3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:27+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Imprimer la page"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Modifier l’URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "&Voir la source"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgstr "Tout sélectionner"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgstr "Code à barres"
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgstr "Numéro de cote"
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgstr "Heure de la saisie"
465 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgstr "Exemplaire actuel"
469 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgstr "Avis par courriel"
473 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgstr "Heure d’expiration"
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
490 #: staff.ahr_id_label
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgstr "Est supprimé"
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgstr "Avis téléphonique"
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
522 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgstr "Heure de la demande"
526 #: staff.ahr_requestor_label
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 #: staff.ahr_target_label
543 #: staff.ahr_usr_label
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
567 #: staff.au_card_label
571 #: staff.au_cards_label
575 #: staff.au_checkouts_label
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
584 #: staff.au_create_date_label
586 msgstr "Date de création"
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
592 #: staff.au_day_phone_label
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
601 #: staff.au_email_label
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgstr "Date d’expiration"
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgstr "Nom de famille"
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgstr "Est supprimé"
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgstr "Nom de famille"
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgstr "Second prénom"
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgstr "ID du dernier XACT"
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgstr "Mot de passe"
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgstr "Mot de passe"
735 #: staff.au_photo_url_label
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
753 #: staff.au_settings_label
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 #: staff.au_super_user_label
773 msgstr "Super-utilisateur"
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
779 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
783 #: staff.au_usrname_label
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
791 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgstr "Description :"
795 #: staff.admin.survey.end.label
799 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgstr "Format du sondage :"
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
813 #: staff.admin.survey.required.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
826 #: staff.admin.survey.start.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
945 #: staff.auth.login_header
947 msgstr "Ouvrir une session"
949 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgstr "Fermer la session"
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
972 #: staff.auth.password_prompt
974 msgstr "Mot de passe :"
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgstr "Loca&lisation"
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1050 #: staff.auth.change_type_description
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1073 #: staff.symbols.turkish
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1081 #: staff.symbols.slavic
1085 #: staff.symbols.hungarian
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1093 #: staff.bills_information
1095 msgstr "Information"
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1102 #: staff.bills_money_label
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1110 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgstr "Facture du client"
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1156 #: staff.browse_list.active_date
1160 #: staff.browse_list.creator
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgstr "Modifier la date"
1178 #: staff.browse_list.editor
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1187 #: staff.browse_list.library
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgstr "Emplacement"
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1512 #: staff.cat.search_advanced
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1544 msgstr "Emplacement"
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 #: staff.cat.search_id
1571 msgstr "ID du système"
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1580 msgstr "Emplacement"
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 #: staff.cat.search_order
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1599 msgstr "Année de publication"
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 #: staff.cat.search_term
1625 #: staff.cat.search_term.key
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1657 #: staff.cat.type_of_material
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1720 msgstr "Impression automatique"
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 #: staff.checkin.done_label
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1763 msgstr "Acheminer à"
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 #: staff.checkin_label_text
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1777 msgstr "Nom du client"
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1810 msgstr "&Renouveler"
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1962 msgstr "Code postal"
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2006 msgstr "&Transmettre"
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2010 msgstr "Date de retour"
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2047 msgstr "&Transmettre"
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 #: staff.circ.context_edit
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2096 msgstr "Transmettre"
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 #: staff.copy.attr.notes
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 msgstr "Livre de poche"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 msgstr "Salle de repos"
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2358 msgstr "Préscolaire"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2370 msgstr "Jeune adulte"
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 msgstr "Généralités"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 msgstr "Sentimental"
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2453 msgstr "Science-fiction"
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2467 msgstr "Copie exacte"
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2487 #: staff.copy.delete
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2513 #: staff.copy.notes.add
2515 msgstr "Ajouter une note"
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2522 #: staff.copy.notes.date
2526 #: staff.copy.notes.delete
2528 msgstr "Supprimer la note"
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2535 #: staff.copy.notes.from
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2544 #: staff.copy.reload
2546 msgstr "Recharger la copie"
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2600 #: staff.fieldmapper_label
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2643 msgstr "Nom du client"
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2673 #: staff.items_out_interface_label
2675 msgstr "Articles sortis"
2677 #: staff.javascript_console_label
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2700 msgstr "Vider le cache"
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2735 msgstr "Liste Chrome"
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2741 #: staff.main.auth.hostname
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2788 #: staff.main.auth.server
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2797 #: staff.main.auth.version
2801 #: staff.main.auth.workstation
2803 msgstr "Poste de travail"
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2822 msgstr "État de l’article"
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2872 msgstr "Vider le cache"
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2890 msgstr "Module d’essai"
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3145 msgid "&Acquisitions"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3150 msgid "&Line Item Alerts"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3155 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3160 msgid "&Invoice Item Type"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3165 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3175 msgid "Cancel &Reasons"
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3180 msgid "Claim &Types"
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3185 msgid "Claim &Event Types"
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3190 msgid "Claim P&olicies"
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3195 msgid "Claim Policy &Actions"
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3205 msgid "Funding &Sources"
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3215 msgid "EDI Acco&unts"
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3220 msgid "EDI &Messages"
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3225 msgid "&Distribution Formulas"
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3230 msgid "&Currency Types"
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3235 msgid "E&xchange Rates"
3238 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3240 msgid "A&uthorities"
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3245 msgid "&Control Sets"
3248 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3250 msgid "&Browse Axes"
3253 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3261 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3273 msgid "Resource &Types"
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3278 msgid "Resource &Attributes"
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3283 msgid "Resource Attribute &Values"
3286 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3288 msgid "Resource Attribute &Maps"
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3294 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3299 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3301 msgid "&Subscriptions"
3304 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3306 msgid "&Distributions"
3309 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3314 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3316 msgid "&Routing List Users"
3319 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3321 msgid "&Captions and Patterns"
3324 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3325 msgid "For developers..."
3326 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3328 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3330 msgid "&Download Offline Patron List"
3331 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3333 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3335 msgid "Field&mapper"
3338 #: staff.main.menu.admin.key
3342 #: staff.main.menu.admin.label
3344 msgstr "Administration"
3346 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3348 msgid "&Local Administration"
3351 #: staff.main.menu.admin.client.label
3352 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3353 msgid "&Workstation Administration"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3360 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3361 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3365 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3367 msgid "&Disable Hotkeys"
3370 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3371 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3372 msgid "Set Workstation Default to Current"
3375 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3376 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3377 msgid "Clear Workstation Default"
3380 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3381 msgid "Set Search Preferences"
3384 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3385 msgid "Server Add-ons"
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3398 msgid "Configure Toolbars"
3401 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3402 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3403 msgid "Set Workstation Default to Current"
3406 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3407 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3408 msgid "Clear Workstation Default"
3411 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3416 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3417 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3422 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3431 msgid "Icons and Labels"
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3442 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3443 msgid "Label Position"
3446 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3447 msgid "Next to icons"
3450 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3454 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3455 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3458 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3460 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3461 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3463 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3465 msgid "Offline &Transaction Management"
3466 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3468 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3470 msgid "&Public OPAC"
3471 msgstr "OPAC &public"
3473 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3475 msgstr "Onglets dévoilés"
3477 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3478 msgid "Extension Manager"
3479 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3481 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3482 msgid "Theme Manager"
3483 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3485 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3486 msgid "about:config"
3487 msgstr "about:config"
3489 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3490 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3493 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3495 msgid "Statistical &Category Editor"
3496 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3498 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3500 msgid "Old &Survey Wizard"
3503 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3505 msgid "&Receipt Template Editor"
3506 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3508 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3510 msgid "&User Permission Editor"
3511 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3513 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3518 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3522 #: staff.main.menu.admin.ping
3524 msgstr "Pinger le serveur"
3526 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3528 msgid "Toggle Activity &Meters"
3531 #: staff.main.menu.cat.label
3532 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3534 msgstr "Catalo&gage"
3536 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3541 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3542 msgid "Add Bib Record"
3543 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3545 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3550 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3552 msgstr "Ajouter l’article"
3554 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3555 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3559 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3561 msgstr "Ajout du volume"
3563 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3565 msgid "Manage Au&thorities"
3568 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3570 msgid "&Search the Catalog"
3573 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3579 msgid "Display Bib Record"
3580 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3582 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3583 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3594 msgid "Display Item"
3595 msgstr "Afficher l’article"
3597 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3599 msgid "Create &New MARC Record"
3602 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3604 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3607 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3609 msgid "Manage Copy &Buckets"
3610 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3614 msgid "Manage &Record Buckets"
3615 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3619 msgid "Manage &Volume Buckets"
3620 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3622 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3624 msgid "Manage &User Buckets"
3625 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3627 #: staff.main.menu.cat.key
3628 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3632 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3634 msgid "MARC Batch &Edit"
3637 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3639 msgid "Retrieve &Last Record"
3640 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3642 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3644 msgid "Retrieve title by &TCN"
3647 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3650 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3652 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3655 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3660 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3661 msgid "Display Volume"
3662 msgstr "Afficher le volume"
3664 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3665 msgid "MARC Batch Import/Export"
3666 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3668 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3670 msgid "Import Record from &Z39.50"
3671 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3673 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3675 msgid "Lin&k Checker"
3678 #: staff.main.menu.acq.label
3679 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3680 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3681 msgid "&Acquisitions"
3684 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3686 msgid "General &Search"
3689 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3691 msgid "My Selection &Lists"
3694 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3696 msgid "New &Brief Record"
3699 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3701 msgid "Patron Re&quests"
3704 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3706 msgid "MARC &Federated Search"
3709 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3711 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3714 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3716 msgid "Load &MARC Order Records"
3719 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3721 msgid "&Purchase Orders"
3724 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3726 msgid "Create Purchase &Order"
3729 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3731 msgid "Claim-&Ready Items"
3734 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3736 msgid "Open &Invoices"
3739 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3741 msgid "Create In&voice"
3744 #: staff.main.menu.serial.label
3745 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3746 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3750 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3752 msgid "&Batch Receive"
3755 #: staff.main.menu.booking.label
3756 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3757 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3762 msgid "Create or Cancel Reservations"
3763 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3765 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3767 msgid "&Create Reservations"
3770 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3775 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3777 msgid "C&apture Resources"
3780 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3782 msgid "&Pick Up Reservations"
3785 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3787 msgid "&Return Reservations"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3791 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3792 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3800 msgid "Show Item Status by Barcode"
3801 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3803 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3808 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3810 msgid "&Check In Items"
3813 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3815 msgid "Check &Out Items"
3818 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3820 msgid "Re&new Items"
3823 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3828 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3830 msgid "Display Item"
3831 msgstr "Afficher l’article"
3833 #: staff.main.menu.circ.found.key
3834 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3838 #: staff.main.menu.circ.found.label
3840 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3844 msgid "&Browse Holds Shelf"
3845 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3848 msgid "Clear Holds Shelf"
3851 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3853 msgid "Capture &Holds"
3856 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3858 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3859 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3861 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3863 msgid "Record &In-House Use"
3864 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3866 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3868 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3871 #: staff.main.menu.circ.label
3872 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3873 msgid "&Circulation"
3876 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3881 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3884 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3886 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3891 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3893 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3895 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3896 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3900 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3901 msgid "Mark Missing"
3902 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3904 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3906 msgid "Enter O&ffline Interface"
3907 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3909 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3911 msgid "&Register Patron"
3914 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3916 msgid "Pendin&g Patrons"
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3922 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3924 msgid "Retrieve &Last Patron"
3925 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3927 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3932 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3933 msgid "Display Patron"
3934 msgstr "Afficher le client"
3936 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3939 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3942 msgstr "Mettre en &réserve"
3944 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3949 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3954 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3956 msgstr "Ajout rapide"
3958 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3960 msgid "Re-Print &Last"
3961 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3963 #: staff.main.menu.circ.special.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3968 #: staff.main.menu.circ.special.label
3969 msgid "Special Circulation"
3970 msgstr "Prêt spécial"
3972 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3973 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3974 msgid "Verify Credentials"
3975 msgstr "Vérification des qualifications"
3977 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3978 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3982 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3983 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3984 msgid "Copy Buckets"
3985 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3987 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3988 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3998 msgid "Manage Buckets"
3999 msgstr "Gérer les paniers"
4001 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4003 msgid "Record Buckets"
4004 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4012 msgid "Volume Buckets"
4013 msgstr "Paniers de volume"
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4021 msgid "User Buckets"
4022 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4024 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4025 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4029 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4030 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4034 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4043 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4044 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4048 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4053 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4054 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4058 #: staff.main.menu.edit.find.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4063 #: staff.main.menu.edit.find.label
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4071 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4073 msgstr "Trouver de nouveau"
4075 #: staff.main.menu.edit.label
4076 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4080 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4081 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4085 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4086 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4090 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4095 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4099 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4100 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4104 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4105 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4107 msgstr "Tout sélectionner"
4109 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4110 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4114 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4118 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4120 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4122 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4131 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4132 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4136 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4137 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4141 #: staff.main.menu.file.close.label
4142 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4143 msgid "Close &Window"
4144 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4146 #: staff.main.menu.file.close.key
4147 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4151 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4154 msgstr "&Fermer l’onglet"
4156 #: staff.main.menu.file.label
4157 #: staff.main.menu.file.accesskey
4161 #: staff.main.menu.file.new.label
4162 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4166 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4171 #: staff.main.menu.file.portal.label
4172 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4176 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4178 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4181 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4183 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4186 #: staff.main.menu.file.open.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4191 #: staff.main.menu.file.open.label
4192 msgid "Open Session"
4193 msgstr "Session ouverte"
4195 #: staff.main.menu.file.save.key
4196 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4200 #: staff.main.menu.file.save.label
4201 msgid "Save Session"
4202 msgstr "Enregistrer la session"
4204 #: staff.main.menu.help.label
4205 #: staff.main.menu.help.accesskey
4206 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4210 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4212 msgid "For &Active Tab"
4215 #: staff.main.menu.quit
4216 msgid "Quit Program"
4217 msgstr "Quittter le programme"
4219 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4220 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4224 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4225 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4226 msgid "Replace Barcode"
4227 msgstr "Remplacer le code à barres"
4229 #: staff.main.menu.reports.label
4230 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4234 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4236 msgid "Search the &Catalog"
4237 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4239 #: staff.main.menu.search.copies.label
4240 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4241 msgid "Search for copies by &Barcode"
4242 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4244 #: staff.main.menu.search.label
4245 #: staff.main.menu.search.accesskey
4247 msgstr "Reche&rcher"
4249 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4251 msgid "Search for &Patrons"
4252 msgstr "Rechercher des &clients"
4254 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4256 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4257 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4259 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4260 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4263 #: staff.main.menu.search.record.label
4264 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4265 msgid "Search for record by &TCN"
4266 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4268 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4271 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4273 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4276 #: staff.main.menu.serials.key
4280 #: staff.main.menu.serials.label
4281 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4283 msgstr "Collections"
4285 #: staff.main.menu.tabs.close
4286 msgid "Close All Tabs"
4287 msgstr "Fermer tous les onglets"
4289 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4290 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4294 #: staff.main.menu.title
4295 msgctxt "staff.main.menu.title"
4296 msgid "Evergreen Staff Client"
4297 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4299 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4300 msgid "Authorization"
4301 msgstr "Autorisation"
4303 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4305 msgid "&Authorization"
4306 msgstr "&Autorisation"
4308 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4312 #: staff.main.test.example_template.label
4313 msgid "Hello world!"
4314 msgstr "Bonjour le monde!"
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4320 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4325 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4330 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4341 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4342 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4344 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4350 msgid "Form of Item"
4351 msgstr "Forme d’article"
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4358 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4363 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4364 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4368 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4369 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4373 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4374 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4384 msgid "Government Publication"
4385 msgstr "Publication gouvernementale"
4387 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4392 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4397 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4416 msgid "Conference Publication"
4417 msgstr "Publication de conférences"
4419 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4424 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4429 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4443 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4448 msgid "Target Audience"
4449 msgstr "Public cible"
4451 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4456 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4461 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4475 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4479 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4484 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4489 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4494 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4495 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4505 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4506 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4508 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4512 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4514 msgid "Nature of Contents"
4515 msgstr "Nature du contenu"
4517 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4522 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4527 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4528 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4532 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4537 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4539 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4540 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4542 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4549 msgstr "Festschrift"
4551 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4556 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4561 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4562 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4572 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4573 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4575 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4580 msgid "Illustrations"
4581 msgstr "Illustrations"
4583 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4588 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4593 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4599 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4607 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4612 msgid "Literary Form"
4613 msgstr "Forme littéraire"
4615 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4616 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4620 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4625 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4639 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4643 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4644 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4645 msgid "Form of Item"
4646 msgstr "Forme d’article"
4648 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4653 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4658 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4663 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4668 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4669 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4670 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4671 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4673 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4674 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4679 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4680 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4682 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4687 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4692 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4693 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4703 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4704 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4706 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4710 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4712 msgid "Nature of Contents"
4713 msgstr "Nature du contenu"
4715 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4716 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4720 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4734 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4736 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4737 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4739 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4745 msgid "Nature of Entire Work"
4746 msgstr "Nature du travail intégral"
4748 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4753 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4758 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4772 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4774 msgstr "Travail intégral"
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4780 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4785 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4790 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4804 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4810 msgstr "Centre ISSN"
4812 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4817 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4822 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4836 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4842 msgid "Form of Original Item"
4843 msgstr "Forme d’article original"
4845 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4850 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4855 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4866 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4867 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4869 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4877 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4882 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4887 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4893 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4901 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4906 msgid "Type of Continuing Resource"
4907 msgstr "Type de ressource continue"
4909 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4910 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4914 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4915 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4919 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4920 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4925 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4933 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4938 msgid "Entry Convention"
4939 msgstr "Convention d’entrées"
4941 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4942 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4946 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4951 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4965 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4969 #: staff.marc.008.ctry.desc
4970 msgid "Country of Publication, etc."
