1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
79 msgctxt "common.title"
84 msgctxt "common.author"
89 msgctxt "common.subject"
98 msgctxt "common.keyword"
103 msgctxt "common.type"
108 msgctxt "common.isbn"
113 msgctxt "common.format"
119 msgstr "Ouverture de session"
123 msgstr "Fin de session"
135 msgctxt "common.cancel"
140 msgctxt "common.library"
142 msgstr "Bibliothèque"
144 #: common.step1.label
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
163 #: common.step5.label
167 #: common.step6.label
172 msgctxt "common.username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
182 msgctxt "common.barcode"
184 msgstr "Code à barres"
187 msgctxt "common.password"
189 msgstr "Mot de passe"
192 msgctxt "common.refresh"
197 msgctxt "common.submit"
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
226 #: common.textbox.cut
227 msgctxt "common.textbox.cut"
231 #: common.textbox.copy
232 msgctxt "common.textbox.copy"
236 #: common.textbox.paste
237 msgctxt "common.textbox.paste"
241 #: common.textbox.delete
242 msgctxt "common.textbox.delete"
246 #: common.textbox.select_all
247 msgctxt "common.textbox.select_all"
249 msgstr "Tout sélectionner"
252 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
254 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
255 "entré est incorrect."
258 msgid "Login session has timed out or does not exist"
259 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
262 msgid "User was not found in the database"
263 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
266 msgid "Permission Denied"
267 msgstr "Permission refusée"
269 #: ilsperm.CREATE_HOLD
270 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
272 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
273 "utilisateurs à cet endroit"
275 #: common.cancel.accesskey
276 msgctxt "common.cancel.accesskey"
280 #: common.login.accesskey
281 msgctxt "common.login.accesskey"
285 #: common.password.accesskey
286 msgctxt "common.password.accesskey"
290 #: common.barcode.accesskey
291 msgctxt "common.barcode.accesskey"
299 #: staff.acp_label_barcode
300 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
302 msgstr "Code à barres"
304 #: staff.acp_label_call_number
305 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
309 #: staff.acp_label_circ_as_type
310 msgid "Circulate As Type"
311 msgstr "Prêter en tant que type"
313 #: staff.acp_label_circ_lib
314 msgid "Circulation Library"
315 msgstr "Bibliothèque de prêt"
317 #: staff.acp_label_circ_modifier
318 msgid "Circulation Modifier"
319 msgstr "Modificateur de prêt"
321 #: staff.acp_label_copy_number
322 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
324 msgstr "Numéro d’exemplaire"
326 #: staff.acp_label_deposit
327 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
331 #: staff.acp_label_deposit_amount
332 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
333 msgid "Deposit Amount"
334 msgstr "Montant du dépôt"
336 #: staff.acp_label_fine_level
337 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
339 msgstr "Niveau des amendes"
341 #: staff.acp_label_id
342 msgctxt "staff.acp_label_id"
344 msgstr "ID de l’exemplaire"
346 #: staff.acp_label_loan_duration
347 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
348 msgid "Loan Duration"
349 msgstr "Durée du prêt"
351 #: staff.acp_label_location
352 msgctxt "staff.acp_label_location"
356 #: staff.acp_label_price
357 msgctxt "staff.acp_label_price"
361 #: staff.acp_label_status
362 msgctxt "staff.acp_label_status"
366 #: staff.ahr_capture_time_label
368 msgstr "Heure de la saisie"
370 #: staff.ahr_current_copy_label
372 msgstr "Exemplaire actuel"
374 #: staff.ahr_email_notify_label
376 msgstr "Avis par courriel"
378 #: staff.ahr_expire_time_label
380 msgstr "Heure d’expiration"
382 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
383 msgid "Fulfillment Time"
384 msgstr "Heure de réponse"
386 #: staff.ahr_hold_type_label
387 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
391 #: staff.ahr_holdable_formats_label
392 msgid "Holdable Formats"
393 msgstr "Formats de la mise en réserve"
395 #: staff.ahr_id_label
397 msgstr "ID de la mise en réserve"
399 #: staff.ahr_ischanged_label
400 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
404 #: staff.ahr_isdeleted_label
405 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
407 msgstr "Est supprimé"
409 #: staff.ahr_isnew_label
410 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
414 #: staff.ahr_phone_notify_label
416 msgstr "Avis téléphonique"
418 #: staff.ahr_pickup_lib_label
419 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
420 msgid "Pickup Library"
421 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
423 #: staff.ahr_prev_check_time_label
424 msgid "Previous Check Time"
425 msgstr "Heure de vérification précédente"
427 #: staff.ahr_request_time_label
429 msgstr "Heure de la demande"
431 #: staff.ahr_requestor_label
435 #: staff.ahr_selection_depth_label
436 msgid "Selection Depth"
437 msgstr "Ampleur de la sélection"
439 #: staff.ahr_status_label
440 msgctxt "staff.ahr_status_label"
444 #: staff.ahr_target_label
448 #: staff.ahr_usr_label
452 #: staff.au_active_label
453 msgctxt "staff.au_active_label"
457 #: staff.au_addresses_label
458 msgctxt "staff.au_addresses_label"
462 #: staff.au_alert_message_label
463 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
464 msgid "Alert Message"
465 msgstr "Message d’alerte"
467 #: staff.au_billing_address_label
468 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
469 msgid "Billing Address"
470 msgstr "Adresse de facturation"
472 #: staff.au_card_label
476 #: staff.au_cards_label
480 #: staff.au_checkouts_label
484 #: staff.au_claims_returned_count_label
485 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
486 msgid "Claims Returned Count"
487 msgstr "Nombre de demandes retournées"
489 #: staff.au_create_date_label
491 msgstr "Date de création"
493 #: staff.au_credit_forward_balance_label
494 msgid "Credit Forward Balance"
495 msgstr "Solde créditeur reporté"
497 #: staff.au_day_phone_label
499 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
501 #: staff.au_dob_label
502 msgctxt "staff.au_dob_label"
503 msgid "Date of Birth"
504 msgstr "Date de naissance"
506 #: staff.au_email_label
510 #: staff.au_evening_phone_label
511 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
512 msgid "Evening Phone"
513 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
515 #: staff.au_expire_date_label
516 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
518 msgstr "Date d’expiration"
520 #: staff.au_family_name_label
521 msgctxt "staff.au_family_name_label"
523 msgstr "Nom de famille"
525 #: staff.au_first_given_name_label
526 msgid "First Given Name"
529 #: staff.au_hold_requests_label
530 msgid "Hold Requests"
531 msgstr "Demandes de mise en réserve"
533 #. "OU" is an organization unit - typically a library
534 #: staff.au_home_ou_label
536 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
540 msgstr "Code d’utilisateur"
542 #: staff.au_ident_type2_label
543 msgid "Identification Type2"
544 msgstr "Type d’identification 2"
546 #: staff.au_ident_type_label
547 msgid "Identification Type"
548 msgstr "Type d’identification"
550 #: staff.au_ident_value2_label
551 msgid "Identification Value2"
552 msgstr "Valeur d’identification 2"
554 #: staff.au_ident_value_label
555 msgid "Identification Value"
556 msgstr "Valeur d’identification"
558 #: staff.au_ischanged_label
559 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
563 #: staff.au_isdeleted_label
564 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
566 msgstr "Est supprimé"
568 #: staff.au_isnew_label
569 msgctxt "staff.au_isnew_label"
573 #: staff.au_label_active
574 msgctxt "staff.au_label_active"
578 #: staff.au_label_family_name
579 msgctxt "staff.au_label_family_name"
581 msgstr "Nom de famille"
583 #: staff.au_label_first_given_name
584 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
590 msgstr "ID de l’enregistrement"
592 #: staff.au_label_prefix
593 msgctxt "staff.au_label_prefix"
597 #: staff.au_label_second_given_name
598 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
600 msgstr "Second prénom"
602 #: staff.au_label_suffix
603 msgctxt "staff.au_label_suffix"
607 #. "xact" is a transaction
608 #: staff.au_last_xact_id_label
610 msgstr "ID du dernier XACT"
612 #: staff.au_mailing_address_label
613 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
614 msgid "Mailing Address"
615 msgstr "Adresse postale"
617 #: staff.au_master_account_label
618 msgid "Master Account"
619 msgstr "Compte principal"
621 #: staff.au_net_access_level_label
622 msgid "Net Access Level"
623 msgstr "Niveau d’accès net"
625 #: staff.au_other_phone_label
626 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
628 msgstr "Autre numéro de téléphone"
630 #: staff.au_passwd_label
631 msgctxt "staff.au_passwd_label"
633 msgstr "Mot de passe"
635 #: staff.au_password_label
636 msgctxt "staff.au_password_label"
638 msgstr "Mot de passe"
640 #: staff.au_photo_url_label
642 msgstr "Adresse URL de la photo"
644 #: staff.au_prefix_label
645 msgctxt "staff.au_prefix_label"
649 #: staff.au_profile_label
650 msgctxt "staff.au_profile_label"
654 #: staff.au_second_given_name_label
655 msgid "Second Given Name"
656 msgstr "Deuxième prénom"
658 #: staff.au_settings_label
662 #: staff.au_standing_label
663 msgctxt "staff.au_standing_label"
667 #: staff.au_stat_cat_entries_label
668 msgid "Statistical Category Entries"
669 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
671 #: staff.au_suffix_label
672 msgctxt "staff.au_suffix_label"
676 #: staff.au_super_user_label
678 msgstr "Super-utilisateur"
680 #: staff.au_survey_responses_label
681 msgid "Survey Responses"
682 msgstr "Réponses du sondage"
684 #: staff.au_usrgroup_label
686 msgstr "Groupe d’utilisateur"
688 #: staff.au_usrname_label
690 msgstr "Nom de l’utilisateur"
692 #: staff.admin.survey.available.label
693 msgid "Available to:"
694 msgstr "Disponible pour :"
696 #: staff.admin.survey.description.label
698 msgstr "Description :"
700 #: staff.admin.survey.end.label
704 #: staff.admin.survey.format.label
706 msgstr "Format du sondage :"
708 #: staff.admin.survey.name.label
709 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
713 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
714 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
715 msgid "OPAC Visible:"
716 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
718 #: staff.admin.survey.required.label
720 msgstr "Obligatoire :"
722 #: staff.admin.survey.save_question.label
723 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
724 msgid "Save this &Question"
725 msgstr "Enregistrer cette &question"
727 #: staff.admin.survey.staff_client.label
728 msgid "Staff Client:"
729 msgstr "Client membre du personnel :"
731 #: staff.admin.survey.start.label
735 #: staff.admin.work_log.list1.header
736 msgid "Most Recent Staff Actions"
739 #: staff.admin.work_log.list2.header
740 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
743 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
744 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
748 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
750 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
757 msgid "Retrieve &Item"
758 msgstr "Récupérer un article"
760 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
763 msgid "Retrieve &Patron"
764 msgstr "Récupérer un client"
766 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
767 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
769 msgid "Retrieve Patro&n"
770 msgstr "Récupérer un client"
772 #: staff.auth.login_header
774 msgstr "Ouvrir une session"
776 #: staff.auth.logoff_prompt
778 msgstr "Fermeer la session"
780 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
784 #: staff.auth.logoff_prompt.key
785 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
789 #: staff.auth.name_prompt
790 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
794 #: staff.auth.name_prompt.key
795 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
799 #: staff.auth.password_prompt
801 msgstr "Mot de passe :"
803 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
804 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
808 #: staff.auth.password_prompt.key
809 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
813 #: staff.auth.quit_prompt
814 msgid "Exit Evergreen"
815 msgstr "Quitter Evergreen"
817 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
821 #: staff.auth.submit_prompt
822 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
826 #: staff.auth.submit_prompt.key
827 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
832 msgctxt "staff.auth.title"
833 msgid "Evergreen Staff Client"
834 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
836 #: staff.auth.about_btn.label
837 msgid "About this client..."
