Display"
5422 msgstr "Affichage"
5423
5424 #: staff.marc.display.control_fields
5425 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5426 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5427
5428 #: staff.marc.display.control_fields.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 msgid "F"
5431 msgstr "F"
5432
5433 #: staff.marc.display.cover_art
5434 msgid "Toggle Cover Art"
5435 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5436
5437 #: staff.marc.display.cover_art.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 msgid "A"
5440 msgstr "A"
5441
5442 #: staff.marc.display.explain
5443 msgid "Explain Errors"
5444 msgstr "Expliquer les erreurs"
5445
5446 #: staff.marc.display.explain.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 msgid "X"
5449 msgstr "X"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5452 msgid "Fixed Fields as BKS"
5453 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5454
5455 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 msgid "B"
5458 msgstr "B"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM
5461 msgid "Fixed Fields as COM"
5462 msgstr "Champs fixes comme COM"
5463
5464 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 msgid "O"
5467 msgstr "O"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5470 msgid "Fixed Fields as MAP"
5471 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5472
5473 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 msgid "P"
5476 msgstr "P"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5479 msgid "Fixed Fields as MIX"
5480 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5481
5482 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 msgid "M"
5485 msgstr "M"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC
5488 msgid "Fixed Fields as REC"
5489 msgstr "Champs fixes comme REC"
5490
5491 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 msgid "R"
5494 msgstr "R"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5497 msgid "Fixed Fields as SCO"
5498 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5499
5500 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 msgid "C"
5503 msgstr "C"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER
5506 msgid "Fixed Fields as SER"
5507 msgstr "Champs fixes comme SER"
5508
5509 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 msgid "S"
5512 msgstr "S"
5513
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5515 msgid "Fixed Fields as VIS"
5516 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5517
5518 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5519 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 msgid "V"
5521 msgstr "V"
5522
5523 #: staff.marc.display.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 msgid "D"
5526 msgstr "D"
5527
5528 #: staff.marc.display.legend
5529 msgid "Legend"
5530 msgstr "Légende"
5531
5532 #: staff.marc.display.legend.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 msgid "L"
5535 msgstr "L"
5536
5537 #: staff.marc.display.meta_data
5538 msgid "Toggle Metadata"
5539 msgstr "Basculer les métadonnées"
5540
5541 #: staff.marc.display.meta_data.key
5542 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 msgid "E"
5544 msgstr "E"
5545
5546 #: staff.marc.editor.keys.help
5547 msgid ""
5548 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5549 "Delete Row;"
5550 msgstr ""
5551 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5552 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5553
5554 #: staff.marc.file
5555 msgctxt "staff.marc.file"
5556 msgid "MARC"
5557 msgstr "MARC"
5558
5559 #: staff.marc.file.close
5560 msgid "Close Editor"
5561 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5562
5563 #: staff.marc.file.close.key
5564 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 msgid "C"
5566 msgstr "C"
5567
5568 #: staff.marc.file.export
5569 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 msgid "Export"
5571 msgstr "Exporter"
5572
5573 #: staff.marc.file.export.key
5574 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 msgid "E"
5576 msgstr "E"
5577
5578 #: staff.marc.file.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 msgid "M"
5581 msgstr "M"
5582
5583 #: staff.marc.file.publish
5584 msgid "Save (to DB)"
5585 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5586
5587 #: staff.marc.file.publish.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 msgid "S"
5590 msgstr "S"
5591
5592 #: staff.marc.file.reload
5593 msgid "Reload"
5594 msgstr "Recharger"
5595
5596 #: staff.marc.file.reload.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 msgid "R"
5599 msgstr "R"
5600
5601 #: staff.marc.file.validate
5602 msgid "Validate"
5603 msgstr "Valider"
5604
5605 #: staff.marc.file.validate.key
5606 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 msgid "V"
5608 msgstr "V"
5609
5610 #: staff.marc.groupbox.control
5611 msgid "Control Fields"
5612 msgstr "Champs de contrôle"
5613
5614 #: staff.marc.groupbox.cover
5615 msgid "Cover Art"
5616 msgstr "Couverture"
5617
5618 #: staff.marc.groupbox.data
5619 msgid "Data Fields"
5620 msgstr "Champs de données"
5621
5622 #: staff.marc.groupbox.fixed
5623 msgid "Fixed Fields"
5624 msgstr "Champs fixes"
5625
5626 #: staff.marc.groupbox.meta
5627 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5628 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5629
5630 #: staff.marc_editor_interface_label
5631 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 msgid "MARC"
5633 msgstr "MARC"
5634
5635 #: staff.mbts_balance_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5637 msgid "Balance Owed"
5638 msgstr "Solde dû"
5639
5640 #: staff.mbts_id_label
5641 msgid "Bill # "
5642 msgstr "No de la facture "
5643
5644 #: staff.mbts_total_owed_label
5645 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5646 msgid "Total Billed"
5647 msgstr "Total facturé"
5648
5649 #: staff.mbts_total_paid_label
5650 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5651 msgid "Total Paid"
5652 msgstr "Total payé"
5653
5654 #: staff.mbts_xact_finish_label
5655 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 msgid "Finish"
5657 msgstr "Terminé"
5658
5659 #: staff.mbts_xact_start_label
5660 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 msgid "Start"
5662 msgstr "Début"
5663
5664 #: staff.mvr_label_author
5665 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 msgid "Author"
5667 msgstr "Auteur"
5668
5669 #: staff.mvr_label_doc_id
5670 msgid "Document ID"
5671 msgstr "ID du document"
5672
5673 #: staff.mvr_label_title
5674 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5675 msgid "Title"
5676 msgstr "Titre"
5677
5678 #: staff.next.range
5679 msgctxt "staff.next.range"
5680 msgid "Next"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: staff.next.range.key
5684 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 msgid "N"
5686 msgstr "N"
5687
5688 #: staff.opac_navigator_interface_label
5689 msgid "CAtalog Navigator"
5690 msgstr "Navigateur de catalogue"
5691
5692 #: staff.patron.context_display
5693 msgctxt "staff.patron.context_display"
5694 msgid "Retrieve Patron"
5695 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5696
5697 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5698 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 msgid "Patron"
5700 msgstr "Client"
5701
5702 #: staff.patron_display.bills.label
5703 msgid "Bills:"
5704 msgstr "Factures :"
5705
5706 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5708 msgctxt ""
5709 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5711 msgid "&Auto-Print"
5712 msgstr "&Impression automatique"
5713
5714 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5716 msgctxt ""
5717 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5718 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5719 msgid "&Done"
5720 msgstr "&Terminé"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5723 msgid "Print Receipt"
5724 msgstr "Imprimer le reçu"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5727 msgid "Re-Print Last Receipt"
5728 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5729
5730 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5731 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 msgid "L"
5733 msgstr "L"
5734
5735 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5737 msgctxt ""
5738 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5740 msgid "Enter B&arcode:"
5741 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5742
5743 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5745 msgctxt ""
5746 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 msgid "&Submit"
5749 msgstr "&Transmettre"
5750
5751 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 msgid "Check Outs:"
5753 msgstr "Sorties :"
5754
5755 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5756 msgid "Overdue:"
5757 msgstr "Date d’échéance :"
5758
5759 #: staff.patron_display.contact.caption
5760 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5761 msgstr "Identité et coordonnées"
5762
5763 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5764 msgid "Account Info"
5765 msgstr "Renseignements du compte"
5766
5767 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5768 msgid "Patron Info"
5769 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5770
5771 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5772 msgid "Phone Numbers"
5773 msgstr "Numéros de téléphone"
5774
5775 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5776 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5777 msgid "Identification"
5778 msgstr "Identification"
5779
5780 #: staff.patron_display.tab.group.label
5781 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 msgid "Group"
5783 msgstr "Groupe"
5784
5785 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5786 msgid "Stat Cats"
5787 msgstr "Catégories de statistiques"
5788
5789 #: staff.patron_display.credit.label
5790 msgid "Credit:"
5791 msgstr "Crédit :"
5792
5793 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5794 msgid "Date of Birth:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: staff.patron_display.day_phone.label
5798 msgid "Day Phone:"
5799 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5800
5801 #: staff.patron_display.email.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 msgid "Email:"
5804 msgstr "Courriel :"
5805
5806 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5807 msgid "Evening Phone:"
5808 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5809
5810 #: staff.patron_display.family_name.label
5811 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5812 msgid "Last Name:"
5813 msgstr "Nom de famille :"
5814
5815 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5817 msgid "First Name:"
5818 msgstr "Prénom :"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds.label
5821 msgid "Holds:"
5822 msgstr "Articles mis en réserve :"
5823
5824 #: staff.patron_display.holds_available.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5826 msgid "Available:"
5827 msgstr "Disponible :"
5828
5829 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5830 msgid "Behind Desk:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: staff.patron_display.home_ou.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5835 msgid "Home Library:"
5836 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5837
5838 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 msgid "ID 1:"
5840 msgstr "ID 1 :"
5841
5842 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 msgid "ID 2:"
5844 msgstr "ID 2 :"
5845
5846 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5847 msgid "Holds Alias:"
5848 msgstr "Alias de mises en attente :"
5849
5850 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5851 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5852 msgid "&Print Receipt"
5853 msgstr "&Imprimer le reçu"
5854
5855 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5856 msgid "Items Claimed Returned:"
5857 msgstr "Articles demandés retournés :"
5858
5859 #: staff.patron_display.library_card.label
5860 msgid "Library Card:"
5861 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5862
5863 #: staff.patron_display.verify_password.label
5864 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5865 msgid "Test &Password"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5869 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5870 msgid "&Toggle Summary"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5874 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5875 msgid "&Delete Patron Account"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5879 msgid "Mailing City:"
5880 msgstr "Ville :"
5881
5882 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5883 msgid "Mailing ZIP:"
5884 msgstr "Code postal :"
5885
5886 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5887 msgid "Mailing State:"
5888 msgstr "État :"
5889
5890 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5891 msgid "Mailing Address 1:"
5892 msgstr "Adresse 1 :"
5893
5894 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5895 msgid "Mailing Address 2:"
5896 msgstr "Adresse 2 :"
5897
5898 #: staff.patron_display.mailing_address
5899 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5900 msgid "Mailing Address"
5901 msgstr "Adresse postale"
5902
5903 #: staff.patron_display.addresses.caption
5904 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5905 msgid "Addresses"
5906 msgstr "Adresses"
5907
5908 #: staff.patron_display.address_export
5909 msgid "(Copy/Print)"
5910 msgstr "(Copier/imprimer)"
5911
5912 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5913 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5914 msgid "Copy to Clipboard"
5915 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5916
5917 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5918 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5919 msgid "Print"
5920 msgstr "Imprimer"
5921
5922 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5923 msgid "Mailing"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5927 msgid "Billing"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: staff.patron_display.name.label
5931 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5932 msgid "Patron Name"
5933 msgstr "Nom du client"
5934
5935 #: staff.patron_display.other_phone.label
5936 msgid "Other Phone:"
5937 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5938
5939 #: staff.patron_display.physical.city.label
5940 msgid "Physical City:"
5941 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5942
5943 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5944 msgid "Physical ZIP:"
5945 msgstr "Code postal (physique) :"
5946
5947 #: staff.patron_display.physical.state.label
5948 msgid "Physical State:"
5949 msgstr "État (lieu physique) :"
5950
5951 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5952 msgid "Physical Address 1:"
5953 msgstr "Adresse physique 1 :"
5954
5955 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5956 msgid "Physical Address 2:"
5957 msgstr "Adresse physique 2 :"
5958
5959 #: staff.patron_display.physical_address
5960 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5961 msgid "Physical Address"
5962 msgstr "Adresse physique"
5963
5964 #: staff.patron_display.profile.label
5965 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5966 msgid "Profile:"
5967 msgstr "Profil :"
5968
5969 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5970 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5971 msgid "Middle Name:"
5972 msgstr "Second prénom :"
5973
5974 #: staff.patron_display.standing.label
5975 msgid "Standing:"
5976 msgstr "Classe :"
5977
5978 #: staff.patron_display.status.caption
5979 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5980 msgid "Status"
5981 msgstr "Statut"
5982
5983 #: staff.patron_display_interface_label
5984 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5985 msgid "Patron"
5986 msgstr "Client"
5987
5988 #: staff.patron_display.penalty.caption
5989 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5990 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5991
5992 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5993 msgid "Archived Penalties/Messages"
5994 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5995
5996 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5997 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5998 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5999 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
6000
6001 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6002 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6003 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6007 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6008 msgid "&Remove Penalty/Message"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6012 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6013 msgid "&Modify Penalty/Message"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6017 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6018 msgid "&Archive Penalty/Message"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6022 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6023 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6024 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6025
6026 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6027 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6028 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6029 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6030
6031 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6032 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6033 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6034 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6035
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6037 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6038 msgctxt ""
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6040 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6041 msgid "&Note"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6045 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6046 msgctxt ""
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6048 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6049 msgid "Aler&t"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6053 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6054 msgctxt ""
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6056 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6057 msgid "Bloc&k"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6061 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6062 msgctxt ""
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6064 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6065 msgid "&Cancel"
6066 msgstr "&Annuler"
6067
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6069 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6070 msgctxt ""
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6072 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6073 msgid "&Apply"
6074 msgstr "&Appliquer"
6075
6076 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6077 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6078 msgctxt ""
6079 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6080 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6081 msgid "&Initials"
6082 msgstr "&Initiales"
6083
6084 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6085 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6086 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6087 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6088
6089 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6090 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6091 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6092 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6093
6094 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6095 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6096 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6097 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6098
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6100 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6101 msgctxt ""
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6103 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6104 msgid "&Note"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6108 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6109 msgctxt ""
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6111 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6112 msgid "Aler&t"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6116 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6117 msgctxt ""
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6119 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6120 msgid "Bloc&k"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6125 msgctxt ""
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6127 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6128 msgid "&Cancel"
6129 msgstr "&Annuler"
6130
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6132 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6133 msgctxt ""
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6135 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6136 msgid "&Modify"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6141 msgctxt ""
6142 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6143 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6144 msgid "&Initials"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6148 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6149 msgid "Start Date:"
6150 msgstr "Date de début :"
6151
6152 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6153 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6154 msgid "End Date:"
6155 msgstr "Date de fin :"
6156
6157 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6158 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6159 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: staff.patron_display.staged.caption
6163 msgid "Pending Patrons"
6164 msgstr "Usagers en attente"
6165
6166 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6167 msgid "Delete Patron"
6168 msgstr "Supprimer l’usager"
6169
6170 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6171 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6172 msgid "Load &Patron"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6176 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6177 msgid "Limi&t:"
6178 msgstr "Limi&te"
6179
6180 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6181 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6182 msgid "&Home Library:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6186 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6187 msgid "&Refresh"
6188 msgstr "&Rafraîchir"
6189
6190 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6191 msgid "Modify Triggered Events"
6192 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6193
6194 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6195 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6196 msgid "&Actions for Selected Events"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6200 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6201 msgid "&Cancel Event"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6205 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6206 msgid "&Reset Event"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6210 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6211 msgid "&Circ Events"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6215 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6216 msgid "&Hold Events"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6220 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6221 msgid "&Pending"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6225 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6226 msgid "Comple&te"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6230 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6231 msgid "&Error"
6232 msgstr "&Erreur"
6233
6234 #: staff.patron_editor_interface_label
6235 msgid "Patron Edit"
6236 msgstr "Modifier le client"
6237
6238 #: staff.patron_interface_label
6239 msgid "Patron "
6240 msgstr "Client "
6241
6242 #: staff.patron_navbar.bills
6243 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6244 msgid "Bills"
6245 msgstr "Factures"
6246
6247 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6248 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6249 msgid "B"
6250 msgstr "B"
6251
6252 #: staff.patron_navbar.checkout
6253 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6254 msgid "Check Out"
6255 msgstr "Sortie"
6256
6257 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6258 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6259 msgid "C"
6260 msgstr "C"
6261
6262 #: staff.patron_navbar.edit
6263 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6264 msgid "Edit"
6265 msgstr "Modifier"
6266
6267 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6268 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6269 msgid "E"
6270 msgstr "E"
6271
6272 #: staff.patron_navbar.holds
6273 msgid "Holds"
6274 msgstr "Articles mis en réserve"
6275
6276 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6277 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6278 msgid "H"
6279 msgstr "H"
6280
6281 #: staff.patron_navbar.alert
6282 msgid "Display Alert and Messages"
6283 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6284
6285 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6286 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6287 msgid "A"
6288 msgstr "A"
6289
6290 #: staff.patron_navbar.booking
6291 msgid "Booking"
6292 msgstr "Réservation"
6293
6294 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6295 msgid "k"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: staff.patron_navbar.other
6299 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6300 msgid "Other"
6301 msgstr "Autre"
6302
6303 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6304 msgid "o"
6305 msgstr "o"
6306
6307 #: staff.patron_navbar.items
6308 msgid "Items Out"
6309 msgstr "Articles sortis"
6310
6311 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6313 msgid "I"
6314 msgstr "I"
6315
6316 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6317 msgid "Other/Special Circulations"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: staff.patron_navbar.refresh
6321 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6322 msgid "Refresh"
6323 msgstr "Actualiser"
6324
6325 #: staff.patron_navbar.retrieve
6326 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6327 msgid "Retrieve Patron"
6328 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6329
6330 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6331 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6332 msgid "R"
6333 msgstr "R"
6334
6335 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6336 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6337 msgid "&Actions for this Patron"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6341 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6342 msgid "&Messages"
6343 msgstr "&Messages"
6344
6345 #: staff.patron_register_interface_label
6346 msgid "New Patron"
6347 msgstr "Nouveau client"
6348
6349 #: staff.patron_search_form.caption
6350 msgid "Search for Patron"
6351 msgstr "Rechercher le client"
6352
6353 #: staff.patron_search_form.city.label
6354 msgid "City:"
6355 msgstr "Ville :"
6356
6357 #: staff.patron_search_form.clear.label
6358 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6359 msgctxt ""
6360 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6361 msgid "&Clear Form"
6362 msgstr "&Effacer le formulaire"
6363
6364 #: staff.patron_search_form.alias.label
6365 msgid "Alias:"
6366 msgstr "Alias :"
6367
6368 #: staff.patron_search_form.email.label
6369 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6370 msgid "Email:"
6371 msgstr "Courriel :"
6372
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6374 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6375 msgid "&Last Name:"
6376 msgstr "Nom de &famille :"
6377
6378 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6379 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6380 msgid "First Name:"
6381 msgstr "Prénom :"
6382
6383 #: staff.patron_search_form.ident.label
6384 msgid "ID:"
6385 msgstr "Code d’utlisateur :"
6386
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6388 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6389 msgid "&OPAC Login:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: staff.patron_search_form.card.label
6393 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6394 msgctxt ""
6395 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6396 msgid "&Barcode:"
6397 msgstr "Code à &barres :"
6398
6399 #: staff.patron_search_form.phone.label
6400 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6401 msgid "&Phone:"
6402 msgstr "&Téléphone :"
6403
6404 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6405 msgid "ZIP:"
6406 msgstr "Code postal :"
6407
6408 #: staff.patron_search_form.profile.label
6409 msgid "Filter by Permission Profile:"
6410 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6411
6412 #: staff.patron_search_form.search.label
6413 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6414 msgctxt ""
6415 "staff.patron_search_form.search.label "
6416 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6417 msgid "&Search"
6418 msgstr "&Rechercher"
6419
6420 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6421 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6422 msgid "Middle Name:"
6423 msgstr "Second prénom :"
6424
6425 #: staff.patron_search_form.state.label
6426 msgid "State:"
6427 msgstr "État :"
6428
6429 #: staff.patron_search_form.street1.label
6430 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6431 msgid "A&ddress 1:"
6432 msgstr "A&dresse 1 :"
6433
6434 #: staff.patron_search_form.street2.label
6435 msgid "Address 2:"
6436 msgstr "Adresse 2 :"
6437
6438 #: staff.patron_search_interface_label
6439 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6440 msgid "Patron Search"
6441 msgstr "Recherche de clients"
6442
6443 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6444 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6445 msgid "Patron Statistical Categories"
6446 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6447
6448 #: staff.previous.range
6449 msgctxt "staff.previous.range"
6450 msgid "Previous"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: staff.previous.range.key
6454 msgctxt "staff.previous.range.key"
6455 msgid "P"
6456 msgstr "P"
6457
6458 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6459 msgid "Receipts"
6460 msgstr "Reçus"
6461
6462 #: staff.record_list.author
6463 msgctxt "staff.record_list.author"
6464 msgid "Author"
6465 msgstr "Auteur"
6466
6467 #: staff.record_list.copy_count
6468 msgid "Copies&#740;"
6469 msgstr "Copies&#740;"
6470
6471 #: staff.record_list.isbn
6472 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6473 msgid "ISBN"
6474 msgstr "ISBN"
6475
6476 #: staff.record_list.issn
6477 msgctxt "staff.record_list.issn"
6478 msgid "ISSN"
6479 msgstr "ISSN"
6480
6481 #: staff.record_list.publisher
6482 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6483 msgid "Publisher"
6484 msgstr "Éditeur"
6485
6486 #: staff.record_list.pubyear
6487 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6488 msgid "Pub Year"
6489 msgstr "Année de publication"
6490
6491 #: staff.record_list.tcn
6492 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6493 msgid "TCN"
6494 msgstr "TCN"
6495
6496 #: staff.record_list.title
6497 msgctxt "staff.record_list.title"
6498 msgid "Title"
6499 msgstr "Titre"
6500
6501 #: staff.record_list.win_title
6502 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6503 msgid "Cataloging"
6504 msgstr "Cataloguage"
6505
6506 #: staff.retrieving.record
6507 msgctxt "staff.retrieving.record"
6508 msgid "Retrieving..."