4971 msgstr "Pays de publication, etc."
4973 #: staff.marc.008.ctry.field
4974 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4978 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4983 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4988 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4992 #: staff.marc.008.ctry.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4996 #: staff.marc.008.ctry.short
5000 #: staff.marc.008.date1.desc
5001 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5005 #: staff.marc.008.date1.field
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5010 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5014 #: staff.marc.008.date1.field_size
5015 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5019 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5020 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5024 #: staff.marc.008.date1.short
5025 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5029 #: staff.marc.008.date2.desc
5030 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5034 #: staff.marc.008.date2.field
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5039 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5043 #: staff.marc.008.date2.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5048 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5052 #: staff.marc.008.date2.short
5053 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5057 #: staff.marc.008.dates
5061 #: staff.marc.008.dates.help
5062 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5063 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5065 #: staff.marc.008.dtst.desc
5066 msgid "Type of Date/Publication Status"
5067 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5069 #: staff.marc.008.dtst.field
5070 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5074 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5075 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5079 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5080 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5084 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5085 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5089 #: staff.marc.008.dtst.help
5090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5093 #: staff.marc.008.dtst.short
5095 msgstr "État de la date"
5097 #: staff.marc.008.entered.desc
5098 msgid "Date Entered"
5099 msgstr "Date d’entrée"
5101 #: staff.marc.008.entered.field
5102 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5106 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5107 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5111 #: staff.marc.008.entered.field_size
5112 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5116 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5120 #: staff.marc.008.entered.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5124 #: staff.marc.008.entered.short
5128 #: staff.marc.008.lang.desc
5129 msgid "Language Code"
5130 msgstr "Indicatif de langue"
5132 #: staff.marc.008.lang.field
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5137 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5141 #: staff.marc.008.lang.field_size
5142 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5146 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5150 #: staff.marc.008.lang.help
5151 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5152 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5154 #: staff.marc.008.lang.short
5158 #: staff.marc.008.mrec.desc
5159 msgid "Modified Record"
5160 msgstr "Compte modifié"
5162 #: staff.marc.008.mrec.field
5163 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5167 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5168 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5172 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5177 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5178 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5182 #: staff.marc.008.mrec.help
5183 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5184 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5186 #: staff.marc.008.mrec.short
5190 #: staff.marc.008.srce.desc
5191 msgid "Cataloging Source"
5192 msgstr "Source de catalogage"
5194 #: staff.marc.008.srce.field
5195 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5199 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5200 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5204 #: staff.marc.008.srce.field_size
5205 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5209 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5210 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5214 #: staff.marc.008.srce.help
5215 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5216 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5218 #: staff.marc.008.srce.short
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5223 msgid "Bibliographic Level"
5224 msgstr "Niveau bibliographique"
5226 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5231 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5236 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5250 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5252 msgstr "Niveau bibliographique"
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5255 msgid "Type of Control"
5256 msgstr "Type de commande"
5258 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5263 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5268 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5282 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5286 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5287 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5288 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5290 #: staff.marc.LDR.desc.field
5291 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5295 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5300 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5305 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5310 #: staff.marc.LDR.desc.help
5311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5314 #: staff.marc.LDR.desc.short
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5319 msgid "Encoding Level"
5320 msgstr "Niveau d’encodage"
5322 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5323 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5327 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5328 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5332 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5333 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5338 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5346 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5348 msgstr "Niveau d'encodage"
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5351 msgid "Record Status"
5352 msgstr "État de compte"
5354 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5355 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5359 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5360 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5364 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5365 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5370 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5378 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5380 msgstr "État de compte"
5382 #: staff.marc.LDR.type.desc
5383 msgid "Type of Record"
5384 msgstr "Type de compte"
5386 #: staff.marc.LDR.type.field
5387 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5391 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5392 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5396 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5397 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5401 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5406 #: staff.marc.LDR.type.help
5407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5410 #: staff.marc.LDR.type.short
5411 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5415 #: staff.marc.close.editor.key
5419 #: staff.marc.display
5420 msgctxt "staff.marc.display"
5424 #: staff.marc.display.control_fields
5425 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5426 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5428 #: staff.marc.display.control_fields.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5433 #: staff.marc.display.cover_art
5434 msgid "Toggle Cover Art"
5435 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5437 #: staff.marc.display.cover_art.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5442 #: staff.marc.display.explain
5443 msgid "Explain Errors"
5444 msgstr "Expliquer les erreurs"
5446 #: staff.marc.display.explain.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5452 msgid "Fixed Fields as BKS"
5453 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5455 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM
5461 msgid "Fixed Fields as COM"
5462 msgstr "Champs fixes comme COM"
5464 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5470 msgid "Fixed Fields as MAP"
5471 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5473 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5479 msgid "Fixed Fields as MIX"
5480 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5482 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC
5488 msgid "Fixed Fields as REC"
5489 msgstr "Champs fixes comme REC"
5491 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5497 msgid "Fixed Fields as SCO"
5498 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5500 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER
5506 msgid "Fixed Fields as SER"
5507 msgstr "Champs fixes comme SER"
5509 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5515 msgid "Fixed Fields as VIS"
5516 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5518 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5519 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5523 #: staff.marc.display.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.key"
5528 #: staff.marc.display.legend
5532 #: staff.marc.display.legend.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5537 #: staff.marc.display.meta_data
5538 msgid "Toggle Metadata"
5539 msgstr "Basculer les métadonnées"
5541 #: staff.marc.display.meta_data.key
5542 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5546 #: staff.marc.editor.keys.help
5548 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5551 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5552 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5555 msgctxt "staff.marc.file"
5559 #: staff.marc.file.close
5560 msgid "Close Editor"
5561 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5563 #: staff.marc.file.close.key
5564 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5568 #: staff.marc.file.export
5569 msgctxt "staff.marc.file.export"
5573 #: staff.marc.file.export.key
5574 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5578 #: staff.marc.file.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.key"
5583 #: staff.marc.file.publish
5584 msgid "Save (to DB)"
5585 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5587 #: staff.marc.file.publish.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5592 #: staff.marc.file.reload
5596 #: staff.marc.file.reload.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5601 #: staff.marc.file.validate
5605 #: staff.marc.file.validate.key
5606 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5610 #: staff.marc.groupbox.control
5611 msgid "Control Fields"
5612 msgstr "Champs de contrôle"
5614 #: staff.marc.groupbox.cover
5618 #: staff.marc.groupbox.data
5620 msgstr "Champs de données"
5622 #: staff.marc.groupbox.fixed
5623 msgid "Fixed Fields"
5624 msgstr "Champs fixes"
5626 #: staff.marc.groupbox.meta
5627 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5628 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5630 #: staff.marc_editor_interface_label
5631 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5635 #: staff.mbts_balance_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5637 msgid "Balance Owed"
5640 #: staff.mbts_id_label
5642 msgstr "No de la facture "
5644 #: staff.mbts_total_owed_label
5645 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5646 msgid "Total Billed"
5647 msgstr "Total facturé"
5649 #: staff.mbts_total_paid_label
5650 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5654 #: staff.mbts_xact_finish_label
5655 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5659 #: staff.mbts_xact_start_label
5660 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5664 #: staff.mvr_label_author
5665 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5669 #: staff.mvr_label_doc_id
5671 msgstr "ID du document"
5673 #: staff.mvr_label_title
5674 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5679 msgctxt "staff.next.range"
5683 #: staff.next.range.key
5684 msgctxt "staff.next.range.key"
5688 #: staff.opac_navigator_interface_label
5689 msgid "CAtalog Navigator"
5690 msgstr "Navigateur de catalogue"
5692 #: staff.patron.context_display
5693 msgctxt "staff.patron.context_display"
5694 msgid "Retrieve Patron"
5695 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5697 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5698 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5702 #: staff.patron_display.bills.label
5706 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5709 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5712 msgstr "&Impression automatique"
5714 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5717 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5718 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5722 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5723 msgid "Print Receipt"
5724 msgstr "Imprimer le reçu"
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5727 msgid "Re-Print Last Receipt"
5728 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5730 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5731 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5735 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5738 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5740 msgid "Enter B&arcode:"
5741 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5743 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5746 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5749 msgstr "&Transmettre"
5751 #: staff.patron_display.checkouts.label
5755 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5757 msgstr "Date d’échéance :"
5759 #: staff.patron_display.contact.caption
5760 msgid "Identity & Contact Info"
5761 msgstr "Identité et coordonnées"
5763 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5764 msgid "Account Info"
5765 msgstr "Renseignements du compte"
5767 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5769 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5771 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5772 msgid "Phone Numbers"
5773 msgstr "Numéros de téléphone"
5775 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5776 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5777 msgid "Identification"
5778 msgstr "Identification"
5780 #: staff.patron_display.tab.group.label
5781 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5785 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5787 msgstr "Catégories de statistiques"
5789 #: staff.patron_display.credit.label
5793 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5794 msgid "Date of Birth:"
5797 #: staff.patron_display.day_phone.label
5799 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5801 #: staff.patron_display.email.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5806 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5807 msgid "Evening Phone:"
5808 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5810 #: staff.patron_display.family_name.label
5811 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5813 msgstr "Nom de famille :"
5815 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5820 #: staff.patron_display.holds.label
5822 msgstr "Articles mis en réserve :"
5824 #: staff.patron_display.holds_available.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5827 msgstr "Disponible :"
5829 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5830 msgid "Behind Desk:"
5833 #: staff.patron_display.home_ou.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5835 msgid "Home Library:"
5836 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5838 #: staff.patron_display.ident1.label
5842 #: staff.patron_display.ident2.label
5846 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5847 msgid "Holds Alias:"
5848 msgstr "Alias de mises en attente :"
5850 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5851 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5852 msgid "&Print Receipt"
5853 msgstr "&Imprimer le reçu"
5855 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5856 msgid "Items Claimed Returned:"
5857 msgstr "Articles demandés retournés :"
5859 #: staff.patron_display.library_card.label
5860 msgid "Library Card:"
5861 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5863 #: staff.patron_display.verify_password.label
5864 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5865 msgid "Test &Password"
5868 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5869 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5870 msgid "&Toggle Summary"
5873 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5874 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5875 msgid "&Delete Patron Account"
5878 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5879 msgid "Mailing City:"
5882 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5883 msgid "Mailing ZIP:"
5884 msgstr "Code postal :"
5886 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5887 msgid "Mailing State:"
5890 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5891 msgid "Mailing Address 1:"
5892 msgstr "Adresse 1 :"
5894 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5895 msgid "Mailing Address 2:"
5896 msgstr "Adresse 2 :"
5898 #: staff.patron_display.mailing_address
5899 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5900 msgid "Mailing Address"
5901 msgstr "Adresse postale"
5903 #: staff.patron_display.addresses.caption
5904 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5908 #: staff.patron_display.address_export
5909 msgid "(Copy/Print)"
5910 msgstr "(Copier/imprimer)"
5912 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5913 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5914 msgid "Copy to Clipboard"
5915 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5917 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5918 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5922 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5926 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5930 #: staff.patron_display.name.label
5931 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5933 msgstr "Nom du client"
5935 #: staff.patron_display.other_phone.label
5936 msgid "Other Phone:"
5937 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5939 #: staff.patron_display.physical.city.label
5940 msgid "Physical City:"
5941 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5943 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5944 msgid "Physical ZIP:"
5945 msgstr "Code postal (physique) :"
5947 #: staff.patron_display.physical.state.label
5948 msgid "Physical State:"
5949 msgstr "État (lieu physique) :"
5951 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5952 msgid "Physical Address 1:"
5953 msgstr "Adresse physique 1 :"
5955 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5956 msgid "Physical Address 2:"
5957 msgstr "Adresse physique 2 :"
5959 #: staff.patron_display.physical_address
5960 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5961 msgid "Physical Address"
5962 msgstr "Adresse physique"
5964 #: staff.patron_display.profile.label
5965 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5969 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5970 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5971 msgid "Middle Name:"
5972 msgstr "Second prénom :"
5974 #: staff.patron_display.standing.label
5978 #: staff.patron_display.status.caption
5979 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5983 #: staff.patron_display_interface_label
5984 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5988 #: staff.patron_display.penalty.caption
5989 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5990 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5992 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5993 msgid "Archived Penalties/Messages"
5994 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5996 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5997 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5998 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5999 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
6001 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6002 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6003 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6006 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6007 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6008 msgid "&Remove Penalty/Message"
6011 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6012 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6013 msgid "&Modify Penalty/Message"
6016 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6017 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6018 msgid "&Archive Penalty/Message"
6021 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6022 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6023 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6024 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6026 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6027 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6028 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6029 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6031 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6032 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6033 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6034 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6037 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6040 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6045 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6048 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6053 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6056 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6061 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6064 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6069 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6072 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6076 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6077 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6079 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6080 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6084 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6085 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6086 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6087 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6089 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6090 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6091 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6092 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6094 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6095 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6096 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6097 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6100 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6103 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6108 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6111 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6116 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6119 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6127 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6132 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6135 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6139 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6142 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6143 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6147 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6148 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6150 msgstr "Date de début :"
6152 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6153 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6155 msgstr "Date de fin :"
6157 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6158 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6159 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6162 #: staff.patron_display.staged.caption
6163 msgid "Pending Patrons"
6164 msgstr "Usagers en attente"
6166 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6167 msgid "Delete Patron"
6168 msgstr "Supprimer l’usager"
6170 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6171 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6172 msgid "Load &Patron"
6175 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6176 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6180 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6181 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6182 msgid "&Home Library:"
6185 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6186 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 msgstr "&Rafraîchir"
6190 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6191 msgid "Modify Triggered Events"
6192 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6194 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6195 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6196 msgid "&Actions for Selected Events"
6199 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6200 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6201 msgid "&Cancel Event"
6204 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6205 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6206 msgid "&Reset Event"
6209 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6210 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6211 msgid "&Circ Events"
6214 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6215 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6216 msgid "&Hold Events"
6219 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6220 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6224 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6225 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6229 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6230 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6234 #: staff.patron_editor_interface_label
6236 msgstr "Modifier le client"
6238 #: staff.patron_interface_label
6242 #: staff.patron_navbar.bills
6243 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6247 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6248 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6252 #: staff.patron_navbar.checkout
6253 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6257 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6258 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6262 #: staff.patron_navbar.edit
6263 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6267 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6268 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6272 #: staff.patron_navbar.holds
6274 msgstr "Articles mis en réserve"
6276 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6277 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6281 #: staff.patron_navbar.alert
6282 msgid "Display Alert and Messages"
6283 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6285 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6286 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6290 #: staff.patron_navbar.booking
6292 msgstr "Réservation"
6294 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6298 #: staff.patron_navbar.other
6299 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6303 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6307 #: staff.patron_navbar.items
6309 msgstr "Articles sortis"
6311 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6316 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6317 msgid "Other/Special Circulations"
6320 #: staff.patron_navbar.refresh
6321 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6325 #: staff.patron_navbar.retrieve
6326 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6327 msgid "Retrieve Patron"
6328 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6330 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6331 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6335 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6336 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6337 msgid "&Actions for this Patron"
6340 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6341 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6345 #: staff.patron_register_interface_label
6347 msgstr "Nouveau client"
6349 #: staff.patron_search_form.caption
6350 msgid "Search for Patron"
6351 msgstr "Rechercher le client"
6353 #: staff.patron_search_form.city.label
6357 #: staff.patron_search_form.clear.label
6358 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6360 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6362 msgstr "&Effacer le formulaire"
6364 #: staff.patron_search_form.alias.label
6368 #: staff.patron_search_form.email.label
6369 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6374 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6376 msgstr "Nom de &famille :"
6378 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6379 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6383 #: staff.patron_search_form.ident.label
6385 msgstr "Code d’utlisateur :"
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6388 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6389 msgid "&OPAC Login:"
6392 #: staff.patron_search_form.card.label
6393 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6395 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6397 msgstr "Code à &barres :"
6399 #: staff.patron_search_form.phone.label
6400 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6402 msgstr "&Téléphone :"
6404 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6406 msgstr "Code postal :"
6408 #: staff.patron_search_form.profile.label
6409 msgid "Filter by Permission Profile:"
6410 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6412 #: staff.patron_search_form.search.label
6413 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6415 "staff.patron_search_form.search.label "
6416 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6418 msgstr "&Rechercher"
6420 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6421 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6422 msgid "Middle Name:"
6423 msgstr "Second prénom :"
6425 #: staff.patron_search_form.state.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.label
6430 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6432 msgstr "A&dresse 1 :"
6434 #: staff.patron_search_form.street2.label
6436 msgstr "Adresse 2 :"
6438 #: staff.patron_search_interface_label
6439 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6440 msgid "Patron Search"
6441 msgstr "Recherche de clients"
6443 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6444 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6445 msgid "Patron Statistical Categories"
6446 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6448 #: staff.previous.range
6449 msgctxt "staff.previous.range"
6453 #: staff.previous.range.key
6454 msgctxt "staff.previous.range.key"
6458 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6462 #: staff.record_list.author
6463 msgctxt "staff.record_list.author"
6467 #: staff.record_list.copy_count
6468 msgid "Copiesˤ"
6469 msgstr "Copiesˤ"
6471 #: staff.record_list.isbn
6472 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6476 #: staff.record_list.issn
6477 msgctxt "staff.record_list.issn"
6481 #: staff.record_list.publisher
6482 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6486 #: staff.record_list.pubyear
6487 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6489 msgstr "Année de publication"
6491 #: staff.record_list.tcn
6492 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6496 #: staff.record_list.title
6497 msgctxt "staff.record_list.title"
6501 #: staff.record_list.win_title
6502 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6504 msgstr "Cataloguage"
6506 #: staff.retrieving.record
6507 msgctxt "staff.retrieving.record"
6508 msgid "Retrieving..."