838 msgstr "À propos de ce client..."
840 #: staff.auth.new_window_btn.label
841 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
842 msgid "Open &New Window"
843 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
845 #: staff.auth.locale.label
846 #: staff.auth.locale.accesskey
848 msgstr "Loca&lisation"
850 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
851 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
852 msgid "&Apply Locale"
853 msgstr "&Appliquer localisation"
855 #: staff.auth.verify.caption
856 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
857 msgid "Verify Credentials"
858 msgstr "Vérification des qualifications"
860 #: staff.auth.verify.submit.label
861 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
865 #: staff.auth.verify.retrieve.label
866 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
870 #: staff.bills_current_payment_label
871 msgid "Current Payment"
872 msgstr "Paiment actuel"
874 #: staff.bills_information
878 #: staff.bills_interface_label
879 msgctxt "staff.bills_interface_label"
883 #: staff.bills_money_label
887 #: staff.bills_total_owed_label
891 #: staff.bills_wizard_label
893 msgstr "Facture du client"
895 #: staff.bills_xact_dates_label
896 msgid "Record and Dates"
897 msgstr "Enregistrement et dates"
899 #: staff.browse_list.barcode
900 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
902 msgstr "Code à barres"
904 #: staff.browse_list.callnumber
905 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
909 #: staff.browse_list.circ_as_type
913 #: staff.browse_list.circ_lib
914 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
915 msgid "Circulating Library"
916 msgstr "Bibliothèque de prêt"
918 #: staff.browse_list.circ_modifier
919 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
920 msgid "Circ Modifier"
921 msgstr "Modification de prêt"
923 #: staff.browse_list.circulate
924 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
928 #: staff.browse_list.copy_number
929 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
931 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
933 #: staff.browse_list.create_date
934 msgid "Creation Date"
935 msgstr "Date de création"
937 #: staff.browse_list.creator
941 #: staff.browse_list.deposit
942 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
946 #: staff.browse_list.deposit_amount
947 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
948 msgid "Deposit Amount"
949 msgstr "Montant du dépôt"
951 #: staff.browse_list.edit_date
953 msgstr "Modifier la date"
955 #: staff.browse_list.editor
959 #: staff.browse_list.fine_level
960 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
962 msgstr "Niveau des amendes"
964 #: staff.browse_list.library
966 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
968 #: staff.browse_list.loan_duration
969 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
970 msgid "Loan Duration"
971 msgstr "Durée du prêt"
973 #: staff.browse_list.location
974 msgid "Location and Barcode"
975 msgstr "Emplacement et code à barres"
977 #: staff.browse_list.location2
978 msgctxt "staff.browse_list.location2"
982 #: staff.browse_list.opac_visible
983 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
987 #: staff.browse_list.price
988 msgctxt "staff.browse_list.price"
992 #: staff.browse_list.ref
993 msgctxt "staff.browse_list.ref"
997 #: staff.browse_list.shelving_loc
998 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
999 msgid "Shelving Location"
1000 msgstr "Mise en place des livres"
1002 #: staff.browse_list.status
1003 msgctxt "staff.browse_list.status"
1007 #: staff.browse_list.win_title
1008 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1012 #: staff.cat.fixed.BKS
1016 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1021 #: staff.cat.fixed.COM
1025 #: staff.cat.fixed.COM.key
1026 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1030 #: staff.cat.fixed.MAP
1034 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1035 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1039 #: staff.cat.fixed.MIX
1043 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1044 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1048 #: staff.cat.fixed.REC
1052 #: staff.cat.fixed.REC.key
1053 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1057 #: staff.cat.fixed.SCO
1061 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1062 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1066 #: staff.cat.fixed.SER
1070 #: staff.cat.fixed.SER.key
1071 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1075 #: staff.cat.fixed.VIS
1079 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1080 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1084 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1085 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1086 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1087 msgid "Add to &Bucket"
1088 msgstr "Ajouter au &panier"
1090 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1091 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1092 msgid "Duplicate in New Tab"
1093 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1095 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1096 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1097 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1098 msgid "&Holdings Maintenance"
1099 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1101 #: staff.cat.opac.default.label
1102 msgid "Set bottom interface as Default"
1103 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1105 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1109 msgstr "&Éditer MARC"
1111 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1112 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1113 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1115 msgstr "&Consulter MARC"
1117 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1118 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1119 msgid "&Mark for Overlay"
1120 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1122 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1123 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1124 msgid "&Delete Record"
1125 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1127 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1128 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1129 msgid "&Undelete Record"
1130 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1132 #: staff.cat.opac.menu.label
1133 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1134 msgid "&Actions for this Record"
1135 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1137 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1138 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1141 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1143 #: staff.cat.opac.record_end.label
1144 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1148 #: staff.cat.opac.record_next.label
1149 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1153 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1154 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1158 #: staff.cat.opac.record_start.label
1159 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1163 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1164 msgid "Reset Display"
1165 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1167 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1168 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1169 msgid "Remove this Frame"
1170 msgstr "Supprimer ce cadre"
1172 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1173 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1174 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1176 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1178 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1179 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1180 msgid "Add to Bucket"
1181 msgstr "Ajouter dans la case"
1183 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1184 msgid "View Copies (Tab)"
1185 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1187 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1188 msgid "View Copies (Window)"
1189 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1191 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1192 msgid "Edit Record (Tab)"
1193 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1195 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1196 msgid "Edit Record (Window)"
1197 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1199 #: staff.cat.search_advanced
1203 #: staff.cat.search_advanced.key
1204 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1208 #: staff.cat.search_all
1209 msgctxt "staff.cat.search_all"
1213 #: staff.cat.search_author
1214 msgctxt "staff.cat.search_author"
1218 #: staff.cat.search_barcode
1219 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1220 msgid "Item Barcode"
1221 msgstr "Code à barres de l’article"
1223 #: staff.cat.search_callnumber
1224 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1228 #: staff.cat.search_count_copy
1229 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1231 msgstr "Emplacement"
1233 #: staff.cat.search_count_copy.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1238 #: staff.cat.search_count_copy_show
1239 msgid "Show Only These Records"
1240 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1242 #: staff.cat.search_criteria
1243 msgid "Search Criteria"
1244 msgstr "Critères de recherche"
1246 #: staff.cat.search_format
1247 msgctxt "staff.cat.search_format"
1251 #: staff.cat.search_format.key
1252 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1256 #: staff.cat.search_id
1258 msgstr "ID du système"
1260 #: staff.cat.search_isbn
1261 msgid "ISBN or ISSN"
1262 msgstr "ISBN ou ISSN"
1264 #: staff.cat.search_location
1265 msgctxt "staff.cat.search_location"
1267 msgstr "Emplacement"
1269 #: staff.cat.search_location.key
1270 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1274 #: staff.cat.search_order
1278 #: staff.cat.search_order.key
1279 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1283 #: staff.cat.search_pubyear
1284 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1286 msgstr "Année de publication"
1288 #: staff.cat.search_subject
1289 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1293 #: staff.cat.search_submit
1297 #: staff.cat.search_submit.key
1298 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1302 #: staff.cat.search_tcn
1303 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1307 #: staff.cat.search_term
1311 #: staff.cat.search_term.key
1315 #: staff.cat.search_title
1316 msgctxt "staff.cat.search_title"
1320 #: staff.cat.search_type
1321 msgctxt "staff.cat.search_type"
1325 #: staff.cat.search_type.key
1326 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1334 #: staff.cat.test.key
1335 msgctxt "staff.cat.test.key"
1340 msgid "TCN goes here"
1341 msgstr "TCN doit être placé ici"
1343 #: staff.cat.type_of_material
1347 #: staff.cat.type_of_material.a
1348 msgid "Language Material"
1349 msgstr "Document linguistique"
1351 #: staff.cat.type_of_material.c
1352 msgid "Notated Music"
1353 msgstr "Musique annotée"
1355 #: staff.cat.type_of_material.d
1356 msgid "Manuscript Notated Music"
1357 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1359 #: staff.cat.type_of_material.e
1360 msgid "Cartographic Material"
1361 msgstr "Document cartographique"
1363 #: staff.cat.type_of_material.f
1364 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1365 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1367 #: staff.cat.type_of_material.g
1368 msgid "Projected Medium"
1369 msgstr "Support média projeté"
1371 #: staff.cat.type_of_material.i
1372 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1373 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1375 #: staff.cat.type_of_material.j
1376 msgid "Musical Sound Recording"
1377 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1379 #: staff.cat.type_of_material.k
1380 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1381 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1383 #: staff.cat.type_of_material.m
1384 msgid "Computer File"
1385 msgstr "Fichier informatique"
1387 #: staff.cat.type_of_material.o
1391 #: staff.cat.type_of_material.p
1392 msgid "Mixed Material"
1393 msgstr "Documents divers"
1395 #: staff.cat.type_of_material.r
1396 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1397 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1399 #: staff.cat.type_of_material.t
1400 msgid "Manuscript Language Material"
1401 msgstr "Texte manuscrit"
1403 #: staff.checkin.auto_print_label
1404 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1406 msgstr "Impression automatique"
1408 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1409 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1413 #: staff.checkin.done_label
1417 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1418 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1422 #: staff.checkin.print_receipt.label
1423 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1425 msgstr "Imprimer la liste"
1427 #: staff.renew.print_receipt.label
1428 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1430 msgstr "Imprimer la liste"
1432 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1433 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1434 msgid "Re-Print Last List"
1435 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1437 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1438 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1442 #: staff.checkin_interface_label
1443 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1447 #: staff.checkin_label_route_to
1449 msgstr "Acheminer à"
1451 #: staff.checkin_label_status
1452 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1456 #: staff.checkin_label_text
1460 #: staff.checkin_patron.name.label
1461 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1463 msgstr "Nom du client"
1465 #: staff.checkin_patron.retrieve
1466 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1467 msgid "Retrieve Patron"
1468 msgstr "Récupérer un client"
1470 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1471 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1475 #: staff.checkout_interface_label
1476 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1480 #: staff.circ.offline.main.label
1481 msgid "Evergreen Offline"
1482 msgstr "Evergreen hors ligne"
1484 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1485 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1486 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1488 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1489 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1493 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1494 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1496 msgstr "&Renouveler"
1498 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1499 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1500 msgid "In &House Use"
1501 msgstr "Utilisation &interne"
1503 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1504 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1508 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1509 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1510 msgid "Register &Patron"
1511 msgstr "Inscrire le &client"
1513 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1514 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1515 msgid "&Last Receipt"
1516 msgstr "&Dernier reçu"
1518 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1519 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1520 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1524 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1525 msgid "Standalone Check In"
1526 msgstr "Entrée individuelle"
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1529 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1530 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1534 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1535 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1536 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1538 #: staff.circ.offline.finish.description
1539 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1543 #: staff.circ.offline.print.description
1544 msgid "Print receipt?"