6509 msgstr "Récupération..."
6510
6511 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6512 msgid "MFHD Holdings"
6513 msgstr "Fonds MFHD"
6514
6515 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6516 msgid "Add MFHD Record"
6517 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6518
6519 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6520 msgid "Edit MFHD Record"
6521 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6522
6523 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6524 msgid "Delete MFHD Record"
6525 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6526
6527 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6528 msgid "Caption and Pattern"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6532 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6533 msgid "Pattern Code Wizard"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6537 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6538 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6542 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6543 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6547 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6548 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6552 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6553 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6557 msgid "Basic Summary"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6561 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6562 msgid "&Modify Basic Summary"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6566 msgid "Index Summary"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6570 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6571 msgid "&Modify Index Summary"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6575 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6576 msgid "&Modify Supplement Summary"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6580 msgid "Supplement Summary"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6584 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6585 msgid "&Modify Distribution(s)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6589 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6590 msgid "&Create Distribution(s)"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6594 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6595 msgid "Distribution &Notes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6599 msgid "Distribution"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6603 msgid "Library Specific Options"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6607 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: staff.serial.serctrl_view.label
6611 msgid "Serial Control View"
6612 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6613
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6616 msgid "&Modify Issuance(s)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6621 msgid "&Create Issuance(s)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6625 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6626 msgid "Issuance &Notes"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6631 msgid "&Modify Item(s)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6636 msgid "&Create Item(s)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6640 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6641 msgid "Item &Notes"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: staff.serial.sitem_editor.title
6645 msgid "Item Editor"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6649 msgid "Item"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6653 msgid "Item Dates"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6657 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6658 msgid "1"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6662 msgid "Stream"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6667 msgid "&Modify Stream(s)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6671 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6672 msgid "&Create Stream(s)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6677 msgid "&Modify Subscription(s)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6682 msgid "&Create Subscription(s)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6686 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6687 msgid "Subscription &Notes"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6692 msgid "Distributions"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6696 msgid "Show Dists."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6701 msgid "Show Groups"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6706 msgid "Actions for Selected Row"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6710 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6711 msgid "Please select an object to edit"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6715 msgid "Add Stream"
6716 msgstr "Ajouter un flux"
6717
6718 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6719 msgid "Claim Item"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6723 msgid "Set 'Not Held'"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6727 msgid "Set 'Not Published'"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6731 msgid "Delete Stream"
6732 msgstr "Supprimer un flux"
6733
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6736 msgctxt ""
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6738 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6739 msgid "&Edit Item Attributes"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6744 msgid "&Delete Items"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6748 msgid "Reset Items to Expected"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6753 msgid "View Dis&t. Notes"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6758 msgid "View &Item Notes"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6762 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6763 msgid "View &Sub. Notes"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6767 msgid "Showing: "
6768 msgstr "Affichage : "
6769
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6771 msgid "Current Working Unit: "
6772 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6773
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6775 msgid "Recently Received"
6776 msgstr "Reçus récemment"
6777
6778 #: staff.serial.manage_items.mode
6779 msgid "Mode:"
6780 msgstr "Mode :"
6781
6782 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6783 msgid "Bind"
6784 msgstr "relier"
6785
6786 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6787 msgid "Receive"
6788 msgstr "Recevoir"
6789
6790 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6791 msgid "Adv. Receive"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6795 msgid "Show All"
6796 msgstr "Afficher tout"
6797
6798 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6799 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6803 msgid "Set Current Unit"
6804 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6805
6806 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6807 msgid "Auto per Item"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6811 msgid "New Unit"
6812 msgstr "Nouvelle unité"
6813
6814 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6815 msgid "No Unit"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6819 msgid "Recent"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6823 msgid "Other..."
6824 msgstr "Autre…"
6825
6826 #: staff.serial.manage_items.context.label
6827 msgid "Context:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6831 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6832 msgid "Subscriptions"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6836 msgid "Add Subscription"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6840 msgid "Add Distribution"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6844 msgid "Add Issuance"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6848 msgid "Add Caption/Pattern"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6852 msgid "Make Predictions"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6856 msgid "Delete Subscription"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6860 msgid "Delete Distribution"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6864 msgid "Delete Issuance"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6868 msgid "Delete Caption/Pattern"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6872 msgid "Show Subs."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6877 msgid "Show Groups"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6882 msgid "Actions for Selected Row"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6886 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6887 msgid "Please select an object to edit"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: staff.select_aou.title
6891 msgid "Select Org Unit"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: staff.select_aou.caption
6895 msgid "Select an Org Unit"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: staff.select_aou.desc
6899 msgid "Please select an Org Unit"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.select_aou.select_btn.label
6903 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6904 msgid "&Select"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: staff.serial.patternwiz.caption
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6909 msgid "Pattern Code Wizard"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6914 msgid "Previous"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6918 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6919 msgid "Next"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6923 msgid "Use enumerations?"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6927 msgid ""
6928 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6932 msgid "Enumeration Caption"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6936 msgid "Units Per Higher Level"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6940 msgid "Numbering Continuity"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6944 msgid "Number"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6948 msgid "Varies"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6952 msgid "Undetermined"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6956 msgid "Increments continuously"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6960 msgid "Restarts at unit completion"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6964 msgid "Remove"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6968 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6969 msgid "Add &Enumeration"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6973 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6974 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6978 msgid "Use calendar changes?"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6982 msgid ""
6983 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6984 "caption changes."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6988 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6989 msgid "Type"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6993 msgid "Point"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6997 msgid "At start of a month"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7001 msgid "At start of a season"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7005 msgid "On a date"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7009 msgid "Spring"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7013 msgid "Summer"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7017 msgid "Autumn"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7021 msgid "Winter"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7025 msgid "Add Calendar Change"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7029 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7030 msgid "C"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7034 msgid "Use chronology captions?"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7038 msgid ""
7039 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7043 msgid "Caption"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7047 msgid "Include this actual word in the caption?"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7051 msgid "Year"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7055 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7056 msgid "Season"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7060 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7061 msgid "Month"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7065 msgid "Week"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7069 msgid "Day"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7073 msgid "Hour"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7077 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7078 msgid "Add &Chronology Caption"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7082 msgid "Compressibility and Expandability:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7086 msgid "Cannot compress or expand"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7090 msgid "Can compress but not expand"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7094 msgid "Can compress or expand"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7098 msgid "Unknown"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7102 msgid "Caption Evaluation:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7106 msgid "Captions verified; all levels present"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7110 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7114 msgid "Captions unverified; all levels present"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7118 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7122 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7123 msgid "Select &frequency:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7127 msgid "Annual"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7131 msgid "Bimonthly"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7135 msgid "Semiweekly"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7139 msgid "Daily"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7143 msgid "Biweekly"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7147 msgid "Semiannual"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7151 msgid "Biennial"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7155 msgid "Triennial"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7159 msgid "Three times a week"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7163 msgid "Three times a month"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7167 msgid "Continuously updated"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7171 msgid "Monthly"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7175 msgid "Quarterly"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7179 msgid "Semimonthly"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7183 msgid "Three times a year"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7187 msgid "Weekly"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7191 msgid "Completely irregular"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7195 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7196 msgid "Use number of &issues per year:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7200 msgid ""
7201 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7202 "issues)?"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7206 msgid "Published"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7210 msgid "Omitted"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7214 msgid "Combined"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7218 msgid "Day of the week"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7222 msgid "Day of the month"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7226 msgid "Date of the year"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7230 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7231 msgid "Month"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7236 msgid "Season"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7240 msgid "Weekday of the month"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7244 msgid "Weekday of specific month"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7248 msgid "Week of specific month"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7252 msgid "Span over two years"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7256 msgid "Add sub-row"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7260 msgid "Remove whole row"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7264 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7265 msgid "Add More Regularit&y Information"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7269 msgid ""
7270 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7274 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7275 msgid "Create &Pattern Code"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: staff.serial.batch_receive
7279 msgid "Batch Receive"
7280 msgstr "Réception par lot"
7281
7282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7284 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7289 msgid "&Find Record"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: staff.serial.batch_receive.title
7293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7294 msgid "Title:"
7295 msgstr "Titre :"
7296
7297 #: staff.serial.batch_receive.author
7298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7299 msgid "Author:"
7300 msgstr "Auteur :"
7301
7302 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7303 msgid "Fulfilling Subscription:"
7304 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7305
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7308 msgid "Choose a &Subscription:"
7309 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7310
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7313 msgid "Choose an &Issuance:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7318 msgctxt ""
7319 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7320 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7321 msgid "&Next"
7322 msgstr "Suiva&nt"
7323
7324 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7325 msgid "Issuance:"
7326 msgstr "Prêts"
7327
7328 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7329 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7330 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7331
7332 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7333 msgid "Org Unit"
7334 msgstr "Unité organisationnelle"
7335
7336 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7338 msgid "Barcode"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7343 msgid "Circ Modifier"
7344 msgstr "Modificateur de prêt"
7345
7346 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7348 msgid "Call Number"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: staff.serial.batch_receive.note
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7353 msgid "Note"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: staff.serial.batch_receive.location
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7358 msgid "Copy Location"
7359 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7360
7361 #: staff.serial.batch_receive.price
7362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7363 msgid "Price"
7364 msgstr "Prix"
7365
7366 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7367 msgid "Routing List"
7368 msgstr "Liste de routage"
7369
7370 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7371 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7372 msgstr ""
7373 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7374 "est reçu."
7375
7376 #: staff.serial.batch_receive.receive
7377 msgid "Receive?"
7378 msgstr "Recevoir?"
7379
7380 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7381 msgid "Auto-generate?"
7382 msgstr "Générer automatiquement?"
7383
7384 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7385 msgid "Receive Selected Items"
7386 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7387
7388 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7389 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7390 msgid "Start &Over"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7394 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7395 msgid "Create &Units For Received Items"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: staff.survey.wizard.page1
7399 msgid "Initial Settings"
7400 msgstr "Paramètres initiales"
7401
7402 #: staff.survey.wizard.page2
7403 msgid "Add Questions for Survey:"
7404 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7405
7406 #: staff.survey.wizard.title
7407 msgid "Add a Survey Wizard"
7408 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7409
7410 #: staff.survey_admin_interface_label
7411 msgid "Survey Administration"
7412 msgstr "Administration du sondage"
7413
7414 #: staff.volume.attr.callnumber
7415 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7416 msgid "Call Number"
7417 msgstr "Numéro de cote"
7418
7419 #: staff.volume.attr.owning_lib
7420 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7421 msgid "Owning Library"
7422 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7423
7424 #: staff.volume.wizard.page1
7425 msgid "Entering Volumes"
7426 msgstr "Entrer des volumes"
7427
7428 #: staff.volume.wizard.page2
7429 msgid "Entering Copies"
7430 msgstr "Entrer des copies"
7431
7432 #: staff.volume.wizard.page3
7433 msgid "Entering Barcodes"
7434 msgstr "Entrer des codes à barres"
7435
7436 #: staff.volume.wizard.page4
7437 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7438 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7439
7440 #: staff.volume.wizard.title
7441 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7442 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7443
7444 #: staff.xuleditor_label
7445 msgid "XUL TEST"
7446 msgstr "TEST XUL"
7447
7448 #: staff.z39_50.search_class.author
7449 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7450 msgid "Author"
7451 msgstr "Auteur"
7452
7453 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7454 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7455 msgid "ISBN"
7456 msgstr "ISBN"
7457
7458 #: staff.z39_50.search_class.issn
7459 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7460 msgid "ISSN"
7461 msgstr "ISSN"
7462
7463 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7464 msgid "Item Type"
7465 msgstr "Type d’article"
7466
7467 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7468 msgid "All Formats"
7469 msgstr "Tous les formats"
7470
7471 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7472 msgid "Papers or Articles"
7473 msgstr "Documents ou articles"
7474
7475 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7476 msgid "Books"
7477 msgstr "Livres"
7478
7479 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7480 msgid "Computer files"
7481 msgstr "Fichiers informatiques"
7482
7483 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7484 msgid "Maps"
7485 msgstr "Cartes"
7486
7487 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7488 msgid "Mixed material"
7489 msgstr "Documents divers"
7490
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7492 msgid "Sound recordings"
7493 msgstr "Enregistrements sonores"
7494
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7496 msgid "Musical scores"
7497 msgstr "Enregistrements musicaux"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7500 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7501 msgid "Serials"
7502 msgstr "Collections"
7503
7504 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7505 msgid "Internet Resources"
7506 msgstr "Ressources sur Internet"
7507
7508 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7509 msgid "Visual materials"
7510 msgstr "Documents visuels"
7511
7512 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7513 msgid "LCCN"
7514 msgstr "LCCN"
7515
7516 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7517 msgid "PubDate"
7518 msgstr "Date de publication"
7519
7520 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7521 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7522 msgid "Publisher"
7523 msgstr "Éditeur"
7524
7525 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7526 msgid "Accession #"
7527 msgstr "No de versement"
7528
7529 #: staff.z39_50.search_class.title
7530 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7531 msgid "Title"
7532 msgstr "Titre"
7533
7534 #: staff.z39_50_import_interface_label
7535 msgid "Z39.50 Import"
7536 msgstr "Importation z39.50"
7537
7538 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7539 msgid "Current/Inherited Setting"
7540 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7541
7542 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7543 msgid "New Setting"
7544 msgstr "Nouveau paramètre"
7545
7546 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7547 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7548 msgstr ""
7549 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7550 "et de bordereaux :"
7551
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7553 msgid "For this library and descendants:"
7554 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7555
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7557 msgid "Checkout Receipt"
7558 msgstr "Reçu – emprunt"
7559
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7561 msgid "Bill Pay Receipt"
7562 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7563
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7565 msgid "Hold Slip"
7566 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7567
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7569 msgid "Transit Slip"
7570 msgstr "Bordereau de transit"
7571
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7573 msgid "Hold/Transit Slip"
7574 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7575
7576 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7577 msgid "Organization Unit Settings"
7578 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7579
7580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7581 msgid "Context Location"
7582 msgstr "Endroit de contexte"
7583
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7585 msgid ""
7586 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7587 "time"
7588 msgstr ""
7589 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7590 "parentale lors de l'exécution du programme"
7591
7592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7593 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7594 msgstr ""
7595 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7596 "organisationnelle"
7597
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7599 msgid "Edit Setting"
7600 msgstr "Modifier paramètre"
7601
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7603 msgid "Delete Setting"
7604 msgstr "Supprimer paramètre"
7605
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7607 msgid "Update Setting"
7608 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7609
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7611 msgid "Processing..."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7615 msgid "Filter"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7619 msgid "Clear Filter"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7623 msgid "There are no results for your filter."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7628 msgid "Group"
7629 msgstr "Groupe"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7632 msgid "Setting"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7636 msgid "Context"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7641 msgid "Value"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7645 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7646 msgid "Edit"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7650 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7651 msgid "Export"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7655 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7656 msgid "Import"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7660 msgid ""
7661 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7665 msgid "Paste in your exported settings."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7669 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7670 msgid "Submit"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7674 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7675 msgid "Copy"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7679 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7680 msgid "Paste"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7684 msgid "History"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7688 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7689 msgid "Location"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7693 msgid "Date Changed"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7697 msgid "Original Value"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7701 msgid "New Value"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7705 msgid "Revert"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7709 msgid ""
7710 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7711 "changes you made are not visible."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7715 msgid "Offline Sessions"
7716 msgstr "Séances hors ligne"
7717
7718 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7719 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7720 msgid "R"
7721 msgstr "R"
7722
7723 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7724 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7725 msgid "Create"
7726 msgstr "Créer"
7727
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7729 msgid "Process"
7730 msgstr "Processus"
7731
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7733 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7734 msgid "Upload"
7735 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7736
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7738 msgid "Uploaded Transaction Files"
7739 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7740
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7742 msgid ""
7743 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7744 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7745 "button above."
7746 msgstr ""
7747 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7748 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7749 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7750
7751 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7752 msgid "Exceptions"
7753 msgstr "Exceptions"
7754
7755 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7756 msgid ""
7757 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7758 "are listed below."
7759 msgstr ""
7760 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7761 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7762
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7764 msgid "Export List"
7765 msgstr "Exporter la liste"
7766
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7768 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7769 msgid "Print Export"
7770 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7771
7772 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7773 msgid "Retrieve Item"
7774 msgstr "Récupérer un article"
7775
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7777 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7778 msgid "Retrieve Patron"
7779 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7780
7781 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7782 msgid "Details"
7783 msgstr "Détails"
7784
7785 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7786 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7787 msgstr ""
7788 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7789 "vérifier son statut."
7790
7791 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7792 msgid "Adjust Sound"
7793 msgstr "Ajuster le son"
7794
7795 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7796 msgid "Disable sound?"
7797 msgstr "Désactiver le son?"