6509 msgstr "Récupération..."
6511 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6512 msgid "MFHD Holdings"
6515 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6516 msgid "Add MFHD Record"
6517 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6519 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6520 msgid "Edit MFHD Record"
6521 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6523 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6524 msgid "Delete MFHD Record"
6525 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6527 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6528 msgid "Caption and Pattern"
6531 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6532 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6533 msgid "Pattern Code Wizard"
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6537 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6538 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6542 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6543 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6547 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6548 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6552 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6553 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6556 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6557 msgid "Basic Summary"
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6561 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6562 msgid "&Modify Basic Summary"
6565 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6566 msgid "Index Summary"
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6570 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6571 msgid "&Modify Index Summary"
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6575 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6576 msgid "&Modify Supplement Summary"
6579 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6580 msgid "Supplement Summary"
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6584 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6585 msgid "&Modify Distribution(s)"
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6589 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6590 msgid "&Create Distribution(s)"
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6594 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6595 msgid "Distribution &Notes"
6598 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6599 msgid "Distribution"
6602 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6603 msgid "Library Specific Options"
6606 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6607 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6610 #: staff.serial.serctrl_view.label
6611 msgid "Serial Control View"
6612 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6616 msgid "&Modify Issuance(s)"
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6621 msgid "&Create Issuance(s)"
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6625 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6626 msgid "Issuance &Notes"
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6631 msgid "&Modify Item(s)"
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6636 msgid "&Create Item(s)"
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6640 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6644 #: staff.serial.sitem_editor.title
6648 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6657 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6661 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6667 msgid "&Modify Stream(s)"
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6671 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6672 msgid "&Create Stream(s)"
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6677 msgid "&Modify Subscription(s)"
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6682 msgid "&Create Subscription(s)"
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6686 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6687 msgid "Subscription &Notes"
6690 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6692 msgid "Distributions"
6695 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6706 msgid "Actions for Selected Row"
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6710 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6711 msgid "Please select an object to edit"
6714 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6716 msgstr "Ajouter un flux"
6718 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6723 msgid "Set 'Not Held'"
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6727 msgid "Set 'Not Published'"
6730 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6731 msgid "Delete Stream"
6732 msgstr "Supprimer un flux"
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6738 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6739 msgid "&Edit Item Attributes"
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6744 msgid "&Delete Items"
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6748 msgid "Reset Items to Expected"
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6753 msgid "View Dis&t. Notes"
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6758 msgid "View &Item Notes"
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6762 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6763 msgid "View &Sub. Notes"
6766 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6768 msgstr "Affichage : "
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6771 msgid "Current Working Unit: "
6772 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6775 msgid "Recently Received"
6776 msgstr "Reçus récemment"
6778 #: staff.serial.manage_items.mode
6782 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6786 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6790 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6791 msgid "Adv. Receive"
6794 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6796 msgstr "Afficher tout"
6798 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6799 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6802 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6803 msgid "Set Current Unit"
6804 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6806 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6807 msgid "Auto per Item"
6810 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6812 msgstr "Nouvelle unité"
6814 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6818 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6822 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6826 #: staff.serial.manage_items.context.label
6830 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6831 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6832 msgid "Subscriptions"
6835 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6836 msgid "Add Subscription"
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6840 msgid "Add Distribution"
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6844 msgid "Add Issuance"
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6848 msgid "Add Caption/Pattern"
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6852 msgid "Make Predictions"
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6856 msgid "Delete Subscription"
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6860 msgid "Delete Distribution"
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6864 msgid "Delete Issuance"
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6868 msgid "Delete Caption/Pattern"
6871 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6880 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6882 msgid "Actions for Selected Row"
6885 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6886 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6887 msgid "Please select an object to edit"
6890 #: staff.select_aou.title
6891 msgid "Select Org Unit"
6894 #: staff.select_aou.caption
6895 msgid "Select an Org Unit"
6898 #: staff.select_aou.desc
6899 msgid "Please select an Org Unit"
6902 #: staff.select_aou.select_btn.label
6903 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6907 #: staff.serial.patternwiz.caption
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6909 msgid "Pattern Code Wizard"
6912 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6917 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6918 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6922 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6923 msgid "Use enumerations?"
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6928 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6931 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6932 msgid "Enumeration Caption"
6935 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6936 msgid "Units Per Higher Level"
6939 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6940 msgid "Numbering Continuity"
6943 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6947 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6951 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6952 msgid "Undetermined"
6955 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6956 msgid "Increments continuously"
6959 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6960 msgid "Restarts at unit completion"
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6968 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6969 msgid "Add &Enumeration"
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6973 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6974 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6977 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6978 msgid "Use calendar changes?"
6981 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6983 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6988 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6992 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6996 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6997 msgid "At start of a month"
7000 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7001 msgid "At start of a season"
7004 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7008 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7012 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7016 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7020 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7024 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7025 msgid "Add Calendar Change"
7028 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7029 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7033 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7034 msgid "Use chronology captions?"
7037 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7039 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7042 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7046 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7047 msgid "Include this actual word in the caption?"
7050 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7054 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7055 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7060 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7064 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7068 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7072 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7077 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7078 msgid "Add &Chronology Caption"
7081 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7082 msgid "Compressibility and Expandability:"
7085 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7086 msgid "Cannot compress or expand"
7089 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7090 msgid "Can compress but not expand"
7093 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7094 msgid "Can compress or expand"
7097 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7101 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7102 msgid "Caption Evaluation:"
7105 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7106 msgid "Captions verified; all levels present"
7109 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7110 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7113 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7114 msgid "Captions unverified; all levels present"
7117 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7118 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7122 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7123 msgid "Select &frequency:"
7126 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7130 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7134 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7138 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7142 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7146 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7150 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7154 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7158 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7159 msgid "Three times a week"
7162 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7163 msgid "Three times a month"
7166 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7167 msgid "Continuously updated"
7170 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7174 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7178 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7182 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7183 msgid "Three times a year"
7186 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7190 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7191 msgid "Completely irregular"
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7195 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7196 msgid "Use number of &issues per year:"
7199 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7201 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7205 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7209 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7213 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7217 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7218 msgid "Day of the week"
7221 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7222 msgid "Day of the month"
7225 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7226 msgid "Date of the year"
7229 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7230 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7240 msgid "Weekday of the month"
7243 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7244 msgid "Weekday of specific month"
7247 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7248 msgid "Week of specific month"
7251 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7252 msgid "Span over two years"
7255 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7259 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7260 msgid "Remove whole row"
7263 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7264 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7265 msgid "Add More Regularit&y Information"
7268 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7270 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7274 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7275 msgid "Create &Pattern Code"
7278 #: staff.serial.batch_receive
7279 msgid "Batch Receive"
7280 msgstr "Réception par lot"
7282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7284 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7289 msgid "&Find Record"
7292 #: staff.serial.batch_receive.title
7293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7297 #: staff.serial.batch_receive.author
7298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7302 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7303 msgid "Fulfilling Subscription:"
7304 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7308 msgid "Choose a &Subscription:"
7309 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7313 msgid "Choose an &Issuance:"
7316 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7319 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7320 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7324 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7328 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7329 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7330 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7332 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7334 msgstr "Unité organisationnelle"
7336 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7341 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7343 msgid "Circ Modifier"
7344 msgstr "Modificateur de prêt"
7346 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7351 #: staff.serial.batch_receive.note
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7356 #: staff.serial.batch_receive.location
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7358 msgid "Copy Location"
7359 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7361 #: staff.serial.batch_receive.price
7362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7366 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7367 msgid "Routing List"
7368 msgstr "Liste de routage"
7370 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7371 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7373 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7376 #: staff.serial.batch_receive.receive
7380 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7381 msgid "Auto-generate?"
7382 msgstr "Générer automatiquement?"
7384 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7385 msgid "Receive Selected Items"
7386 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7388 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7389 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7393 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7394 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7395 msgid "Create &Units For Received Items"
7398 #: staff.survey.wizard.page1
7399 msgid "Initial Settings"
7400 msgstr "Paramètres initiales"
7402 #: staff.survey.wizard.page2
7403 msgid "Add Questions for Survey:"
7404 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7406 #: staff.survey.wizard.title
7407 msgid "Add a Survey Wizard"
7408 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7410 #: staff.survey_admin_interface_label
7411 msgid "Survey Administration"
7412 msgstr "Administration du sondage"
7414 #: staff.volume.attr.callnumber
7415 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7417 msgstr "Numéro de cote"
7419 #: staff.volume.attr.owning_lib
7420 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7421 msgid "Owning Library"
7422 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7424 #: staff.volume.wizard.page1
7425 msgid "Entering Volumes"
7426 msgstr "Entrer des volumes"
7428 #: staff.volume.wizard.page2
7429 msgid "Entering Copies"
7430 msgstr "Entrer des copies"
7432 #: staff.volume.wizard.page3
7433 msgid "Entering Barcodes"
7434 msgstr "Entrer des codes à barres"
7436 #: staff.volume.wizard.page4
7437 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7438 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7440 #: staff.volume.wizard.title
7441 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7442 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7444 #: staff.xuleditor_label
7448 #: staff.z39_50.search_class.author
7449 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7453 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7454 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7458 #: staff.z39_50.search_class.issn
7459 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7463 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7465 msgstr "Type d’article"
7467 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7469 msgstr "Tous les formats"
7471 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7472 msgid "Papers or Articles"
7473 msgstr "Documents ou articles"
7475 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7479 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7480 msgid "Computer files"
7481 msgstr "Fichiers informatiques"
7483 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7487 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7488 msgid "Mixed material"
7489 msgstr "Documents divers"
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7492 msgid "Sound recordings"
7493 msgstr "Enregistrements sonores"
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7496 msgid "Musical scores"
7497 msgstr "Enregistrements musicaux"
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7500 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7502 msgstr "Collections"
7504 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7505 msgid "Internet Resources"
7506 msgstr "Ressources sur Internet"
7508 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7509 msgid "Visual materials"
7510 msgstr "Documents visuels"
7512 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7516 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7518 msgstr "Date de publication"
7520 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7521 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7525 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7527 msgstr "No de versement"
7529 #: staff.z39_50.search_class.title
7530 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7534 #: staff.z39_50_import_interface_label
7535 msgid "Z39.50 Import"
7536 msgstr "Importation z39.50"
7538 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7539 msgid "Current/Inherited Setting"
7540 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7542 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7544 msgstr "Nouveau paramètre"
7546 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7547 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7549 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7550 "et de bordereaux :"
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7553 msgid "For this library and descendants:"
7554 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7557 msgid "Checkout Receipt"
7558 msgstr "Reçu – emprunt"
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7561 msgid "Bill Pay Receipt"
7562 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7566 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7569 msgid "Transit Slip"
7570 msgstr "Bordereau de transit"
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7573 msgid "Hold/Transit Slip"
7574 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7576 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7577 msgid "Organization Unit Settings"
7578 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7581 msgid "Context Location"
7582 msgstr "Endroit de contexte"
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7586 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7589 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7590 "parentale lors de l'exécution du programme"
7592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7593 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7595 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7599 msgid "Edit Setting"
7600 msgstr "Modifier paramètre"
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7603 msgid "Delete Setting"
7604 msgstr "Supprimer paramètre"
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7607 msgid "Update Setting"
7608 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7611 msgid "Processing..."
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7619 msgid "Clear Filter"
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7623 msgid "There are no results for your filter."
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7645 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7650 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7654 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7655 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7661 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7664 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7665 msgid "Paste in your exported settings."
7668 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7669 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7673 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7674 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7679 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7688 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7692 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7693 msgid "Date Changed"
7696 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7697 msgid "Original Value"
7700 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7704 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7708 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7710 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7711 "changes you made are not visible."
7714 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7715 msgid "Offline Sessions"
7716 msgstr "Séances hors ligne"
7718 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7719 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7723 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7724 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7733 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7735 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7738 msgid "Uploaded Transaction Files"
7739 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7743 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7744 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7747 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7748 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7749 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7751 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7755 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7757 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7760 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7761 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7765 msgstr "Exporter la liste"
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7768 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7769 msgid "Print Export"
7770 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7772 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7773 msgid "Retrieve Item"
7774 msgstr "Récupérer un article"
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7777 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7778 msgid "Retrieve Patron"
7779 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7781 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7785 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7786 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7788 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7789 "vérifier son statut."
7791 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7792 msgid "Adjust Sound"
7793 msgstr "Ajuster le son"
7795 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7796 msgid "Disable sound?"
7797 msgstr "Désactiver le son?"