1545 msgstr "Imprimer le reçu?"
1547 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1548 msgid "Standalone Check Out"
1549 msgstr "Sortie autonome"
1551 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1552 msgid "Enter the patron's barcode:"
1553 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1555 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1556 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1557 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1558 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1560 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1561 msgid "Standalone In House Use"
1562 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1564 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1565 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1566 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1568 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1569 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1570 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1572 #: staff.circ.offline_register.main.label
1573 msgid "Standalone Patron Registration"
1574 msgstr "Inscription individuelle du client"
1576 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1577 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1578 msgid "Home Library:"
1579 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1581 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1586 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1587 msgid "New Barcode:"
1588 msgstr "Nouveau code à barres :"
1590 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1591 msgid "New Password:"
1592 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1594 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1595 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1597 msgstr "Nom de famille :"
1599 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1600 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1604 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1606 msgid "Date of Birth:"
1607 msgstr "Date de naissance :"
1609 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1610 msgid "Identification Type:"
1611 msgstr "Type d’identification :"
1613 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1614 msgid "Ident Value:"
1615 msgstr "Valeur de l’identification :"
1617 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1618 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1619 msgid "Billing Address"
1620 msgstr "Adresse de facturation"
1622 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1626 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1630 #: staff.circ.offline_register.city.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1635 #: staff.circ.offline_register.state.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1640 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1644 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1646 msgstr "Code postal"
1648 #: staff.circ.offline_register.country.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1653 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1657 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1658 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1659 msgid "&Save patron registration"
1660 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1662 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1663 msgid "Standalone Renew"
1664 msgstr "Renouvellement individuel"
1666 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1667 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1668 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1670 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1671 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1672 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1673 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1675 #: staff.circ.checkin.caption
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1680 #: staff.circ.checkin.scan.label
1681 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1683 msgid "Enter B&arcode:"
1684 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1686 #: staff.circ.checkin.submit.label
1687 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1690 msgstr "&Transmettre"
1692 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1696 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1697 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1706 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1707 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1709 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1713 #: staff.circ.renew.caption
1714 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1718 #: staff.circ.renew.scan.label
1719 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1721 msgid "Enter B&arcode:"
1722 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1724 #: staff.circ.renew.submit.label
1725 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1726 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1728 msgstr "&Transmettre"
1730 #: staff.circ.context_cancel_hold
1731 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1733 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1735 #: staff.circ.context_checkin
1736 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1740 #: staff.circ.context_edit
1742 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1744 #: staff.circ.context_lost
1745 msgid "Mark as Lost"
1746 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1748 #: staff.circ.context_missing
1749 msgid "Mark as Missing"
1750 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1752 #: staff.circ.context_opac
1753 msgid "Show Title in OPAC"
1754 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1756 #: staff.circ.context_renew
1757 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1761 #: staff.circ.hold_capture.caption
1762 msgid "Capture Hold"
1763 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1765 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1766 msgid "Enter Barcode:"
1767 msgstr "Entrer le code à barres :"
1769 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1770 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1774 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1775 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1777 msgstr "Transmettre"
1779 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1780 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1784 #: staff.circ_label_due_date
1785 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1787 msgstr "Date d’échéance"
1789 #: staff.circ_label_id
1790 msgid "Circulation ID"
1793 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1794 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1795 msgid "Remaining Renewals"
1796 msgstr "Renouvellements restants"
1798 #: staff.circ_label_xact_finish
1799 msgid "Check in Date"
1800 msgstr "Date d’entrée"
1802 #: staff.circ_label_xact_start
1803 msgid "Check out Date"
1804 msgstr "Date de sortie"
1806 #: staff.copies_editor_interface_label
1808 msgstr "Modifier les exemplaires"
1810 #: staff.copy.attr.barcode
1811 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1813 msgstr "Code à barres"
1815 #: staff.copy.attr.circulate
1819 #: staff.copy.attr.circulate.no
1820 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1824 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1825 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1829 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1830 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1831 msgid "Circulating Library"
1832 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1834 #: staff.copy.attr.copy_available
1835 msgid "Copy Status: Available?"
1836 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1838 #: staff.copy.attr.copy_status
1840 msgstr "État de l’exemplaire"
1842 #: staff.copy.attr.deposit
1846 #: staff.copy.attr.deposit.no
1847 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1851 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1852 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1856 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1857 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1861 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1862 msgid "Deposit Notes"
1863 msgstr "Notes sur le dépôt"
1865 #: staff.copy.attr.fine_level
1866 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1868 msgstr "Niveau des amendes"
1870 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1874 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1878 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1879 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1883 #: staff.copy.attr.holds_protection
1884 msgid "Holds Protection"
1885 msgstr "Protection des articles en réserve"
1887 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1888 msgid "3 months (facility)"
1889 msgstr "3 mois (installation)"
1891 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1892 msgid "6 months (region)"
1893 msgstr "6 mois (région)"
1895 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1896 msgid "No hold protection"
1897 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1899 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1900 msgid "Not holdable"
1901 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1903 #: staff.copy.attr.home_lib
1904 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1905 msgid "Home Library"
1906 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1908 #: staff.copy.attr.loan_duration
1909 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1910 msgid "Loan Duration"
1911 msgstr "Durée du prêt"
1913 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1917 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1918 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1922 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1926 #: staff.copy.attr.notes
1928 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1930 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1931 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1933 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1935 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1936 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1940 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1941 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1945 #: staff.copy.attr.opac_visible
1946 msgid "OPAC Visible?"
1947 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1949 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1950 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1954 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1955 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1959 #: staff.copy.attr.price
1960 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1964 #: staff.copy.attr.reference_material
1965 msgid "Reference Material?"
1966 msgstr "Document de référence?"
1968 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1969 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1973 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1974 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1978 #: staff.copy.attr.shelving_location
1979 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1980 msgid "Shelving Location"
1981 msgstr "Mise en place des livres"
1983 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1987 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1989 msgstr "Livre de poche"
1991 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1992 msgid "Audio-Visual"
1993 msgstr "Audiovisuel"
1995 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1996 msgid "Children's Room"
1997 msgstr "Salle des enfants"
1999 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2001 msgstr "Salle de repos"
2003 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2004 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2009 msgid "Ready Reference"
2010 msgstr "De consultation facile"
2012 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2013 msgid "Behind Circulation Desk"
2014 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2016 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2017 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2025 #: staff.copy.attr.stat.audience
2029 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2033 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2034 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2038 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2040 msgstr "Préscolaire"
2042 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2046 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2047 msgid "Pre-adolescent"
2048 msgstr "Pré-adolescent"
2050 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2052 msgstr "Jeune adulte"
2054 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2056 msgstr "Généralités"
2058 #: staff.copy.attr.stat.genre
2062 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2066 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2070 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2074 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2078 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2082 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2083 msgid "Religious fiction"
2084 msgstr "Roman religieux"
2086 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2090 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2091 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2095 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2096 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2102 msgstr "Ouvrage documentaire"
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2113 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2117 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2121 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2129 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2131 msgstr "Sentimental"
2133 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2135 msgstr "Science-fiction"
2137 #: staff.copy.bucket
2138 msgctxt "staff.copy.bucket"
2139 msgid "Add to Bucket"
2140 msgstr "Ajouter au panier"
2142 #: staff.copy.bucket.key
2143 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2149 msgstr "Copie exacte"
2152 msgid "Close Window"
2153 msgstr "Fermer la fenêtre"
2155 #: staff.copy.close.key
2156 msgctxt "staff.copy.close.key"
2160 #: staff.copy.default.attr
2161 msgid "Default Attributes"
2162 msgstr "Attributs par défaut"
2164 #: staff.copy.default.attr.value
2165 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2169 #: staff.copy.delete
2171 msgstr "Supprimer la copie"
2173 #: staff.copy.edit_categories
2174 msgid "Edit Categories"
2175 msgstr "Modifier les catégories"
2177 #: staff.copy.edit_entries
2178 msgid "Edit Entries"
2179 msgstr "Modifier les entrées"
2181 #: staff.copy.local.attr
2182 msgid "Local Attributes"
2183 msgstr "Attributs locaux"
2185 #: staff.copy.local.attr.value
2186 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2191 msgctxt "staff.copy.notes"
2195 #: staff.copy.notes.add
2197 msgstr "Ajouter une note"
2199 #: staff.copy.notes.add.key
2200 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2204 #: staff.copy.notes.date
2208 #: staff.copy.notes.delete
2210 msgstr "Supprimer la note"
2212 #: staff.copy.notes.delete.key
2213 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2217 #: staff.copy.notes.from
2221 #: staff.copy.notes.opac
2222 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2226 #: staff.copy.reload
2228 msgstr "Recharger la copie"
2230 #: staff.copy.reload.key
2231 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2237 msgstr "Enregistrer la copie"
2239 #: staff.copy.save.key
2240 msgctxt "staff.copy.save.key"
2245 msgid "Barcode goes here"
2246 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2248 #: staff.copy.transfer
2249 msgid "Transfer Copy"
2250 msgstr "Transférer la copie"
2252 #: staff.copy.wizard.title
2253 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2254 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2256 #: staff.copy_browser_interface_label
2257 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2261 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2262 msgid "Copy statistical categories"
2263 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2265 #: staff.display_patron_interface_label
2266 msgid "Display patron"
2267 msgstr "Afficher le client"
2269 #: staff.displaying.hits_per_page
2270 msgid "Results per page"
2271 msgstr "Résultats par page"
2273 #: staff.displaying.of
2274 msgctxt "staff.displaying.of"
2278 #: staff.displaying.results
2279 msgid "Displaying results"
2280 msgstr "Affichage des résultats"
2282 #: staff.fieldmapper_label
2286 #: staff.filter_console_label
2287 msgid "Filter Console"
2288 msgstr "Console de filtre"
2290 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2291 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2292 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2294 msgstr "&Impression automatique"
2296 #: staff.hold_capture.done.label
2297 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2298 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2302 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2303 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2305 msgstr "Imprimer la liste"
2307 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2308 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2309 msgid "Re-Print Last List"
2310 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2312 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2313 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2317 #: staff.hold_capture_interface_label
2318 msgid "Hold capture"
2319 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2321 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2322 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2324 msgstr "Nom du client"
2326 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2327 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2328 msgid "Retrieve Patron"
2329 msgstr "Récupérer un client"
2331 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2332 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2336 #: staff.holds_status_available
2340 #: staff.holds_status_in_transit
2341 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2345 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2346 msgid "Copy found, waiting for capture"
2347 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2349 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2350 msgid "Waiting for available copy"
2351 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2353 #: staff.items_out_interface_label
2355 msgstr "Articles sortis"
2357 #: staff.javascript_console_label
2361 #: staff.javascript_shell_label
2362 msgid "JavaScript Shell"
2363 msgstr "JavaScript Shell"
2365 #: staff.main.auth.caption
2366 msgid "Startup and Shutdown"
2367 msgstr "Démarrage et fermeture"
2369 #: staff.main.authentication.caption
2370 msgid "Authentication"
2371 msgstr "Authentification"
2373 #: staff.main.auth.debug.caption
2374 msgid "Debug Options"
2375 msgstr "Options de débogage"
2377 #: staff.main.auth.debug.clear
2378 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2380 msgstr "Vider le cache"
2382 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2383 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2387 #: staff.main.auth.debug.javascript
2388 msgid "JavaScript Console"
2389 msgstr "Console JavaScript"
2391 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2395 #: staff.main.auth.debug.debugger
2399 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2400 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2404 #: staff.main.auth.debug.inspector
2405 msgid "DOM Inspector"
2408 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2409 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2413 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2417 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2419 msgid "Javascript Shell"
2420 msgstr "JavaScript Shell"
2422 #: staff.main.auth.hostname
2426 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2427 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2431 #: staff.main.auth.offline.caption
2433 msgstr "Utilisation hors ligne"
2435 #: staff.main.auth.offline.export
2436 msgid "Export Transactions"
2437 msgstr "Exporter les transactions"
2439 #: staff.main.auth.offline.import
2440 msgid "Import Transactions"
2441 msgstr "Importer les transactions"
2443 #: staff.main.auth.offline.interface
2444 msgid "Standalone Interface"
2445 msgstr "Interface individuelle"
2447 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2448 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2452 #: staff.main.auth.retest
2453 msgid "Re-Test Server"
2454 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2456 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2457 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2461 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2462 msgid "Add SSL Exception"
2463 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2465 #: staff.main.auth.server
2469 #: staff.main.auth.status
2470 msgctxt "staff.main.auth.status"
2474 #: staff.main.auth.version
2478 #: staff.main.auth.workstation
2480 msgstr "Poste de travail"
2482 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2483 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2487 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2488 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2492 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2493 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2495 msgstr "État de l’article"
2497 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2498 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2499 msgid "Patron Search"
2500 msgstr "Recherche de clients"
2502 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2503 msgid "Patron Registration"
2506 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2507 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2509 msgid "Ac&quisitions"
2510 msgstr "Acquisitions"
2512 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2517 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2518 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2519 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2521 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2523 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2524 msgid "Operator Change: New"
2525 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2527 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2528 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2532 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2533 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2535 msgstr "Vider le cache"
2537 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2538 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2539 msgid "&JavaScript Console"
2540 msgstr "Console &JavaScript"
2542 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2544 msgid "JavaScript S&hell"
2545 msgstr "JavaScript S&hell"
2547 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2548 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2551 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2553 msgstr "Module d’essai"