7798
7799 #: staff.server.admin.save_disk
7800 msgid "Save to Disk"
7801 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7802
7803 #: staff.server.admin.font.global.caption
7804 msgid "Adjust Global Font"
7805 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7806
7807 #: staff.server.admin.font.smaller
7808 msgid "Smaller than Default"
7809 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7810
7811 #: staff.server.admin.font.default
7812 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7813 msgid "Default"
7814 msgstr "Par défaut"
7815
7816 #: staff.server.admin.font.larger
7817 msgid "Larger than Default"
7818 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7819
7820 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7821 msgid "XX-Small"
7822 msgstr "Minuscule"
7823
7824 #: staff.server.admin.font.xsmall
7825 msgid "X-Small"
7826 msgstr "Très petite"
7827
7828 #: staff.server.admin.font.small
7829 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7830 msgid "Small"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: staff.server.admin.font.medium
7834 msgid "Medium"
7835 msgstr "Moyenne"
7836
7837 #: staff.server.admin.font.large
7838 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7839 msgid "Large"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: staff.server.admin.font.xlarge
7843 msgid "X-Large"
7844 msgstr "Très grande"
7845
7846 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7847 msgid "XX-Large"
7848 msgstr "Très très grande"
7849
7850 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7851 #: staff.server.admin.font.5pt
7852 msgid "5pt"
7853 msgstr "5 pts"
7854
7855 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.6pt
7857 msgid "6pt"
7858 msgstr "6 pts"
7859
7860 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7861 #: staff.server.admin.font.7pt
7862 msgid "7pt"
7863 msgstr "7 pts"
7864
7865 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.8pt
7867 msgid "8pt"
7868 msgstr "8 pts"
7869
7870 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7871 #: staff.server.admin.font.9pt
7872 msgid "9pt"
7873 msgstr "9 pts"
7874
7875 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.10pt
7877 msgid "10pt"
7878 msgstr "10 pts"
7879
7880 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7881 #: staff.server.admin.font.11pt
7882 msgid "11pt"
7883 msgstr "11 pts"
7884
7885 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.12pt
7887 msgid "12pt"
7888 msgstr "12 pts"
7889
7890 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7891 #: staff.server.admin.font.13pt
7892 msgid "13pt"
7893 msgstr "13 pts"
7894
7895 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.14pt
7897 msgid "14pt"
7898 msgstr "14 pts"
7899
7900 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7901 #: staff.server.admin.font.15pt
7902 msgid "15pt"
7903 msgstr "15 pts"
7904
7905 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.16pt
7907 msgid "16pt"
7908 msgstr "16 pts"
7909
7910 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7911 #: staff.server.admin.font.17pt
7912 msgid "17pt"
7913 msgstr "17 pts"
7914
7915 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7916 #: staff.server.admin.font.18pt
7917 msgid "18pt"
7918 msgstr "18 pts"
7919
7920 #: staff.server.admin.font.restore
7921 msgid "Restore Default"
7922 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7923
7924 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7925 msgid "Transit Filter"
7926 msgstr "Filtre de transit"
7927
7928 #: staff.server.admin.transit.library.label
7929 msgid "Transit Library"
7930 msgstr "Bibliothèque de transit"
7931
7932 #: staff.server.admin.transit.to.label
7933 msgid "Transit to"
7934 msgstr "Transit vers"
7935
7936 #: staff.server.admin.transit.from.label
7937 msgid "Transit from"
7938 msgstr "Transit à partir de"
7939
7940 #: staff.server.admin.transit.date.label
7941 msgid "Transit Date falls between"
7942 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7943
7944 #: staff.server.admin.transit.date.today
7945 msgid "Today"
7946 msgstr "Aujourd’hui"
7947
7948 #: staff.server.admin.transit.date.week
7949 msgid "Today - 7 days"
7950 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7951
7952 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7953 msgid "Today - 14 days"
7954 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7955
7956 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7957 msgid "Today - 21 days"
7958 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7959
7960 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7961 msgid "Today - 30 days"
7962 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7963
7964 #: staff.server.admin.transit.date.start
7965 msgid "The Beginning"
7966 msgstr "Le début"
7967
7968 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7969 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7970 msgid "Retrieve &Transits"
7971 msgstr "Récupérer des &transits"
7972
7973 #: staff.server.admin.transit.list.label
7974 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7975 msgid "Transits"
7976 msgstr "Transits"
7977
7978 #: staff.server.admin.transit.list.print
7979 msgid "Print Transits"
7980 msgstr "Imprimer les transits"
7981
7982 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7983 msgid "Actions for Selected Transits"
7984 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7985
7986 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7987 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7988 msgid "S"
7989 msgstr "S"
7990
7991 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7992 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7993 msgctxt ""
7994 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7995 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7996 msgid "&Copy to Clipboard"
7997 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7998
7999 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8000 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8001 msgctxt ""
8002 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8003 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8004 msgid "&Add to Item Bucket"
8005 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8006
8007 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8008 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8009 msgctxt ""
8010 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8011 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8012 msgid "&Show in Catalog"
8013 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8014
8015 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8016 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8017 msgctxt ""
8018 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8019 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8020 msgid "Show &Item Details"
8021 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8022
8023 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8024 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8025 msgctxt ""
8026 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8027 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8028 msgid "Show &Last Few Circulations"
8029 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8030
8031 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8032 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8033 msgctxt ""
8034 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8035 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8036 msgid "&Edit Item Attributes"
8037 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8038
8039 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8040 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8041 msgid "Abort Transits"
8042 msgstr "Annuler les transits"
8043
8044 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8045 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8046 msgid "Save Columns"
8047 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8048
8049 #: staff.server.admin.cash.title
8050 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8051 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8052
8053 #: staff.server.admin.cash.welcome
8054 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8055 msgid "Welcome "
8056 msgstr "Bienvenue "
8057
8058 #: staff.server.admin.cash.start_date
8059 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8060 msgid "Start Date:"
8061 msgstr "Date de début :"
8062
8063 #: staff.server.admin.cash.date.select
8064 msgid "Date selector"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: staff.server.admin.cash.end_date
8068 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8069 msgid "End Date:"
8070 msgstr "Date de fin :"
8071
8072 #: staff.server.admin.cash.date_format
8073 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8074 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8075
8076 #: staff.server.admin.cash.view
8077 msgid "View reports for : "
8078 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8079
8080 #: staff.server.admin.cash.submit
8081 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8082 msgid "Submit"
8083 msgstr "Transmettre"
8084
8085 #: staff.server.admin.cash.desk
8086 msgid "Desk Payments"
8087 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8088
8089 #: staff.server.admin.cash.user
8090 msgid "User Payments"
8091 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8092
8093 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8094 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8095 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8096
8097 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8098 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8099 msgid "Welcome "
8100 msgstr "Bienvenue "
8101
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8103 msgid " Closed Dates Editor "
8104 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8105
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8107 msgid "Edit Closed Dates for: "
8108 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8109
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8111 msgid "Closed Duration"
8112 msgstr "Durée de la fermeture"
8113
8114 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8115 msgid "Reason for Closing"
8116 msgstr "Motif de la fermeture"
8117
8118 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8119 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8120 msgid "Delete"
8121 msgstr "Supprimer"
8122
8123 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8124 msgid "delete"
8125 msgstr "supprimer"
8126
8127 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8129 msgid ""
8130 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8131 "form <b>HH:MM</b>"
8132 msgstr ""
8133 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8134 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8135 "<b>HH:MM</b>."
8136
8137 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8138 msgid "Add Single Day Closing"
8139 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8140
8141 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8142 msgid "Add Multiple Date Closing"
8143 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8144
8145 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8146 msgid "Add Detailed Closing"
8147 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8148
8149 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8150 msgid "Start Date"
8151 msgstr "Date de début"
8152
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8154 msgid "Start Time"
8155 msgstr "Heure de début"
8156
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8158 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8159 msgid "End Date"
8160 msgstr "Date de fin"
8161
8162 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8163 msgid "End Time"
8164 msgstr "Heure de fin"
8165
8166 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8167 msgid "All Day"
8168 msgstr "Toute la journée"
8169
8170 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8171 msgid "Reason for closing: "
8172 msgstr "Motif de la fermeture : "
8173
8174 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8175 msgid "Apply to all of my libraries"
8176 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8177
8178 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8179 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8180 msgid "Save"
8181 msgstr "Enregistrer"
8182
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8184 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8185 msgid "Cancel"
8186 msgstr "Annuler"
8187
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8189 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8190 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8191
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8193 msgid "Invalid date format"
8194 msgstr "Format de date invalide"
8195
8196 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8197 msgid "Invalid time format"
8198 msgstr "Format d’heure invalide"
8199
8200 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8201 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8205 msgid "Closed date successfully updated"
8206 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8207
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8209 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8210 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8211
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8213 msgid " Copy Locations Editor "
8214 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8215
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8217 msgid "Create a new copy location"
8218 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8219
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8221 msgid "Name: "
8222 msgstr "Nom : "
8223
8224 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8225 msgid "Holdable: "
8226 msgstr "Mise en réserve possible : "
8227
8228 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8229 msgid "Hold Verify: "
8230 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8231
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8233 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8234 msgid "Yes"
8235 msgstr "Oui"
8236
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8238 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8239 msgid "No"
8240 msgstr "Non"
8241
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8243 msgid "OPAC Visible: "
8244 msgstr "OPAC visible : "
8245
8246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8247 msgid "Circulate: "
8248 msgstr "Effectuer un prêt : "
8249
8250 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8251 msgid "Owning Library:"
8252 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8253
8254 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8255 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8256 msgid "Owning Library"
8257 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8258
8259 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8260 msgid "Focus Location:"
8261 msgstr "Emplacement cible :"
8262
8263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8264 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8265 msgid "Holdable"
8266 msgstr "Mise en réserve possible"
8267
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8269 msgid "Hold Verify"
8270 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8271
8272 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8273 msgid "Help"
8274 msgstr "Aide"
8275
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8278 msgid "OPAC Visible"
8279 msgstr "OPAC visible"
8280
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8283 msgid "Circulate"
8284 msgstr "Effectuer un prêt"
8285
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8288 msgid "Edit"
8289 msgstr "Éditer"
8290
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8292 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8293 msgid "Delete"
8294 msgstr "Supprimer"
8295
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8297 msgid ""
8298 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8299 "placed on them."
8300 msgstr ""
8301 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8302 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8303
8304 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8305 msgid ""
8306 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8307 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8308 msgstr ""
8309 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8310 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8311 "suppression échouera."
8312
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8314 msgid "Label prefix"
8315 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8316
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8318 msgid "Label suffix"
8319 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8320
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8322 msgid "Label prefix: "
8323 msgstr ""
8324
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8326 msgid "Label suffix: "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8330 msgid "Welcome"
8331 msgstr "Bienvenue"
8332
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8334 msgid "Checkin Alert: "
8335 msgstr ""
8336
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8338 msgid "Checkin Alert"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8343 msgid "Submit"
8344 msgstr "Transmettre"
8345
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8347 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8348 msgid "Cancel"
8349 msgstr "Annuler"
8350
8351 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8352 msgid "Update Succeeded"
8353 msgstr "Mise à jour réussie"
8354
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8357 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8358
8359 #. This will be followed by the org_unit name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8361 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8362 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8363
8364 #. This will be followed by the user's name
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8367 msgid "Welcome "
8368 msgstr "Bienvenue "
8369
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8371 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8372 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8373
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8376 msgid "Title"
8377 msgstr "Titre"
8378
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8381 msgid "Author"
8382 msgstr "Auteur"
8383
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8386 msgid "Copy Location"
8387 msgstr "Copier l’emplacement"
8388
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8391 msgid "Call Number"
8392 msgstr "Numéro de cote"
8393
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8396 msgid "Item Barcode"
8397 msgstr "Code à barres de l’article"
8398
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8401 msgid "Copy Number"
8402 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8403
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8405 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8406 msgid "Format"
8407 msgstr "Format"
8408
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8410 msgid "Patron Barcode"
8411 msgstr "Code à barres du client"
8412
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8414 msgid "Hold Placement Date"
8415 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8416
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8418 msgid "Hold Type"
8419 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8420
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8422 msgid "Book"
8423 msgstr "Livre"
8424
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8426 msgid "Large Print Book"
8427 msgstr "Livres à gros caractères"
8428
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8430 msgid "Audiobook"
8431 msgstr "Livres audio"
8432
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8434 msgid "Video Recording"
8435 msgstr "Enregistrements vidéo"
8436
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8438 msgid "Music"
8439 msgstr "Musique"
8440
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8442 msgid "Electronic Resource"
8443 msgstr "Ressources électroniques"
8444
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8446 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8447 msgid "Copy Hold"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8451 msgid "Volume Hold"
8452 msgstr "Volume mis en réserve"
8453
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8455 msgid "Title Hold"
8456 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8457
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8459 msgid "Metarecord Hold"
8460 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8461
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8463 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8464 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8465
8466 #. This will be followed by the user's name
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8469 msgid "Welcome "
8470 msgstr "Bienvenue "
8471
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8473 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8474 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8475
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8477 msgid "Create a new non-cataloged type"
8478 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8479
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8481 msgid "Minutes"
8482 msgstr "Minutes"
8483
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8485 msgid "Hours"
8486 msgstr "Heures"
8487
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8489 msgid "Days"
8490 msgstr "Jours"
8491
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8493 msgid "Weeks"
8494 msgstr "Semaines"
8495
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8497 msgid "Months"
8498 msgstr "Mois"
8499
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8501 msgid "Circulate In-House?"
8502 msgstr "Prêté à l’interne?"
8503
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8506 msgid "Create"
8507 msgstr "Créer"
8508
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8510 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8511 msgid "Name"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8515 msgid "Owning Location"
8516 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8517
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8519 msgid "Duration"
8520 msgstr "Durée"
8521
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8523 msgid "Circulate In House"
8524 msgstr "Prêté à l’interne"
8525
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8528 msgid "Edit"
8529 msgstr "Modifier"
8530
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8533 msgid "Delete"
8534 msgstr "Supprimer"
8535
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8538 msgid "Submit"
8539 msgstr "Transmettre"
8540
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8542 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8543 msgid "Cancel"
8544 msgstr "Annuler"
8545
8546 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8547 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8548 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8549
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8551 msgid ""
8552 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8553 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8554 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8555 msgstr ""
8556 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8557 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8558 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8559 "salle, etc."
8560
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8562 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8563 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8564
8565 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8566 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8567 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8568
8569 #: staff.server.admin.index.title
8570 msgid "Local System Administration"
8571 msgstr "Administration du système local"
8572
8573 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8574 msgid "Workstation Configuration"
8575 msgstr "Configuration de poste de travail"
8576
8577 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8578 msgid "Library Configuration"
8579 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8580
8581 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8582 msgid "Maintenance Reports"
8583 msgstr "Rapports de maintenance"
8584
8585 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8586 msgid "Global Font and Sound Settings"
8587 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8588
8589 #: staff.server.admin.index.printer
8590 msgid "Printer Settings Editor"
8591 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8592
8593 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8594 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8595 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8596
8597 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8598 msgid "Closed Dates Editor"
8599 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8600
8601 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8602 msgid "Copy Locations Editor"
8603 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8604
8605 #: staff.server.admin.index.library_settings
8606 msgid "Library Settings Editor"
8607 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8608
8609 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8610 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8611 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8612
8613 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8614 msgid "Statistical Categories Editor"
8615 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8616
8617 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8618 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8619 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8620
8621 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8622 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8623 msgid "Pull List for Hold Requests"
8624 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8625
8626 #: staff.server.admin.index.testing
8627 msgid "(Testing)"
8628 msgstr "(Essai)"
8629
8630 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8631 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8632 msgstr ""
8633 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8634
8635 #: staff.server.admin.index.reports
8636 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8637 msgid "Reports"
8638 msgstr "Rapports"
8639
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8641 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8642 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8643
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8645 msgid ""
8646 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8647 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8648 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8649 msgstr ""
8650 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8651 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8652 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8653 "touchés."
8654
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8656 msgid "User Profile:"
8657 msgstr "Profil d’utilisateur"
8658
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8660 msgid "Circulation Library:"
8661 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8662
8663 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8664 msgid "Are you sure?"
8665 msgstr "Êtes-vous certain?"
8666
8667 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8668 msgid "Queue for Aging"
8669 msgstr "File de vieillissement"
8670
8671 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8672 msgid "Cash Reports"
8673 msgstr "Relevés de caisse"
8674
8675 #: staff.server.admin.index.transits
8676 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8677 msgid "Transits"
8678 msgstr "Transits"
8679
8680 #: staff.server.admin.index.transit_list
8681 msgid "Transit List"
8682 msgstr "Liste des transits"
8683
8684 #: staff.server.admin.index.conify
8685 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8686 msgid "Server Settings"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8690 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8691 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: staff.server.admin.org_settings.title
8695 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8696 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8697
8698 #. This will be followed by the user's name
8699 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8700 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8701 msgid "Welcome "
8702 msgstr "Bienvenue "
8703
8704 #: staff.server.admin.org_settings.header
8705 msgid " Library Settings Editor "
8706 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8707
8708 #. This will be followed by the library's name
8709 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8710 msgid "Edit Settings for : "
8711 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8712
8713 #. This will be followed by the library's name
8714 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8715 msgid "Library Settings for "
8716 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8717
8718 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8719 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8720 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8721
8722 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8723 msgid "Apply"
8724 msgstr "Appliquer"
8725
8726 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8727 msgid "Apply to all Locations"
8728 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8729
8730 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8731 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8732 msgstr ""
8733 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8734
8735 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8736 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8737 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8738
8739 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8740 msgid "Default Item Price"
8741 msgstr "Prix des articles par défaut"
8742
8743 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8744 msgid "Sending email address for patron notices"
8745 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8746
8747 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8748 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8749 msgstr ""
8750 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8751
8752 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8753 msgid ""
8754 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8755 "all locations in the location dropdown."
8756 msgstr ""
8757 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8758 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8759 "emplacements."
8760
8761 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8762 msgid "Update succeeded."
8763 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8764
8765 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8766 msgid ""
8767 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8768 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8769 msgstr ""
8770 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8771 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8772
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8774 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8775 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8776
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8778 msgid ""
8779 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8780 "alerted"
8781 msgstr ""
8782 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8783 "devrait être averti"
8784
8785 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8786 msgid "Holds: Expire Interval"
8787 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8788
8789 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8790 msgid ""
8791 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8792 "\"100 days\""
8793 msgstr ""
8794 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8795 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8796
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8798 msgid "Allow Credit Card Payments"
8799 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8800
8801 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8802 msgid ""
8803 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8804 "credit card"
8805 msgstr ""
8806 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8807 "endroit avec une carte de crédit"
8808
8809 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8810 msgid "Default Locale"
8811 msgstr "Localisation par défaut"
8812
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8814 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8815 msgstr ""
8816 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8817 "perdus"
8818
8819 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8820 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8821 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8822
8823 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8824 msgid ""
8825 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8826 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8827 msgstr ""
8828 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8829 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8830
8831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8832 msgid "Holds: Hard boundary"
8833 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8834
8835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8836 msgid "Holds: Soft boundary"
8837 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8838
8839 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8840 msgid "Patron barcode format"
8841 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8842
8843 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8844 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8845 msgstr ""
8846 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8847
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8849 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8850 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8851
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8853 msgid ""
8854 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8855 "display when investigating item details"
8856 msgstr ""
8857 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8858 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8859 "examinés"
8860
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8862 msgid "Change reshelving status interval"
8863 msgstr ""
8864 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8865
8866 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8867 msgid ""
8868 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8869 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8870 msgstr ""
8871 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8872 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8873 "heures\""
8874
8875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8876 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8877 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8878
8879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8880 msgid ""
8881 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8882 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8883 "be checked out."
8884 msgstr ""
8885 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8886 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8887 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8888
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8890 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8891 msgstr ""
8892 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8893
8894 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8895 msgid ""
8896 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8897 msgstr ""
8898 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8899 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8900
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8902 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8903 msgstr ""
8904 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8905
8906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8907 msgid ""
8908 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8909 "selfcheck interface"
8910 msgstr ""
8911 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8912 "d’autocontrôle de l’usager"
8913
8914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8915 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8916 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8917
8918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8919 msgid ""
8920 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8921 "the on-screen message"
8922 msgstr ""
8923 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8924 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8925
8926 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8927 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8928 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8929
8930 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8931 msgid ""
8932 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8933 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8934 msgstr ""
8935 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8936 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8937 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8938
8939 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8940 msgid "Juvenile Age Threshold"
8941 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8942
8943 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8944 msgid ""
8945 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8946 "years\"."
8947 msgstr ""
8948 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8949 "18 ans)."
8950
8951 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8952 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8953 msgstr ""
8954 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8955
8956 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8957 msgid ""
8958 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8959 msgstr ""
8960 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8961 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8962
8963 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8964 msgid "Alert on empty bib records"
8965 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8966
8967 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8968 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8969 msgstr ""
8970 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8971 "enregistrement est supprimé"
8972
8973 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8974 msgid "Patron: password from phone #"
8975 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8976
8977 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8978 msgid ""
8979 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8980 "when creating new users"
8981 msgstr ""
8982 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8983 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8984
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8986 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8987 msgid "Charge item price when marked damaged"
8988 msgstr ""
8989 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8990
8991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8992 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8993 msgid "Charge item price when marked damaged"
8994 msgstr ""
8995 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8996
8997 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8998 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8999 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9000 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9001
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9003 msgctxt ""
9004 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9005 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9006 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9007
9008 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9009 msgctxt ""
9010 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9011 msgid "Void lost item fine when returned"
9012 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9013
9014 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9015 msgctxt ""
9016 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9017 msgid "Void lost item fine when returned"
9018 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9019
9020 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9021 msgctxt ""
9022 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9023 "interval"
9024 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9025 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9028 msgctxt ""
9029 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9030 "interval.desc"
9031 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9032 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9033
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9035 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9036 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9037
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9039 msgid "Void lost item billing when returned"
9040 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9041
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9043 msgid "Circ: Void lost max interval"
9044 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9045
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9047 msgid ""
9048 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9049 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9050 msgstr ""
9051 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9052 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9053
9054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9055 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9056 msgstr ""
9057 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9058
9059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9060 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9061 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9062
9063 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9064 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9065 msgstr ""
9066 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9067
9068 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9069 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9070 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9071
9072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9073 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9074 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9075
9076 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9077 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9078 msgstr ""
9079 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9080 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9081
9082 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9083 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9084 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9085
9086 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9087 msgid ""
9088 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9089 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9093 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9097 msgid ""
9098 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9099 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9100 "a patron is loaded"
9101 msgstr ""
9102 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9103 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9104 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9105 "l’usager sont chargés"
9106
9107 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9108 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9109 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9110
9111 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9112 msgid ""
9113 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9114 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9115 msgstr ""
9116 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9117 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9118
9119 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9120 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9121 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9122
9123 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9124 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9125 msgid "Welcome "
9126 msgstr "Bienvenue "
9127
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9129 msgid " Statistical Category Editor"
9130 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9131
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9133 msgid "Create a new statistical category"
9134 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9135
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9137 msgid "Enter the name: "
9138 msgstr "Entrer le nom : "
9139
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9141 msgid "Owning Library: "
9142 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9143
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9145 msgid "OPAC Visibility: "
9146 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9147
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9149 msgid "Required: "
9150 msgstr "Obligatoire "
9151
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9153 msgid "Allow Free Text: "
9154 msgstr ""
9155
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9157 msgid "Show in Summary: "
9158 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9159
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9161 msgid "On"
9162 msgstr "Ouvert"
9163
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9165 msgid "Off"
9166 msgstr "Fermé"
9167
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9169 msgid "Type: "
9170 msgstr "Type : "
9171
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9173 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9174 msgid "Patron"
9175 msgstr "Client"
9176
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9178 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9179 msgid "Copy"
9180 msgstr "Copier"
9181
9182 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9183 msgid "Create new statistical category"
9184 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9185
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9187 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9188 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9189
9190 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9191 msgid "Copy Statistical Categories"
9192 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9193
9194 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9195 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9196 msgid "Patron Statistical Categories"
9197 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9198
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9200 msgid ""
9201 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9202 "down menu"
9203 msgstr ""
9204 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9205 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9206
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9208 msgid ""
9209 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9210 "not save."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9214 msgid "No statistical categories are defined"
9215 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9218 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9219 msgid "Statistical Category Name"
9220 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9221
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9223 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9224 msgid "Owning Library"
9225 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9226
9227 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9228 msgid "OPAC Visibility"
9229 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9230
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9232 msgid "Required"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9236 msgid "Allow Free Text"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9240 msgid "Show in Summary"
9241 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9242
9243 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9244 msgid "Entries"
9245 msgstr "Entrées"
9246
9247 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9248 msgid "Add Entry"
9249 msgstr "Ajouter une entrée"
9250
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9252 msgid "Default entry for"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9256 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9257 msgid "Edit"
9258 msgstr "Modifier"
9259
9260 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9261 msgid "(none)"
9262 msgstr "(aucun)"
9263
9264 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9265 msgid "Add"
9266 msgstr "Ajouter"
9267
9268 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9269 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9270 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9271
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9273 msgid ""
9274 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9275 "Are you sure you wish to continue?"