7799 #: staff.server.admin.save_disk
7800 msgid "Save to Disk"
7801 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7803 #: staff.server.admin.font.global.caption
7804 msgid "Adjust Global Font"
7805 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7807 #: staff.server.admin.font.smaller
7808 msgid "Smaller than Default"
7809 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7811 #: staff.server.admin.font.default
7812 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7816 #: staff.server.admin.font.larger
7817 msgid "Larger than Default"
7818 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7820 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7824 #: staff.server.admin.font.xsmall
7826 msgstr "Très petite"
7828 #: staff.server.admin.font.small
7829 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7833 #: staff.server.admin.font.medium
7837 #: staff.server.admin.font.large
7838 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7842 #: staff.server.admin.font.xlarge
7844 msgstr "Très grande"
7846 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7848 msgstr "Très très grande"
7850 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7851 #: staff.server.admin.font.5pt
7855 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.6pt
7860 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7861 #: staff.server.admin.font.7pt
7865 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.8pt
7870 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7871 #: staff.server.admin.font.9pt
7875 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.10pt
7880 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7881 #: staff.server.admin.font.11pt
7885 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.12pt
7890 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7891 #: staff.server.admin.font.13pt
7895 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.14pt
7900 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7901 #: staff.server.admin.font.15pt
7905 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.16pt
7910 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7911 #: staff.server.admin.font.17pt
7915 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7916 #: staff.server.admin.font.18pt
7920 #: staff.server.admin.font.restore
7921 msgid "Restore Default"
7922 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7924 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7925 msgid "Transit Filter"
7926 msgstr "Filtre de transit"
7928 #: staff.server.admin.transit.library.label
7929 msgid "Transit Library"
7930 msgstr "Bibliothèque de transit"
7932 #: staff.server.admin.transit.to.label
7934 msgstr "Transit vers"
7936 #: staff.server.admin.transit.from.label
7937 msgid "Transit from"
7938 msgstr "Transit à partir de"
7940 #: staff.server.admin.transit.date.label
7941 msgid "Transit Date falls between"
7942 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7944 #: staff.server.admin.transit.date.today
7946 msgstr "Aujourd’hui"
7948 #: staff.server.admin.transit.date.week
7949 msgid "Today - 7 days"
7950 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7952 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7953 msgid "Today - 14 days"
7954 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7956 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7957 msgid "Today - 21 days"
7958 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7960 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7961 msgid "Today - 30 days"
7962 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7964 #: staff.server.admin.transit.date.start
7965 msgid "The Beginning"
7968 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7969 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7970 msgid "Retrieve &Transits"
7971 msgstr "Récupérer des &transits"
7973 #: staff.server.admin.transit.list.label
7974 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7978 #: staff.server.admin.transit.list.print
7979 msgid "Print Transits"
7980 msgstr "Imprimer les transits"
7982 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7983 msgid "Actions for Selected Transits"
7984 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7986 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7987 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7991 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7992 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7994 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7995 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7996 msgid "&Copy to Clipboard"
7997 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7999 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8000 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8002 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8003 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8004 msgid "&Add to Item Bucket"
8005 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8007 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8008 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8010 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8011 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8012 msgid "&Show in Catalog"
8013 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8015 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8016 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8018 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8019 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8020 msgid "Show &Item Details"
8021 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8023 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8024 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8026 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8027 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8028 msgid "Show &Last Few Circulations"
8029 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8031 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8032 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8034 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8035 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8036 msgid "&Edit Item Attributes"
8037 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8039 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8040 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8041 msgid "Abort Transits"
8042 msgstr "Annuler les transits"
8044 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8045 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8046 msgid "Save Columns"
8047 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8049 #: staff.server.admin.cash.title
8050 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8051 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8053 #: staff.server.admin.cash.welcome
8054 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8058 #: staff.server.admin.cash.start_date
8059 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8061 msgstr "Date de début :"
8063 #: staff.server.admin.cash.date.select
8064 msgid "Date selector"
8067 #: staff.server.admin.cash.end_date
8068 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8070 msgstr "Date de fin :"
8072 #: staff.server.admin.cash.date_format
8073 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8074 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8076 #: staff.server.admin.cash.view
8077 msgid "View reports for : "
8078 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8080 #: staff.server.admin.cash.submit
8081 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8083 msgstr "Transmettre"
8085 #: staff.server.admin.cash.desk
8086 msgid "Desk Payments"
8087 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8089 #: staff.server.admin.cash.user
8090 msgid "User Payments"
8091 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8093 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8094 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8095 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8097 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8098 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8103 msgid " Closed Dates Editor "
8104 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8107 msgid "Edit Closed Dates for: "
8108 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8111 msgid "Closed Duration"
8112 msgstr "Durée de la fermeture"
8114 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8115 msgid "Reason for Closing"
8116 msgstr "Motif de la fermeture"
8118 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8119 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8123 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8127 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8130 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8133 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8134 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8137 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8138 msgid "Add Single Day Closing"
8139 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8141 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8142 msgid "Add Multiple Date Closing"
8143 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8145 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8146 msgid "Add Detailed Closing"
8147 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8149 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8151 msgstr "Date de début"
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8155 msgstr "Heure de début"
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8158 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8160 msgstr "Date de fin"
8162 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8164 msgstr "Heure de fin"
8166 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8168 msgstr "Toute la journée"
8170 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8171 msgid "Reason for closing: "
8172 msgstr "Motif de la fermeture : "
8174 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8175 msgid "Apply to all of my libraries"
8176 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8178 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8179 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8181 msgstr "Enregistrer"
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8184 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8189 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8190 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8193 msgid "Invalid date format"
8194 msgstr "Format de date invalide"
8196 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8197 msgid "Invalid time format"
8198 msgstr "Format d’heure invalide"
8200 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8201 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8204 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8205 msgid "Closed date successfully updated"
8206 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8209 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8210 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8213 msgid " Copy Locations Editor "
8214 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8217 msgid "Create a new copy location"
8218 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8224 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8226 msgstr "Mise en réserve possible : "
8228 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8229 msgid "Hold Verify: "
8230 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8233 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8238 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8243 msgid "OPAC Visible: "
8244 msgstr "OPAC visible : "
8246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8248 msgstr "Effectuer un prêt : "
8250 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8251 msgid "Owning Library:"
8252 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8254 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8255 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8256 msgid "Owning Library"
8257 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8259 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8260 msgid "Focus Location:"
8261 msgstr "Emplacement cible :"
8263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8264 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8266 msgstr "Mise en réserve possible"
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8270 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8272 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8278 msgid "OPAC Visible"
8279 msgstr "OPAC visible"
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8284 msgstr "Effectuer un prêt"
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8292 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8298 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8301 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8302 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8304 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8306 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8307 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8309 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8310 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8311 "suppression échouera."
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8314 msgid "Label prefix"
8315 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8318 msgid "Label suffix"
8319 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8322 msgid "Label prefix: "
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8326 msgid "Label suffix: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8334 msgid "Checkin Alert: "
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8338 msgid "Checkin Alert"
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8344 msgstr "Transmettre"
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8347 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8351 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8352 msgid "Update Succeeded"
8353 msgstr "Mise à jour réussie"
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8357 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8359 #. This will be followed by the org_unit name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8361 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8362 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8364 #. This will be followed by the user's name
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8371 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8372 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8386 msgid "Copy Location"
8387 msgstr "Copier l’emplacement"
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8392 msgstr "Numéro de cote"
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8396 msgid "Item Barcode"
8397 msgstr "Code à barres de l’article"
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8402 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8405 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8410 msgid "Patron Barcode"
8411 msgstr "Code à barres du client"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8414 msgid "Hold Placement Date"
8415 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8419 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8426 msgid "Large Print Book"
8427 msgstr "Livres à gros caractères"
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8431 msgstr "Livres audio"
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8434 msgid "Video Recording"
8435 msgstr "Enregistrements vidéo"
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8442 msgid "Electronic Resource"
8443 msgstr "Ressources électroniques"
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8446 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8452 msgstr "Volume mis en réserve"
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8456 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8459 msgid "Metarecord Hold"
8460 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8463 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8464 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8466 #. This will be followed by the user's name
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8473 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8474 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8477 msgid "Create a new non-cataloged type"
8478 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8501 msgid "Circulate In-House?"
8502 msgstr "Prêté à l’interne?"
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8510 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8515 msgid "Owning Location"
8516 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8523 msgid "Circulate In House"
8524 msgstr "Prêté à l’interne"
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8539 msgstr "Transmettre"
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8542 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8546 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8547 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8548 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8552 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8553 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8554 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8556 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8557 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8558 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8562 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8563 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8565 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8566 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8567 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8569 #: staff.server.admin.index.title
8570 msgid "Local System Administration"
8571 msgstr "Administration du système local"
8573 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8574 msgid "Workstation Configuration"
8575 msgstr "Configuration de poste de travail"
8577 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8578 msgid "Library Configuration"
8579 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8581 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8582 msgid "Maintenance Reports"
8583 msgstr "Rapports de maintenance"
8585 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8586 msgid "Global Font and Sound Settings"
8587 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8589 #: staff.server.admin.index.printer
8590 msgid "Printer Settings Editor"
8591 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8593 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8594 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8595 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8597 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8598 msgid "Closed Dates Editor"
8599 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8601 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8602 msgid "Copy Locations Editor"
8603 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8605 #: staff.server.admin.index.library_settings
8606 msgid "Library Settings Editor"
8607 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8609 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8610 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8611 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8613 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8614 msgid "Statistical Categories Editor"
8615 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8617 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8618 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8619 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8621 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8622 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8623 msgid "Pull List for Hold Requests"
8624 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8626 #: staff.server.admin.index.testing
8630 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8631 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8633 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8635 #: staff.server.admin.index.reports
8636 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8641 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8642 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8646 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8647 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8648 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8650 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8651 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8652 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8656 msgid "User Profile:"
8657 msgstr "Profil d’utilisateur"
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8660 msgid "Circulation Library:"
8661 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8663 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8664 msgid "Are you sure?"
8665 msgstr "Êtes-vous certain?"
8667 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8668 msgid "Queue for Aging"
8669 msgstr "File de vieillissement"
8671 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8672 msgid "Cash Reports"
8673 msgstr "Relevés de caisse"
8675 #: staff.server.admin.index.transits
8676 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8680 #: staff.server.admin.index.transit_list
8681 msgid "Transit List"
8682 msgstr "Liste des transits"
8684 #: staff.server.admin.index.conify
8685 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8686 msgid "Server Settings"
8689 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8690 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8691 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8694 #: staff.server.admin.org_settings.title
8695 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8696 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8698 #. This will be followed by the user's name
8699 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8700 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8704 #: staff.server.admin.org_settings.header
8705 msgid " Library Settings Editor "
8706 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8708 #. This will be followed by the library's name
8709 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8710 msgid "Edit Settings for : "
8711 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8713 #. This will be followed by the library's name
8714 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8715 msgid "Library Settings for "
8716 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8718 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8719 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8720 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8722 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8726 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8727 msgid "Apply to all Locations"
8728 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8730 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8731 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8733 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8735 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8736 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8737 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8739 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8740 msgid "Default Item Price"
8741 msgstr "Prix des articles par défaut"
8743 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8744 msgid "Sending email address for patron notices"
8745 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8747 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8748 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8750 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8752 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8754 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8755 "all locations in the location dropdown."
8757 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8758 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8761 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8762 msgid "Update succeeded."
8763 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8765 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8767 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8768 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8770 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8771 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8774 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8775 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8779 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8782 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8783 "devrait être averti"
8785 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8786 msgid "Holds: Expire Interval"
8787 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8789 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8791 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8794 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8795 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8798 msgid "Allow Credit Card Payments"
8799 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8801 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8803 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8806 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8807 "endroit avec une carte de crédit"
8809 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8810 msgid "Default Locale"
8811 msgstr "Localisation par défaut"
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8814 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8816 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8819 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8820 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8821 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8823 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8825 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8826 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8828 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8829 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8832 msgid "Holds: Hard boundary"
8833 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8836 msgid "Holds: Soft boundary"
8837 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8839 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8840 msgid "Patron barcode format"
8841 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8843 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8844 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8846 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8849 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8850 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8854 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8855 "display when investigating item details"
8857 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8858 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8862 msgid "Change reshelving status interval"
8864 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8866 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8868 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8869 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8871 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8872 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8876 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8877 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8881 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8882 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8885 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8886 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8887 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8890 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8892 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8894 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8896 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8898 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8899 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8902 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8904 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8908 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8909 "selfcheck interface"
8911 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8912 "d’autocontrôle de l’usager"
8914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8915 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8916 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8920 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8921 "the on-screen message"
8923 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8924 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8926 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8927 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8928 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8930 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8932 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8933 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8935 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8936 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8937 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8939 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8940 msgid "Juvenile Age Threshold"
8941 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8943 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8945 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8948 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8951 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8952 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8954 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8956 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8958 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8960 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8961 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8963 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8964 msgid "Alert on empty bib records"
8965 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8967 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8968 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8970 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8971 "enregistrement est supprimé"
8973 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8974 msgid "Patron: password from phone #"
8975 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8977 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8979 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8980 "when creating new users"
8982 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8983 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8986 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8987 msgid "Charge item price when marked damaged"
8989 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8992 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8993 msgid "Charge item price when marked damaged"
8995 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8997 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8998 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8999 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9000 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9004 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9005 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9006 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9008 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9010 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9011 msgid "Void lost item fine when returned"
9012 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9014 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9016 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9017 msgid "Void lost item fine when returned"
9018 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9020 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9022 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9024 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9025 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9029 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9031 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9032 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9035 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9036 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9039 msgid "Void lost item billing when returned"
9040 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9043 msgid "Circ: Void lost max interval"
9044 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9048 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9049 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9051 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9052 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9055 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9057 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9060 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9061 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9063 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9064 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9066 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9068 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9069 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9070 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9073 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9074 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9076 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9077 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9079 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9080 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9082 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9083 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9084 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9086 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9088 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9089 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9092 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9093 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9096 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9098 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9099 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9100 "a patron is loaded"
9102 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9103 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9104 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9105 "l’usager sont chargés"
9107 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9108 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9109 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9111 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9113 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9114 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9116 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9117 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9119 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9120 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9121 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9123 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9124 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9129 msgid " Statistical Category Editor"
9130 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9133 msgid "Create a new statistical category"
9134 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9137 msgid "Enter the name: "
9138 msgstr "Entrer le nom : "
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9141 msgid "Owning Library: "
9142 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9145 msgid "OPAC Visibility: "
9146 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9150 msgstr "Obligatoire "
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9153 msgid "Allow Free Text: "
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9157 msgid "Show in Summary: "
9158 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9173 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9178 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9182 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9183 msgid "Create new statistical category"
9184 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9187 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9188 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9190 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9191 msgid "Copy Statistical Categories"
9192 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9194 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9195 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9196 msgid "Patron Statistical Categories"
9197 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9201 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9204 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9205 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9209 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9214 msgid "No statistical categories are defined"
9215 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9218 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9219 msgid "Statistical Category Name"
9220 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9223 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9224 msgid "Owning Library"
9225 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9227 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9228 msgid "OPAC Visibility"
9229 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9235 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9236 msgid "Allow Free Text"
9239 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9240 msgid "Show in Summary"
9241 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9243 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9247 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9249 msgstr "Ajouter une entrée"
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9252 msgid "Default entry for"
9255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9256 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9260 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9264 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9268 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9269 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9270 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9274 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9275 "Are you sure you wish to continue?"
9277 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9278 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9281 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9283 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9285 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9286 msgid "Update Statistical Category"
9287 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9289 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9290 msgid "Delete Statistical Category"
9291 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9293 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9294 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9300 msgstr "Appartient à "
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9303 msgid "Update Entry Value"
9304 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9307 msgid "Delete Entry"
9308 msgstr "Supprimer l’entrée"
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9311 msgid "Enter the value of the new entry: "
9312 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9315 msgid "Create new entry"
9316 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9319 msgid "Update succeeded"
9320 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9322 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9326 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9327 msgid "No SIP Export"
9330 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9331 msgid "SIP Format: "
9334 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9338 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9342 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9346 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9347 msgid "Archive with Circs"
9350 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9351 msgid "Circ Archive"
9354 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9355 msgid "Upload Offline Transactions"
9356 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9358 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9359 msgid "Uploading transactions..."