2555 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2556 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2557 msgid "Copy &Location Editor"
2558 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2560 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2565 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2566 msgid "Notifications / Action Triggers"
2569 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2575 msgid "Field Documentation"
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2579 msgid "Standing Penalties"
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2583 msgid "Group Penalty Thresholds"
2586 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2587 msgid "Copy Location Order"
2590 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2592 msgid "Circulation Policies"
2593 msgstr "Modificateur de prêt"
2595 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2597 msgid "Hold Policies"
2598 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
2600 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2601 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2607 msgid "Server Administration"
2608 msgstr "Administration du sondage"
2610 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2611 msgid "Organization Types"
2614 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2615 msgid "Organizational Units"
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2619 msgid "Permission Groups"
2622 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2629 msgid "Copy Statuses"
2630 msgstr "État de l’exemplaire"
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2638 msgid "Billing Types"
2639 msgstr "Type de facturation"
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2642 msgid "Z39.50 Servers"
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2647 msgid "Circulation Modifiers"
2648 msgstr "Modificateur de prêt"
2650 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2652 msgid "Organization Unit Setting Types"
2653 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2655 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2656 msgid "For developers..."
2657 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2659 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2660 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2661 msgid "&Download Offline Patron List"
2662 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2664 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2665 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2666 msgid "Field&mapper"
2669 #: staff.main.menu.admin.key
2673 #: staff.main.menu.admin.label
2675 msgstr "Administration"
2677 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2678 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2680 msgid "&Local Administration"
2681 msgstr "Administration du système &local"
2683 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2684 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2685 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2686 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2688 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2689 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2690 msgid "Offline &Transaction Management"
2691 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2693 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2694 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2695 msgid "&Public OPAC"
2696 msgstr "OPAC &public"
2698 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2700 msgstr "Onglets dévoilés"
2702 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2703 msgid "Extension Manager"
2704 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2706 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2707 msgid "Theme Manager"
2708 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2710 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2711 msgid "about:config"
2712 msgstr "about:config"
2714 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2715 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2716 msgid "Statistical &Category Editor"
2717 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2719 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2720 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2722 msgid "Old &Survey Wizard"
2723 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2725 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2726 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2727 msgid "&Receipt Template Editor"
2728 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2730 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2731 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2732 msgid "&User Permission Editor"
2733 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2735 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2736 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2740 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2744 #: staff.main.menu.admin.ping
2748 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2749 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2750 msgid "Toggle &Button Bar"
2753 #: staff.main.menu.cat.label
2754 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2756 msgstr "Catalo&gage"
2758 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2759 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2763 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2764 msgid "Add Bib Record"
2765 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2767 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2772 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2774 msgstr "Ajouter l’article"
2776 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2781 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2783 msgstr "Ajout du volume"
2785 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2786 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2788 msgid "&Search the Catalog"
2789 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2791 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2792 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2796 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2797 msgid "Display Bib Record"
2798 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2800 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2801 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2805 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2806 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2810 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2811 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2812 msgid "Display Item"
2813 msgstr "Afficher l’article"
2815 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2816 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2817 msgid "Create &New Marc Record"
2818 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2820 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2821 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2823 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2824 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2826 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2827 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2828 msgid "Manage Copy &Buckets"
2829 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2832 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2833 msgid "Manage &Record Buckets"
2834 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2836 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2837 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2838 msgid "Manage &Volume Buckets"
2839 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2841 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2842 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2843 msgid "Manage &User Buckets"
2844 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2846 #: staff.main.menu.cat.key
2847 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2851 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2852 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2853 msgid "Retrieve &Last Record"
2854 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2856 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2857 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2858 msgid "Retrieve record by &TCN"
2859 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2861 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2862 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2863 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2864 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2866 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2867 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2871 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2872 msgid "Display Volume"
2873 msgstr "Afficher le volume"
2875 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2876 msgid "MARC Batch Import/Export"
2877 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2879 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2880 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2881 msgid "Import Record from &Z39.50"
2882 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2884 #: staff.main.menu.acq.label
2886 msgid "Acquisitions"
2887 msgstr "Acquisitions"
2889 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2890 msgid "Selection Lists"
2893 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2894 msgid "Title Search"
2897 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2898 msgid "New Brief Record"
2901 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2902 msgid "Load Order Record"
2905 #: staff.main.menu.acq.po.label
2906 msgid "Purchase Orders"
2909 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2913 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2914 msgid "Funding Sources"
2917 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2921 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2922 msgid "Distribution Formulas"
2925 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2926 msgid "Currency Types"
2929 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2930 msgid "Exchange Rates"
2933 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2934 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2935 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2937 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2938 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2942 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2943 msgid "Show Item Status by Barcode"
2944 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2946 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2947 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2951 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2952 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2954 msgid "&Check In Items"
2955 msgstr "Entrer des articles"
2957 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2958 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2960 msgid "Check &Out Items"
2961 msgstr "Sortir des articles"
2963 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2964 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2966 msgid "Re&new Items"
2967 msgstr "&Renouveler les articles"
2969 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2970 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2974 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2975 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2976 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2978 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2983 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2984 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2985 msgid "Display Item"
2986 msgstr "Afficher l’article"
2988 #: staff.main.menu.circ.found.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2993 #: staff.main.menu.circ.found.label
2995 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2997 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2998 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2999 msgid "&Browse Holds Shelf"
3000 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3002 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3003 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3005 msgid "Capture &Holds"
3006 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3008 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3009 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3010 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3011 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3013 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3014 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3015 msgid "Record &In-House Use"
3016 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3018 #: staff.main.menu.circ.label
3019 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3021 msgid "&Circulation"
3024 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3029 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3030 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3032 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3034 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3035 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3039 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3041 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3043 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3044 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3048 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3049 msgid "Mark Missing"
3050 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3052 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3053 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3054 msgid "Enter O&ffline Interface"
3055 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3057 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3058 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3060 msgid "&Register Patron"
3061 msgstr "Inscrire le client"
3063 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3064 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3065 msgid "S&taged Patrons"
3068 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3069 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3070 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3071 msgid "Retrieve &Last Patron"
3072 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3074 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3075 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3079 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3080 msgid "Display Patron"
3081 msgstr "Afficher le client"
3083 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3084 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3085 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3087 msgstr "Mettre en &réserve"
3089 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3090 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3094 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3095 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3099 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3101 msgstr "Ajout rapide"
3103 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3104 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3105 msgid "Re-Print &Last"
3106 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3108 #: staff.main.menu.circ.special.key
3109 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3113 #: staff.main.menu.circ.special.label
3114 msgid "Special Circulation"
3115 msgstr "Prêt spécial"
3117 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3118 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3119 msgid "Verify Credentials"
3120 msgstr "Vérification des qualifications"
3122 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3123 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3127 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3128 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3129 msgid "Copy Buckets"
3130 msgstr "Copier les paniers"
3132 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3133 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3137 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3138 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3142 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3143 msgid "Manage Buckets"
3144 msgstr "Gérer les paniers"
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3147 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3148 msgid "Record Buckets"
3149 msgstr "Consigner les paniers"
3151 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3152 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3156 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3157 msgid "Volume Buckets"
3158 msgstr "Paniers de volume"
3160 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3161 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3165 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3166 msgid "User Buckets"
3167 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3169 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3170 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3174 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3175 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3179 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3184 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3185 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3189 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3190 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3194 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3195 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3199 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3200 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3204 #: staff.main.menu.edit.find.key
3205 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3209 #: staff.main.menu.edit.find.label
3213 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3217 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3219 msgstr "Trouver de nouveau"
3221 #: staff.main.menu.edit.label
3222 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3227 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3232 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3233 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3237 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3238 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3242 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3246 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3251 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3254 msgstr "Tout sélectionner"
3256 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3257 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3261 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3265 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3267 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3269 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3273 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3277 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3278 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3282 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3287 #: staff.main.menu.file.close.label
3288 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3289 msgid "Close &Window"
3290 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3292 #: staff.main.menu.file.close.key
3293 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3297 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3298 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3300 msgstr "&Fermer l’onglet"
3302 #: staff.main.menu.file.label
3303 #: staff.main.menu.file.accesskey
3308 #: staff.main.menu.file.new.label
3309 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3312 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3314 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3315 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3318 msgstr "Nouvel onglet"
3320 #: staff.main.menu.file.open.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3325 #: staff.main.menu.file.open.label
3326 msgid "Open Session"
3327 msgstr "Session ouverte"
3329 #: staff.main.menu.file.save.key
3330 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3334 #: staff.main.menu.file.save.label
3335 msgid "Save Session"
3336 msgstr "Enregistrer la session"
3338 #: staff.main.menu.help.label
3339 #: staff.main.menu.help.accesskey
3340 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3344 #: staff.main.menu.quit
3345 msgid "Quit Program"
3346 msgstr "Quittter le programme"
3348 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3349 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3353 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3354 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3355 msgid "Replace Barcode"
3356 msgstr "Remplacer le code à barres"
3358 #: staff.main.menu.reports.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3363 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3364 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3365 msgid "Search the &Catalog"
3366 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3368 #: staff.main.menu.search.copies.label
3369 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3370 msgid "Search for copies by &Barcode"
3371 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3373 #: staff.main.menu.search.label
3374 #: staff.main.menu.search.accesskey
3379 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3380 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3381 msgid "Search for &Patrons"
3382 msgstr "Rechercher des &clients"
3384 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3385 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3386 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3387 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3389 #: staff.main.menu.search.record.label
3390 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3391 msgid "Search for record by &TCN"
3392 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3394 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3395 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3396 msgid "Search for record by Record I&D"
3397 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3399 #: staff.main.menu.serials.key
3403 #: staff.main.menu.serials.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3406 msgstr "Collections"
3408 #: staff.main.menu.tabs.close
3409 msgid "Close All Tabs"
3410 msgstr "Fermer tous les onglets"
3412 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3413 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3417 #: staff.main.menu.title
3418 msgctxt "staff.main.menu.title"
3419 msgid "Evergreen Staff Client"
3420 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3422 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3423 msgid "Authorization"
3424 msgstr "Autorisation"
3426 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3427 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3428 msgid "&Authorization"
3429 msgstr "&Autorisation"
3431 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3435 #: staff.main.test.example_template.label
3436 msgid "Hello world!"