9276 msgstr ""
9277 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9278 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9279
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9281 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9282 msgstr ""
9283 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9284
9285 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9286 msgid "Update Statistical Category"
9287 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9288
9289 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9290 msgid "Delete Statistical Category"
9291 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9292
9293 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9294 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9295 msgid "Cancel"
9296 msgstr "Annuler"
9297
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9299 msgid "Owned By "
9300 msgstr "Appartient à "
9301
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9303 msgid "Update Entry Value"
9304 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9305
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9307 msgid "Delete Entry"
9308 msgstr "Supprimer l’entrée"
9309
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9311 msgid "Enter the value of the new entry: "
9312 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9313
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9315 msgid "Create new entry"
9316 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9317
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9319 msgid "Update succeeded"
9320 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9321
9322 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9323 msgid "SIP Field: "
9324 msgstr ""
9325
9326 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9327 msgid "No SIP Export"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9331 msgid "SIP Format: "
9332 msgstr ""
9333
9334 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9335 msgid "SIP Field"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9339 msgid "SIP Format"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9343 msgid "No SIP"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9347 msgid "Archive with Circs"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9351 msgid "Circ Archive"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9355 msgid "Upload Offline Transactions"
9356 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9357
9358 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9359 msgid "Uploading transactions..."
9360 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9361
9362 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9363 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9364 msgid "Upload"
9365 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9366
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9369 msgctxt ""
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9372 msgid "&Copy to Clipboard"
9373 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9374
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9377 msgctxt ""
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9380 msgid "&Add to Item Bucket"
9381 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9382
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9385 msgctxt ""
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9388 msgid "&Show in Catalog"
9389 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9390
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9393 msgctxt ""
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9396 msgid "Show &Holds on Bib"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9401 msgctxt ""
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9404 msgid "Show &Item Details"
9405 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9406
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9409 msgctxt ""
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9412 msgid "Show &Last Few Circulations"
9413 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9414
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9417 msgctxt ""
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9419 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9420 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9421 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9422
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9425 msgctxt ""
9426 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9428 msgid "&Edit Item Attributes"
9429 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9430
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9433 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9438 msgctxt ""
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9440 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9441 msgid "Mark Item &Damaged"
9442 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9443
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9446 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9450 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9451 msgid "Abort Transit"
9452 msgstr "Annuler le transit"
9453
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9456 msgctxt ""
9457 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9458 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9459 msgid "&Print Spine Label"
9460 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9461
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9464 msgid "Save Columns"
9465 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9466
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9468 msgid "Check In or Process Item"
9469 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9470
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9473 msgid "Effective &Date:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9478 msgctxt ""
9479 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9480 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9481 msgid "Actions for &Selected Items"
9482 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9483
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9485 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9486 msgid "Export"
9487 msgstr "Exporter"
9488
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9490 msgid "Printer Prompt"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9494 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9495 msgid "Trim List (20 rows)"
9496 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9497
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9499 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9500 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9501
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9503 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9504 msgid "Strict Barcode"
9505 msgstr "Code à barres strict"
9506
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9509 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9514 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9519 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9524 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9525 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9526
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9529 msgid "Checkin &Modifiers"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9534 msgid "&Clear Holds Shelf"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9539 msgid "&Retarget Local Holds"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9543 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9544 msgid "R&etarget All Statuses"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9548 msgid "Always Retarget Local Holds"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9552 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9553 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9557 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9558 msgid "Manual &Floating Active"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9562 msgid "Renew Item"
9563 msgstr "Renouveler l’article"
9564
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9567 msgctxt ""
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9570 msgid "&Copy to Clipboard"
9571 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9572
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9575 msgctxt ""
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9578 msgid "&Add to Item Bucket"
9579 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9580
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9583 msgctxt ""
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9586 msgid "&Show in Catalog"
9587 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9588
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9591 msgctxt ""
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9594 msgid "Show &Holds on Bib"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9599 msgctxt ""
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9602 msgid "Show &Item Details"
9603 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9604
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9607 msgctxt ""
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9610 msgid "Show &Last Few Circulations"
9611 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9612
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9615 msgctxt ""
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9618 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9619 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9620
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9623 msgctxt ""
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9625 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9626 msgid "&Edit Item Attributes"
9627 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9628
9629 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9630 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9631 msgctxt ""
9632 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9633 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9634 msgid "Mark Item &Damaged"
9635 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9636
9637 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9639 msgid "Abort Transit"
9640 msgstr "Annuler le transit"
9641
9642 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9643 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9644 msgctxt ""
9645 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9646 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9647 msgid "&Print Spine Label"
9648 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9649
9650 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9651 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9652 msgid "Save Columns"
9653 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9654
9655 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9656 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9657 msgctxt ""
9658 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9659 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9660 msgid "Actions for &Selected Items"
9661 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9662
9663 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9664 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9665 msgid "Export"
9666 msgstr "Exporter"
9667
9668 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9669 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9670 msgid "Trim List (20 rows)"
9671 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9672
9673 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9674 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9675 msgid "Strict Barcode"
9676 msgstr "Code à barres strict"
9677
9678 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9679 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9680 msgctxt ""
9681 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9682 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9683 msgid "Specific D&ue Date"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9688 msgctxt ""
9689 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9690 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9691 msgid "Specific D&ue Date"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9695 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9696 msgid "C"
9697 msgstr "C"
9698
9699 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9700 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9701 msgid "Export"
9702 msgstr "Exporter"
9703
9704 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9705 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9706 msgid "Copy to Clipboard"
9707 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9708
9709 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9710 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9711 msgid "Save Columns"
9712 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9713
9714 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9715 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9716 msgid "Strict Barcode"
9717 msgstr "Code à barres strict"
9718
9719 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9720 msgid "Circulation ID: "
9721 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9722
9723 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9724 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9725 msgid "Add Billing"
9726 msgstr "Ajouter la facturation"
9727
9728 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9729 msgid "Check Out Time"
9730 msgstr "Heure de sortie"
9731
9732 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9733 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9734 msgid "Due Date"
9735 msgstr "Date d’échéance"
9736
9737 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9738 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9739 msgid "Stop Fines Time"
9740 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9741
9742 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9743 msgid "Check In Time"
9744 msgstr "Heure d’entrée"
9745
9746 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9747 msgid "Check Out Library"
9748 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9749
9750 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9751 msgid "Renewal"
9752 msgstr "Renouvellement"
9753
9754 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9755 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9756 msgid "Stop Fines Reason"
9757 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9758
9759 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9760 msgid "Check In Library"
9761 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9762
9763 #: staff.circ.circ_summary.caption
9764 msgid "Last Few Circulations"
9765 msgstr "Derniers prêts restants"
9766
9767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9769 msgctxt ""
9770 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9771 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9772 msgid "Retrieve &Last Patron"
9773 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9774
9775 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9776 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9777 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9778 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9779
9780 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9781 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9782 msgctxt ""
9783 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9784 msgid "&Done"
9785 msgstr "&Terminé"
9786
9787 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9788 msgid "Captured for Hold"
9789 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9790
9791 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9792 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9793 msgid "In Transit"
9794 msgstr "En transit"
9795
9796 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9797 msgid "Last or Current Circulation"
9798 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9799
9800 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9801 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9802 msgctxt ""
9803 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9804 msgid "Retrieve &Last Patron"
9805 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9806
9807 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9808 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9809 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9810 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9811
9812 #: staff.circ.copy_details.done.label
9813 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9814 msgctxt ""
9815 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9816 msgid "&Done"
9817 msgstr "&Terminé"
9818
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9821 msgctxt ""
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9824 msgid "Actions for &Selected Items"
9825 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9826
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9829 msgctxt ""
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9832 msgid "&Copy to Clipboard"
9833 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9834
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9837 msgctxt ""
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9840 msgid "&Add to Item Bucket"
9841 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9842
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9844 msgid "Add to Record Bucket"
9845 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9846
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9849 msgctxt ""
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9852 msgid "&Show in Catalog"
9853 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9854
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9857 msgctxt ""
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9860 msgid "Show &Holds on Bib"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9865 msgctxt ""
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9868 msgid "Show &Item Details"
9869 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9870
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9873 msgctxt ""
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9876 msgid "Show &Last Few Circulations"
9877 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9878
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9881 msgctxt ""
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9884 msgid "Show &Triggered Events"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9889 msgctxt ""
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9892 msgid "Book Item &Now"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9897 msgctxt ""
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9899 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9900 msgid "&Request Item"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9905 msgctxt ""
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9908 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9913 msgid "&Find Originating Acquisition"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9918 msgctxt ""
9919 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9920 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9921 msgid "&Edit Item Attributes"
9922 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9923
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9926 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9931 msgctxt ""
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9934 msgid "Mark Item &Damaged"
9935 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9936
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9939 msgid "&Mark Item Missing"
9940 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9941
9942 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9943 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9944 msgid "Abort Transits"
9945 msgstr "Annuler les transits"
9946
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9949 msgid "Check I&n Items"
9950 msgstr "Articles d’&entrée"
9951
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9954 msgid "&Renew Items"
9955 msgstr "&Renouveler les articles"
9956
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9959 msgctxt ""
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9962 msgid "&Print Spine Label"
9963 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9964
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9966 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9967 msgid "Replace Barcode"
9968 msgstr "Remplacer le code à barres"
9969
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9971 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9972 msgid "Save Columns"
9973 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9974
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9977 msgctxt ""
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9980 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9981 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9982
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9985 msgctxt ""
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9988 msgid "Add &Volumes"
9989 msgstr "Ajouter les &volumes"
9990
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9993 msgctxt ""
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9996 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9997 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9998
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10001 msgctxt ""
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10004 msgid "&Add Items"
10005 msgstr "&Ajouter les articles"
10006
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10009 msgctxt ""
10010 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10012 msgid "&Edit Volumes"
10013 msgstr "&Modifier les volumes"
10014
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10017 msgctxt ""
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10020 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10021 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10022
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10025 msgctxt ""
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10028 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10029 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10030
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10033 msgid "Delete Items"
10034 msgstr "Supprimer un article"
10035
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10037 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10038 msgid "Delete Volumes"
10039 msgstr "Supprimer les volumes"
10040
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10043 msgctxt ""
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10046 msgid "Mark Item &Damaged"
10047 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10048
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10051 msgctxt ""
10052 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10053 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10054 msgid "Mark Item Missin&g"
10055 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10056
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10058 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10059 msgid "Item Status"
10060 msgstr "État de l’article"
10061
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10063 msgid "Scan Item"
10064 msgstr "Balayer l’article"
10065
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10068 msgctxt ""
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10071 msgid "&Barcode:"
10072 msgstr "Code à &barres :"
10073
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10076 msgid "Submi&t"
10077 msgstr "Tran&smettre"
10078
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10081 msgid "&Upload From File"
10082 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10083
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10086 msgid "Actions &for Catalogers"
10087 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10088
10089 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10091 msgctxt ""
10092 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10093 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10094 msgid "&Print"
10095 msgstr "&Impression"
10096
10097 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10098 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10099 msgid "Export"
10100 msgstr "Exporter"
10101
10102 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10103 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10104 msgid "Print Export"
10105 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10106
10107 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10108 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10109 msgid "Trim List (20 rows)"
10110 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10111
10112 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10113 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10114 msgid "Strict Barcode"
10115 msgstr "Code à barres strict"
10116
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10119 msgid "Tab &1"
10120 msgstr "Onglet &1"
10121
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10124 msgid "Tab &2"
10125 msgstr "Onglet &2"
10126
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10129 msgid "Tab &3"
10130 msgstr "Onglet &3"
10131
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10134 msgid "Tab &4"
10135 msgstr "Onglet &4"
10136
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10139 msgid "Tab &5"
10140 msgstr "Onglet &5"
10141
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10144 msgid "Tab &6"
10145 msgstr "Onglet &6"
10146
10147 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10148 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10149 msgid "Tab &7"
10150 msgstr "Onglet &7"
10151
10152 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10153 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10154 msgid "Tab &8"
10155 msgstr "Onglet &8"
10156
10157 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10158 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10159 msgid "Tab &9"
10160 msgstr "Onglet &9"
10161
10162 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10163 msgid "Record In-House Use"
10164 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10165
10166 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10167 msgid "In-House Use"
10168 msgstr "Utilisation à l’interne"
10169
10170 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10171 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10172 msgid "# of &uses:"
10173 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10174
10175 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10176 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10177 msgctxt ""
10178 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10179 msgid "&Submit"
10180 msgstr "&Transmettre"
10181
10182 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10183 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10184 msgid "Print List"
10185 msgstr "Imprimer la liste"
10186
10187 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10188 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10189 msgid "Export"
10190 msgstr "Exporter"
10191
10192 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10193 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10194 msgid "Trim List (20 rows)"
10195 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10196
10197 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10198 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10199 msgid "Strict Barcode"
10200 msgstr "Code à barres strict"
10201
10202 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10203 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10204 msgid "Copy to Clipboard"
10205 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10206
10207 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10208 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10209 msgid "Save Columns"
10210 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10211
10212 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10213 msgid "Pre-Catalog Fields"
10214 msgstr "Champs pré-catalogués"
10215
10216 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10217 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10218 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10219
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10222 msgid "&Title"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10226 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10227 msgid "&Author"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10231 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10232 msgid "&ISBN"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10236 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10237 msgid "Circ &Modifier"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10241 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10242 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10243 msgid "&Cancel"
10244 msgstr "&Annuler"
10245
10246 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10247 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10248 msgid "Check &Out"
10249 msgstr "&Sortie"
10250
10251 #: staff.circ.print_list.main.label
10252 msgid "Templates"
10253 msgstr "Modèles"
10254
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10256 msgid "ID"
10257 msgstr "ID"
10258
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10261 msgid "&Name"
10262 msgstr "&Nom"
10263
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10265 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10266 msgid "Type"
10267 msgstr "Type"
10268
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10270 msgid "Force Printer Context"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10274 msgid "Actions"
10275 msgstr "Actions"
10276
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10279 msgid "&Preview"
10280 msgstr "&Aperçu"
10281
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10284 msgid "&Macros"
10285 msgstr "&Macros"
10286
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10289 msgid "&Default"
10290 msgstr "&Défaut"
10291
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10293 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10294 msgid "&Save Locally"
10295 msgstr "&Enregistrer localement"
10296
10297 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10298 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10299 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10300
10301 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10302 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10303 msgid "&Export"
10304 msgstr "E&xporter"
10305
10306 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10307 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10308 msgctxt ""
10309 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10310 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10311 msgid "&Import"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: staff.circ.print_list.header.label
10315 msgid "Header"
10316 msgstr "En-tête"
10317
10318 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10319 msgid "Line Item"
10320 msgstr "Article de ligne"
10321
10322 #: staff.circ.print_list.footer.label
10323 msgid "Footer"
10324 msgstr "Bas de page"
10325
10326 #: staff.main.data.loading
10327 msgctxt "staff.main.data.loading"
10328 msgid "Loading data..."
10329 msgstr "Chargement des données..."
10330
10331 #: staff.main.ws_info.entry
10332 msgid ""
10333 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10334 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10335 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10336 msgstr ""
10337 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10338 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10339 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10340
10341 #: staff.main.ws_info.name
10342 msgid "WS Name"
10343 msgstr "Nom du poste de travail"
10344
10345 #: staff.main.ws_info.organization
10346 msgid "Organization"
10347 msgstr "Organisation"
10348
10349 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10350 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10351 msgid "&Register"
10352 msgstr "&Inscrire"
10353
10354 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10355 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10356 msgctxt ""
10357 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10358 msgid "&Help"
10359 msgstr "&Aide"
10360
10361 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10362 msgid "Record Summary"
10363 msgstr "Sommaire du compte"
10364
10365 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10366 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10367 msgid "Title:"
10368 msgstr "Titre :"
10369
10370 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10371 msgid "View MARC"
10372 msgstr "Consulter MARC"
10373
10374 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10375 msgid "Add Volumes"
10376 msgstr "Ajouter des volumes"
10377
10378 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10379 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10380 msgid "Author:"
10381 msgstr "Auteur :"
10382
10383 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10384 msgid "Edition:"
10385 msgstr "Édition :"
10386
10387 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10388 msgid "Pub Date:"
10389 msgstr "Date de publication :"
10390
10391 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10392 msgid "Bib Call #:"
10393 msgstr "Cote :"
10394
10395 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10396 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10397 msgid "TCN:"
10398 msgstr "TCN :"
10399
10400 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10401 msgid "Database ID:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10405 msgid "Record Owner:"
10406 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10407
10408 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10409 msgid "Created By:"
10410 msgstr "Créé par :"
10411
10412 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10413 msgid "Last Edited By:"
10414 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10415
10416 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10417 msgid "Last Edited On:"
10418 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10419
10420 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10421 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10422 msgid "Copy to Clipboard"
10423 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10424
10425 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10427 msgid "C"
10428 msgstr "C"
10429
10430 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10431 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10432 msgid "Show in Catalog"
10433 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10434
10435 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10437 msgid "S"
10438 msgstr "S"
10439
10440 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10441 msgid "Show Holds on Bib"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10445 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10446 msgid "H"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: staff.circ.holds.show_item_details
10450 msgid "Show Item Details"
10451 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10452
10453 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10454 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10455 msgid "I"
10456 msgstr "I"
10457
10458 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10459 msgid "Show Last Few Circulations"
10460 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10461
10462 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10464 msgid "L"
10465 msgstr "L"
10466
10467 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10468 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10469 msgid "Retrieve Patron"
10470 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10471
10472 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10474 msgid "P"
10475 msgstr "P"
10476
10477 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10478 msgid "Edit Pickup Library"
10479 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10480
10481 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10483 msgid "L"
10484 msgstr "L"
10485
10486 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10487 msgid "Edit Phone Number"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10492 msgid "P"
10493 msgstr "P"
10494
10495 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10496 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10501 msgid "T"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10505 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10509 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10510 msgid "C"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10514 msgid "Set Email Notification"
10515 msgstr "Régler la notification par courriel"
10516
10517 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10518 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10519 msgid "E"
10520 msgstr "E"
10521
10522 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10523 msgid "Edit Activation Date"
10524 msgstr "Modifier la date d’activation"
10525
10526 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10527 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10528 msgid "D"
10529 msgstr "D"
10530
10531 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10532 msgid "Edit Request Date"
10533 msgstr "Modifier la date de demande"
10534
10535 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10536 msgid "q"
10537 msgstr "q"
10538
10539 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10540 msgid "Edit Expiration Date"
10541 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10542
10543 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10545 msgid "E"
10546 msgstr "E"
10547
10548 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10549 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10550 msgstr "Modifier le délai"
10551
10552 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10554 msgid "X"
10555 msgstr "X"
10556
10557 #: staff.circ.holds.activate_hold
10558 msgid "Activate Hold"
10559 msgstr "Activer la mise en réserve"
10560
10561 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10563 msgid "A"
10564 msgstr "A"
10565
10566 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10567 msgid "Suspend Hold"
10568 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10569
10570 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10572 msgid "S"
10573 msgstr "S"
10574
10575 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10576 msgid "Edit Hold Range"
10577 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10578
10579 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10581 msgid "R"
10582 msgstr "R"
10583
10584 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10585 msgid "Edit Hold Focus"
10586 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10587
10588 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10589 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10590 msgid "F"
10591 msgstr "F"
10592
10593 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10594 msgid "Set Desired Copy Quality"
10595 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10596
10597 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10598 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10599 msgid "Q"
10600 msgstr "Q"
10601
10602 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10603 msgid "Set Top of Queue"
10604 msgstr "Mettre en tête de liste"
10605
10606 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10607 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10608 msgid "Q"
10609 msgstr "Q"
10610
10611 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10612 msgid "Transfer to Marked Title"
10613 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10614
10615 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10616 msgid "View Clearable Holds"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10620 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10621 msgid "x"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10625 msgid "Clear these Holds"
10626 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10627
10628 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10629 msgid "Mark Item Damaged"
10630 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10631
10632 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10633 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10634 msgid "D"
10635 msgstr "D"
10636
10637 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10638 msgid "Mark Item Missing"
10639 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10640
10641 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10643 msgid "M"
10644 msgstr "M"
10645
10646 #: staff.circ.holds.retarget
10647 msgid "Find Another Target"
10648 msgstr "Trouver une autre cible"
10649
10650 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10652 msgid "T"
10653 msgstr "T"
10654
10655 #: staff.circ.holds.cancel
10656 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10659
10660 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10661 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10662 msgid "C"
10663 msgstr "C"
10664
10665 #: staff.circ.holds.uncancel
10666 msgid "Un-cancel Hold"
10667 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10668
10669 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10670 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10671 msgid "U"
10672 msgstr "U"
10673
10674 #: staff.circ.holds.save_columns
10675 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10676 msgid "Save Columns"
10677 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10678
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10680 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10681 msgid "Cancel Hold"
10682 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10683
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10685 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10686 msgid "Cancel Hold"
10687 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10688
10689 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10690 msgid "Reason and Notes"
10691 msgstr "Motif et notes"
10692
10693 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10694 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10695 msgid "&No"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10699 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10700 msgid "&Yes"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10704 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10708 msgid "Manage Conjoined Items"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10713 msgid "Actions &for Selected Items"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10718 msgctxt ""
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10721 msgid "&Show in Catalog"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10726 msgid "&Change Peer Type"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10730 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10731 msgid "&Remove from Bib"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10735 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10736 msgid "Peer &Type:"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10740 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10741 msgctxt ""
10742 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10743 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10744 msgid "&Barcode:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10748 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10749 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.cat.serial_control.title.label
10753 msgid "Serial Control"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10757 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10758 msgid "Items"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10762 msgid "Units"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10766 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10767 msgid "Distributions"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10771 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10772 msgid "Subscriptions"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10776 msgid "Claims"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10780 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10784 msgid "This tab will contain a claims interface."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10789 msgctxt ""
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10792 msgid "&Copy to Clipboard"
10793 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10794
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10797 msgctxt ""
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10800 msgid "Add Items to &Buckets"
10801 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10802
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10805 msgctxt ""
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10808 msgid "Show &Item Details"
10809 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10810
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10813 msgctxt ""
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10816 msgid "Book Item &Now"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10821 msgctxt ""
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10824 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10829 msgctxt ""
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10832 msgid "Show &Last Few Circulations"
10833 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10834
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10837 msgctxt ""
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10840 msgid "&Edit Items"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10845 msgctxt ""
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10848 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10849 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10850
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10853 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10858 msgctxt ""
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10861 msgid "Add &Volumes"
10862 msgstr "Ajouter des &volumes"
10863
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10866 msgctxt ""
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10869 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10870 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10871
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10874 msgctxt ""
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10877 msgid "&Add Items"
10878 msgstr "&Ajouter les articles"
10879
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10882 msgctxt ""
10883 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10885 msgid "&Edit Volumes"
10886 msgstr "Modifier les &volumes"
10887
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10890 msgctxt ""
10891 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10893 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10894 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10895
10896 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10898 msgctxt ""
10899 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10901 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10902 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10903
10904 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10905 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10906 msgid "Delete Items"
10907 msgstr "Supprimer un article"
10908
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10910 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10911 msgid "Delete Volumes"
10912 msgstr "Supprimer les volumes"
10913
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10916 msgctxt ""
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10919 msgid "&Request Item"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10924 msgctxt ""
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10927 msgid "Mark Item &Damaged"
10928 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10929
10930 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10932 msgctxt ""
10933 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10935 msgid "Mark Item Missin&g"
10936 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10937
10938 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10939 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10940 msgctxt ""
10941 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10942 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10943 msgid "&Print Item Spine Labels"
10944 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10948 msgid "Save Columns"
10949 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10950
10951 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10952 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10953 msgctxt ""
10954 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10955 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10956 msgid "&Refresh Listing"
10957 msgstr "&Actualiser la liste"
10958
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10960 msgid "Holdings Maintenance"
10961 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10962
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10964 msgid ""
10965 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10966 "record."