9360 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9362 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9363 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9365 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9372 msgid "&Copy to Clipboard"
9373 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9380 msgid "&Add to Item Bucket"
9381 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9388 msgid "&Show in Catalog"
9389 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9396 msgid "Show &Holds on Bib"
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9404 msgid "Show &Item Details"
9405 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9412 msgid "Show &Last Few Circulations"
9413 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9419 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9420 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9421 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9426 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9428 msgid "&Edit Item Attributes"
9429 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9433 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9440 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9441 msgid "Mark Item &Damaged"
9442 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9446 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9450 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9451 msgid "Abort Transit"
9452 msgstr "Annuler le transit"
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9457 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9458 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9459 msgid "&Print Spine Label"
9460 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9464 msgid "Save Columns"
9465 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9468 msgid "Check In or Process Item"
9469 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9473 msgid "Effective &Date:"
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9479 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9480 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9481 msgid "Actions for &Selected Items"
9482 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9485 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9490 msgid "Printer Prompt"
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9494 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9495 msgid "Trim List (20 rows)"
9496 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9499 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9500 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9503 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9504 msgid "Strict Barcode"
9505 msgstr "Code à barres strict"
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9509 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9514 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9519 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9524 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9525 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9529 msgid "Checkin &Modifiers"
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9534 msgid "&Clear Holds Shelf"
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9539 msgid "&Retarget Local Holds"
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9543 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9544 msgid "R&etarget All Statuses"
9547 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9548 msgid "Always Retarget Local Holds"
9551 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9552 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9553 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9556 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9557 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9558 msgid "Manual &Floating Active"
9561 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9563 msgstr "Renouveler l’article"
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9570 msgid "&Copy to Clipboard"
9571 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9578 msgid "&Add to Item Bucket"
9579 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9586 msgid "&Show in Catalog"
9587 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9594 msgid "Show &Holds on Bib"
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9602 msgid "Show &Item Details"
9603 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9610 msgid "Show &Last Few Circulations"
9611 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9618 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9619 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9625 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9626 msgid "&Edit Item Attributes"
9627 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9629 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9630 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9632 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9633 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9634 msgid "Mark Item &Damaged"
9635 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9637 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9639 msgid "Abort Transit"
9640 msgstr "Annuler le transit"
9642 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9643 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9645 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9646 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9647 msgid "&Print Spine Label"
9648 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9650 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9651 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9652 msgid "Save Columns"
9653 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9655 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9656 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9658 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9659 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9660 msgid "Actions for &Selected Items"
9661 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9663 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9664 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9668 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9669 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9670 msgid "Trim List (20 rows)"
9671 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9673 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9674 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9675 msgid "Strict Barcode"
9676 msgstr "Code à barres strict"
9678 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9679 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9681 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9682 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9683 msgid "Specific D&ue Date"
9686 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9689 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9690 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9691 msgid "Specific D&ue Date"
9694 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9695 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9699 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9700 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9704 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9705 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9706 msgid "Copy to Clipboard"
9707 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9709 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9710 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9711 msgid "Save Columns"
9712 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9714 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9715 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9716 msgid "Strict Barcode"
9717 msgstr "Code à barres strict"
9719 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9720 msgid "Circulation ID: "
9721 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9723 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9724 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9726 msgstr "Ajouter la facturation"
9728 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9729 msgid "Check Out Time"
9730 msgstr "Heure de sortie"
9732 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9733 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9735 msgstr "Date d’échéance"
9737 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9738 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9739 msgid "Stop Fines Time"
9740 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9742 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9743 msgid "Check In Time"
9744 msgstr "Heure d’entrée"
9746 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9747 msgid "Check Out Library"
9748 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9750 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9752 msgstr "Renouvellement"
9754 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9755 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9756 msgid "Stop Fines Reason"
9757 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9759 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9760 msgid "Check In Library"
9761 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9763 #: staff.circ.circ_summary.caption
9764 msgid "Last Few Circulations"
9765 msgstr "Derniers prêts restants"
9767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9770 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9771 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9772 msgid "Retrieve &Last Patron"
9773 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9775 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9776 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9777 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9778 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9780 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9781 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9783 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9787 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9788 msgid "Captured for Hold"
9789 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9791 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9792 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9796 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9797 msgid "Last or Current Circulation"
9798 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9800 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9801 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9803 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9804 msgid "Retrieve &Last Patron"
9805 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9807 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9808 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9809 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9810 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9812 #: staff.circ.copy_details.done.label
9813 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9815 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9824 msgid "Actions for &Selected Items"
9825 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9832 msgid "&Copy to Clipboard"
9833 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9840 msgid "&Add to Item Bucket"
9841 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9844 msgid "Add to Record Bucket"
9845 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9852 msgid "&Show in Catalog"
9853 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9860 msgid "Show &Holds on Bib"
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9868 msgid "Show &Item Details"
9869 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9876 msgid "Show &Last Few Circulations"
9877 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9884 msgid "Show &Triggered Events"
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9892 msgid "Book Item &Now"
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9899 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9900 msgid "&Request Item"
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9908 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9913 msgid "&Find Originating Acquisition"
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9919 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9920 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9921 msgid "&Edit Item Attributes"
9922 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9926 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9934 msgid "Mark Item &Damaged"
9935 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9939 msgid "&Mark Item Missing"
9940 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9942 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9943 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9944 msgid "Abort Transits"
9945 msgstr "Annuler les transits"
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9949 msgid "Check I&n Items"
9950 msgstr "Articles d’&entrée"
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9954 msgid "&Renew Items"
9955 msgstr "&Renouveler les articles"
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9962 msgid "&Print Spine Label"
9963 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9966 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9967 msgid "Replace Barcode"
9968 msgstr "Remplacer le code à barres"
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9971 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9972 msgid "Save Columns"
9973 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9980 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9981 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9988 msgid "Add &Volumes"
9989 msgstr "Ajouter les &volumes"
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9996 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9997 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10005 msgstr "&Ajouter les articles"
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10010 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10012 msgid "&Edit Volumes"
10013 msgstr "&Modifier les volumes"
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10020 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10021 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10028 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10029 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10033 msgid "Delete Items"
10034 msgstr "Supprimer un article"
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10037 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10038 msgid "Delete Volumes"
10039 msgstr "Supprimer les volumes"
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10046 msgid "Mark Item &Damaged"
10047 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10052 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10053 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10054 msgid "Mark Item Missin&g"
10055 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10058 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10059 msgid "Item Status"
10060 msgstr "État de l’article"
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10064 msgstr "Balayer l’article"
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10072 msgstr "Code à &barres :"
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10077 msgstr "Tran&smettre"
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10081 msgid "&Upload From File"
10082 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10086 msgid "Actions &for Catalogers"
10087 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10089 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10092 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10093 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10095 msgstr "&Impression"
10097 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10098 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10102 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10103 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10104 msgid "Print Export"
10105 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10107 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10108 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10109 msgid "Trim List (20 rows)"
10110 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10112 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10113 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10114 msgid "Strict Barcode"
10115 msgstr "Code à barres strict"
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10147 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10148 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10152 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10153 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10157 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10158 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10162 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10163 msgid "Record In-House Use"
10164 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10166 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10167 msgid "In-House Use"
10168 msgstr "Utilisation à l’interne"
10170 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10171 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10172 msgid "# of &uses:"
10173 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10175 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10176 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10178 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10180 msgstr "&Transmettre"
10182 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10183 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10185 msgstr "Imprimer la liste"
10187 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10188 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10192 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10193 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10194 msgid "Trim List (20 rows)"
10195 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10197 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10198 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10199 msgid "Strict Barcode"
10200 msgstr "Code à barres strict"
10202 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10203 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10204 msgid "Copy to Clipboard"
10205 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10207 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10208 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10209 msgid "Save Columns"
10210 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10212 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10213 msgid "Pre-Catalog Fields"
10214 msgstr "Champs pré-catalogués"
10216 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10217 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10218 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10225 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10226 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10230 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10231 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10235 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10236 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10237 msgid "Circ &Modifier"
10240 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10241 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10242 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10246 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10247 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10251 #: staff.circ.print_list.main.label
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10265 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10270 msgid "Force Printer Context"
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10293 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10294 msgid "&Save Locally"
10295 msgstr "&Enregistrer localement"
10297 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10298 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10299 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10301 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10302 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10306 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10307 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10309 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10310 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10314 #: staff.circ.print_list.header.label
10318 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10320 msgstr "Article de ligne"
10322 #: staff.circ.print_list.footer.label
10324 msgstr "Bas de page"
10326 #: staff.main.data.loading
10327 msgctxt "staff.main.data.loading"
10328 msgid "Loading data..."
10329 msgstr "Chargement des données..."
10331 #: staff.main.ws_info.entry
10333 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10334 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10335 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10337 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10338 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10339 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10341 #: staff.main.ws_info.name
10343 msgstr "Nom du poste de travail"
10345 #: staff.main.ws_info.organization
10346 msgid "Organization"
10347 msgstr "Organisation"
10349 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10350 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10354 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10355 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10357 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10361 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10362 msgid "Record Summary"
10363 msgstr "Sommaire du compte"
10365 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10366 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10370 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10372 msgstr "Consulter MARC"
10374 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10375 msgid "Add Volumes"
10376 msgstr "Ajouter des volumes"
10378 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10379 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10383 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10387 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10389 msgstr "Date de publication :"
10391 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10392 msgid "Bib Call #:"
10395 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10396 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10400 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10401 msgid "Database ID:"
10404 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10405 msgid "Record Owner:"
10406 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10408 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10409 msgid "Created By:"
10410 msgstr "Créé par :"
10412 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10413 msgid "Last Edited By:"
10414 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10416 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10417 msgid "Last Edited On:"
10418 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10420 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10421 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10422 msgid "Copy to Clipboard"
10423 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10425 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10430 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10431 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10432 msgid "Show in Catalog"
10433 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10435 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10440 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10441 msgid "Show Holds on Bib"
10444 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10445 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10449 #: staff.circ.holds.show_item_details
10450 msgid "Show Item Details"
10451 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10453 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10454 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10458 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10459 msgid "Show Last Few Circulations"
10460 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10462 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10467 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10468 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10469 msgid "Retrieve Patron"
10470 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10472 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10477 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10478 msgid "Edit Pickup Library"
10479 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10481 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10486 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10487 msgid "Edit Phone Number"
10490 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10495 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10496 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10499 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10504 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10505 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10508 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10509 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10513 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10514 msgid "Set Email Notification"
10515 msgstr "Régler la notification par courriel"
10517 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10518 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10522 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10523 msgid "Edit Activation Date"
10524 msgstr "Modifier la date d’activation"
10526 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10527 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10531 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10532 msgid "Edit Request Date"
10533 msgstr "Modifier la date de demande"
10535 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10539 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10540 msgid "Edit Expiration Date"
10541 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10543 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10548 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10549 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10550 msgstr "Modifier le délai"
10552 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10557 #: staff.circ.holds.activate_hold
10558 msgid "Activate Hold"
10559 msgstr "Activer la mise en réserve"
10561 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10566 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10567 msgid "Suspend Hold"
10568 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10570 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10575 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10576 msgid "Edit Hold Range"
10577 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10579 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10584 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10585 msgid "Edit Hold Focus"
10586 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10588 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10589 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10593 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10594 msgid "Set Desired Copy Quality"
10595 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10597 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10598 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10602 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10603 msgid "Set Top of Queue"
10604 msgstr "Mettre en tête de liste"
10606 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10607 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10611 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10612 msgid "Transfer to Marked Title"
10613 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10615 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10616 msgid "View Clearable Holds"
10619 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10620 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10624 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10625 msgid "Clear these Holds"
10626 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10628 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10629 msgid "Mark Item Damaged"
10630 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10632 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10633 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10637 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10638 msgid "Mark Item Missing"
10639 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10641 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10646 #: staff.circ.holds.retarget
10647 msgid "Find Another Target"
10648 msgstr "Trouver une autre cible"
10650 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10655 #: staff.circ.holds.cancel
10656 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10660 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10661 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10665 #: staff.circ.holds.uncancel
10666 msgid "Un-cancel Hold"
10667 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10669 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10670 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10674 #: staff.circ.holds.save_columns
10675 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10676 msgid "Save Columns"
10677 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10680 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10681 msgid "Cancel Hold"
10682 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10685 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10686 msgid "Cancel Hold"
10687 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10689 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10690 msgid "Reason and Notes"
10691 msgstr "Motif et notes"
10693 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10694 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10698 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10699 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10703 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10704 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10708 msgid "Manage Conjoined Items"
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10713 msgid "Actions &for Selected Items"
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10721 msgid "&Show in Catalog"
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10726 msgid "&Change Peer Type"
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10730 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10731 msgid "&Remove from Bib"
10734 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10735 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10736 msgid "Peer &Type:"
10739 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10740 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10742 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10743 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10747 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10748 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10749 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10752 #: staff.cat.serial_control.title.label
10753 msgid "Serial Control"
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10757 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10761 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10765 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10766 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10767 msgid "Distributions"
10770 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10771 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10772 msgid "Subscriptions"
10775 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10779 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10780 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10783 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10784 msgid "This tab will contain a claims interface."
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10792 msgid "&Copy to Clipboard"
10793 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10800 msgid "Add Items to &Buckets"
10801 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10808 msgid "Show &Item Details"
10809 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10816 msgid "Book Item &Now"
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10824 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10832 msgid "Show &Last Few Circulations"
10833 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10840 msgid "&Edit Items"
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10848 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10849 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10853 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10861 msgid "Add &Volumes"
10862 msgstr "Ajouter des &volumes"
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10869 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10870 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10878 msgstr "&Ajouter les articles"
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10883 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10885 msgid "&Edit Volumes"
10886 msgstr "Modifier les &volumes"
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10891 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10893 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10894 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10896 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10899 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10901 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10902 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10904 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10905 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10906 msgid "Delete Items"
10907 msgstr "Supprimer un article"
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10910 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10911 msgid "Delete Volumes"
10912 msgstr "Supprimer les volumes"
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10919 msgid "&Request Item"
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10927 msgid "Mark Item &Damaged"
10928 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10930 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10933 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10935 msgid "Mark Item Missin&g"
10936 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10938 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10939 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10941 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10942 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10943 msgid "&Print Item Spine Labels"
10944 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10946 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10948 msgid "Save Columns"
10949 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10951 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10952 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10954 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10955 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10956 msgid "&Refresh Listing"
10957 msgstr "&Actualiser la liste"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10960 msgid "Holdings Maintenance"
10961 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10965 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10968 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10969 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10976 msgid "Consortial Total:"
10977 msgstr "Total pour le consortium :"
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10982 msgstr "Disponible :"
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10985 msgid "Show Volumes"
10986 msgstr "Afficher les volumes"
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10990 msgstr "Afficher les articles"
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10993 msgid "Hide Empty Libs"
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10999 msgstr "Actualiser"
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11002 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11003 msgid "Actions &for Selected Rows"
11004 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11011 msgid "&Copy to Clipboard"
11012 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11019 msgid "Add Items to &Buckets"
11020 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11027 msgid "Show &Item Details"
11028 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11031 msgid "Make This Item Bookable"
11032 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11043 msgid "Show &Last Few Circulations"
11044 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11051 msgid "&Edit Items"
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11059 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11060 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11067 msgid "Add &Volumes"
11068 msgstr "Ajouter des volumes"
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11075 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11076 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11084 msgstr "&Ajouter les articles"
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11089 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11091 msgid "&Edit Volumes"
11092 msgstr "&Modifier les volumes"
11094 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11097 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11099 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11100 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11102 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11105 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11106 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11107 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11108 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11111 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11112 msgid "Delete Items"
11113 msgstr "Supprimer un article"
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11118 msgid "Delete Volumes"
11119 msgstr "Supprimer les volumes"
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11124 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11126 msgid "Mark Item &Damaged"
11127 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11132 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11134 msgid "Mark Item Missin&g"
11135 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11140 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11142 msgid "&Print Item Spine Labels"
11143 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11145 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11147 msgid "&Replace Barcode"
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11152 msgid "Save Columns"
11153 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11158 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11159 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11160 msgid "&Refresh Listing"
11161 msgstr "&Actualiser la liste"
11163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11166 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11167 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11171 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11172 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11173 msgid "Copy Buckets"
11174 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11177 msgid "Pending Copies"
11178 msgstr "Copies en attente"
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11181 msgid "Bucket View"
11182 msgstr "Aperçu du panier"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11185 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11186 msgid "Save Columns"
11187 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11189 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11190 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11191 msgid "Copy to Clipboard"
11192 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11196 msgid "Print Export"
11197 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11205 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11207 msgstr "Tout &ajouter"
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11211 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11212 msgid "Add Selected"
11213 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11217 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11219 msgstr "Nouveau panier"
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11223 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11224 msgid "Delete Bucket"
11225 msgstr "Supprimer le panier"
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11228 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11230 msgstr "Actualiser"
11232 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11233 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11234 msgid "Save Columns"
11235 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11238 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11239 msgid "Copy to Clipboard"
11240 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11243 msgid "Remove Selected From Bucket"
11244 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11247 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11248 msgid "Add Selected"
11249 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11252 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11254 msgstr "No de panier"
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11257 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11259 msgstr "Propriétaire :"
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11264 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11265 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11270 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11271 msgid "Print Export"
11272 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11274 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11276 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11280 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11281 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11283 msgstr "Par lots :"
11285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11286 msgid "Show Status"
11287 msgstr "Afficher l’état"
11289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11290 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11291 msgid "&Request Items"
11294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11295 msgid "Transfer to Specific Volume"
11296 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11299 msgid "Edit Item Attributes"
11300 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11302 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11303 msgid "Delete All from Catalog"
11304 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11307 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11308 msgid "Add to Bucket"
11309 msgstr "Ajouter dans la case"