3437 msgstr "Bonjour le monde!"
3439 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3448 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3453 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3458 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3463 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3467 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3471 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3473 msgid "Form of Item"
3474 msgstr "Forme d’article"
3476 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3481 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3486 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3491 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3496 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3501 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3506 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3507 msgid "Government Publication"
3508 msgstr "Publication gouvernementale"
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3515 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3520 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3525 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3530 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3531 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3532 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3534 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3538 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3539 msgid "Conference Publication"
3540 msgstr "Publication de conférences"
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3547 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3552 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3557 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3562 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3566 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3570 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3571 msgid "Target Audience"
3572 msgstr "Public cible"
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3579 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3584 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3589 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3594 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3598 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3602 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3607 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3612 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3617 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3622 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3627 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3631 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3635 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3636 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3637 msgid "Nature of Contents"
3638 msgstr "Nature du contenu"
3640 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3641 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3645 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3650 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3651 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3655 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3656 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3660 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3661 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3662 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3663 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3665 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3666 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3670 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3675 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3676 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3680 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3681 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3685 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3686 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3690 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3691 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3695 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3699 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3703 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3704 msgid "Illustrations"
3705 msgstr "Illustrations"
3707 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3708 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3712 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3713 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3717 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3718 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3722 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3723 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3727 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3731 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3735 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3736 msgid "Literary Form"
3737 msgstr "Forme littéraire"
3739 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3740 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3744 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3745 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3749 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3750 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3754 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3755 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3759 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3763 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3767 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3768 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3769 msgid "Form of Item"
3770 msgstr "Forme d’article"
3772 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3773 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3777 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3778 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3782 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3783 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3787 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3788 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3792 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3793 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3794 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3795 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3797 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3798 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3802 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3803 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3804 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3806 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3811 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3816 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3821 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3822 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3826 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3827 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3828 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3830 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3834 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3835 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3836 msgid "Nature of Contents"
3837 msgstr "Nature du contenu"
3839 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3840 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3844 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3845 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3849 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3850 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3854 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3858 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3859 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3860 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3861 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3863 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3864 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3868 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3869 msgid "Nature of Entire Work"
3870 msgstr "Nature du travail intégral"
3872 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3873 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3877 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3878 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3882 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3883 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3887 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3888 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3892 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3896 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3898 msgstr "Travail intégral"
3900 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3904 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3905 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3909 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3910 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3914 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3915 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3919 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3920 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3924 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3928 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3932 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3934 msgstr "Centre ISSN"
3936 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3937 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3941 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3942 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3946 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3947 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3951 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3956 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3957 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3958 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3960 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3961 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3965 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3966 msgid "Form of Original Item"
3967 msgstr "Forme d’article original"
3969 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3970 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3974 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3975 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3979 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3980 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3984 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3985 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3989 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3993 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3997 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4001 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4002 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4006 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4007 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4011 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4012 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4016 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4017 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4021 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4025 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4029 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4030 msgid "Type of Continuing Resource"
4031 msgstr "Type de ressource continue"
4033 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4034 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4038 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4039 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4043 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4044 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4048 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4053 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4057 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4061 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4062 msgid "Entry Convention"
4063 msgstr "Convention d’entrées"
4065 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4066 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4070 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4071 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4075 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4076 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4080 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4085 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4089 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4093 #: staff.marc.008.ctry.desc
4094 msgid "Country of Publication, etc."
4095 msgstr "Pays de publication, etc."
4097 #: staff.marc.008.ctry.field
4098 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4102 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4103 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4107 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4108 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4112 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4116 #: staff.marc.008.ctry.help
4117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4120 #: staff.marc.008.ctry.short
4124 #: staff.marc.008.date1.desc
4125 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4129 #: staff.marc.008.date1.field
4130 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4134 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4138 #: staff.marc.008.date1.field_size
4139 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4143 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4144 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4148 #: staff.marc.008.date1.short
4149 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4153 #: staff.marc.008.date2.desc
4154 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4158 #: staff.marc.008.date2.field
4159 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4163 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4167 #: staff.marc.008.date2.field_size
4168 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4172 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4176 #: staff.marc.008.date2.short
4177 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4181 #: staff.marc.008.dates
4185 #: staff.marc.008.dates.help
4186 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4187 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4189 #: staff.marc.008.dtst.desc
4190 msgid "Type of Date/Publication Status"
4191 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4193 #: staff.marc.008.dtst.field
4194 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4198 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4203 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4204 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4208 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4209 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4213 #: staff.marc.008.dtst.help
4214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4217 #: staff.marc.008.dtst.short
4219 msgstr "État de la date"
4221 #: staff.marc.008.entered.desc
4222 msgid "Date Entered"
4223 msgstr "Date d’entrée"
4225 #: staff.marc.008.entered.field
4226 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4230 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4235 #: staff.marc.008.entered.field_size
4236 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4240 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4244 #: staff.marc.008.entered.help
4245 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4246 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4248 #: staff.marc.008.entered.short
4252 #: staff.marc.008.lang.desc
4253 msgid "Language Code"
4254 msgstr "Indicatif de langue"
4256 #: staff.marc.008.lang.field
4257 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4261 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4265 #: staff.marc.008.lang.field_size
4266 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4270 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4274 #: staff.marc.008.lang.help
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4278 #: staff.marc.008.lang.short
4282 #: staff.marc.008.mrec.desc
4283 msgid "Modified Record"
4284 msgstr "Compte modifié"
4286 #: staff.marc.008.mrec.field
4287 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4291 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4292 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4296 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4297 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4301 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4306 #: staff.marc.008.mrec.help
4307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4310 #: staff.marc.008.mrec.short
4314 #: staff.marc.008.srce.desc
4315 msgid "Cataloging Source"
4316 msgstr "Source de catalogage"
4318 #: staff.marc.008.srce.field
4319 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4323 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4328 #: staff.marc.008.srce.field_size
4329 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4333 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4338 #: staff.marc.008.srce.help
4339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4342 #: staff.marc.008.srce.short
4346 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4347 msgid "Bibliographic Level"
4348 msgstr "Niveau bibliographique"
4350 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4351 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4355 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4365 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4374 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4376 msgstr "Niveau bibliographique"
4378 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4379 msgid "Type of Control"
4380 msgstr "Type de commande"
4382 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4383 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4387 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4388 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4392 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4393 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4397 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4398 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4402 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4406 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4410 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4411 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4412 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4414 #: staff.marc.LDR.desc.field
4415 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4419 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4420 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4424 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4425 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4429 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4430 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4434 #: staff.marc.LDR.desc.help
4435 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4436 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4438 #: staff.marc.LDR.desc.short
4442 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4443 msgid "Encoding Level"
4444 msgstr "Niveau d’encodage"
4446 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4447 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4451 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4452 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4456 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4457 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4461 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4462 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4466 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4470 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4472 msgstr "Niveau d'encodage"
4474 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4475 msgid "Record Status"
4476 msgstr "État de compte"
4478 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4479 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4483 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4488 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4493 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4498 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4499 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4500 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4502 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4504 msgstr "État de compte"
4506 #: staff.marc.LDR.type.desc
4507 msgid "Type of Record"
4508 msgstr "Type de compte"
4510 #: staff.marc.LDR.type.field
4511 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4515 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4520 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4525 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4530 #: staff.marc.LDR.type.help
4531 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4532 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4534 #: staff.marc.LDR.type.short
4535 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4539 #: staff.marc.close.editor.key
4543 #: staff.marc.display
4544 msgctxt "staff.marc.display"
4548 #: staff.marc.display.control_fields
4549 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4550 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4552 #: staff.marc.display.control_fields.key
4553 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4557 #: staff.marc.display.cover_art
4558 msgid "Toggle Cover Art"
4559 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4561 #: staff.marc.display.cover_art.key
4562 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4566 #: staff.marc.display.explain
4567 msgid "Explain Errors"
4568 msgstr "Expliquer les erreurs"
4570 #: staff.marc.display.explain.key
4571 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4575 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4576 msgid "Fixed Fields as BKS"
4577 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4579 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4580 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4584 #: staff.marc.display.fixed.COM
4585 msgid "Fixed Fields as COM"
4586 msgstr "Champs fixes comme COM"
4588 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4589 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4593 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4594 msgid "Fixed Fields as MAP"