10967 msgstr ""
10968 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10969 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10970
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10972 msgid "Limit:"
10973 msgstr "Limite :"
10974
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10976 msgid "Consortial Total:"
10977 msgstr "Total pour le consortium :"
10978
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10981 msgid "Available:"
10982 msgstr "Disponible :"
10983
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10985 msgid "Show Volumes"
10986 msgstr "Afficher les volumes"
10987
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10989 msgid "Show Items"
10990 msgstr "Afficher les articles"
10991
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10993 msgid "Hide Empty Libs"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10998 msgid "Refresh"
10999 msgstr "Actualiser"
11000
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11002 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11003 msgid "Actions &for Selected Rows"
11004 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
11005
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11008 msgctxt ""
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11011 msgid "&Copy to Clipboard"
11012 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11013
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11016 msgctxt ""
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11019 msgid "Add Items to &Buckets"
11020 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11021
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11024 msgctxt ""
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11027 msgid "Show &Item Details"
11028 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11029
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11031 msgid "Make This Item Bookable"
11032 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11033
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11035 msgid "Y"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11040 msgctxt ""
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11043 msgid "Show &Last Few Circulations"
11044 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11045
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11048 msgctxt ""
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11051 msgid "&Edit Items"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11056 msgctxt ""
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11059 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11060 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11061
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11064 msgctxt ""
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11067 msgid "Add &Volumes"
11068 msgstr "Ajouter des volumes"
11069
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11072 msgctxt ""
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11075 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11076 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11077
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11080 msgctxt ""
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11083 msgid "&Add Items"
11084 msgstr "&Ajouter les articles"
11085
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11088 msgctxt ""
11089 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11091 msgid "&Edit Volumes"
11092 msgstr "&Modifier les volumes"
11093
11094 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11096 msgctxt ""
11097 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11099 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11100 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11101
11102 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11104 msgctxt ""
11105 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11106 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11107 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11108 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11109
11110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11111 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11112 msgid "Delete Items"
11113 msgstr "Supprimer un article"
11114
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11116 msgctxt ""
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11118 msgid "Delete Volumes"
11119 msgstr "Supprimer les volumes"
11120
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11123 msgctxt ""
11124 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11126 msgid "Mark Item &Damaged"
11127 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11128
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11131 msgctxt ""
11132 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11134 msgid "Mark Item Missin&g"
11135 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11136
11137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11139 msgctxt ""
11140 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11142 msgid "&Print Item Spine Labels"
11143 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11144
11145 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11147 msgid "&Replace Barcode"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11152 msgid "Save Columns"
11153 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11154
11155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11157 msgctxt ""
11158 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11159 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11160 msgid "&Refresh Listing"
11161 msgstr "&Actualiser la liste"
11162
11163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11165 msgctxt ""
11166 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11167 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11168 msgid "&Print"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11172 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11173 msgid "Copy Buckets"
11174 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11175
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11177 msgid "Pending Copies"
11178 msgstr "Copies en attente"
11179
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11181 msgid "Bucket View"
11182 msgstr "Aperçu du panier"
11183
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11185 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11186 msgid "Save Columns"
11187 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11188
11189 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11190 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11191 msgid "Copy to Clipboard"
11192 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11193
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11196 msgid "Print Export"
11197 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11198
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11201 msgid "Export"
11202 msgstr "Exporter"
11203
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11205 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11206 msgid "&Add All"
11207 msgstr "Tout &ajouter"
11208
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11210 msgctxt ""
11211 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11212 msgid "Add Selected"
11213 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11214
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11216 msgctxt ""
11217 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11218 msgid "New Bucket"
11219 msgstr "Nouveau panier"
11220
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11222 msgctxt ""
11223 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11224 msgid "Delete Bucket"
11225 msgstr "Supprimer le panier"
11226
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11228 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11229 msgid "Refresh"
11230 msgstr "Actualiser"
11231
11232 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11233 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11234 msgid "Save Columns"
11235 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11236
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11238 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11239 msgid "Copy to Clipboard"
11240 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11241
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11243 msgid "Remove Selected From Bucket"
11244 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11245
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11247 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11248 msgid "Add Selected"
11249 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11250
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11252 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11253 msgid "Bucket #"
11254 msgstr "No de panier"
11255
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11257 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11258 msgid "Owner:"
11259 msgstr "Propriétaire :"
11260
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11263 msgctxt ""
11264 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11265 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11266 msgid "&Print"
11267 msgstr "&Imprimer"
11268
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11270 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11271 msgid "Print Export"
11272 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11273
11274 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11275 msgctxt ""
11276 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11277 msgid "Export"
11278 msgstr "Exporter"
11279
11280 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11281 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11282 msgid "Batch:"
11283 msgstr "Par lots :"
11284
11285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11286 msgid "Show Status"
11287 msgstr "Afficher l’état"
11288
11289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11290 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11291 msgid "&Request Items"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11295 msgid "Transfer to Specific Volume"
11296 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11297
11298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11299 msgid "Edit Item Attributes"
11300 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11301
11302 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11303 msgid "Delete All from Catalog"
11304 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11305
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11307 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11308 msgid "Add to Bucket"
11309 msgstr "Ajouter dans la case"
11310
11311 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11312 msgid "Item Buckets"
11313 msgstr "Paniers d’article"
11314
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11317 msgctxt ""
11318 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11320 msgid "&Add to Selected Bucket"
11321 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11322
11323 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11324 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11325 msgctxt ""
11326 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11327 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11328 msgid "Add to &New Bucket"
11329 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11330
11331 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11332 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11333 msgctxt ""
11334 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11335 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11336 msgid "&Cancel"
11337 msgstr "&Annuler"
11338
11339 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11341 msgid "Copies"
11342 msgstr "Copies"
11343
11344 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11345 msgid "Copy Viewer"
11346 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11347
11348 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11349 msgid "Templates:"
11350 msgstr "Modèles :"
11351
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11354 msgid "Appl&y"
11355 msgstr "Ap&pliquer"
11356
11357 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11359 msgid "Delete"
11360 msgstr "Supprimer"
11361
11362 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11364 msgid "Import"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11369 msgid "Export"
11370 msgstr "Exporter"
11371
11372 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11374 msgid "Save"
11375 msgstr "Enregistrer"
11376
11377 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11378 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11379 msgid "&Reset"
11380 msgstr "&Réinitialiser"
11381
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11383 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11384 msgid "Identification"
11385 msgstr "Identification"
11386
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11388 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11389 msgid "Location"
11390 msgstr "Emplacement"
11391
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11393 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11394 msgid "1"
11395 msgstr "1"
11396
11397 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11398 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11399 msgid "Circulation"
11400 msgstr "Prêt"
11401
11402 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11403 msgid "2"
11404 msgstr "2"
11405
11406 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11407 msgid "Miscellaneous"
11408 msgstr "Divers"
11409
11410 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11411 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11412 msgid "3"
11413 msgstr "3"
11414
11415 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11416 msgid "Statistics"
11417 msgstr "Statistiques"
11418
11419 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11420 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11421 msgid "4"
11422 msgstr "4"
11423
11424 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11425 msgid "Library Filter"
11426 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11427
11428 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11429 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11430 msgid "Copy &Notes"
11431 msgstr "Copier les &notes"
11432
11433 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11434 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11435 msgid "&Modify Copies"
11436 msgstr "&Modifier les copies"
11437
11438 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11439 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11440 msgctxt ""
11441 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11442 msgid "&Close"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11446 msgid "Hide Fields"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.label
11450 msgid "Item Summary"
11451 msgstr "Sommaire des articles"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11454 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11455 msgid "Barcode:"
11456 msgstr "Code à barres :"
11457
11458 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11459 msgid "Location:"
11460 msgstr "Emplacement :"
11461
11462 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11463 msgid "Call Number:"
11464 msgstr "Numéro de cote"
11465
11466 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11467 msgid "Status:"
11468 msgstr "État :"
11469
11470 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11471 msgid "Circulate:"
11472 msgstr "Prêt :"
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11475 msgid "Reference:"
11476 msgstr "Référence :"
11477
11478 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11479 msgid "Holdable:"
11480 msgstr "Mise en réserve possible :"
11481
11482 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11484 msgid "OPAC Visible:"
11485 msgstr "OPAC visible :"
11486
11487 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11488 msgid "Created:"
11489 msgstr "Créé le :"
11490
11491 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11492 msgid "Edited:"
11493 msgstr "Modifié le :"
11494
11495 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11496 msgid "Age Protect:"
11497 msgstr "Protection contre l’usure :"
11498
11499 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11500 msgid "Active Date:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11504 msgid "Total Circulations:"
11505 msgstr "Total des prêts :"
11506
11507 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11508 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11509 msgid "Alternate View"
11510 msgstr "Autre affichage"
11511
11512 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11513 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11514 msgctxt ""
11515 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11516 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11517 msgid "&Show in Catalog"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: staff.cat.marcedit.options.label
11521 msgid "Options"
11522 msgstr "Options"
11523
11524 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11525 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11526 msgid "&Stack subfields"
11527 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11528
11529 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11530 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11531 msgid "Fast Item &Add"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11535 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11536 msgid "&Call Number"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11540 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11541 msgid "Item &Barcode"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11545 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11546 msgid "&Validate"
11547 msgstr "&Valider"
11548
11549 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11550 msgid "d"
11551 msgstr "d"
11552
11553 #: staff.cat.marcedit.help.label
11554 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11556 msgid "&Help"
11557 msgstr "&Aide"
11558
11559 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11560 msgid "Flat-Text Editor"
11561 msgstr "Éditeur de texte plat"
11562
11563 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11564 msgid "MARC Record"
11565 msgstr "Compte de MARC"
11566
11567 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11568 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11569 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11570
11571 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11572 msgid "Bibliographic source"
11573 msgstr "Source bibliographique"
11574
11575 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11576 msgid "Update source"
11577 msgstr "Mettre à jour la source"
11578
11579 #: staff.cat.marc_new.load.label
11580 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11581 msgid "&Load"
11582 msgstr "&Charge"
11583
11584 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11585 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11586 msgid "&Set Workstation Default"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: staff.cat.marc_view.title
11590 msgid "MARC View"
11591 msgstr "Aperçu de MARC"
11592
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11595 msgctxt ""
11596 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11597 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11598 msgid "&OPAC View"
11599 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11600
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11603 msgctxt ""
11604 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11605 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11606 msgid "MARC &View"
11607 msgstr "&Aperçu de MARC"
11608
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11611 msgctxt ""
11612 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11613 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11614 msgid "MARC &Edit"
11615 msgstr "&Modifier MARC"
11616
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11618 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11619 msgctxt ""
11620 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11621 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11622 msgid "&Holdings Maintenance"
11623 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11624
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11627 msgctxt ""
11628 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11629 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11630 msgid "View Hold&s"
11631 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11632
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11634 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11635 msgctxt ""
11636 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11637 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11638 msgid "Add to &Bucket"
11639 msgstr "Ajouter au &panier"
11640
11641 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11642 msgid "Refresh All Interfaces"
11643 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11644
11645 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11646 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11647 msgid "Duplicate in New Tab"
11648 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11649
11650 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11651 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11652 msgid "Remove this Frame"
11653 msgstr "Supprimer ce cadre"
11654
11655 #: staff.cat.record_buckets.title
11656 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11657 msgid "Record Buckets"
11658 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11659
11660 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11662 msgid "Record &Query"
11663 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11664
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11667 msgid "&Pending Records"
11668 msgstr "&Comptes en attente"
11669
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11672 msgid "Bucket &View"
11673 msgstr "Aperçu &du panier"
11674
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11676 msgid "Bucket Actions"
11677 msgstr "Actions de panier"
11678
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11680 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11681 msgid "New Bucket"
11682 msgstr "Nouveau panier"
11683
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11685 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11686 msgid "Delete Bucket"
11687 msgstr "Supprimer le panier"
11688
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11690 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11691 msgid "Refresh"
11692 msgstr "Actualiser"
11693
11694 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11696 msgid "Quer&y"
11697 msgstr "Demande de &renseignements"
11698
11699 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11700 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11701 msgctxt ""
11702 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11703 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11704 msgid "&Submit"
11705 msgstr "&Transmettre"
11706
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11709 msgctxt ""
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11712 msgid "&Help"
11713 msgstr "&Aide"
11714
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11717 msgctxt ""
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11719 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11720 msgid "&List Actions"
11721 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11722
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11725 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11726 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11727
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11729 msgctxt ""
11730 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11731 msgid "Print List CSV"
11732 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11733
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11735 msgctxt ""
11736 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11737 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11738 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11739
11740 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11741 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11742 msgid "Save List CSV to File"
11743 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11744
11745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11747 msgid "Save List Configuration"
11748 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11749
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11751 msgid "Add All to Pending Records"
11752 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11753
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11755 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11756 msgid "Add Selected to Pending Records"
11757 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11758
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11761 msgctxt ""
11762 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11764 msgid "&List Actions"
11765 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11766
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11768 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11769 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11770 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11771
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11773 msgctxt ""
11774 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11775 "l"
11776 msgid "Print List CSV"
11777 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11778
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11780 msgctxt ""
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11782 "bel"
11783 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11784 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11785
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11787 msgctxt ""
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11789 msgid "Save List CSV to File"
11790 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11791
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11793 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11794 msgid "Save List Configuration"
11795 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11796
11797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11799 msgid "&Add All to current Bucket"
11800 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11801
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11803 msgid "Add Selected to current Bucket"
11804 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11805
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11807 msgid "Remove Selected from Bucket"
11808 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11809
11810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11811 msgctxt ""
11812 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11813 msgid "Add Selected to Pending Records"
11814 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11815
11816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11818 msgid "Bucket #"
11819 msgstr "No de panier"
11820
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11822 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11823 msgid "Owner:"
11824 msgstr "Propriétaire :"
11825
11826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11828 msgctxt ""
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11830 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11831 msgid "&List Actions"
11832 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11833
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11836 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11837 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11838
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11840 msgctxt ""
11841 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11842 msgid "Print List CSV"
11843 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11844
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11846 msgctxt ""
11847 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11848 "el"
11849 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11850 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11851
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11853 msgctxt ""
11854 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11855 msgid "Save List CSV to File"
11856 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11857
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11859 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11860 msgid "Save List Configuration"
11861 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11862
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11864 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11865 msgid "Batch:"
11866 msgstr "Lot :"
11867
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11869 msgid "Show All in Catalog"
11870 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11871
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11874 msgid "&Transfer Title Holds"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11878 msgid "MARC Batch Edit"
11879 msgstr "Modification MARC par lot"
11880
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11882 msgid "Delete All Records"
11883 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11884
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11886 msgid "Merge All Records"
11887 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11888
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11890 msgid "Export All Records"
11891 msgstr "Exporter tous les comptes"
11892
11893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11894 msgid "MARC21"
11895 msgstr "MARC21"
11896
11897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11898 msgid "UNIMARC"
11899 msgstr "UNIMARC"
11900
11901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11902 msgid "XML"
11903 msgstr "XML"
11904
11905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11906 msgid "Evergreen BRE"
11907 msgstr "Evergreen BRE"
11908
11909 #: staff.cat.select_unit.title
11910 msgid "Select Serial Unit"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11915 msgid "&Select a Serial Unit"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11919 msgid "Please select a Serial Unit"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11923 msgid "Select"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11928 msgid "Record Buckets"
11929 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11930
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11932 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11933 msgid "&Add to Bucket"
11934 msgstr "&Ajouter au panier"
11935
11936 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11937 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11938 msgctxt ""
11939 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11940 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11941 msgid "&Add to Selected Bucket"
11942 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11943
11944 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11945 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11946 msgctxt ""
11947 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11948 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11949 msgid "Add to &New Bucket"
11950 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11951
11952 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11953 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11954 msgctxt ""
11955 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11956 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11957 msgid "&Cancel"
11958 msgstr "&Annuler"
11959
11960 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11961 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11962 msgid "Re-&Generate"
11963 msgstr "&Générer de nouveau"
11964
11965 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11966 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11967 msgid "&Preview and Print"
11968 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11969
11970 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11971 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11972 msgctxt ""
11973 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11974 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11975 msgid "&Close Window"
11976 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11977
11978 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11979 msgid "Font size (in points):"
11980 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11981
11982 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11983 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11984 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11985
11986 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11987 msgid "Spine Label"
11988 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11989
11990 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11991 msgid "Left Margin (in characters):"
11992 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11993
11994 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11996 msgid "Label Width (in characters):"
11997 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11998
11999 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12001 msgid "Label Length (in lines):"
12002 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12003
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12005 msgid "Pocket Label"
12006 msgstr "Étiquette de poche"
12007
12008 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12009 msgid "Enabled"
12010 msgstr "Activé"
12011
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12013 msgid "Middle Margin (in characters):"
12014 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12015
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12017 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12018 msgid "Label Width (in characters):"
12019 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12020
12021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12022 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12023 msgid "Label Length (in lines):"
12024 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12025
12026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12027 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12028 msgstr ""
12029 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12030
12031 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12032 msgid "On line:"
12033 msgstr "En ligne :"
12034
12035 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12036 msgid "Include Author"
12037 msgstr "Inclure l’auteur"
12038
12039 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12040 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12041 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12042
12043 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12044 msgid "Indent a space?"