11311 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11312 msgid "Item Buckets"
11313 msgstr "Paniers d’article"
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11318 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11320 msgid "&Add to Selected Bucket"
11321 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11323 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11324 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11326 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11327 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11328 msgid "Add to &New Bucket"
11329 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11331 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11332 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11334 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11335 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11339 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11344 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11345 msgid "Copy Viewer"
11346 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11348 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11355 msgstr "Ap&pliquer"
11357 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11362 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11367 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11372 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11375 msgstr "Enregistrer"
11377 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11378 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11380 msgstr "&Réinitialiser"
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11383 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11384 msgid "Identification"
11385 msgstr "Identification"
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11388 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11390 msgstr "Emplacement"
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11393 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11397 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11398 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11399 msgid "Circulation"
11402 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11406 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11407 msgid "Miscellaneous"
11410 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11411 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11415 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11417 msgstr "Statistiques"
11419 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11420 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11424 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11425 msgid "Library Filter"
11426 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11428 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11429 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11430 msgid "Copy &Notes"
11431 msgstr "Copier les ¬es"
11433 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11434 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11435 msgid "&Modify Copies"
11436 msgstr "&Modifier les copies"
11438 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11439 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11441 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11445 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11446 msgid "Hide Fields"
11449 #: staff.cat.copy_summary.label
11450 msgid "Item Summary"
11451 msgstr "Sommaire des articles"
11453 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11454 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11456 msgstr "Code à barres :"
11458 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11460 msgstr "Emplacement :"
11462 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11463 msgid "Call Number:"
11464 msgstr "Numéro de cote"
11466 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11470 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11474 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11476 msgstr "Référence :"
11478 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11480 msgstr "Mise en réserve possible :"
11482 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11484 msgid "OPAC Visible:"
11485 msgstr "OPAC visible :"
11487 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11491 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11493 msgstr "Modifié le :"
11495 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11496 msgid "Age Protect:"
11497 msgstr "Protection contre l’usure :"
11499 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11500 msgid "Active Date:"
11503 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11504 msgid "Total Circulations:"
11505 msgstr "Total des prêts :"
11507 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11508 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11509 msgid "Alternate View"
11510 msgstr "Autre affichage"
11512 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11513 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11515 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11516 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11517 msgid "&Show in Catalog"
11520 #: staff.cat.marcedit.options.label
11524 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11525 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11526 msgid "&Stack subfields"
11527 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11529 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11530 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11531 msgid "Fast Item &Add"
11534 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11535 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11536 msgid "&Call Number"
11539 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11540 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11541 msgid "Item &Barcode"
11544 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11545 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11549 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11553 #: staff.cat.marcedit.help.label
11554 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11559 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11560 msgid "Flat-Text Editor"
11561 msgstr "Éditeur de texte plat"
11563 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11564 msgid "MARC Record"
11565 msgstr "Compte de MARC"
11567 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11568 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11569 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11571 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11572 msgid "Bibliographic source"
11573 msgstr "Source bibliographique"
11575 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11576 msgid "Update source"
11577 msgstr "Mettre à jour la source"
11579 #: staff.cat.marc_new.load.label
11580 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11584 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11585 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11586 msgid "&Set Workstation Default"
11589 #: staff.cat.marc_view.title
11591 msgstr "Aperçu de MARC"
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11596 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11597 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11599 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11604 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11605 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11607 msgstr "&Aperçu de MARC"
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11612 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11613 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11615 msgstr "&Modifier MARC"
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11618 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11620 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11621 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11622 msgid "&Holdings Maintenance"
11623 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11628 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11629 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11630 msgid "View Hold&s"
11631 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11634 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11636 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11637 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11638 msgid "Add to &Bucket"
11639 msgstr "Ajouter au &panier"
11641 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11642 msgid "Refresh All Interfaces"
11643 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11645 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11646 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11647 msgid "Duplicate in New Tab"
11648 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11650 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11651 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11652 msgid "Remove this Frame"
11653 msgstr "Supprimer ce cadre"
11655 #: staff.cat.record_buckets.title
11656 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11657 msgid "Record Buckets"
11658 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11660 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11662 msgid "Record &Query"
11663 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11667 msgid "&Pending Records"
11668 msgstr "&Comptes en attente"
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11672 msgid "Bucket &View"
11673 msgstr "Aperçu &du panier"
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11676 msgid "Bucket Actions"
11677 msgstr "Actions de panier"
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11680 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11682 msgstr "Nouveau panier"
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11685 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11686 msgid "Delete Bucket"
11687 msgstr "Supprimer le panier"
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11690 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11692 msgstr "Actualiser"
11694 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11697 msgstr "Demande de &renseignements"
11699 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11700 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11702 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11703 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11705 msgstr "&Transmettre"
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11719 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11720 msgid "&List Actions"
11721 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11725 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11726 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11730 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11731 msgid "Print List CSV"
11732 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11736 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11737 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11738 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11740 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11741 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11742 msgid "Save List CSV to File"
11743 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11747 msgid "Save List Configuration"
11748 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11751 msgid "Add All to Pending Records"
11752 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11755 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11756 msgid "Add Selected to Pending Records"
11757 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11762 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11764 msgid "&List Actions"
11765 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11768 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11769 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11770 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11774 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11776 msgid "Print List CSV"
11777 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11783 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11784 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11789 msgid "Save List CSV to File"
11790 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11793 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11794 msgid "Save List Configuration"
11795 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11799 msgid "&Add All to current Bucket"
11800 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11803 msgid "Add Selected to current Bucket"
11804 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11807 msgid "Remove Selected from Bucket"
11808 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11812 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11813 msgid "Add Selected to Pending Records"
11814 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11819 msgstr "No de panier"
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11822 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11824 msgstr "Propriétaire :"
11826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11830 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11831 msgid "&List Actions"
11832 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11836 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11837 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11841 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11842 msgid "Print List CSV"
11843 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11847 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11849 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11850 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11854 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11855 msgid "Save List CSV to File"
11856 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11859 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11860 msgid "Save List Configuration"
11861 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11864 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11869 msgid "Show All in Catalog"
11870 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11874 msgid "&Transfer Title Holds"
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11878 msgid "MARC Batch Edit"
11879 msgstr "Modification MARC par lot"
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11882 msgid "Delete All Records"
11883 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11886 msgid "Merge All Records"
11887 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11890 msgid "Export All Records"
11891 msgstr "Exporter tous les comptes"
11893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11906 msgid "Evergreen BRE"
11907 msgstr "Evergreen BRE"
11909 #: staff.cat.select_unit.title
11910 msgid "Select Serial Unit"
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11915 msgid "&Select a Serial Unit"
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11919 msgid "Please select a Serial Unit"
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11928 msgid "Record Buckets"
11929 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11932 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11933 msgid "&Add to Bucket"
11934 msgstr "&Ajouter au panier"
11936 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11937 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11939 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11940 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11941 msgid "&Add to Selected Bucket"
11942 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11944 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11945 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11947 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11948 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11949 msgid "Add to &New Bucket"
11950 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11952 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11953 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11955 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11956 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11960 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11961 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11962 msgid "Re-&Generate"
11963 msgstr "&Générer de nouveau"
11965 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11966 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11967 msgid "&Preview and Print"
11968 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11970 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11971 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11973 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11974 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11975 msgid "&Close Window"
11976 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11978 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11979 msgid "Font size (in points):"
11980 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11982 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11983 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11984 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11986 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11987 msgid "Spine Label"
11988 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11990 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11991 msgid "Left Margin (in characters):"
11992 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11994 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11996 msgid "Label Width (in characters):"
11997 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11999 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12001 msgid "Label Length (in lines):"
12002 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12005 msgid "Pocket Label"
12006 msgstr "Étiquette de poche"
12008 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12013 msgid "Middle Margin (in characters):"
12014 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12017 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12018 msgid "Label Width (in characters):"
12019 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12022 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12023 msgid "Label Length (in lines):"
12024 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12027 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12029 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12031 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12033 msgstr "En ligne :"
12035 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12036 msgid "Include Author"
12037 msgstr "Inclure l’auteur"
12039 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12040 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12041 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12043 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12044 msgid "Indent a space?"
12045 msgstr "Décaler d’un espace?"
12047 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12048 msgid "Include Call Number"
12049 msgstr "Inclure la cote"
12051 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12052 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12054 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12056 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12057 msgid "Include Owning Library"
12058 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12060 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12061 msgid "Include Shelving Location"
12062 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12064 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12065 msgid "Include Item Barcode"
12066 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12068 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12070 msgstr "Personnalisé :"
12072 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12073 msgid "Available Macros"
12074 msgstr "Macros disponibles"
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12077 msgid "Volume and Copy Editor"
12078 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12081 msgid "Volume and Copy Creator"
12082 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12086 msgid "Use Checkdigi&t"
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12091 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12096 msgid "&Print Labels?"
12097 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12100 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12102 msgstr "Bibliothèque"
12104 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12105 msgid "# of volumes"
12106 msgstr "Nombre de volumes"
12108 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12112 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12113 msgid "Classification:"
12114 msgstr "Classification :"
12116 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12120 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12121 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12122 msgid "Ca&ll Number:"
12125 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12129 #: staff.cat.volume_editor.title
12130 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12134 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12135 msgid "Volume Editor"
12136 msgstr "Éditeur de volume"
12138 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12139 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12141 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12145 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12146 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12148 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12152 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12153 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12154 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12157 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12159 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12160 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12161 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12164 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12166 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12168 #: staff.cat.volume_editor.classification
12169 msgid "Classification"
12170 msgstr "Classification"
12172 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12177 #: staff.cat.volume_editor.label
12178 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12182 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12183 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12187 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12188 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12189 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12190 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12192 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12193 msgid "Service and Credentials"
12194 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12196 #: staff.cat.z3950.service.label
12200 #: staff.cat.z3950.username.label
12201 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12203 msgstr "Nom d’utilisateur"
12205 #: staff.cat.z3950.password.label
12206 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12208 msgstr "Mot de passe"
12210 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12211 msgid "Local Catalog"
12212 msgstr "Catalogue local"
12214 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12215 msgid "Evergreen Native Catalog"
12216 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12218 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12219 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12220 msgid "Save as &Default"
12221 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12223 #: staff.cat.z3950.query.label
12225 msgstr "Demande de renseignements"
12227 #: staff.cat.z3950.query.description
12229 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12230 "have that field focused by default."
12232 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12233 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12234 "en évidence par défaut."
12236 #: staff.cat.z3950.clear.label
12237 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12238 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12239 msgid "&Clear Form"
12240 msgstr "&Effacer le formulaire"
12242 #: staff.cat.z3950.search.label
12243 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12244 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12246 msgstr "&Rechercher"
12248 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12249 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12250 msgid "Ra&w Search"
12253 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12254 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12255 msgid "Results &Page"
12256 msgstr "&Page de résultats"
12258 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12262 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12263 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12265 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12266 msgid "Search &Form"
12267 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12269 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12270 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12271 msgid "Fetch &More Results"
12272 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12274 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12275 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12277 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12278 msgid "&List Actions"
12279 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12281 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12282 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12285 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12286 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12287 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12288 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12290 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12292 msgid "Save List CSV to File"
12293 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12295 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12296 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12297 msgid "Print List CSV"
12298 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12300 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12302 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12303 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12305 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12306 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12307 msgid "Save List Configuration"
12308 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12310 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12311 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12312 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12314 msgstr "&Aperçu de MARC"
12316 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12317 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12318 msgid "MARC &Editor"
12321 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12322 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12326 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12327 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12329 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12330 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12334 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12335 msgid "Remove Fields on Import: "
12338 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12339 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12340 msgid "Retrieve Patron"
12341 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12343 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12344 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12346 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12347 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12349 msgstr "Code à &barres :"
12351 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12352 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12354 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12355 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12357 msgstr "&Transmettre"
12359 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12360 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12361 msgid "Retrieving..."
12362 msgstr "Récupération..."
12364 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12365 msgid "Credit Card Information"
12366 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12368 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12369 msgid "Process where?"
12370 msgstr "Où traiter?"
12372 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12373 msgid "Process payment through Evergreen"
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12377 msgid "Record externally processed payment"
12378 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12386 msgstr "Mastercard"
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12389 msgid "American Express"
12390 msgstr "American Express"
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12397 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12402 msgid "Credit Card Number"
12403 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12406 msgid "Expire Month"
12407 msgstr "Mois d’expiration"
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12410 msgid "Expire Year"
12411 msgstr "Année d’expiration"
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12414 msgid "Approval Code"
12415 msgstr "Code d’approbation"
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12418 msgid "Billing name (first)"
12419 msgstr "Prénom de facturation"
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12422 msgid "Billing name (last)"
12425 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12426 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12431 msgid "City, town or village"
12432 msgstr "Ville ou village"
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12435 msgid "State or province"
12436 msgstr "Province ou état"
12438 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12439 msgid "ZIP or postal code"
12440 msgstr "Code postal"
12442 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12443 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12448 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12450 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12451 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12456 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12457 msgid "&Submit this Info"
12458 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12460 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12461 msgid "Credit Card Info"
12462 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12464 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12465 msgid "Credit Card Type"
12466 msgstr "Type de carte de crédit"
12468 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.title
12471 msgstr "Renseignements de chèques"
12473 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12474 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12475 msgid "Check Information"
12476 msgstr "Vérifier l’information"
12478 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12479 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12480 msgid "Check Number"
12481 msgstr "Vérification du numéro"
12483 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12484 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12488 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12489 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12491 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12492 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12496 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12497 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12498 msgid "&Submit this Information"
12499 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12501 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12502 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12506 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12507 msgid "Void selected billings"
12508 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12510 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12512 msgstr "Modifier la note"
12514 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12518 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12519 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12521 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12522 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12523 msgid "&Show in Catalog"
12524 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12526 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12527 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12529 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12530 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12531 msgid "&Close Window"
12532 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12534 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12535 msgid "Bill History"
12536 msgstr "Historique des factures"
12538 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12539 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12540 msgid "Add Billing"
12541 msgstr "Ajouter la facturation"
12543 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12544 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12546 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12547 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12548 msgid "Full &Details"
12549 msgstr "&Détails complets"
12551 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12552 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12554 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12555 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12556 msgid "&Show in Catalog"
12557 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12559 #: staff.patron.bill_history.print.label
12560 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12562 "staff.patron.bill_history.print.label "
12563 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12567 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12568 msgid "Selected Billed:"
12569 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12571 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12572 msgid "Selected Paid:"
12573 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12575 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12576 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12577 msgid "&Transactions"
12580 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12581 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12585 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12586 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12588 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12589 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12590 msgid "&Start Date"
12593 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12594 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12596 msgstr "Date de fin"
12598 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12599 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12600 msgid "&Retrieve Payments"
12603 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12604 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12606 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12607 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12608 msgid "&Start Date"
12611 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12612 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12614 msgstr "Date de fin"
12616 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12617 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12618 msgid "&Retrieve Transactions"
12621 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12622 msgid "Current Bills"
12625 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12626 msgid "Total Owed:"
12627 msgstr "Montant dû :"
12629 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12630 msgid "Total Checked:"
12633 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12634 msgid "Refunds Available:"
12635 msgstr "Remboursements disponibles :"
12637 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12638 msgid "Credit Available:"
12639 msgstr "Crédit disponible :"
12641 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12643 msgid "Payment &Received:"
12644 msgstr "Paiement reçu :"
12646 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12648 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12651 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12653 msgid "Add &Billing"
12656 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12658 msgid "&Void All Billings"
12661 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12666 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12667 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12669 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12670 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12671 msgid "Full &Details"
12672 msgstr "&Détails complets"
12674 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12675 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12677 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12678 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12679 msgid "&Show in Catalog"
12680 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12682 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12683 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12685 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12686 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12688 msgstr "&Impression"
12690 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12691 msgid "Checked Billed:"
12692 msgstr "Montants cochés facturés :"
12694 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12695 msgid "Checked Paid:"
12696 msgstr "Montants cochés payés :"
12698 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12699 msgid "Voided this session:"
12700 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12702 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12703 msgid "Change Due Upon Payment:"
12704 msgstr "Monnaie due :"
12706 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12708 msgstr "En attente :"
12710 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12714 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12718 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12722 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12726 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12730 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12734 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12738 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12739 msgid "Red Items are still Checked Out"
12740 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12742 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12743 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12746 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12747 msgid "Dark Red Items are Lost"
12750 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12752 msgid "&Uncheck All"
12755 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12760 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12762 msgid "Check All Re&funds"
12765 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12766 msgid "Print Bills"
12767 msgstr "Imprimer les factures"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12771 msgid "Alternate &View"
12772 msgstr "Autre &aperçu"
12774 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12775 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12776 msgid "Receipt &Options"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12780 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12781 msgid "Receipt &Upon Payment"
12784 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12785 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12786 msgid "&Printer Prompt"
12789 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12790 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12791 msgid "&Number of Copies:"
12794 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12795 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12799 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12800 msgid "Net Balance"
12803 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12804 msgid "= New Balance"
12805 msgstr "= Nouveau solde"
12807 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12809 msgstr "Payer la facture"
12811 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12812 msgid "Payment Type"
12813 msgstr "Type de paiement"
12815 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12816 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12820 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12824 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12828 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12829 msgid "Credit Card"
12830 msgstr "Carte de crédit"
12832 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12833 msgid "Patron Credit"
12834 msgstr "Crédit de l’usager"
12836 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12840 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12844 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12848 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12849 msgid "Payment received"
12850 msgstr "Paiement reçu"
12852 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12853 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12857 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12858 msgid "- Payment applied"
12859 msgstr "- Paiement appliqué"
12861 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12865 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12866 msgid "or Patron Credit"
12867 msgstr "ou crédit du client"
12869 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12870 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12871 msgid "&Bill Patron"
12872 msgstr "&Facturer le client"
12874 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12877 msgstr "&Historique"
12879 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12880 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12881 msgid "A&nnotate Payment"
12884 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12885 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12886 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12889 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12890 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12891 msgid "See &Distribution"
12894 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12895 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12896 msgid "Apply &Payment!"
12897 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12900 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12906 msgstr "No de facture"
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12910 msgid "Total Billed"
12911 msgstr "Total facturé"
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12926 msgstr "Total payé"
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12929 msgid "Checked Out"
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12933 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12939 msgid "Balance Owed"
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12947 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12952 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12954 msgstr "Renouvellement?"