4595 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4597 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4598 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4602 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4603 msgid "Fixed Fields as MIX"
4604 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4606 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4607 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4611 #: staff.marc.display.fixed.REC
4612 msgid "Fixed Fields as REC"
4613 msgstr "Champs fixes comme REC"
4615 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4616 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4620 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4621 msgid "Fixed Fields as SCO"
4622 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4624 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4625 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4629 #: staff.marc.display.fixed.SER
4630 msgid "Fixed Fields as SER"
4631 msgstr "Champs fixes comme SER"
4633 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4634 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4638 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4639 msgid "Fixed Fields as VIS"
4640 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4642 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4643 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4647 #: staff.marc.display.key
4648 msgctxt "staff.marc.display.key"
4652 #: staff.marc.display.legend
4656 #: staff.marc.display.legend.key
4657 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4661 #: staff.marc.display.meta_data
4662 msgid "Toggle Metadata"
4663 msgstr "Basculer les métadonnées"
4665 #: staff.marc.display.meta_data.key
4666 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4670 #: staff.marc.editor.keys.help
4672 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4675 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4676 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4679 msgctxt "staff.marc.file"
4683 #: staff.marc.file.close
4684 msgid "Close Editor"
4685 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4687 #: staff.marc.file.close.key
4688 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4692 #: staff.marc.file.export
4693 msgctxt "staff.marc.file.export"
4697 #: staff.marc.file.export.key
4698 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4702 #: staff.marc.file.key
4703 msgctxt "staff.marc.file.key"
4707 #: staff.marc.file.publish
4708 msgid "Save (to DB)"
4709 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4711 #: staff.marc.file.publish.key
4712 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4716 #: staff.marc.file.reload
4720 #: staff.marc.file.reload.key
4721 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4725 #: staff.marc.file.validate
4729 #: staff.marc.file.validate.key
4730 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4734 #: staff.marc.groupbox.control
4735 msgid "Control Fields"
4736 msgstr "Champs de contrôle"
4738 #: staff.marc.groupbox.cover
4742 #: staff.marc.groupbox.data
4744 msgstr "Champs de données"
4746 #: staff.marc.groupbox.fixed
4747 msgid "Fixed Fields"
4748 msgstr "Champs fixes"
4750 #: staff.marc.groupbox.meta
4751 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4752 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4754 #: staff.marc_editor_interface_label
4755 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4759 #: staff.mbts_balance_owed_label
4760 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4761 msgid "Balance Owed"
4764 #: staff.mbts_id_label
4766 msgstr "No de la facture"
4768 #: staff.mbts_total_owed_label
4769 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4770 msgid "Total Billed"
4771 msgstr "Total facturé"
4773 #: staff.mbts_total_paid_label
4774 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4778 #: staff.mbts_xact_finish_label
4779 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4783 #: staff.mbts_xact_start_label
4784 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4788 #: staff.mvr_label_author
4789 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4793 #: staff.mvr_label_doc_id
4795 msgstr "ID du document"
4797 #: staff.mvr_label_title
4798 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4806 #: staff.next.range.key
4807 msgctxt "staff.next.range.key"
4811 #: staff.opac_navigator_interface_label
4812 msgid "CAtalog Navigator"
4813 msgstr "Navigateur de catalogue"
4815 #: staff.patron.context_display
4816 msgctxt "staff.patron.context_display"
4817 msgid "Retrieve Patron"
4818 msgstr "Récupérer un client"
4820 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4821 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4825 #: staff.patron_display.bills.label
4829 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4830 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4831 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4833 msgstr "&Impression automatique"
4835 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4836 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4837 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4841 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4842 msgid "Print Receipt"
4843 msgstr "Imprimer le reçu"
4845 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4846 msgid "Re-Print Last Receipt"
4847 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4849 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4850 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4854 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4855 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4856 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4857 msgid "Enter B&arcode:"
4858 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4860 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4861 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4862 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4864 msgstr "&Transmettre"
4866 #: staff.patron_display.checkouts.label
4870 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4872 msgstr "Date d’échéance :"
4874 #: staff.patron_display.contact.caption
4875 msgid "Identity & Contact Info"
4876 msgstr "Identité et coordonnées"
4878 #: staff.patron_display.credit.label
4882 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4883 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4884 msgid "Date of Birth:"
4885 msgstr "Date de naissance :"
4887 #: staff.patron_display.day_phone.label
4889 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4891 #: staff.patron_display.email.label
4892 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4896 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4897 msgid "Evening Phone:"
4898 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4900 #: staff.patron_display.family_name.label
4901 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4903 msgstr "Nom de famille :"
4905 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4906 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4910 #: staff.patron_display.holds.label
4912 msgstr "Articles mis en réserve :"
4914 #: staff.patron_display.holds_available.label
4915 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4917 msgstr "Disponible :"
4919 #: staff.patron_display.home_ou.label
4920 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4921 msgid "Home Library:"
4922 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4924 #: staff.patron_display.ident1.label
4928 #: staff.patron_display.ident2.label
4932 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4933 msgid "Holds Alias:"
4936 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4937 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4938 msgid "&Print Receipt"
4939 msgstr "&Imprimer le reçu"
4941 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4942 msgid "Items Claimed Returned:"
4943 msgstr "Articles demandés retournés :"
4945 #: staff.patron_display.library_card.label
4946 msgid "Library Card:"
4947 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4949 #: staff.patron_display.verify_password.label
4950 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4951 msgid "Test &Password"
4954 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4955 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4956 msgid "&Toggle Summary"
4959 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4960 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4961 msgid "&Delete Patron Account"
4964 #: staff.patron_display.mailing.copy
4965 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4969 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4970 msgid "Mailing City:"
4973 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4974 msgid "Mailing ZIP:"
4975 msgstr "Code postal :"
4977 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4978 msgid "Mailing State:"
4981 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4982 msgid "Mailing Address 1:"
4983 msgstr "Adresse 1 :"
4985 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4986 msgid "Mailing Address 2:"
4987 msgstr "Adresse 2 :"
4989 #: staff.patron_display.mailing_address
4990 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4991 msgid "Mailing Address"
4992 msgstr "Adresse postale"
4994 #: staff.patron_display.name.label
4995 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4997 msgstr "Nom du client"
4999 #: staff.patron_display.other_phone.label
5000 msgid "Other Phone:"
5001 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5003 #: staff.patron_display.physical.copy
5004 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5008 #: staff.patron_display.physical.city.label
5009 msgid "Physical City:"
5010 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5012 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5013 msgid "Physical ZIP:"
5014 msgstr "Code postal (physique) :"
5016 #: staff.patron_display.physical.state.label
5017 msgid "Physical State:"
5018 msgstr "État (lieu physique) :"
5020 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5021 msgid "Physical Address 1:"
5022 msgstr "Adresse physique 1 :"
5024 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5025 msgid "Physical Address 2:"
5026 msgstr "Adresse physique 2 :"
5028 #: staff.patron_display.physical_address
5029 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5030 msgid "Physical Address"
5031 msgstr "Adresse physique"
5033 #: staff.patron_display.profile.label
5034 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5038 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5039 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5040 msgid "Middle Name:"
5041 msgstr "Second prénom :"
5043 #: staff.patron_display.standing.label
5047 #: staff.patron_display.status.caption
5048 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5052 #: staff.patron_display_interface_label
5053 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5057 #: staff.patron_display.penalty.caption
5058 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5061 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5062 msgid "Archived Penalties/Messages"
5065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5066 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5067 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5071 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5072 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5076 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5077 msgid "&Remove Penalty/Message"
5080 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5081 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5082 msgid "&Modify Penalty/Message"
5085 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5086 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5087 msgid "&Archive Penalty/Message"
5090 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5091 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5092 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5096 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5097 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5100 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5101 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5102 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5105 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5106 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5108 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5112 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5113 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5115 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5119 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5121 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5125 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5126 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5127 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5131 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5132 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5134 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5138 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5139 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5140 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5144 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5145 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5146 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5149 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5150 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5151 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5154 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5155 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5156 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5159 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5160 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5162 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5166 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5167 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5169 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5173 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5174 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5175 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5179 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5180 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5181 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5185 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5186 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5191 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5192 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5193 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5197 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5198 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5200 msgstr "Date de début :"
5202 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5203 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5205 msgstr "Date de fin :"
5207 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5208 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5209 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5212 #: staff.patron_display.staged.caption
5213 msgid "Staged Patrons"
5216 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.label
5217 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey
5219 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.label staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey"
5220 msgid "&Actions for Selected Events"
5221 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5223 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5224 msgid "Cancel Patron"
5227 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5228 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5229 msgid "Load &Patron"
5232 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5233 msgid "Modify Triggered Events"
5236 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5237 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5239 msgctxt "staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey"
5240 msgid "&Actions for Selected Events"
5241 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5243 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5244 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5245 msgid "&Cancel Event"
5248 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5249 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5250 msgid "&Reset Event"
5253 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5254 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5255 msgid "&Circ Events"
5258 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5259 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5260 msgid "&Hold Events"
5263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5264 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5268 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5269 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5273 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5274 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5278 #: staff.patron_editor_interface_label
5280 msgstr "Modifier le client"
5282 #: staff.patron_interface_label
5286 #: staff.patron_navbar.bills
5287 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5291 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5292 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5296 #: staff.patron_navbar.checkout
5297 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5301 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5302 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5306 #: staff.patron_navbar.edit
5307 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5311 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5312 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5316 #: staff.patron_navbar.holds
5318 msgstr "Articles mis en réserve"
5320 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5321 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5325 #: staff.patron_navbar.alert
5326 msgid "Display Alert and Messages"
5329 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5330 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5334 #: staff.patron_navbar.other
5335 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5339 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5343 #: staff.patron_navbar.items
5345 msgstr "Articles sortis"
5347 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5348 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5352 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5353 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5354 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5356 #: staff.patron_navbar.refresh
5357 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5361 #: staff.patron_navbar.retrieve
5362 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5363 msgid "Retrieve Patron"
5364 msgstr "Récupérer un client"
5366 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5367 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5371 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5372 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5374 msgid "&Actions for this Patron"
5375 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5377 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5378 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5383 #: staff.patron_register_interface_label
5385 msgstr "Nouveau client"
5387 #: staff.patron_search_form.caption
5388 msgid "Search for Patron"
5389 msgstr "Rechercher le client"
5391 #: staff.patron_search_form.city.label
5395 #: staff.patron_search_form.clear.label
5396 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5397 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5399 msgstr "&Effacer le formulaire"
5401 #: staff.patron_search_form.alias.label
5405 #: staff.patron_search_form.email.label
5406 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5410 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5411 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5413 msgstr "Nom de &famille :"
5415 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5416 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5420 #: staff.patron_search_form.ident.label
5422 msgstr "Code d’utlisateur :"
5424 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5425 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5427 msgid "&OPAC Login:"
5428 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5430 #: staff.patron_search_form.card.label
5431 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5432 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5434 msgstr "Code à &barres :"
5436 #: staff.patron_search_form.phone.label
5437 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5439 msgstr "&Téléphone :"
5441 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5443 msgstr "Code postal :"
5445 #: staff.patron_search_form.search.label
5446 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5447 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5449 msgstr "&Rechercher"
5451 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5452 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5453 msgid "Middle Name:"
5454 msgstr "Second prénom :"
5456 #: staff.patron_search_form.state.label
5460 #: staff.patron_search_form.street1.label
5461 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5463 msgstr "A&dresse 1 :"
5465 #: staff.patron_search_form.street2.label
5467 msgstr "Adresse 2 :"
5469 #: staff.patron_search_interface_label
5470 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5471 msgid "Patron Search"
5472 msgstr "Recherche de clients"
5474 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5475 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5476 msgid "Patron Statistical Categories"
5477 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5479 #: staff.previous.range
5483 #: staff.previous.range.key
5484 msgctxt "staff.previous.range.key"
5488 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5492 #: staff.record_list.author
5493 msgctxt "staff.record_list.author"
5497 #: staff.record_list.copy_count
5498 msgid "Copiesˤ"
5499 msgstr "Copiesˤ"
5501 #: staff.record_list.isbn
5502 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5506 #: staff.record_list.issn
5507 msgctxt "staff.record_list.issn"
5511 #: staff.record_list.publisher
5512 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5516 #: staff.record_list.pubyear
5517 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5519 msgstr "Année de publication"
5521 #: staff.record_list.tcn
5522 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5526 #: staff.record_list.title
5527 msgctxt "staff.record_list.title"
5531 #: staff.record_list.win_title
5532 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5534 msgstr "Cataloguage"
5536 #: staff.retrieving.record
5537 msgctxt "staff.retrieving.record"
5538 msgid "Retrieving..."