12045 msgstr "Décaler d’un espace?"
12046
12047 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12048 msgid "Include Call Number"
12049 msgstr "Inclure la cote"
12050
12051 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12052 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12053 msgstr ""
12054 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12055
12056 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12057 msgid "Include Owning Library"
12058 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12059
12060 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12061 msgid "Include Shelving Location"
12062 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12063
12064 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12065 msgid "Include Item Barcode"
12066 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12067
12068 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12069 msgid "Custom:"
12070 msgstr "Personnalisé :"
12071
12072 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12073 msgid "Available Macros"
12074 msgstr "Macros disponibles"
12075
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12077 msgid "Volume and Copy Editor"
12078 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12079
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12081 msgid "Volume and Copy Creator"
12082 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12083
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12086 msgid "Use Checkdigi&t"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12091 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12096 msgid "&Print Labels?"
12097 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12098
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12100 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12101 msgid "Library"
12102 msgstr "Bibliothèque"
12103
12104 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12105 msgid "# of volumes"
12106 msgstr "Nombre de volumes"
12107
12108 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12109 msgid "BATCH"
12110 msgstr "LOT"
12111
12112 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12113 msgid "Classification:"
12114 msgstr "Classification :"
12115
12116 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12117 msgid "Prefix:"
12118 msgstr "Préfixe :"
12119
12120 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12121 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12122 msgid "Ca&ll Number:"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12126 msgid "Suffix:"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: staff.cat.volume_editor.title
12130 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12131 msgid "Volumes"
12132 msgstr "Volumes"
12133
12134 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12135 msgid "Volume Editor"
12136 msgstr "Éditeur de volume"
12137
12138 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12139 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12140 msgctxt ""
12141 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12142 msgid "&Modify"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12146 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12147 msgctxt ""
12148 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12149 msgid "&Cancel"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12153 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12154 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12158 msgid ""
12159 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12160 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12161 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12165 msgid "Owning lib"
12166 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12167
12168 #: staff.cat.volume_editor.classification
12169 msgid "Classification"
12170 msgstr "Classification"
12171
12172 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12174 msgid "Prefix"
12175 msgstr "Préfixe"
12176
12177 #: staff.cat.volume_editor.label
12178 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12179 msgid "Label"
12180 msgstr "Étiquette"
12181
12182 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12183 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12184 msgid "Suffix"
12185 msgstr "Suffixe"
12186
12187 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12188 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12189 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12190 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12191
12192 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12193 msgid "Service and Credentials"
12194 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12195
12196 #: staff.cat.z3950.service.label
12197 msgid "Service"
12198 msgstr "Service"
12199
12200 #: staff.cat.z3950.username.label
12201 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12202 msgid "Username"
12203 msgstr "Nom d’utilisateur"
12204
12205 #: staff.cat.z3950.password.label
12206 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12207 msgid "Password"
12208 msgstr "Mot de passe"
12209
12210 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12211 msgid "Local Catalog"
12212 msgstr "Catalogue local"
12213
12214 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12215 msgid "Evergreen Native Catalog"
12216 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12217
12218 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12219 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12220 msgid "Save as &Default"
12221 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12222
12223 #: staff.cat.z3950.query.label
12224 msgid "Query"
12225 msgstr "Demande de renseignements"
12226
12227 #: staff.cat.z3950.query.description
12228 msgid ""
12229 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12230 "have that field focused by default."
12231 msgstr ""
12232 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12233 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12234 "en évidence par défaut."
12235
12236 #: staff.cat.z3950.clear.label
12237 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12238 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12239 msgid "&Clear Form"
12240 msgstr "&Effacer le formulaire"
12241
12242 #: staff.cat.z3950.search.label
12243 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12244 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12245 msgid "&Search"
12246 msgstr "&Rechercher"
12247
12248 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12249 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12250 msgid "Ra&w Search"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12254 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12255 msgid "Results &Page"
12256 msgstr "&Page de résultats"
12257
12258 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12259 msgid "Results"
12260 msgstr "Résultats"
12261
12262 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12263 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12264 msgctxt ""
12265 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12266 msgid "Search &Form"
12267 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12268
12269 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12270 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12271 msgid "Fetch &More Results"
12272 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12273
12274 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12275 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12276 msgctxt ""
12277 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12278 msgid "&List Actions"
12279 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12280
12281 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12282 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12286 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12287 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12288 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12289
12290 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12292 msgid "Save List CSV to File"
12293 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12294
12295 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12296 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12297 msgid "Print List CSV"
12298 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12299
12300 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12302 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12303 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12304
12305 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12306 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12307 msgid "Save List Configuration"
12308 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12309
12310 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12311 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12312 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12313 msgid "MARC &View"
12314 msgstr "&Aperçu de MARC"
12315
12316 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12317 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12318 msgid "MARC &Editor"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12322 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12323 msgid "&Overlay"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12327 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12328 msgctxt ""
12329 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12330 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12331 msgid "&Import"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12335 msgid "Remove Fields on Import: "
12336 msgstr ""
12337
12338 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12339 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12340 msgid "Retrieve Patron"
12341 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12342
12343 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12344 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12345 msgctxt ""
12346 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12347 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12348 msgid "&Barcode:"
12349 msgstr "Code à &barres :"
12350
12351 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12352 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12353 msgctxt ""
12354 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12355 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12356 msgid "&Submit"
12357 msgstr "&Transmettre"
12358
12359 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12360 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12361 msgid "Retrieving..."
12362 msgstr "Récupération..."
12363
12364 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12365 msgid "Credit Card Information"
12366 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12367
12368 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12369 msgid "Process where?"
12370 msgstr "Où traiter?"
12371
12372 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12373 msgid "Process payment through Evergreen"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12377 msgid "Record externally processed payment"
12378 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12379
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12381 msgid "Visa"
12382 msgstr "Visa"
12383
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12385 msgid "Mastercard"
12386 msgstr "Mastercard"
12387
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12389 msgid "American Express"
12390 msgstr "American Express"
12391
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12393 msgid "Discover"
12394 msgstr "Discover"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12397 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12398 msgid "Other"
12399 msgstr "Autre"
12400
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12402 msgid "Credit Card Number"
12403 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12404
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12406 msgid "Expire Month"
12407 msgstr "Mois d’expiration"
12408
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12410 msgid "Expire Year"
12411 msgstr "Année d’expiration"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12414 msgid "Approval Code"
12415 msgstr "Code d’approbation"
12416
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12418 msgid "Billing name (first)"
12419 msgstr "Prénom de facturation"
12420
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12422 msgid "Billing name (last)"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12426 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12427 msgid "Address"
12428 msgstr "Adresse"
12429
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12431 msgid "City, town or village"
12432 msgstr "Ville ou village"
12433
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12435 msgid "State or province"
12436 msgstr "Province ou état"
12437
12438 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12439 msgid "ZIP or postal code"
12440 msgstr "Code postal"
12441
12442 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12443 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12444 msgid "Note"
12445 msgstr "Note"
12446
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12448 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12449 msgctxt ""
12450 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12451 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12452 msgid "&Cancel"
12453 msgstr "&Annuler"
12454
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12456 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12457 msgid "&Submit this Info"
12458 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12459
12460 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12461 msgid "Credit Card Info"
12462 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12463
12464 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12465 msgid "Credit Card Type"
12466 msgstr "Type de carte de crédit"
12467
12468 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.title
12470 msgid "Check Info"
12471 msgstr "Renseignements de chèques"
12472
12473 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12474 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12475 msgid "Check Information"
12476 msgstr "Vérifier l’information"
12477
12478 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12479 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12480 msgid "Check Number"
12481 msgstr "Vérification du numéro"
12482
12483 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12484 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12485 msgid "Note"
12486 msgstr "Note"
12487
12488 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12489 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12490 msgctxt ""
12491 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12492 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12493 msgid "&Cancel"
12494 msgstr "&Annuler"
12495
12496 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12497 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12498 msgid "&Submit this Information"
12499 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12500
12501 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12502 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12503 msgid "Bills"
12504 msgstr "Factures"
12505
12506 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12507 msgid "Void selected billings"
12508 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12509
12510 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12511 msgid "Edit note"
12512 msgstr "Modifier la note"
12513
12514 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12515 msgid "Payments"
12516 msgstr "Paiements"
12517
12518 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12519 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12520 msgctxt ""
12521 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12522 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12523 msgid "&Show in Catalog"
12524 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12525
12526 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12527 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12528 msgctxt ""
12529 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12530 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12531 msgid "&Close Window"
12532 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12533
12534 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12535 msgid "Bill History"
12536 msgstr "Historique des factures"
12537
12538 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12539 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12540 msgid "Add Billing"
12541 msgstr "Ajouter la facturation"
12542
12543 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12544 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12545 msgctxt ""
12546 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12547 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12548 msgid "Full &Details"
12549 msgstr "&Détails complets"
12550
12551 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12552 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12553 msgctxt ""
12554 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12555 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12556 msgid "&Show in Catalog"
12557 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12558
12559 #: staff.patron.bill_history.print.label
12560 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12561 msgctxt ""
12562 "staff.patron.bill_history.print.label "
12563 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12564 msgid "&Print"
12565 msgstr "&Imprimer"
12566
12567 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12568 msgid "Selected Billed:"
12569 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12570
12571 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12572 msgid "Selected Paid:"
12573 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12574
12575 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12576 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12577 msgid "&Transactions"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12581 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12582 msgid "Pa&yments"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12586 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12587 msgctxt ""
12588 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12589 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12590 msgid "&Start Date"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12594 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12595 msgid "End Date"
12596 msgstr "Date de fin"
12597
12598 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12599 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12600 msgid "&Retrieve Payments"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12604 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12605 msgctxt ""
12606 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12607 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12608 msgid "&Start Date"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12612 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12613 msgid "End Date"
12614 msgstr "Date de fin"
12615
12616 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12617 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12618 msgid "&Retrieve Transactions"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12622 msgid "Current Bills"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12626 msgid "Total Owed:"
12627 msgstr "Montant dû :"
12628
12629 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12630 msgid "Total Checked:"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12634 msgid "Refunds Available:"
12635 msgstr "Remboursements disponibles :"
12636
12637 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12638 msgid "Credit Available:"
12639 msgstr "Crédit disponible :"
12640
12641 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12643 msgid "Payment &Received:"
12644 msgstr "Paiement reçu :"
12645
12646 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12648 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12653 msgid "Add &Billing"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12658 msgid "&Void All Billings"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12663 msgid "&Refund"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12667 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12668 msgctxt ""
12669 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12670 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12671 msgid "Full &Details"
12672 msgstr "&Détails complets"
12673
12674 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12675 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12676 msgctxt ""
12677 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12678 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12679 msgid "&Show in Catalog"
12680 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12681
12682 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12683 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12684 msgctxt ""
12685 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12686 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12687 msgid "&Print"
12688 msgstr "&Impression"
12689
12690 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12691 msgid "Checked Billed:"
12692 msgstr "Montants cochés facturés :"
12693
12694 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12695 msgid "Checked Paid:"
12696 msgstr "Montants cochés payés :"
12697
12698 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12699 msgid "Voided this session:"
12700 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12701
12702 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12703 msgid "Change Due Upon Payment:"
12704 msgstr "Monnaie due :"
12705
12706 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12707 msgid "Pending:"
12708 msgstr "En attente :"
12709
12710 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12711 msgid "Total:"
12712 msgstr "Total :"
12713
12714 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12715 msgid "Checked:"
12716 msgstr "Coché :"
12717
12718 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12719 msgid "Payment"
12720 msgstr "Paiement"
12721
12722 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12723 msgid "Change"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12727 msgid "Owed"
12728 msgstr "Dû"
12729
12730 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12731 msgid "Billed"
12732 msgstr "Facturé"
12733
12734 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12735 msgid "Paid"
12736 msgstr "Payé"
12737
12738 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12739 msgid "Red Items are still Checked Out"
12740 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12741
12742 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12743 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12747 msgid "Dark Red Items are Lost"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12752 msgid "&Uncheck All"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12757 msgid "Chec&k All"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12762 msgid "Check All Re&funds"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12766 msgid "Print Bills"
12767 msgstr "Imprimer les factures"
12768
12769 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12771 msgid "Alternate &View"
12772 msgstr "Autre &aperçu"
12773
12774 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12775 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12776 msgid "Receipt &Options"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12780 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12781 msgid "Receipt &Upon Payment"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12785 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12786 msgid "&Printer Prompt"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12790 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12791 msgid "&Number of Copies:"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12795 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12796 msgid "Summary"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12800 msgid "Net Balance"
12801 msgstr "Solde net"
12802
12803 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12804 msgid "= New Balance"
12805 msgstr "= Nouveau solde"
12806
12807 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12808 msgid "Pay Bill"
12809 msgstr "Payer la facture"
12810
12811 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12812 msgid "Payment Type"
12813 msgstr "Type de paiement"
12814
12815 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12816 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12817 msgid "T"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12821 msgid "Cash"
12822 msgstr "Argent"
12823
12824 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12825 msgid "Check"
12826 msgstr "Chèque"
12827
12828 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12829 msgid "Credit Card"
12830 msgstr "Carte de crédit"
12831
12832 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12833 msgid "Patron Credit"
12834 msgstr "Crédit de l’usager"
12835
12836 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12837 msgid "Work"
12838 msgstr "Travail"
12839
12840 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12841 msgid "Forgive"
12842 msgstr "Pardonner"
12843
12844 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12845 msgid "Goods"
12846 msgstr "Biens"
12847
12848 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12849 msgid "Payment received"
12850 msgstr "Paiement reçu"
12851
12852 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12853 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12854 msgid "a"
12855 msgstr "a"
12856
12857 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12858 msgid "- Payment applied"
12859 msgstr "- Paiement appliqué"
12860
12861 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12862 msgid "= Change"
12863 msgstr "= Changer"
12864
12865 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12866 msgid "or Patron Credit"
12867 msgstr "ou crédit du client"
12868
12869 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12870 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12871 msgid "&Bill Patron"
12872 msgstr "&Facturer le client"
12873
12874 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12876 msgid "&History"
12877 msgstr "&Historique"
12878
12879 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12880 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12881 msgid "A&nnotate Payment"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12885 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12886 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12890 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12891 msgid "See &Distribution"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12895 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12896 msgid "Apply &Payment!"
12897 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12898
12899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12900 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12901 msgid "Summary"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12905 msgid "Bill #"
12906 msgstr "No de facture"
12907
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12910 msgid "Total Billed"
12911 msgstr "Total facturé"
12912
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12915 msgid "Title"
12916 msgstr "Titre"
12917
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12920 msgid "Type"
12921 msgstr "Type"
12922
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12925 msgid "Total Paid"
12926 msgstr "Total payé"
12927
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12929 msgid "Checked Out"
12930 msgstr "Sorti"
12931
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12933 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12934 msgid "Start"
12935 msgstr "Début"
12936
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12939 msgid "Balance Owed"
12940 msgstr "Solde dû"
12941
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12944 msgid "Due Date"
12945 msgstr "Échéance"
12946
12947 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12949 msgid "Finish"
12950 msgstr "Terminé"
12951
12952 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12953 msgid "Renewal?"
12954 msgstr "Renouvellement?"
12955
12956 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12957 msgid "Checked In"
12958 msgstr "Entré"
12959
12960 #: staff.patron.bill_wizard.title
12961 msgid "Bill Patron Wizard"
12962 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12963
12964 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12965 msgid "Create Bill"
12966 msgstr "Créer une facture"
12967
12968 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12969 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12970 msgid "Location"
12971 msgstr "Emplacement"
12972
12973 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12974 msgid "Transaction Type"
12975 msgstr "Type de transaction"
12976
12977 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12978 msgid "Grocery"
12979 msgstr "Épicerie"
12980
12981 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12982 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12983 msgid "Circulation"
12984 msgstr "Prêt"
12985
12986 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12987 msgid "Billing Type"
12988 msgstr "Type de facturation"
12989
12990 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12991 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12992 msgid "Amount"
12993 msgstr "Montant"
12994
12995 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12996 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12997 msgid "Note"
12998 msgstr "Note"
12999
13000 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13001 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13002 msgctxt ""
13003 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13004 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13005 msgid "&Cancel"
13006 msgstr "&Annuler"
13007
13008 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13009 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13010 msgid "&Submit this Bill"
13011 msgstr "&Transmettre cette facture"
13012
13013 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13014 msgid "No Patron Selected"
13015 msgstr "Aucun client sélectionné"
13016
13017 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13018 msgid "(Barred)"
13019 msgstr "(Barré)"
13020
13021 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13022 msgid "(Expired)"
13023 msgstr "(Expiré)"
13024
13025 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13026 msgid "(In-Active)"
13027 msgstr "(Inactif)"
13028
13029 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13030 msgid "(Juvenile)"
13031 msgstr "(Jeunes)"
13032
13033 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13034 msgid "(Alert)"
13035 msgstr "(Alerte)"
13036
13037 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13038 msgid "(See Notes)"
13039 msgstr "(Consulter les notes)"
13040
13041 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13042 msgid "(Maximum Bills)"
13043 msgstr "(Factures maximum)"
13044
13045 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13046 msgid "(Maximum Overdues)"
13047 msgstr "(Retards maximum)"
13048
13049 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13050 msgid "(Maximum Lost)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13054 msgid "(Maximum Checked Out)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13058 msgid "(Has Bills)"
13059 msgstr "(a accumulé des factures)"
13060
13061 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13062 msgid "(Has Overdues)"
13063 msgstr "(a accumulé des retards)"
13064
13065 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13066 msgid "(Has Lost)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13070 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13071 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13072
13073 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13074 msgid "(Invalid Address)"
13075 msgstr "(Adresse invalide)"
13076
13077 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13078 msgid "(Invalid Email)"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13082 msgid "(Invalid Phone)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13086 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13087 msgctxt ""
13088 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13089 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13090 msgid "E&xit"
13091 msgstr "&Quitter"
13092
13093 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13094 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13095 msgctxt ""
13096 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13097 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13098 msgid "Search &Form"
13099 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13100
13101 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13102 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13103 msgid "&Retrieve Patron"
13104 msgstr "&Récupérer un client"
13105
13106 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13107 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13108 msgid "&Merge Patrons"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13112 msgid "Selected Balance:"
13113 msgstr "Solde sélectionné :"
13114
13115 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13116 msgid "Un-Selected:"
13117 msgstr "Désélectionné :"
13118
13119 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13120 msgid "Voided:"
13121 msgstr "Annulé :"
13122
13123 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13124 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13125 msgid "Auto-Print"
13126 msgstr "Impression automatique"
13127
13128 #: staff.patron.hold_details.title
13129 msgid "Hold Details"
13130 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13131
13132 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13133 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13134 msgid "&Add Record of Notification"
13135 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13136
13137 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13138 msgid "Method:"
13139 msgstr "Méthode :"
13140
13141 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13142 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13143 msgid "&Notifications"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13147 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13148 msgid "Not&es"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: staff.patron.holds.add_note.label
13152 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13153 msgid "&Add Note"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13157 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13158 msgid "Pickup Library"
13159 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13160
13161 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13162 msgid "Requesting Library"
13163 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13164
13165 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13166 msgid "Fulfilling Library"
13167 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13168
13169 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13170 msgid "Item Circulating Library"
13171 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13172
13173 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13174 msgid "Volume Owning Library"
13175 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13176
13177 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13178 msgid "Patron Home Library foo"
13179 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13180
13181 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13182 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13183 msgid "Fetch &More Holds"
13184 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13185
13186 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13187 msgid "Filter:"
13188 msgstr "Filtrer :"
13189
13190 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13191 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13192 msgid "Actions for &Selected Holds"
13193 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13194
13195 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13196 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13197 msgid "Export"
13198 msgstr "Exporter"
13199
13200 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13201 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13202 msgctxt ""
13203 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13204 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13205 msgid "&Print"
13206 msgstr "&Impression"
13207
13208 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13209 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13210 msgid "Print F&ull Pull List"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13214 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13215 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13219 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13220 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13224 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13225 msgctxt ""
13226 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13227 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13228 msgid "Place &Hold"
13229 msgstr "Mettre en &réserve"
13230
13231 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13232 msgid "Show Cancelled Holds"
13233 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13234
13235 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13236 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13237 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13238
13239 #: staff.patron.info_group.clone.label
13240 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13241 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13242 msgstr ""
13243 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13244
13245 #: staff.patron.info_group.remove.label
13246 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13247 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13248 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13249
13250 #: staff.patron.info_group.move.label
13251 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13252 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13253 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13254
13255 #: staff.patron.info_group.add.label
13256 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13257 msgid "Move &another patron to this patron group."
13258 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13259
13260 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13261 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13262 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13263 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13264
13265 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13266 msgid "Merge Selected Patrons"
13267 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13268
13269 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13270 msgid "Group Members"
13271 msgstr "Membres du groupe"
13272
13273 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13274 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13275 msgid "Choose an &Action..."