12956 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12960 #: staff.patron.bill_wizard.title
12961 msgid "Bill Patron Wizard"
12962 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12964 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12965 msgid "Create Bill"
12966 msgstr "Créer une facture"
12968 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12969 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12971 msgstr "Emplacement"
12973 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12974 msgid "Transaction Type"
12975 msgstr "Type de transaction"
12977 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12981 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12982 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12983 msgid "Circulation"
12986 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12987 msgid "Billing Type"
12988 msgstr "Type de facturation"
12990 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12991 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12995 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12996 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13000 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13001 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13003 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13004 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13008 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13009 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13010 msgid "&Submit this Bill"
13011 msgstr "&Transmettre cette facture"
13013 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13014 msgid "No Patron Selected"
13015 msgstr "Aucun client sélectionné"
13017 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13021 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13025 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13026 msgid "(In-Active)"
13029 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13033 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13037 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13038 msgid "(See Notes)"
13039 msgstr "(Consulter les notes)"
13041 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13042 msgid "(Maximum Bills)"
13043 msgstr "(Factures maximum)"
13045 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13046 msgid "(Maximum Overdues)"
13047 msgstr "(Retards maximum)"
13049 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13050 msgid "(Maximum Lost)"
13053 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13054 msgid "(Maximum Checked Out)"
13057 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13058 msgid "(Has Bills)"
13059 msgstr "(a accumulé des factures)"
13061 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13062 msgid "(Has Overdues)"
13063 msgstr "(a accumulé des retards)"
13065 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13069 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13070 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13071 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13073 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13074 msgid "(Invalid Address)"
13075 msgstr "(Adresse invalide)"
13077 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13078 msgid "(Invalid Email)"
13081 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13082 msgid "(Invalid Phone)"
13085 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13086 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13088 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13089 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13093 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13094 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13096 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13097 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13098 msgid "Search &Form"
13099 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13101 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13102 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13103 msgid "&Retrieve Patron"
13104 msgstr "&Récupérer un client"
13106 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13107 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13108 msgid "&Merge Patrons"
13111 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13112 msgid "Selected Balance:"
13113 msgstr "Solde sélectionné :"
13115 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13116 msgid "Un-Selected:"
13117 msgstr "Désélectionné :"
13119 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13123 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13124 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13126 msgstr "Impression automatique"
13128 #: staff.patron.hold_details.title
13129 msgid "Hold Details"
13130 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13132 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13133 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13134 msgid "&Add Record of Notification"
13135 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13137 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13141 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13142 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13143 msgid "&Notifications"
13146 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13147 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13151 #: staff.patron.holds.add_note.label
13152 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13156 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13157 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13158 msgid "Pickup Library"
13159 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13161 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13162 msgid "Requesting Library"
13163 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13165 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13166 msgid "Fulfilling Library"
13167 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13169 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13170 msgid "Item Circulating Library"
13171 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13173 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13174 msgid "Volume Owning Library"
13175 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13177 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13178 msgid "Patron Home Library foo"
13179 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13181 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13182 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13183 msgid "Fetch &More Holds"
13184 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13186 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13191 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13192 msgid "Actions for &Selected Holds"
13193 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13195 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13196 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13200 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13201 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13203 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13204 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13206 msgstr "&Impression"
13208 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13209 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13210 msgid "Print F&ull Pull List"
13213 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13214 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13215 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13218 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13219 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13220 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13223 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13224 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13226 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13227 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13228 msgid "Place &Hold"
13229 msgstr "Mettre en &réserve"
13231 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13232 msgid "Show Cancelled Holds"
13233 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13235 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13236 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13237 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13239 #: staff.patron.info_group.clone.label
13240 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13241 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13243 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13245 #: staff.patron.info_group.remove.label
13246 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13247 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13248 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13250 #: staff.patron.info_group.move.label
13251 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13252 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13253 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13255 #: staff.patron.info_group.add.label
13256 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13257 msgid "Move &another patron to this patron group."
13258 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13260 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13261 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13262 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13263 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13265 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13266 msgid "Merge Selected Patrons"
13267 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13269 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13270 msgid "Group Members"
13271 msgstr "Membres du groupe"
13273 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13274 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13275 msgid "Choose an &Action..."
13276 msgstr "Choisir une &action..."
13278 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13280 msgstr "No de sondage"
13282 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13283 msgid "Last Answered on:"
13284 msgstr "Dernière réponse le :"
13286 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13290 #: staff.patron.info.notes.label
13291 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13295 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13296 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13297 msgid "Triggered E&vents"
13300 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13301 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13302 msgid "&Statistical Categories"
13303 msgstr "Catégories &statistiques"
13305 #: staff.patron.info.surveys.label
13306 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13310 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13311 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13312 msgid "Ac&quisition Requests"
13315 #: staff.patron.info.group.label
13316 #: staff.patron.info.group.accesskey
13317 msgid "&Group Member Details"
13320 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13321 msgid "Include inactive patrons?"
13322 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13324 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13325 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13329 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13330 msgid "Limit results to patrons in"
13331 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13333 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13335 msgid "Save Columns"
13336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13338 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13339 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13340 msgid "Copy to Clipboard"
13341 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13343 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13344 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13348 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13349 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13353 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13354 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13358 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13359 msgid "Long Overdue:"
13360 msgstr "très en retard :"
13362 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13363 msgid "Claimed Returned:"
13364 msgstr "Article demandé retourné :"
13366 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13370 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13371 msgid "Non Cataloged:"
13372 msgstr "Non catalogué :"
13374 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13375 msgid "ID and Contact Information"
13376 msgstr "ID et coordonnées"
13378 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13379 msgid "OPAC Login:"
13380 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13382 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13383 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13384 msgid "Retrieve Patron"
13387 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13388 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13389 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13391 #: staff.patron.user_edit.title
13392 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13393 msgid "Evergreen User Editor"
13394 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13396 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13397 msgid "User Information"
13400 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13402 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13404 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13407 msgstr "Code à barres :"
13409 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13410 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13411 msgid "First Name:"
13414 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13416 msgid "Middle Name:"
13417 msgstr "Second prénom :"
13419 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13420 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13422 msgstr "Nom de famille :"
13424 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13425 msgid "Working Location"
13426 msgstr "Lieu de travail"
13428 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13432 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13433 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13437 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13441 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13442 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13443 msgid "Permissions"
13446 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13448 msgstr "Permission"
13450 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13454 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13458 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13460 msgstr "Octroyable"
13462 #: staff.patron.user_edit.save.label
13463 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13465 msgstr "Enregistrer"
13467 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13468 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13469 msgid "Evergreen User Editor"
13470 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13472 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13473 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13475 msgstr "Bienvenue "
13477 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13479 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13480 "red;'>marked with color</span>"
13481 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13483 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13484 msgid "View Errors"
13487 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13488 msgid "1. User Identification"
13491 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13492 msgid "2. Contact Info"
13495 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13496 msgid "3. Addresses"
13499 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13500 msgid "4. Groups and Permissions"
13503 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13504 msgid "5. Statistical Categories"
13507 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13511 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13515 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13516 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13517 msgid "Loading data..."
13518 msgstr "Chargement des données..."
13520 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13521 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13524 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13527 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13529 #: staff.patron.ue.username.label
13530 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13532 msgstr "Nom d’utilisateur"
13534 #: staff.patron.ue.password.label
13535 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13537 msgstr "Mot de passe"
13539 #: staff.patron.ue.reset.label
13543 #: staff.patron.ue.re_password.label
13547 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13548 msgid "Verify Password"
13551 #: staff.patron.ue.first_name.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13556 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13557 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13558 msgid "Middle Name"
13559 msgstr "Second prénom"
13561 #: staff.patron.ue.last_name.label
13565 #: staff.patron.ue.suffix.label
13566 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13571 #: staff.patron.ue.choose.label
13575 #: staff.patron.ue.dob.label
13576 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13577 msgid "Date of Birth"
13578 msgstr "Date de naissance"
13580 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13581 msgid "Primary Identification Type"
13584 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13585 #: staff.patron.ue.required.label
13586 msgid " -- Required -- "
13589 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13590 msgid "Primary Identification"
13593 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13594 msgid "Secondary Identification Type"
13597 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13598 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13599 msgid " -- None Selected -- "
13602 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13603 msgid "Secondary Identification"
13606 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13607 msgid "Parent or Guardian"
13610 #: staff.patron.ue.email_address.label
13611 msgid "Email Address"
13614 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13615 msgid "Daytime Phone"
13618 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13619 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13620 msgid "Evening Phone"
13621 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13623 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13624 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13625 msgid "Other Phone"
13626 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13628 #: staff.patron.ue.home_library.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13630 msgid "Home Library"
13631 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13633 #: staff.patron.ue.address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13638 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13639 msgid "Within City Limits"
13642 #: staff.patron.ue.valid.label
13646 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13648 msgid "Mailing Address"
13649 msgstr "Adresse postale"
13651 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13652 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13653 msgid "Physical Address"
13654 msgstr "Adresse physique"
13656 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13657 msgid "Address is owned by"
13660 #: staff.patron.ue.edit.label
13661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13665 #: staff.patron.ue.label.label
13666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13672 msgstr "Code postal"
13674 #: staff.patron.ue.street_1.label
13678 #: staff.patron.ue.street_2.label
13682 #: staff.patron.ue.city.label
13683 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13687 #: staff.patron.ue.county.label
13691 #: staff.patron.ue.state.label
13692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13696 #: staff.patron.ue.country.label
13697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13702 msgid "Delete this Address"
13705 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13706 msgid "Detach this Address"
13709 #: staff.patron.ue.create_address.label
13710 msgid "Create a New Address"
13711 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13713 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13714 msgid "Profile Group"
13717 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13718 msgid "Account Expiration Date"
13721 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13722 msgid "Internet Access Level"
13725 #: staff.patron.ue.active.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13730 #: staff.patron.ue.barred.label
13734 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13735 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13738 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13739 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13740 msgid "Claims Returned Count"
13741 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13743 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13744 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13745 msgid "Alert Message"
13746 msgstr "Message d’alerte"
13748 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13749 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13750 msgid "Statistical Category Name"
13751 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13753 #: staff.patron.ue.owner.label
13757 #: staff.patron.ue.value.label
13758 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13762 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13763 msgid "No surveys have been created for this location."
13766 #: staff.patron.ue.message1.label
13767 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13769 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13772 #: staff.patron.ue.message2.label
13774 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13776 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13777 "« Afficher le sommaire »."
13779 #: staff.patron.ue.message3.label
13780 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13782 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13785 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13786 msgid "View Summary"
13787 msgstr "Afficher le sommaire"
13789 #: staff.patron.ue.back.label
13793 #: staff.patron.ue.forward.label
13797 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13799 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13800 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13802 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13803 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13805 #: staff.patron.ue.barcode.label
13806 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13808 msgstr "Code à barres"
13810 #: staff.patron.ue.addresses.label
13811 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13815 #: staff.patron.ue.address_label.label
13816 msgid "Address Label"
13819 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13820 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13821 msgid "Billing Address"
13822 msgstr "Adresse de facturation"
13824 #: staff.patron.ue.profile.label
13825 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13829 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13830 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13831 msgid "Expire Date"
13832 msgstr "Date d’expiration"
13834 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13835 msgid "Family Lead Account"
13838 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13839 msgid "Statistical Categories"
13842 #: staff.patron.ue.survey.label
13846 #: staff.patron.ue.question.label
13850 #: staff.patron.ue.answer.label
13854 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13856 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13859 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13860 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13862 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13863 msgid "Username is invalid"
13864 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13866 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13867 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13868 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13870 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13871 msgid "First name is invalid"
13872 msgstr "Le prénom est invalide"
13874 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13875 msgid "Middle name is invalid"
13876 msgstr "Le second prénom est invalide"
13878 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13879 msgid "Last name is invalid"
13880 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13882 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13883 msgid "Barcode is invalid"
13884 msgstr "Le code à barres est invalide"
13886 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13887 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13888 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13890 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13892 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13893 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13895 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13896 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13897 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13899 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13900 msgid "You must select at least one type of identification"
13901 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13903 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13904 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13905 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13907 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13908 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13910 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13912 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13913 msgid "The email addresses is not valid"
13914 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13916 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13917 msgid "An invalid phone number was entered"
13918 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13920 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13921 msgid "A profile group must be selected"
13924 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13925 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13927 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13928 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13930 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13931 msgid "The claims returned count is invalid"
13932 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13934 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13935 msgid "An unknown formatting error occurred"
13936 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13938 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13939 msgid "Address label is invalid"
13940 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13942 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13943 msgid "Address street is invalid"
13944 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13946 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13947 msgid "Address city is invalid"
13948 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13950 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13951 msgid "Address county is invalid"
13952 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13954 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13955 msgid "Address state is invalid"
13956 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13958 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13959 msgid "Address country is invalid"
13960 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13962 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13963 msgid "Address zip is invalid"
13964 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13966 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13967 msgid "Required survey is unanswered"
13968 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13970 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13972 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13975 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13976 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13978 #: staff.patron.ue.yes.label
13979 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13983 #: staff.patron.ue.no.label
13984 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13988 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13989 msgid "Patron Summary"
13990 msgstr "Sommaire du client"
13992 #: staff.patron.ue.success.label
13993 msgid "User update succeeded"
13994 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13996 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13998 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13999 "to view the duplicate record now?"
14001 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14002 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14004 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14006 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14009 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14010 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14012 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14014 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14017 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14018 "choisir un code à barres."
14020 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14022 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14023 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14025 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14026 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14027 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14029 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14031 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14032 "or guardian for this patron."
14034 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14035 "tuteur pour ce client."
14037 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14039 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14042 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14043 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14045 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14047 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14050 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14051 "le client est barré."
14053 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14054 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14056 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14057 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14058 msgid "&Copy to Clipboard"
14059 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14061 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14062 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14064 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14065 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14066 msgid "&Add to Item Bucket"
14067 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14069 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14070 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14071 msgid "Show in Catalog"
14072 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14075 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14078 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14079 msgid "Show &Item Details"
14080 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14082 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14083 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14085 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14086 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14087 msgid "Show &Last Few Circulations"
14088 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14090 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14091 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14093 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14094 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14095 msgid "Show &Triggered Events"
14098 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14099 msgid "Edit Due Date"
14100 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14102 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14103 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14104 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14106 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14107 msgid "Mark Claimed Returned"
14108 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14110 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14111 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14114 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14115 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14117 msgstr "Renouveler"
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14121 msgstr "Tout renouveler"
14123 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14124 msgid "Renew with Specific Due Date"
14125 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14127 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14128 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14132 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14133 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14134 msgid "Add Billing"
14135 msgstr "Ajouter la facturation"
14137 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14138 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14139 msgid "Save Columns"
14140 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14142 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14143 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14145 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14146 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14147 msgid "Actions for &Selected Items"
14148 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14150 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14151 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14152 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14153 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14155 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14156 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14160 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14161 msgid "Print Item Receipt"
14164 #: staff.generic.list_actions.label
14165 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14167 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14168 msgid "&List Actions"
14169 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14171 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14172 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14174 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14175 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14176 msgid "&Copy to Clipboard"
14177 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14180 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14181 msgid "&Print List CSV"
14182 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14184 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14185 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14186 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14187 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14189 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14190 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14191 msgid "Save List CSV to &File"
14192 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14194 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14195 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14196 msgid "&Save List Configuration"
14197 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14199 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14200 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14202 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14204 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14205 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14206 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14208 #: ui.general.button_bar
14209 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14210 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14212 #: ui.general.button_bar.desc
14214 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14215 "and the tabbed interfaces."
14217 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14220 #: ui.network.progress_meter
14221 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14222 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14224 #: ui.network.progress_meter.desc
14225 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14227 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14230 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14235 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14236 msgid "Alternate View"
14237 msgstr "Autre affichage"
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14240 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14242 msgstr "Code à barres"
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14245 msgid "Item Call #"
14246 msgstr "Cote de l’article"
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14250 msgid "Cataloging &Info"
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14254 msgid "Checkin Scan Time"
14255 msgstr "Date de balayage de retour"
14257 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14258 msgid "Checkin Time"
14259 msgstr "Date de retour"
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14262 msgid "Checkin Workstation"
14263 msgstr "Poste de travail de retour"
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14266 msgid "Checkout Date"
14267 msgstr "Date de sortie"
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14270 msgid "Checkout Workstation"
14271 msgstr "Poste de travail de sortie"
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14274 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14275 msgid "Circ Modifier"
14276 msgstr "Modificateur de prêt"
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14279 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14285 msgid "Circulation &History"
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14289 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14291 msgstr "ID de l’exemplaire"
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14294 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14295 msgid "Copy Location"
14296 msgstr "Copier l’emplacement"
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14299 msgid "Renewal Type"
14300 msgstr "Type de renouvèlement"
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14303 msgid "Date Created"
14304 msgstr "Date de création"
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14307 msgid "Date Active"
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14311 msgid "Status Changed"
14312 msgstr "État modifié"
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14328 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14330 msgstr "Mise en réserve possible"
14332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14333 msgid "Hold Shelf Location"
14334 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14337 msgid "Holds/Transit"
14338 msgstr "Mises en attente/Transit"
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14341 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14346 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14347 msgid "Loan Duration"
14348 msgstr "Durée du prêt"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14353 msgstr "Niveau d’amende"
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14356 msgid "Most Recent Circ Group"
14357 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14361 msgid "OPAC Visible"
14362 msgstr "OPAC visible"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14366 msgid "Owning Library"
14367 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14370 msgid "Circ Library"
14371 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14374 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14384 msgid "Previous Circ Group"
14385 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14389 msgstr "Date de publication"
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14398 msgid "&Quick Summary"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14407 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14408 msgid "Remaining Renewals"
14409 msgstr "Renouvellements restants"
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14412 msgid "Last Renewed On"
14413 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14416 msgid "Renewal Workstation"
14417 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14420 msgid "Rolling Counter"
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14430 msgid "Stop Fines Reason"
14431 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14435 msgid "Stop Fines Time"
14436 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14444 msgid "Total Circs - Current Year"
14445 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14449 msgid "Total Circs"
14450 msgstr "Nombre de prêts"
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14453 msgid "Total Circs - Prev Year"
14454 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14458 msgid "Total Circs"
14459 msgstr "Nombre de prêts"
14461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14462 msgid "Duration Rule"
14463 msgstr "Règle relative à la durée"
14465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14466 msgid "Recurring Fine Rule"
14467 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14470 msgid "Max Fine Rule"
14471 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14473 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14474 msgid "Select Date or Timestamp:"
14475 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14482 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14485 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14486 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14490 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14491 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14495 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14496 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14498 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14499 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14503 #: staff.printing.set_default
14504 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14505 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14507 #: staff.printing.page_settings
14508 msgid "Page Settings"
14509 msgstr "Paramètres de la page"
14511 #: staff.printing.context.header
14512 msgid "Printer Context"
14513 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14515 #: staff.printing.context.desc
14517 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14518 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14519 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14520 "the 'default' context."