5539 msgstr "Récupération..."
5541 #: staff.survey.wizard.page1
5542 msgid "Initial Settings"
5543 msgstr "Paramètres initiales"
5545 #: staff.survey.wizard.page2
5546 msgid "Add Questions for Survey:"
5547 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5549 #: staff.survey.wizard.title
5550 msgid "Add a Survey Wizard"
5551 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5553 #: staff.survey_admin_interface_label
5554 msgid "Survey Administration"
5555 msgstr "Administration du sondage"
5557 #: staff.volume.attr.callnumber
5558 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5562 #: staff.volume.attr.owning_lib
5563 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5564 msgid "Owning Library"
5565 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5567 #: staff.volume.wizard.page1
5568 msgid "Entering Volumes"
5569 msgstr "Entrer des volumes"
5571 #: staff.volume.wizard.page2
5572 msgid "Entering Copies"
5573 msgstr "Entrer des copies"
5575 #: staff.volume.wizard.page3
5576 msgid "Entering Barcodes"
5577 msgstr "Entrer des codes à barres"
5579 #: staff.volume.wizard.page4
5580 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5581 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5583 #: staff.volume.wizard.title
5584 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5585 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5587 #: staff.xuleditor_label
5591 #: staff.z39_50.search_class.author
5592 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5596 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5597 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5601 #: staff.z39_50.search_class.issn
5602 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5606 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5608 msgstr "Type d’article"
5610 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5612 msgstr "Tous les formats"
5614 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5615 msgid "Papers or Articles"
5616 msgstr "Documents ou articles"
5618 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5622 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5623 msgid "Computer files"
5624 msgstr "Fichiers informatiques"
5626 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5630 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5631 msgid "Mixed material"
5632 msgstr "Documents divers"
5634 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5635 msgid "Sound recordings"
5636 msgstr "Enregistrements sonores"
5638 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5639 msgid "Musical scores"
5640 msgstr "Enregistrements musicaux"
5642 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5643 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5645 msgstr "Collections"
5647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5648 msgid "Internet Resources"
5649 msgstr "Ressources sur Internet"
5651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5652 msgid "Visual materials"
5653 msgstr "Documents visuels"
5655 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5659 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5661 msgstr "Date de publication"
5663 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5664 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5668 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5670 msgstr "No de versement"
5672 #: staff.z39_50.search_class.title
5673 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5677 #: staff.z39_50_import_interface_label
5678 msgid "Z39.50 Import"
5679 msgstr "Importation Z39.50"
5681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5682 msgid "Organization Unit Settings"
5683 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5686 msgid "Context Location"
5687 msgstr "Endroit de contexte"
5689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5691 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5694 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5695 "parentale lors de l'exécution du programme"
5697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5698 msgid "Edit Setting"
5699 msgstr "Modifier paramètre"
5701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5702 msgid "Delete Setting"
5703 msgstr "Supprimer paramètre"
5705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5706 msgid "Update Setting"
5707 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5709 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5710 msgid "Offline Sessions"
5711 msgstr "Séances hors ligne"
5713 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5714 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5718 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5719 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5723 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5727 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5728 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5730 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5732 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5733 msgid "Uploaded Transaction Files"
5734 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5736 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5738 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5739 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5740 "Process button above."
5742 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5743 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5744 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5746 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5750 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5752 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5755 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5756 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5758 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5760 msgstr "Exporter la liste"
5762 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5763 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5764 msgid "Print Export"
5765 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5768 msgid "Retrieve Item"
5769 msgstr "Récupérer un article"
5771 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5772 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5773 msgid "Retrieve Patron"
5774 msgstr "Récupérer un client"
5776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5780 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5781 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5783 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5784 "vérifier son statut."
5786 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5787 msgid "Adjust Sound"
5788 msgstr "Ajuster le son"
5790 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5791 msgid "Disable sound?"
5792 msgstr "Désactiver le son?"
5794 #: staff.server.admin.save_disk
5795 msgid "Save to Disk"
5796 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5798 #: staff.server.admin.font.global.caption
5799 msgid "Adjust Global Font"
5800 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5802 #: staff.server.admin.font.smaller
5803 msgid "Smaller than Default"
5804 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5806 #: staff.server.admin.font.default
5810 #: staff.server.admin.font.larger
5811 msgid "Larger than Default"
5812 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5814 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5818 #: staff.server.admin.font.xsmall
5820 msgstr "Très petite"
5822 #: staff.server.admin.font.small
5826 #: staff.server.admin.font.medium
5830 #: staff.server.admin.font.large
5834 #: staff.server.admin.font.xlarge
5836 msgstr "Très grande"
5838 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5840 msgstr "Très très grande"
5842 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5843 #: staff.server.admin.font.5pt
5847 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5848 #: staff.server.admin.font.6pt
5852 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5853 #: staff.server.admin.font.7pt
5857 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5858 #: staff.server.admin.font.8pt
5862 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5863 #: staff.server.admin.font.9pt
5867 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5868 #: staff.server.admin.font.10pt
5872 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5873 #: staff.server.admin.font.11pt
5877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5878 #: staff.server.admin.font.12pt
5882 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5883 #: staff.server.admin.font.13pt
5887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5888 #: staff.server.admin.font.14pt
5892 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5893 #: staff.server.admin.font.15pt
5897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5898 #: staff.server.admin.font.16pt
5902 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5903 #: staff.server.admin.font.17pt
5907 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5908 #: staff.server.admin.font.18pt
5912 #: staff.server.admin.font.restore
5913 msgid "Restore Default"
5914 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5916 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5917 msgid "Transit Filter"
5918 msgstr "Filtre de transit"
5920 #: staff.server.admin.transit.library.label
5921 msgid "Transit Library"
5922 msgstr "Bibliothèque de transit"
5924 #: staff.server.admin.transit.to.label
5926 msgstr "Transit vers"
5928 #: staff.server.admin.transit.from.label
5929 msgid "Transit from"
5930 msgstr "Transit à partir de"
5932 #: staff.server.admin.transit.date.label
5933 msgid "Transit Date falls between"
5934 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5936 #: staff.server.admin.transit.date.today
5938 msgstr "Aujourd’hui"
5940 #: staff.server.admin.transit.date.week
5941 msgid "Today - 7 days"
5942 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5944 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5945 msgid "Today - 14 days"
5946 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5948 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5949 msgid "Today - 21 days"
5950 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5952 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5953 msgid "Today - 30 days"
5954 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5956 #: staff.server.admin.transit.date.start
5957 msgid "The Beginning"
5960 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5961 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5962 msgid "Retrieve &Transits"
5963 msgstr "Récupérer des &transits"
5965 #: staff.server.admin.transit.list.label
5966 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5970 #: staff.server.admin.transit.list.print
5971 msgid "Print Transits"
5972 msgstr "Imprimer les transits"
5974 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5975 msgid "Actions for Selected Transits"
5976 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5978 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5983 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5984 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5986 msgid "&Copy to Clipboard"
5987 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5989 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5990 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5991 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5992 msgid "&Add to Item Bucket"
5993 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5995 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5996 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5997 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5998 msgid "&Show in Catalog"
5999 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6001 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6002 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6003 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6004 msgid "Show &Item Details"
6005 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6007 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6008 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6009 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6010 msgid "Show &Last Few Circulations"
6011 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6013 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6014 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6015 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6016 msgid "&Edit Item Attributes"
6017 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6019 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6020 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6021 msgid "Abort Transits"
6022 msgstr "Annuler les transits"
6024 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6025 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6026 msgid "Save Columns"
6027 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6029 #: staff.server.admin.cash.title
6030 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6031 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6033 #: staff.server.admin.cash.welcome
6034 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6038 #: staff.server.admin.cash.start_date
6039 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6041 msgstr "Date de début :"
6043 #: staff.server.admin.cash.date.select
6044 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6045 msgid "Date selector"
6046 msgstr "Sélecteur de date"
6048 #: staff.server.admin.cash.end_date
6049 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6051 msgstr "Date de fin :"
6053 #: staff.server.admin.cash.date_format
6054 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6055 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6057 #: staff.server.admin.cash.view
6058 msgid "View reports for : "
6059 msgstr "Afficher les rapports pour :"
6061 #: staff.server.admin.cash.submit
6062 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6064 msgstr "Transmettre"
6066 #: staff.server.admin.cash.desk
6067 msgid "Desk Payments"
6068 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6070 #: staff.server.admin.cash.user
6071 msgid "User Payments"
6072 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6074 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6075 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6076 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6078 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6079 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6083 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6084 msgid " Closed Dates Editor "
6085 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6087 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6088 msgid "Edit Closed Dates for: "
6089 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
6091 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6092 msgid "Closed Duration"
6093 msgstr "Durée de la fermeture"
6095 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6096 msgid "Reason for Closing"
6097 msgstr "Motif de la fermeture"
6099 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6100 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6108 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6111 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6114 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6115 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6118 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6119 msgid "Add Single Day Closing"
6120 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6123 msgid "Add Multiple Date Closing"
6124 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6126 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6127 msgid "Add Detailed Closing"
6128 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6130 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6132 msgstr "Date de début"
6134 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6136 msgstr "Heure de début"
6138 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6140 msgstr "Date de fin"
6142 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6144 msgstr "Heure de fin"
6146 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6148 msgstr "Toute la journée"
6150 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6151 msgid "Reason for closing: "
6152 msgstr "Motif de la fermeture :"
6154 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6155 msgid "Apply to all of my libraries"
6156 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6158 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6159 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6161 msgstr "Enregistrer"
6163 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6164 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6168 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6169 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6170 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6172 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6173 msgid "Invalid date format"
6174 msgstr "Format de date invalide"
6176 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6177 msgid "Invalid time format"
6178 msgstr "Format d’heure invalide"
6180 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6181 msgid "Closed date successfully updated"
6182 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6184 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6185 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6186 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6189 msgid " Copy Locations Editor "
6190 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
6192 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6193 msgid "Create a new copy location"
6194 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6196 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6202 msgstr "Mise en réserve possible :"
6204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6205 msgid "Hold Verify: "
6206 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6209 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6214 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6219 msgid "OPAC Visible: "
6220 msgstr "OPAC visible :"
6222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6224 msgstr "Effectuer un prêt :"
6226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6227 msgid "Owning Library:"
6228 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6232 msgid "Owning Library"
6233 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6236 msgid "Focus Location:"
6237 msgstr "Emplacement cible :"
6239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6240 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6242 msgstr "Mise en réserve possible"
6244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6246 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6254 msgid "OPAC Visible"
6255 msgstr "OPAC visible"
6257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6258 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6260 msgstr "Effectuer un prêt"
6262 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6263 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6268 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6272 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6274 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6277 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6278 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6280 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6282 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6283 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6285 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6286 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6287 "suppression échouera."