13276 msgstr "Choisir une &action..."
13277
13278 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13279 msgid "Survey #"
13280 msgstr "No de sondage"
13281
13282 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13283 msgid "Last Answered on:"
13284 msgstr "Dernière réponse le :"
13285
13286 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13287 msgid "Answer:"
13288 msgstr "Réponse :"
13289
13290 #: staff.patron.info.notes.label
13291 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13292 msgid "&Notes"
13293 msgstr "&Notes"
13294
13295 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13296 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13297 msgid "Triggered E&vents"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13301 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13302 msgid "&Statistical Categories"
13303 msgstr "Catégories &statistiques"
13304
13305 #: staff.patron.info.surveys.label
13306 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13307 msgid "Surve&ys"
13308 msgstr "&Sondages"
13309
13310 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13311 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13312 msgid "Ac&quisition Requests"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: staff.patron.info.group.label
13316 #: staff.patron.info.group.accesskey
13317 msgid "&Group Member Details"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13321 msgid "Include inactive patrons?"
13322 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13323
13324 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13325 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13326 msgid "I"
13327 msgstr "I"
13328
13329 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13330 msgid "Limit results to patrons in"
13331 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13332
13333 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13335 msgid "Save Columns"
13336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13337
13338 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13339 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13340 msgid "Copy to Clipboard"
13341 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13342
13343 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13344 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13345 msgid "Print"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13349 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13350 msgid "Alert"
13351 msgstr "Alerte"
13352
13353 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13354 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13355 msgid "Standing"
13356 msgstr "En cours"
13357
13358 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13359 msgid "Long Overdue:"
13360 msgstr "très en retard :"
13361
13362 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13363 msgid "Claimed Returned:"
13364 msgstr "Article demandé retourné :"
13365
13366 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13367 msgid "Lost:"
13368 msgstr "Perdu :"
13369
13370 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13371 msgid "Non Cataloged:"
13372 msgstr "Non catalogué :"
13373
13374 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13375 msgid "ID and Contact Information"
13376 msgstr "ID et coordonnées"
13377
13378 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13379 msgid "OPAC Login:"
13380 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13381
13382 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13383 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13384 msgid "Retrieve Patron"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13388 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13389 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13390
13391 #: staff.patron.user_edit.title
13392 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13393 msgid "Evergreen User Editor"
13394 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13395
13396 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13397 msgid "User Information"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13401 msgid "User Name:"
13402 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13403
13404 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13406 msgid "Barcode:"
13407 msgstr "Code à barres :"
13408
13409 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13410 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13411 msgid "First Name:"
13412 msgstr "Prénom :"
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13416 msgid "Middle Name:"
13417 msgstr "Second prénom :"
13418
13419 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13420 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13421 msgid "Last Name:"
13422 msgstr "Nom de famille :"
13423
13424 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13425 msgid "Working Location"
13426 msgstr "Lieu de travail"
13427
13428 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13429 msgid "Shortname"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13433 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13434 msgid "Name"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13438 msgid "Work OU?"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13442 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13443 msgid "Permissions"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13447 msgid "Permission"
13448 msgstr "Permission"
13449
13450 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13451 msgid "Applied"
13452 msgstr "Appliqué"
13453
13454 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13455 msgid "Depth"
13456 msgstr "Quantité"
13457
13458 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13459 msgid "Grantable"
13460 msgstr "Octroyable"
13461
13462 #: staff.patron.user_edit.save.label
13463 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13464 msgid "Save"
13465 msgstr "Enregistrer"
13466
13467 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13468 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13469 msgid "Evergreen User Editor"
13470 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13471
13472 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13473 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13474 msgid "Welcome "
13475 msgstr "Bienvenue "
13476
13477 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13478 msgid ""
13479 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13480 "red;'>marked with color</span>"
13481 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13482
13483 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13484 msgid "View Errors"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13488 msgid "1. User Identification"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13492 msgid "2. Contact Info"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13496 msgid "3. Addresses"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13500 msgid "4. Groups and Permissions"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13504 msgid "5. Statistical Categories"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13508 msgid "6. Surveys"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13512 msgid "7. Finish"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13516 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13517 msgid "Loading data..."
13518 msgstr "Chargement des données..."
13519
13520 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13521 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13526 msgid "Mark Lost"
13527 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13528
13529 #: staff.patron.ue.username.label
13530 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13531 msgid "Username"
13532 msgstr "Nom d’utilisateur"
13533
13534 #: staff.patron.ue.password.label
13535 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13536 msgid "Password"
13537 msgstr "Mot de passe"
13538
13539 #: staff.patron.ue.reset.label
13540 msgid "Reset"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: staff.patron.ue.re_password.label
13544 msgid "Password: "
13545 msgstr ""
13546
13547 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13548 msgid "Verify Password"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: staff.patron.ue.first_name.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13553 msgid "First Name"
13554 msgstr "Prénom"
13555
13556 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13557 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13558 msgid "Middle Name"
13559 msgstr "Second prénom"
13560
13561 #: staff.patron.ue.last_name.label
13562 msgid "Last Name"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: staff.patron.ue.suffix.label
13566 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13567 msgid "Suffix"
13568 msgstr "Suffixe"
13569
13570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13571 #: staff.patron.ue.choose.label
13572 msgid "- Pick -"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.patron.ue.dob.label
13576 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13577 msgid "Date of Birth"
13578 msgstr "Date de naissance"
13579
13580 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13581 msgid "Primary Identification Type"
13582 msgstr ""
13583
13584 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13585 #: staff.patron.ue.required.label
13586 msgid " -- Required -- "
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13590 msgid "Primary Identification"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13594 msgid "Secondary Identification Type"
13595 msgstr ""
13596
13597 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13598 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13599 msgid " -- None Selected -- "
13600 msgstr ""
13601
13602 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13603 msgid "Secondary Identification"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13607 msgid "Parent or Guardian"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: staff.patron.ue.email_address.label
13611 msgid "Email Address"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13615 msgid "Daytime Phone"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13619 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13620 msgid "Evening Phone"
13621 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13622
13623 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13624 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13625 msgid "Other Phone"
13626 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13627
13628 #: staff.patron.ue.home_library.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13630 msgid "Home Library"
13631 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13632
13633 #: staff.patron.ue.address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13635 msgid "Address"
13636 msgstr "Adresse"
13637
13638 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13639 msgid "Within City Limits"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: staff.patron.ue.valid.label
13643 msgid "Valid"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13648 msgid "Mailing Address"
13649 msgstr "Adresse postale"
13650
13651 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13652 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13653 msgid "Physical Address"
13654 msgstr "Adresse physique"
13655
13656 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13657 msgid "Address is owned by"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: staff.patron.ue.edit.label
13661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13662 msgid "Edit"
13663 msgstr "Modifier"
13664
13665 #: staff.patron.ue.label.label
13666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13667 msgid "Label"
13668 msgstr "Étiquette"
13669
13670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13671 msgid "Zip Code"
13672 msgstr "Code postal"
13673
13674 #: staff.patron.ue.street_1.label
13675 msgid "Street 1"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: staff.patron.ue.street_2.label
13679 msgid "Street 2"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: staff.patron.ue.city.label
13683 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13684 msgid "City"
13685 msgstr "Ville"
13686
13687 #: staff.patron.ue.county.label
13688 msgid "County"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: staff.patron.ue.state.label
13692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13693 msgid "State"
13694 msgstr "État"
13695
13696 #: staff.patron.ue.country.label
13697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13698 msgid "Country"
13699 msgstr "Pays"
13700
13701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13702 msgid "Delete this Address"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13706 msgid "Detach this Address"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.patron.ue.create_address.label
13710 msgid "Create a New Address"
13711 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13712
13713 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13714 msgid "Profile Group"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13718 msgid "Account Expiration Date"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13722 msgid "Internet Access Level"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.patron.ue.active.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13727 msgid "Active"
13728 msgstr "Activer"
13729
13730 #: staff.patron.ue.barred.label
13731 msgid "Barred"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13735 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13739 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13740 msgid "Claims Returned Count"
13741 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13742
13743 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13744 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13745 msgid "Alert Message"
13746 msgstr "Message d’alerte"
13747
13748 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13749 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13750 msgid "Statistical Category Name"
13751 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13752
13753 #: staff.patron.ue.owner.label
13754 msgid "Owner"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: staff.patron.ue.value.label
13758 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13759 msgid "Value"
13760 msgstr "Valeur"
13761
13762 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13763 msgid "No surveys have been created for this location."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: staff.patron.ue.message1.label
13767 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13768 msgstr ""
13769 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13770 "données."
13771
13772 #: staff.patron.ue.message2.label
13773 msgid ""
13774 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13775 msgstr ""
13776 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13777 "« Afficher le sommaire »."
13778
13779 #: staff.patron.ue.message3.label
13780 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13781 msgstr ""
13782 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13783 "l’utilisateur »."
13784
13785 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13786 msgid "View Summary"
13787 msgstr "Afficher le sommaire"
13788
13789 #: staff.patron.ue.back.label
13790 msgid "Back"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: staff.patron.ue.forward.label
13794 msgid "Forward"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13798 msgid ""
13799 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13800 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13801 msgstr ""
13802 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13803 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13804
13805 #: staff.patron.ue.barcode.label
13806 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13807 msgid "Barcode"
13808 msgstr "Code à barres"
13809
13810 #: staff.patron.ue.addresses.label
13811 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13812 msgid "Addresses"
13813 msgstr "Adresses"
13814
13815 #: staff.patron.ue.address_label.label
13816 msgid "Address Label"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13820 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13821 msgid "Billing Address"
13822 msgstr "Adresse de facturation"
13823
13824 #: staff.patron.ue.profile.label
13825 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13826 msgid "Profile"
13827 msgstr "Profil"
13828
13829 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13830 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13831 msgid "Expire Date"
13832 msgstr "Date d’expiration"
13833
13834 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13835 msgid "Family Lead Account"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13839 msgid "Statistical Categories"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: staff.patron.ue.survey.label
13843 msgid "Survey"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: staff.patron.ue.question.label
13847 msgid "Question"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: staff.patron.ue.answer.label
13851 msgid "Answer"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13855 msgid ""
13856 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13857 "MM-DD"
13858 msgstr ""
13859 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13860 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13861
13862 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13863 msgid "Username is invalid"
13864 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13865
13866 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13867 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13868 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13869
13870 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13871 msgid "First name is invalid"
13872 msgstr "Le prénom est invalide"
13873
13874 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13875 msgid "Middle name is invalid"
13876 msgstr "Le second prénom est invalide"
13877
13878 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13879 msgid "Last name is invalid"
13880 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13881
13882 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13883 msgid "Barcode is invalid"
13884 msgstr "Le code à barres est invalide"
13885
13886 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13887 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13888 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13889
13890 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13891 msgid ""
13892 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13893 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13894 msgstr ""
13895 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13896 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13897 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13898
13899 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13900 msgid "You must select at least one type of identification"
13901 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13902
13903 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13904 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13905 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13906
13907 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13908 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13909 msgstr ""
13910 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13911
13912 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13913 msgid "The email addresses is not valid"
13914 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13915
13916 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13917 msgid "An invalid phone number was entered"
13918 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13919
13920 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13921 msgid "A profile group must be selected"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13925 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13926 msgstr ""
13927 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13928 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13929
13930 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13931 msgid "The claims returned count is invalid"
13932 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13933
13934 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13935 msgid "An unknown formatting error occurred"
13936 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13937
13938 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13939 msgid "Address label is invalid"
13940 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13941
13942 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13943 msgid "Address street is invalid"
13944 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13945
13946 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13947 msgid "Address city is invalid"
13948 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13949
13950 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13951 msgid "Address county is invalid"
13952 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13953
13954 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13955 msgid "Address state is invalid"
13956 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13957
13958 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13959 msgid "Address country is invalid"
13960 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13961
13962 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13963 msgid "Address zip is invalid"
13964 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13965
13966 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13967 msgid "Required survey is unanswered"
13968 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13969
13970 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13971 msgid ""
13972 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13973 "continue?"
13974 msgstr ""
13975 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13976 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13977
13978 #: staff.patron.ue.yes.label
13979 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13980 msgid "Yes"
13981 msgstr "Oui"
13982
13983 #: staff.patron.ue.no.label
13984 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13985 msgid "No"
13986 msgstr "Non"
13987
13988 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13989 msgid "Patron Summary"
13990 msgstr "Sommaire du client"
13991
13992 #: staff.patron.ue.success.label
13993 msgid "User update succeeded"
13994 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13995
13996 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13997 msgid ""
13998 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13999 "to view the duplicate record now?"
14000 msgstr ""
14001 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14002 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14003
14004 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14005 msgid ""
14006 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14007 "username."
14008 msgstr ""
14009 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14010 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14011
14012 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14013 msgid ""
14014 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14015 "barcode."
14016 msgstr ""
14017 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14018 "choisir un code à barres."
14019
14020 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14021 msgid ""
14022 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14023 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14024 msgstr ""
14025 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14026 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14027 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14028
14029 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14030 msgid ""
14031 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14032 "or guardian for this patron."
14033 msgstr ""
14034 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14035 "tuteur pour ce client."
14036
14037 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14038 msgid ""
14039 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14040 "MM-DD"
14041 msgstr ""
14042 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14043 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14044
14045 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14046 msgid ""
14047 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14048 "barred."
14049 msgstr ""
14050 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14051 "le client est barré."
14052
14053 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14054 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14055 msgctxt ""
14056 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14057 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14058 msgid "&Copy to Clipboard"
14059 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14060
14061 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14062 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14063 msgctxt ""
14064 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14065 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14066 msgid "&Add to Item Bucket"
14067 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14068
14069 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14070 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14071 msgid "Show in Catalog"
14072 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14073
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14075 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14076 msgctxt ""
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14078 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14079 msgid "Show &Item Details"
14080 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14081
14082 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14083 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14084 msgctxt ""
14085 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14086 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14087 msgid "Show &Last Few Circulations"
14088 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14089
14090 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14091 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14092 msgctxt ""
14093 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14094 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14095 msgid "Show &Triggered Events"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14099 msgid "Edit Due Date"
14100 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14101
14102 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14103 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14104 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14105
14106 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14107 msgid "Mark Claimed Returned"
14108 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14109
14110 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14111 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14115 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14116 msgid "Renew"
14117 msgstr "Renouveler"
14118
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14120 msgid "Renew All"
14121 msgstr "Tout renouveler"
14122
14123 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14124 msgid "Renew with Specific Due Date"
14125 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14126
14127 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14128 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14129 msgid "Check In"
14130 msgstr "Entrer"
14131
14132 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14133 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14134 msgid "Add Billing"
14135 msgstr "Ajouter la facturation"
14136
14137 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14138 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14139 msgid "Save Columns"
14140 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14141
14142 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14143 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14144 msgctxt ""
14145 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14146 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14147 msgid "Actions for &Selected Items"
14148 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14149
14150 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14151 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14152 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14153 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14154
14155 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14156 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14157 msgid "Export"
14158 msgstr "Exporter"
14159
14160 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14161 msgid "Print Item Receipt"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: staff.generic.list_actions.label
14165 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14166 msgctxt ""
14167 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14168 msgid "&List Actions"
14169 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14170
14171 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14172 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14173 msgctxt ""
14174 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14175 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14176 msgid "&Copy to Clipboard"
14177 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14178
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14180 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14181 msgid "&Print List CSV"
14182 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14183
14184 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14185 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14186 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14187 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14188
14189 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14190 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14191 msgid "Save List CSV to &File"
14192 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14193
14194 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14195 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14196 msgid "&Save List Configuration"
14197 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14198
14199 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14200 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14201 msgstr ""
14202 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14203
14204 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14205 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14206 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14207
14208 #: ui.general.button_bar
14209 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14210 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14211
14212 #: ui.general.button_bar.desc
14213 msgid ""
14214 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14215 "and the tabbed interfaces."
14216 msgstr ""
14217 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14218 "les onglets."
14219
14220 #: ui.network.progress_meter
14221 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14222 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14223
14224 #: ui.network.progress_meter.desc
14225 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14226 msgstr ""
14227 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14228
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14230 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14231 msgid "Alert"
14232 msgstr "Alerte"
14233
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14235 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14236 msgid "Alternate View"
14237 msgstr "Autre affichage"
14238
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14240 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14241 msgid "Barcode"
14242 msgstr "Code à barres"
14243
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14245 msgid "Item Call #"
14246 msgstr "Cote de l’article"
14247
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14250 msgid "Cataloging &Info"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14254 msgid "Checkin Scan Time"
14255 msgstr "Date de balayage de retour"
14256
14257 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14258 msgid "Checkin Time"
14259 msgstr "Date de retour"
14260
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14262 msgid "Checkin Workstation"
14263 msgstr "Poste de travail de retour"
14264
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14266 msgid "Checkout Date"
14267 msgstr "Date de sortie"
14268
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14270 msgid "Checkout Workstation"
14271 msgstr "Poste de travail de sortie"
14272
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14274 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14275 msgid "Circ Modifier"
14276 msgstr "Modificateur de prêt"
14277
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14279 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14280 msgid "Circulate"
14281 msgstr "Prêter"
14282
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14285 msgid "Circulation &History"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14289 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14290 msgid "Copy ID"
14291 msgstr "ID de l’exemplaire"
14292
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14294 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14295 msgid "Copy Location"
14296 msgstr "Copier l’emplacement"
14297
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14299 msgid "Renewal Type"
14300 msgstr "Type de renouvèlement"
14301
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14303 msgid "Date Created"
14304 msgstr "Date de création"
14305
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14307 msgid "Date Active"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14311 msgid "Status Changed"
14312 msgstr "État modifié"
14313
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14316 msgid "Due Date"
14317 msgstr "Échéance"
14318
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14320 msgid "Edition"
14321 msgstr "Édition"
14322
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14324 msgid "Floating"
14325 msgstr "Flottant"
14326
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14328 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14329 msgid "Holdable"
14330 msgstr "Mise en réserve possible"
14331
14332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14333 msgid "Hold Shelf Location"
14334 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14335
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14337 msgid "Holds/Transit"
14338 msgstr "Mises en attente/Transit"
14339
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14341 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14342 msgid "ISBN"
14343 msgstr "ISBN"
14344
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14346 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14347 msgid "Loan Duration"
14348 msgstr "Durée du prêt"
14349
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14352 msgid "Fine Level"
14353 msgstr "Niveau d’amende"
14354
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14356 msgid "Most Recent Circ Group"
14357 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14358
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14361 msgid "OPAC Visible"
14362 msgstr "OPAC visible"
14363
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14366 msgid "Owning Library"
14367 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14368
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14370 msgid "Circ Library"
14371 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14372
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14374 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14375 msgid "Patron"
14376 msgstr "Usager"
14377
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14380 msgid "Price"
14381 msgstr "Prix"
14382
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14384 msgid "Previous Circ Group"
14385 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14386
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14388 msgid "Pub Date"
14389 msgstr "Date de publication"
14390
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14393 msgid "Publisher"
14394 msgstr "Éditeur"
14395
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14398 msgid "&Quick Summary"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14403 msgid "Reference"
14404 msgstr "Référence"
14405
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14407 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14408 msgid "Remaining Renewals"
14409 msgstr "Renouvellements restants"
14410
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14412 msgid "Last Renewed On"
14413 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14414
14415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14416 msgid "Renewal Workstation"
14417 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14418
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14420 msgid "Rolling Counter"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14425 msgid "Status"
14426 msgstr "Statut"
14427
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14430 msgid "Stop Fines Reason"
14431 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14432
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14435 msgid "Stop Fines Time"
14436 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14437
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14440 msgid "TCN"
14441 msgstr "TCN"
14442
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14444 msgid "Total Circs - Current Year"
14445 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14446
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14449 msgid "Total Circs"
14450 msgstr "Nombre de prêts"
14451
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14453 msgid "Total Circs - Prev Year"
14454 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14455
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14458 msgid "Total Circs"
14459 msgstr "Nombre de prêts"
14460
14461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14462 msgid "Duration Rule"
14463 msgstr "Règle relative à la durée"
14464
14465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14466 msgid "Recurring Fine Rule"
14467 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14468
14469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14470 msgid "Max Fine Rule"
14471 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14472
14473 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14474 msgid "Select Date or Timestamp:"
14475 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14476
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14479 msgid "&Date:"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14484 msgctxt ""
14485 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14486 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14487 msgid "&Cancel"
14488 msgstr "&Annuler"
14489
14490 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14491 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14492 msgid "&Remove"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14496 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14497 msgctxt ""
14498 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14499 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14500 msgid "&Apply"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: staff.printing.set_default
14504 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14505 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14506
14507 #: staff.printing.page_settings
14508 msgid "Page Settings"
14509 msgstr "Paramètres de la page"
14510
14511 #: staff.printing.context.header
14512 msgid "Printer Context"
14513 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14514
14515 #: staff.printing.context.desc
14516 msgid ""
14517 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14518 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14519 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14520 "the 'default' context."