14522 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14523 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14524 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14526 #: staff.printing.context.radio.default.label
14527 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14531 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14535 #: staff.printing.context.radio.label.label
14536 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14540 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14544 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14546 msgstr "Hors ligne"
14548 #: staff.printing.normal_settings.header
14549 msgid "Normal Settings"
14550 msgstr "Paramètres normaux"
14552 #: staff.printing.advanced_settings.header
14553 msgid "Advanced Settings"
14554 msgstr "Paramètres avancés"
14556 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14557 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14558 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14560 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14561 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14562 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14564 #: staff.printing.advanced.dos_print
14565 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14566 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14568 #: staff.printing.advanced.custom_print
14569 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14571 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14573 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14574 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14575 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14577 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14579 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14580 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14581 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14582 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14583 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14584 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14585 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14586 "is more flexible."
14589 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14590 msgid "Note on Custom/External Print"
14591 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14593 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14595 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14596 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14597 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14600 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14604 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14606 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14607 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14608 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14609 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14610 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14611 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14612 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14613 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14614 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14615 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14616 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14617 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14621 #: staff.client.portal.title
14622 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14623 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14625 #: staff.client.portal.tab_name
14629 #: staff.client.portal.welcome
14630 msgid "Welcome to Evergreen"
14631 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14633 #: staff.client.portal.circpatron
14634 msgid "Circulation and Patrons"
14635 msgstr "Prêts et usagers"
14637 #: staff.client.portal.checkout
14638 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14639 msgid "Check Out Items"
14642 #: staff.client.portal.checkout.description
14643 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14644 msgid "Check Out Items"
14647 #: staff.client.portal.retrievebc
14648 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14649 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14651 #: staff.client.portal.checkin
14652 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14653 msgid "Check In Items"
14656 #: staff.client.portal.checkin.description
14657 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14658 msgid "Check In Items"
14661 #: staff.client.portal.patronreg
14662 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14663 msgid "Register Patron(s)"
14666 #: staff.client.portal.patronreg.description
14667 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14668 msgid "Register Patron(s)"
14671 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14672 msgid "Register Patron"
14675 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14676 msgid "Editing Related Patron"
14679 #: staff.client.portal.patronsearch
14680 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14681 msgid "Search For Patron By Name"
14684 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14685 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14686 msgid "Search For Patron By Name"
14689 #: staff.client.portal.holdlist
14690 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14691 msgid "Pull List for Hold Requests"
14692 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14694 #: staff.client.portal.holdlist.description
14695 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14696 msgid "Pull List for Hold Requests"
14699 #: staff.client.portal.itemcataloging
14700 msgid "Item Search and Cataloging"
14701 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14703 #: staff.client.portal.advsearch
14704 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14705 msgid "Advanced Search"
14708 #: staff.client.portal.advsearch.description
14709 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14710 msgid "Advanced Search"
14713 #: staff.client.portal.itemstatus
14714 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14715 msgid "Item Status / Display"
14718 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14719 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14720 msgid "Item Status / Display"
14723 #: staff.client.portal.marcutil
14724 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14725 msgid "MARC Batch Import / Export"
14728 #: staff.client.portal.marcutil.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14730 msgid "MARC Batch Import / Export"
14733 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14734 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14735 msgid "Server Settings"
14738 #: staff.client.portal.z3950
14739 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14740 msgid "z39.50 Import"
14743 #: staff.client.portal.z3950.description
14744 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14745 msgid "z39.50 Import"
14748 #: staff.client.portal.copybuckets
14749 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14750 msgid "Copy Buckets"
14751 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14753 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14754 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14755 msgid "Copy Buckets"
14758 #: staff.client.portal.recordbuckets
14759 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14760 msgid "Record Buckets"
14761 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14763 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14764 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14765 msgid "Record Buckets"
14768 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14769 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14770 msgid "Record Buckets"
14773 #: staff.client.portal.admin
14774 msgid "Administration"
14775 msgstr "Administration"
14777 #: staff.client.portal.helpdesk
14778 msgid "Get Help with Evergreen"
14779 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14781 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14782 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14785 #: staff.client.portal.reports
14786 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14790 #: staff.client.portal.reports.description
14791 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14795 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14796 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14800 #: staff.client.portal.receipts
14801 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14802 msgid "Edit Receipt Templates"
14805 #: staff.client.portal.receipts.description
14806 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14807 msgid "Edit Receipt Templates"
14810 #: staff.client.portal.copyright
14811 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14814 #: staff.client.portal.poweredby
14816 msgstr "Une application Evergreen"
14818 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14819 msgid "Open in a new tab"
14822 #: staff.client.portal.search.button
14823 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14827 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14828 msgid "Locate Address In Map"
14831 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14832 msgid "Local Administration"
14835 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14836 msgid "On Shelf Pull List"
14839 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14843 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14844 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14845 msgid "Copy Buckets"
14848 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14849 msgid "Request Details"
14852 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14853 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14857 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14858 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14862 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14863 msgid "Recall Hold"
14866 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14870 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14871 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14872 msgid "&Pickup Library"
14875 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14876 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14877 msgid "Hold &User Barcode"
14880 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14881 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14882 msgid "&Make Request"
14885 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14886 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14888 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14889 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14893 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14894 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14897 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14898 msgid "Default Search Library"
14901 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14903 "The default search library setting determines what library is searched from "
14904 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14905 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14906 "library to the highest point you would normally want to search."
14909 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14910 msgid "Preferred Library"
14913 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14915 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14916 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14917 "library so that local copies show up first in search results."
14920 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14921 msgid "Advanced Search Default Pane"
14924 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14926 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14927 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14931 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14932 msgid "Advanced (default)"
14935 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14939 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14940 msgid "MARC Expert"
14943 #: staff.search_prefs.save.label
14944 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14948 #: staff.search_prefs.saved_message
14949 msgid "Preferences saved"
14952 #: staff.search_prefs.clear.label
14953 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14957 #: staff.search_prefs.cleared_message
14958 msgid "Preferences cleared"
14961 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14962 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14965 #: staff.bucketz39_search.servers
14966 msgid "Z39.50 Servers:"
14969 #: staff.bucketz39_search.indexes
14970 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14973 #: staff.bucketz39_search.queue
14974 msgid "Add Results to Queue:"
14977 #: staff.bucketz39_search.match_set
14981 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14982 msgid "-- Select Match Set --"
14985 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14986 msgid "Perform Search"
14989 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14990 msgid "Bib Records to Search:"
14993 #: staff.bucketz39_search.progress
14994 msgid "Search Progress:"
14997 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14998 msgid "Matches Found:"
15001 #: staff.bucketz39_search.close
15005 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15009 #~ msgid "Record ID"
15010 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15016 #~ msgstr "Recherche"
15018 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15019 #~ msgid "Date of Birth:"
15020 #~ msgstr "Date de naissance :"
15022 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15023 #~ msgid "Juvenile"
15026 #~ msgid "Available"
15027 #~ msgstr "Disponible"
15029 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15031 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15033 #~ msgid "Operator Change: New"
15034 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15036 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15037 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15039 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15040 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15042 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15043 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15045 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15049 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15050 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15053 #~ msgstr "Articles"
15055 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15056 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15059 #~ msgstr "Suivant"
15061 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15062 #~ msgid "Date of Birth:"
15063 #~ msgstr "Date de naissance :"
15065 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15066 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15068 #~ msgid "Previous"
15069 #~ msgstr "Précédent"
15077 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15078 #~ msgid "Date selector"
15079 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15081 #~ msgid "Copy Hold"
15082 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15087 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15088 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15090 #~ msgid "Server Settings"
15091 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15094 #~ msgstr "&Importer"
15096 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15097 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15100 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15101 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15103 #~ msgstr "&Annuler"
15106 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15107 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15108 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15109 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15111 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15112 #~ msgid "Replace Barcode"
15113 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15115 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15116 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15119 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15120 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15121 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15122 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15125 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15126 #~ msgid "Replace Barcode"
15127 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15130 #~ msgstr "Importer"
15133 #~ msgstr "&Fermer"
15135 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15136 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15138 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15139 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15142 #~ msgstr "Sommaire"
15144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15145 #~ msgid "View Errors"
15146 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15149 #~ msgid "1. User Identification"
15150 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15153 #~ msgid "2. Contact Info"
15154 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15157 #~ msgid "3. Addresses"
15158 #~ msgstr "3. Adresses"
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15161 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15162 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15165 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15166 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15169 #~ msgid "6. Surveys"
15170 #~ msgstr "6. Sondages"
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15173 #~ msgid "7. Finish"
15174 #~ msgstr "7. Terminer"
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15177 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15178 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15182 #~ msgstr "Réinitialiser"
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15185 #~ msgid "Password: "
15186 #~ msgstr "Mot de passe : "
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15189 #~ msgid "Verify Password"
15190 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15193 #~ msgid "Last Name"
15194 #~ msgstr "Nom de famille"
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15197 #~ msgid "- Pick -"
15198 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15201 #~ msgid "Primary Identification Type"
15202 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15205 #~ msgid " -- Required -- "
15206 #~ msgstr " -- Requis -- "
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15209 #~ msgid "Primary Identification"
15210 #~ msgstr "Identification primaire"
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15213 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15214 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15217 #~ msgid " -- None Selected -- "
15218 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15221 #~ msgid "Secondary Identification"
15222 #~ msgstr "Identification secondaire"
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15225 #~ msgid "Parent or Guardian"
15226 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15229 #~ msgid "Email Address"
15230 #~ msgstr "Adresse électronique"
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15233 #~ msgid "Daytime Phone"
15234 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15237 #~ msgid "Within City Limits"
15238 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15245 #~ msgid "Address is owned by"
15246 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15249 #~ msgid "Street 1"
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15253 #~ msgid "Street 2"
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15261 #~ msgid "Delete this Address"
15262 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15265 #~ msgid "Detach this Address"
15266 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15269 #~ msgid "Profile Group"
15270 #~ msgstr "Groupe de profils"
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15273 #~ msgid "Account Expiration Date"
15274 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15277 #~ msgid "Internet Access Level"
15278 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15285 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15286 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15290 #~ msgstr "Propriétaire"
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15293 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15294 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15298 #~ msgstr "Arrière"
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15302 #~ msgstr "Suivant"
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15305 #~ msgid "Address Label"
15306 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15309 #~ msgid "Family Lead Account"
15310 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15313 #~ msgid "Statistical Categories"
15314 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15318 #~ msgstr "Sondage"
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15321 #~ msgid "Question"
15322 #~ msgstr "Question"
15324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15326 #~ msgstr "Réponse"
15328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15329 #~ msgid "A profile group must be selected"
15330 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15333 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15334 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15337 #~ msgid "Welcome "
15338 #~ msgstr "Bienvenue "
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15341 #~ msgid "View Errors"
15342 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15345 #~ msgid "1. User Identification"
15346 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15349 #~ msgid "2. Contact Info"
15350 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15353 #~ msgid "3. Addresses"
15354 #~ msgstr "3. Adresses"
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15357 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15358 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15361 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15362 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15365 #~ msgid "6. Surveys"
15366 #~ msgstr "6. Sondage"
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15369 #~ msgid "7. Finish"
15370 #~ msgstr "7. Terminé"
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15373 #~ msgid "Loading data..."
15374 #~ msgstr "Chargement des données..."
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15377 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15378 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15382 #~ msgstr "Code à barres"
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15385 #~ msgid "Mark Lost"
15386 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15389 #~ msgid "Username"
15390 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15393 #~ msgid "Password"
15394 #~ msgstr "Mot de passe"
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15398 #~ msgstr "Réinitialiser"
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15401 #~ msgid "Password: "
15402 #~ msgstr "Mot de passe : "
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15405 #~ msgid "Verify Password"
15406 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15409 #~ msgid "First Name"
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15413 #~ msgid "Middle Name"
15414 #~ msgstr "Second prénom"
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15417 #~ msgid "Last Name"
15418 #~ msgstr "Nom de famille"
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15422 #~ msgstr "Suffixe"
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15425 #~ msgid "- Pick -"
15426 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15429 #~ msgid "Date of Birth"
15430 #~ msgstr "Date de naissance"
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15433 #~ msgid "Primary Identification Type"
15434 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15437 #~ msgid "Primary Identification"
15438 #~ msgstr "Identification primaire"
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15441 #~ msgid "Parent or Guardian"
15442 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15445 #~ msgid "Email Address"
15446 #~ msgstr "Adresse électronique"
15448 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15449 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15452 #~ msgid "Daytime Phone"
15453 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15456 #~ msgid "Evening Phone"
15457 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15459 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15460 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15463 #~ msgid "Home Library"
15464 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15468 #~ msgstr "Adresse"
15470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15471 #~ msgid "Within City Limits"
15472 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15483 #~ msgid "Mailing Address"
15484 #~ msgstr "Adresse postale"
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15487 #~ msgid "Physical Address"
15488 #~ msgstr "Adresse physique"
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15491 #~ msgid "Address is owned by"
15492 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15496 #~ msgstr "Étiquette"
15499 #~ msgstr "Code postal"
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15502 #~ msgid "Street 1"
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15506 #~ msgid "Street 2"
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15526 #~ msgid "Profile Group"
15527 #~ msgstr "Groupe de profils"
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15530 #~ msgid "Delete this Address"
15531 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15534 #~ msgid "Detach this Address"
15535 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15537 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15538 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15540 #~ msgid "(GA-123456789)"
15541 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15545 #~ msgstr "Modifier"
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15548 #~ msgid " -- Required -- "
15549 #~ msgstr " -- Requis -- "
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15552 #~ msgid "Account Expiration Date"
15553 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15556 #~ msgid "Internet Access Level"
15557 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15561 #~ msgstr "Activer"
15563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15568 #~ msgid "Juvenile"
15571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15572 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15573 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15576 #~ msgid "Claims Returned Count"
15577 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15580 #~ msgid "Alert Message"
15581 #~ msgstr "Message d’alerte"
15583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15584 #~ msgid "Statistical Category Name"
15585 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15589 #~ msgstr "Propriétaire"
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15596 #~ msgid " -- None Selected -- "
15597 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15600 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15601 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15604 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15605 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15606 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15608 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15609 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15610 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15611 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15616 #~ msgstr "Arrière"
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15620 #~ msgstr "Suivant"
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15623 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15624 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15627 #~ msgid "Secondary Identification"
15628 #~ msgstr "Identification secondaire"
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15631 #~ msgid "Address Label"
15632 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15639 #~ msgid "Expire Date"
15640 #~ msgstr "Date d’expiration"
15642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15643 #~ msgid "Family Lead Account"
15644 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15647 #~ msgid "Statistical Categories"
15648 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15652 #~ msgstr "Sondage"
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15655 #~ msgid "Question"
15656 #~ msgstr "Question"
15658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15660 #~ msgstr "Réponse"
15663 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15664 #~ "wish to perform this action?"
15666 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15667 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15669 #~ msgid "You have unsaved changes."
15670 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15673 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15674 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15675 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15676 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15678 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15679 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15680 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15681 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15682 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15683 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15686 #~ msgid "A profile group must be selected"
15687 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15689 #~ msgid "Print Page"
15690 #~ msgstr "Imprimer la page"
15692 #~ msgid "Return to Editor"
15693 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15695 #~ msgid "Save User"
15696 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15698 #~ msgid "Save and Clone User"
15699 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15703 #~ msgstr "Annuler"
15706 #~ msgstr "Effacer"
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15709 #~ msgid "Date selector"
15710 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15715 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15716 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15719 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15720 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15721 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15724 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15725 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15726 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15727 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15728 #~ "documents de procédures."
15730 #~ msgid "Permissions"
15731 #~ msgstr "Permissions"
15733 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15737 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15739 #~ msgstr "Facturation"
15741 #~ msgid "Approve Pending Address"
15742 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15746 #~ msgstr "Facturation"