14521 msgstr ""
14522 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14523 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14524 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14525
14526 #: staff.printing.context.radio.default.label
14527 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14528 msgid "Default"
14529 msgstr "Défaut"
14530
14531 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14532 msgid "Receipt"
14533 msgstr "Réception"
14534
14535 #: staff.printing.context.radio.label.label
14536 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14537 msgid "Label"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14541 msgid "Mail"
14542 msgstr "Envoi"
14543
14544 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14545 msgid "Offline"
14546 msgstr "Hors ligne"
14547
14548 #: staff.printing.normal_settings.header
14549 msgid "Normal Settings"
14550 msgstr "Paramètres normaux"
14551
14552 #: staff.printing.advanced_settings.header
14553 msgid "Advanced Settings"
14554 msgstr "Paramètres avancés"
14555
14556 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14557 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14558 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14559
14560 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14561 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14562 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14563
14564 #: staff.printing.advanced.dos_print
14565 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14566 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14567
14568 #: staff.printing.advanced.custom_print
14569 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14570 msgstr ""
14571 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14572
14573 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14574 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14575 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14576
14577 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14578 msgid ""
14579 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14580 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14581 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14582 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14583 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14584 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14585 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14586 "is more flexible."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14590 msgid "Note on Custom/External Print"
14591 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14592
14593 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14594 msgid ""
14595 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14596 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14597 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14601 msgid "Also..."
14602 msgstr "De plus…"
14603
14604 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14605 msgid ""
14606 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14607 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14608 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14609 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14610 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14611 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14612 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14613 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14614 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14615 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14616 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14617 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14618 "character."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: staff.client.portal.title
14622 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14623 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14624
14625 #: staff.client.portal.tab_name
14626 msgid "Portal"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: staff.client.portal.welcome
14630 msgid "Welcome to Evergreen"
14631 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14632
14633 #: staff.client.portal.circpatron
14634 msgid "Circulation and Patrons"
14635 msgstr "Prêts et usagers"
14636
14637 #: staff.client.portal.checkout
14638 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14639 msgid "Check Out Items"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: staff.client.portal.checkout.description
14643 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14644 msgid "Check Out Items"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: staff.client.portal.retrievebc
14648 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14649 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14650
14651 #: staff.client.portal.checkin
14652 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14653 msgid "Check In Items"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: staff.client.portal.checkin.description
14657 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14658 msgid "Check In Items"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: staff.client.portal.patronreg
14662 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14663 msgid "Register Patron(s)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: staff.client.portal.patronreg.description
14667 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14668 msgid "Register Patron(s)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14672 msgid "Register Patron"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14676 msgid "Editing Related Patron"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: staff.client.portal.patronsearch
14680 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14681 msgid "Search For Patron By Name"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14685 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14686 msgid "Search For Patron By Name"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: staff.client.portal.holdlist
14690 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14691 msgid "Pull List for Hold Requests"
14692 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14693
14694 #: staff.client.portal.holdlist.description
14695 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14696 msgid "Pull List for Hold Requests"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: staff.client.portal.itemcataloging
14700 msgid "Item Search and Cataloging"
14701 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14702
14703 #: staff.client.portal.advsearch
14704 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14705 msgid "Advanced Search"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: staff.client.portal.advsearch.description
14709 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14710 msgid "Advanced Search"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: staff.client.portal.itemstatus
14714 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14715 msgid "Item Status / Display"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14719 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14720 msgid "Item Status / Display"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: staff.client.portal.marcutil
14724 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14725 msgid "MARC Batch Import / Export"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: staff.client.portal.marcutil.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14730 msgid "MARC Batch Import / Export"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14734 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14735 msgid "Server Settings"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: staff.client.portal.z3950
14739 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14740 msgid "z39.50 Import"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: staff.client.portal.z3950.description
14744 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14745 msgid "z39.50 Import"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: staff.client.portal.copybuckets
14749 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14750 msgid "Copy Buckets"
14751 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14752
14753 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14754 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14755 msgid "Copy Buckets"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: staff.client.portal.recordbuckets
14759 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14760 msgid "Record Buckets"
14761 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14762
14763 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14764 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14765 msgid "Record Buckets"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14769 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14770 msgid "Record Buckets"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: staff.client.portal.admin
14774 msgid "Administration"
14775 msgstr "Administration"
14776
14777 #: staff.client.portal.helpdesk
14778 msgid "Get Help with Evergreen"
14779 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14780
14781 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14782 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: staff.client.portal.reports
14786 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14787 msgid "Reports"
14788 msgstr "Rapports"
14789
14790 #: staff.client.portal.reports.description
14791 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14792 msgid "Reports"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14796 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14797 msgid "Reports"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: staff.client.portal.receipts
14801 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14802 msgid "Edit Receipt Templates"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: staff.client.portal.receipts.description
14806 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14807 msgid "Edit Receipt Templates"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: staff.client.portal.copyright
14811 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: staff.client.portal.poweredby
14815 msgid "Powered by"
14816 msgstr "Une application Evergreen"
14817
14818 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14819 msgid "Open in a new tab"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.client.portal.search.button
14823 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14824 msgid "Search"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14828 msgid "Locate Address In Map"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14832 msgid "Local Administration"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14836 msgid "On Shelf Pull List"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14840 msgid "Catalog"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14844 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14845 msgid "Copy Buckets"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14849 msgid "Request Details"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14853 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14854 msgid "Hold &Type"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14858 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14859 msgid "Copy Hold"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14863 msgid "Recall Hold"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14867 msgid "Force Hold"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14871 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14872 msgid "&Pickup Library"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14876 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14877 msgid "Hold &User Barcode"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14881 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14882 msgid "&Make Request"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14886 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14887 msgctxt ""
14888 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14889 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14890 msgid "&Cancel"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14894 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14898 msgid "Default Search Library"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14902 msgid ""
14903 "The default search library setting determines what library is searched from "
14904 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14905 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14906 "library to the highest point you would normally want to search."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14910 msgid "Preferred Library"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14914 msgid ""
14915 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14916 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14917 "library so that local copies show up first in search results."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14921 msgid "Advanced Search Default Pane"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14925 msgid ""
14926 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14927 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14928 "window here."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14932 msgid "Advanced (default)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14936 msgid "Numeric"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14940 msgid "MARC Expert"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: staff.search_prefs.save.label
14944 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14945 msgid "&Save"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: staff.search_prefs.saved_message
14949 msgid "Preferences saved"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: staff.search_prefs.clear.label
14953 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14954 msgid "&Clear All"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: staff.search_prefs.cleared_message
14958 msgid "Preferences cleared"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14962 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: staff.bucketz39_search.servers
14966 msgid "Z39.50 Servers:"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: staff.bucketz39_search.indexes
14970 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: staff.bucketz39_search.queue
14974 msgid "Add Results to Queue:"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: staff.bucketz39_search.match_set
14978 msgid "Match Set:"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14982 msgid "-- Select Match Set --"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14986 msgid "Perform Search"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14990 msgid "Bib Records to Search:"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: staff.bucketz39_search.progress
14994 msgid "Search Progress:"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14998 msgid "Matches Found:"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: staff.bucketz39_search.close
15002 msgid "Close"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15006 msgid "Open Queue"
15007 msgstr ""
15008
15009 #~ msgid "Record ID"
15010 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15011
15012 #~ msgid "x"
15013 #~ msgstr "x"
15014
15015 #~ msgid "Search"
15016 #~ msgstr "Recherche"
15017
15018 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15019 #~ msgid "Date of Birth:"
15020 #~ msgstr "Date de naissance :"
15021
15022 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15023 #~ msgid "Juvenile"
15024 #~ msgstr "Jeunes"
15025
15026 #~ msgid "Available"
15027 #~ msgstr "Disponible"
15028
15029 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15030 #~ msgstr ""
15031 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15032
15033 #~ msgid "Operator Change: New"
15034 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15035
15036 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15037 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15038
15039 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15040 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15041
15042 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15043 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15044
15045 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15046 #~ msgid "C"
15047 #~ msgstr "C"
15048
15049 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15050 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15051
15052 #~ msgid "Items"
15053 #~ msgstr "Articles"
15054
15055 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15056 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15057
15058 #~ msgid "Next"
15059 #~ msgstr "Suivant"
15060
15061 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15062 #~ msgid "Date of Birth:"
15063 #~ msgstr "Date de naissance :"
15064
15065 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15066 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15067
15068 #~ msgid "Previous"
15069 #~ msgstr "Précédent"
15070
15071 #~ msgid "Small"
15072 #~ msgstr "Petite"
15073
15074 #~ msgid "Large"
15075 #~ msgstr "Grande"
15076
15077 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15078 #~ msgid "Date selector"
15079 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15080
15081 #~ msgid "Copy Hold"
15082 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15083
15084 #~ msgid "Name"
15085 #~ msgstr "Nom"
15086
15087 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15088 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15089
15090 #~ msgid "Server Settings"
15091 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15092
15093 #~ msgid "&Import"
15094 #~ msgstr "&Importer"
15095
15096 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15097 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15098
15099 #~ msgctxt ""
15100 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15101 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15102 #~ msgid "&Cancel"
15103 #~ msgstr "&Annuler"
15104
15105 #~ msgctxt ""
15106 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15107 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15108 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15109 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15110
15111 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15112 #~ msgid "Replace Barcode"
15113 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15114
15115 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15116 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15117
15118 #~ msgctxt ""
15119 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15120 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15121 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15122 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15123
15124 #~ msgctxt ""
15125 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15126 #~ msgid "Replace Barcode"
15127 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15128
15129 #~ msgid "Import"
15130 #~ msgstr "Importer"
15131
15132 #~ msgid "&Close"
15133 #~ msgstr "&Fermer"
15134
15135 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15136 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15137
15138 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15139 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15140
15141 #~ msgid "Summary"
15142 #~ msgstr "Sommaire"
15143
15144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15145 #~ msgid "View Errors"
15146 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15147
15148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15149 #~ msgid "1. User Identification"
15150 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15151
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15153 #~ msgid "2. Contact Info"
15154 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15155
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15157 #~ msgid "3. Addresses"
15158 #~ msgstr "3. Adresses"
15159
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15161 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15162 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15163
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15165 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15166 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15167
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15169 #~ msgid "6. Surveys"
15170 #~ msgstr "6. Sondages"
15171
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15173 #~ msgid "7. Finish"
15174 #~ msgstr "7. Terminer"
15175
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15177 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15178 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15179
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15181 #~ msgid "Reset"
15182 #~ msgstr "Réinitialiser"
15183
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15185 #~ msgid "Password: "
15186 #~ msgstr "Mot de passe : "
15187
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15189 #~ msgid "Verify Password"
15190 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15193 #~ msgid "Last Name"
15194 #~ msgstr "Nom de famille"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15197 #~ msgid "- Pick -"
15198 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15199
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15201 #~ msgid "Primary Identification Type"
15202 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15203
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15205 #~ msgid " -- Required -- "
15206 #~ msgstr " -- Requis -- "
15207
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15209 #~ msgid "Primary Identification"
15210 #~ msgstr "Identification primaire"
15211
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15213 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15214 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15215
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15217 #~ msgid " -- None Selected -- "
15218 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15219
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15221 #~ msgid "Secondary Identification"
15222 #~ msgstr "Identification secondaire"
15223
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15225 #~ msgid "Parent or Guardian"
15226 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15227
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15229 #~ msgid "Email Address"
15230 #~ msgstr "Adresse électronique"
15231
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15233 #~ msgid "Daytime Phone"
15234 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15235
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15237 #~ msgid "Within City Limits"
15238 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15241 #~ msgid "Valid"
15242 #~ msgstr "Valide"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15245 #~ msgid "Address is owned by"
15246 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15249 #~ msgid "Street 1"
15250 #~ msgstr "Rue 1"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15253 #~ msgid "Street 2"
15254 #~ msgstr "Rue 2"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15257 #~ msgid "County"
15258 #~ msgstr "Comté"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15261 #~ msgid "Delete this Address"
15262 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15265 #~ msgid "Detach this Address"
15266 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15269 #~ msgid "Profile Group"
15270 #~ msgstr "Groupe de profils"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15273 #~ msgid "Account Expiration Date"
15274 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15277 #~ msgid "Internet Access Level"
15278 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15281 #~ msgid "Barred"
15282 #~ msgstr "Barré"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15285 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15286 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15289 #~ msgid "Owner"
15290 #~ msgstr "Propriétaire"
15291
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15293 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15294 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15295
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15297 #~ msgid "Back"
15298 #~ msgstr "Arrière"
15299
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15301 #~ msgid "Forward"
15302 #~ msgstr "Suivant"
15303
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15305 #~ msgid "Address Label"
15306 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15307
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15309 #~ msgid "Family Lead Account"
15310 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15311
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15313 #~ msgid "Statistical Categories"
15314 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15315
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15317 #~ msgid "Survey"
15318 #~ msgstr "Sondage"
15319
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15321 #~ msgid "Question"
15322 #~ msgstr "Question"
15323
15324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15325 #~ msgid "Answer"
15326 #~ msgstr "Réponse"
15327
15328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15329 #~ msgid "A profile group must be selected"
15330 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15331
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15333 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15334 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15335
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15337 #~ msgid "Welcome "
15338 #~ msgstr "Bienvenue "
15339
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15341 #~ msgid "View Errors"
15342 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15343
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15345 #~ msgid "1. User Identification"
15346 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15347
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15349 #~ msgid "2. Contact Info"
15350 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15351
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15353 #~ msgid "3. Addresses"
15354 #~ msgstr "3. Adresses"
15355
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15357 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15358 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15361 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15362 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15365 #~ msgid "6. Surveys"
15366 #~ msgstr "6. Sondage"
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15369 #~ msgid "7. Finish"
15370 #~ msgstr "7. Terminé"
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15373 #~ msgid "Loading data..."
15374 #~ msgstr "Chargement des données..."
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15377 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15378 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15381 #~ msgid "Barcode"
15382 #~ msgstr "Code à barres"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15385 #~ msgid "Mark Lost"
15386 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15389 #~ msgid "Username"
15390 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15393 #~ msgid "Password"
15394 #~ msgstr "Mot de passe"
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15397 #~ msgid "Reset"
15398 #~ msgstr "Réinitialiser"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15401 #~ msgid "Password: "
15402 #~ msgstr "Mot de passe : "
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15405 #~ msgid "Verify Password"
15406 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15407
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15409 #~ msgid "First Name"
15410 #~ msgstr "Prénom"
15411
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15413 #~ msgid "Middle Name"
15414 #~ msgstr "Second prénom"
15415
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15417 #~ msgid "Last Name"
15418 #~ msgstr "Nom de famille"
15419
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15421 #~ msgid "Suffix"
15422 #~ msgstr "Suffixe"
15423
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15425 #~ msgid "- Pick -"
15426 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15427
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15429 #~ msgid "Date of Birth"
15430 #~ msgstr "Date de naissance"
15431
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15433 #~ msgid "Primary Identification Type"
15434 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15435
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15437 #~ msgid "Primary Identification"
15438 #~ msgstr "Identification primaire"
15439
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15441 #~ msgid "Parent or Guardian"
15442 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15443
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15445 #~ msgid "Email Address"
15446 #~ msgstr "Adresse électronique"
15447
15448 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15449 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15450
15451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15452 #~ msgid "Daytime Phone"
15453 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15454
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15456 #~ msgid "Evening Phone"
15457 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15458
15459 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15460 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15461
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15463 #~ msgid "Home Library"
15464 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15465
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15467 #~ msgid "Address"
15468 #~ msgstr "Adresse"
15469
15470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15471 #~ msgid "Within City Limits"
15472 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15473
15474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15475 #~ msgid "County"
15476 #~ msgstr "Comté"
15477
15478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15479 #~ msgid "Valid"
15480 #~ msgstr "Valide"
15481
15482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15483 #~ msgid "Mailing Address"
15484 #~ msgstr "Adresse postale"
15485
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15487 #~ msgid "Physical Address"
15488 #~ msgstr "Adresse physique"
15489
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15491 #~ msgid "Address is owned by"
15492 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15493
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15495 #~ msgid "Label"
15496 #~ msgstr "Étiquette"
15497
15498 #~ msgid "Zip"
15499 #~ msgstr "Code postal"
15500
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15502 #~ msgid "Street 1"
15503 #~ msgstr "Rue 1"
15504
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15506 #~ msgid "Street 2"
15507 #~ msgstr "Rue 2"
15508
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15510 #~ msgid "City"
15511 #~ msgstr "Ville"
15512
15513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15514 #~ msgid "County"
15515 #~ msgstr "Comté"
15516
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15518 #~ msgid "State"
15519 #~ msgstr "État"
15520
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15522 #~ msgid "Country"
15523 #~ msgstr "Pays"
15524
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15526 #~ msgid "Profile Group"
15527 #~ msgstr "Groupe de profils"
15528
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15530 #~ msgid "Delete this Address"
15531 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15532
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15534 #~ msgid "Detach this Address"
15535 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15536
15537 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15538 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15539
15540 #~ msgid "(GA-123456789)"
15541 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15542
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15544 #~ msgid "Edit"
15545 #~ msgstr "Modifier"
15546
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15548 #~ msgid " -- Required -- "
15549 #~ msgstr " -- Requis -- "
15550
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15552 #~ msgid "Account Expiration Date"
15553 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15554
15555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15556 #~ msgid "Internet Access Level"
15557 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15558
15559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15560 #~ msgid "Active"
15561 #~ msgstr "Activer"
15562
15563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15564 #~ msgid "Barred"
15565 #~ msgstr "Barré"
15566
15567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15568 #~ msgid "Juvenile"
15569 #~ msgstr "Jeunes"
15570
15571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15572 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15573 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15574
15575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15576 #~ msgid "Claims Returned Count"
15577 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15578
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15580 #~ msgid "Alert Message"
15581 #~ msgstr "Message d’alerte"
15582
15583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15584 #~ msgid "Statistical Category Name"
15585 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15586
15587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15588 #~ msgid "Owner"
15589 #~ msgstr "Propriétaire"
15590
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15592 #~ msgid "Value"
15593 #~ msgstr "Valeur"
15594
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15596 #~ msgid " -- None Selected -- "
15597 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15598
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15600 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15601 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15602
15603 #~ msgid ""
15604 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15605 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15606 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15607 #~ msgstr ""
15608 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15609 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15610 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15611 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15612 #~ "»."
15613
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15615 #~ msgid "Back"
15616 #~ msgstr "Arrière"
15617
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15619 #~ msgid "Forward"
15620 #~ msgstr "Suivant"
15621
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15623 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15624 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15625
15626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15627 #~ msgid "Secondary Identification"
15628 #~ msgstr "Identification secondaire"
15629
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15631 #~ msgid "Address Label"
15632 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15633
15634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15635 #~ msgid "Profile"
15636 #~ msgstr "Profil"
15637
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15639 #~ msgid "Expire Date"
15640 #~ msgstr "Date d’expiration"
15641
15642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15643 #~ msgid "Family Lead Account"
15644 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15645
15646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15647 #~ msgid "Statistical Categories"
15648 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15649
15650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15651 #~ msgid "Survey"
15652 #~ msgstr "Sondage"
15653
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15655 #~ msgid "Question"
15656 #~ msgstr "Question"
15657
15658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15659 #~ msgid "Answer"
15660 #~ msgstr "Réponse"
15661
15662 #~ msgid ""
15663 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15664 #~ "wish to perform this action?"
15665 #~ msgstr ""
15666 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15667 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15668
15669 #~ msgid "You have unsaved changes."
15670 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15671
15672 #~ msgid ""
15673 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15674 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15675 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15676 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15677 #~ msgstr ""
15678 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15679 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15680 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15681 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15682 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15683 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15684
15685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15686 #~ msgid "A profile group must be selected"
15687 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15688
15689 #~ msgid "Print Page"
15690 #~ msgstr "Imprimer la page"
15691
15692 #~ msgid "Return to Editor"
15693 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15694
15695 #~ msgid "Save User"
15696 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15697
15698 #~ msgid "Save and Clone User"
15699 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15700
15701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15702 #~ msgid "Cancel"
15703 #~ msgstr "Annuler"
15704
15705 #~ msgid "Clear"
15706 #~ msgstr "Effacer"
15707
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15709 #~ msgid "Date selector"
15710 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15711
15712 #~ msgid "Alias"
15713 #~ msgstr "Alias"
15714
15715 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15716 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15720 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15721 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15722 #~ "documents."
15723 #~ msgstr ""
15724 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15725 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15726 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15727 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15728 #~ "documents de procédures."
15729
15730 #~ msgid "Permissions"
15731 #~ msgstr "Permissions"
15732
15733 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15734 #~ msgid "Mailing"
15735 #~ msgstr "Envoi"
15736
15737 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15738 #~ msgid "Billing"
15739 #~ msgstr "Facturation"
15740
15741 #~ msgid "Approve Pending Address"
15742 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15743
15744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15745 #~ msgid "Billing"
15746 #~ msgstr "Facturation"