6289 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6292 msgstr "Transmettre"
6294 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6295 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6299 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6300 msgid "Update Succeeded"
6301 msgstr "Mise à jour réussie"
6303 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6304 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6305 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6307 #. This will be followed by the org_unit name
6308 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6309 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6310 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
6312 #. This will be followed by the user's name
6313 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6314 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6318 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6319 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6320 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6322 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6323 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6327 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6328 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6332 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6333 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6334 msgid "Copy Location"
6335 msgstr "Copier l’emplacement"
6337 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6338 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6342 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6343 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6344 msgid "Item Barcode"
6345 msgstr "Code à barres de l’article"
6347 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6348 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6350 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6352 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6353 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6357 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6358 msgid "Patron Barcode"
6359 msgstr "Code à barres du client"
6361 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6362 msgid "Hold Placement Date"
6363 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6365 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6367 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6369 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6373 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6374 msgid "Large Print Book"
6375 msgstr "Livres à gros caractères"
6377 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6379 msgstr "Livres audio"
6381 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6382 msgid "Video Recording"
6383 msgstr "Enregistrements vidéo"
6385 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6389 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6390 msgid "Electronic Resource"
6391 msgstr "Ressources électroniques"
6393 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6395 msgstr "Copie mise en réserve"
6397 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6399 msgstr "Volume mis en réserve"
6401 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6403 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6405 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6406 msgid "Metarecord Hold"
6407 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6409 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6410 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6411 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6413 #. This will be followed by the user's name
6414 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6415 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6419 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6420 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6421 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
6423 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6424 msgid "Create a new non-cataloged type"
6425 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6427 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6431 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6435 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6439 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6443 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6447 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6448 msgid "Circulate In-House?"
6449 msgstr "Prêté à l’interne?"
6451 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6452 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6456 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6460 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6461 msgid "Owning Location"
6462 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6464 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6468 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6469 msgid "Circulate In House"
6470 msgstr "Prêté à l’interne"
6472 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6473 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6477 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6478 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6482 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6483 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6485 msgstr "Transmettre"
6487 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6488 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6492 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6493 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6494 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6496 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6498 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6499 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6500 "computer use, room \"rentals\", etc."
6502 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6503 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6504 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6507 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6508 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6509 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6511 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6512 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6513 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6515 #: staff.server.admin.index.title
6516 msgid "Local System Administration"
6517 msgstr "Administration du système local"
6519 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6520 msgid "Workstation Configuration"
6521 msgstr "Configuration de poste de travail"
6523 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6524 msgid "Library Configuration"
6525 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6527 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6528 msgid "Maintenance Reports"
6529 msgstr "Rapports de maintenance"
6531 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6532 msgid "Global Font and Sound Settings"
6533 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6535 #: staff.server.admin.index.printer
6536 msgid "Printer Settings Editor"
6537 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6539 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6540 msgid "Closed Dates Editor"
6541 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6543 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6544 msgid "Copy Locations Editor"
6545 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6547 #: staff.server.admin.index.library_settings
6548 msgid "Library Settings Editor"
6549 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6551 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6552 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6553 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6555 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6556 msgid "Statistical Categories Editor"
6557 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6559 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6560 msgid "Pull List for Hold Requests"
6561 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6563 #: staff.server.admin.index.testing
6567 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6568 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6569 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6571 #: staff.server.admin.index.reports
6572 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6576 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6577 msgid "Cash Reports"
6578 msgstr "Relevés de caisse"
6580 #: staff.server.admin.index.transits
6581 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6585 #: staff.server.admin.index.transit_list
6586 msgid "Transit List"
6587 msgstr "Liste des transits"
6589 #: staff.server.admin.index.conify
6590 msgid "Server Settings"
6591 msgstr "Paramètres du serveur"
6593 #: staff.server.admin.org_settings.title
6594 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6595 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6597 #. This will be followed by the user's name
6598 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6599 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6603 #: staff.server.admin.org_settings.header
6604 msgid " Library Settings Editor "
6605 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6607 #. This will be followed by the library's name
6608 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6609 msgid "Edit Settings for : "
6610 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6612 #. This will be followed by the library's name
6613 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6614 msgid "Library Settings for "
6615 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6617 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6618 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6619 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6621 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6625 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6626 msgid "Apply to all Locations"
6627 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6629 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6630 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6631 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6633 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6634 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6635 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6637 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6638 msgid "Default Item Price"
6639 msgstr "Prix des articles par défaut"
6641 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6643 msgid "Sending email address for patron notices"
6644 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6646 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6647 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6648 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6650 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6652 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6653 "locations in the location dropdown."
6655 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6656 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6659 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6660 msgid "Update succeeded."
6661 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6663 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6665 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6666 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6668 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6669 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6671 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6672 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6673 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6675 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6677 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6680 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6681 "devrait être averti"
6683 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6684 msgid "Holds: Expire Interval"
6685 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6687 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6689 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6692 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6693 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6695 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6696 msgid "Allow Credit Card Payments"
6697 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6699 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6701 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6704 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6705 "endroit avec une carte de crédit"
6707 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6708 msgid "Default Locale"
6709 msgstr "Localisation par défaut"
6711 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6712 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6714 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6717 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6718 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6719 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6721 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6724 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6725 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6727 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6728 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6731 msgid "Holds: Hard boundary"
6732 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6734 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6735 msgid "Holds: Soft boundary"
6736 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6738 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6739 msgid "Patron barcode format"
6740 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6742 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6743 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6745 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6747 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6748 msgid "Password format"
6751 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6753 msgid "Regular expression defining the password format"
6755 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6758 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6759 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6763 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6764 "display when investigating item details"
6766 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6767 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6771 msgid "Change reshelving status interval"
6773 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6777 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6778 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6780 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6781 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6784 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6785 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6789 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6790 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6794 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6795 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6798 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6800 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6801 "selfcheck interface"
6804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6805 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6810 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6811 "the on-screen message"
6814 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6815 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6818 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6820 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6821 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6824 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6825 msgid "Juvenile Age Threshold"
6828 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6830 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6834 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6835 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6838 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6840 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6844 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6845 msgid "Alert on empty bib records"
6848 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6849 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6852 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6853 msgid "Patron: password from phone #"
6856 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6858 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6859 "when creating new users"
6862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6863 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6864 msgid "Charge item price when marked damaged"
6867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6868 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6869 msgid "Charge item price when marked damaged"
6872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6873 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6874 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6878 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6879 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6883 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6884 msgid "Void lost item fine when returned"
6887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6888 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6889 msgid "Void lost item fine when returned"
6892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6893 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6894 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6898 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6899 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6903 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6907 msgid "Void lost item billing when returned"
6910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6911 msgid "Circ: Void lost max interval"
6914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6916 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6917 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
6920 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6921 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6925 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6929 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6933 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6936 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6937 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6940 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6941 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6944 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6945 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6948 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6950 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
6951 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6954 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6955 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6958 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6960 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6961 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6962 "a patron is loaded"
6965 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6966 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6969 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6971 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6972 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
6975 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6976 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6977 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6979 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6980 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6984 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6985 msgid " Statistical Category Editor"
6986 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6988 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6989 msgid "Create a new statistical category"
6990 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6992 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6993 msgid "Enter the name: "
6994 msgstr "Entrer le nom :"
6996 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6997 msgid "Owning Library: "
6998 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7000 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7001 msgid "OPAC Visibility: "
7002 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
7004 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7008 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7012 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7016 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7017 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7021 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7022 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7026 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7027 msgid "Create new statistical category"
7028 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7030 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7031 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7032 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7035 msgid "Copy Statistical Categories"
7036 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7038 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7039 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7040 msgid "Patron Statistical Categories"
7041 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7043 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7045 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7048 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7049 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7052 msgid "No statistical categories are defined"
7053 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7055 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7056 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7057 msgid "Statistical Category Name"
7058 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7060 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7061 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7062 msgid "Owning Library"
7063 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7065 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7066 msgid "OPAC Visibility"
7067 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7069 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7070 msgid "Show in Summary"
7073 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7077 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7079 msgstr "Ajouter une entrée"
7081 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7082 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7086 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7090 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7094 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7095 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7096 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7098 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7100 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7101 "Are you sure you wish to continue?"
7103 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7104 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7106 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7107 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7108 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7110 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7111 msgid "Update Statistical Category"
7112 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7114 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7115 msgid "Delete Statistical Category"
7116 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7118 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7119 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7125 msgstr "Appartient à"
7127 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7128 msgid "Update Entry Value"
7129 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7131 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7132 msgid "Delete Entry"
7133 msgstr "Supprimer l’entrée"
7135 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7136 msgid "Enter the value of the new entry: "
7137 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
7139 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7140 msgid "Create new entry"
7141 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7143 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7144 msgid "Update succeeded"
7145 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7147 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7148 msgid "Upload Offline Transactions"
7149 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7151 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7152 msgid "Uploading transactions..."
7153 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7155 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7156 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7158 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7160 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7161 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7162 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7163 msgid "&Copy to Clipboard"
7164 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7166 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7167 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7169 msgid "&Add to Item Bucket"
7170 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7174 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7175 msgid "&Show in Catalog"
7176 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7180 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7181 msgid "Show &Item Details"
7182 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7184 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7186 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7187 msgid "Show &Last Few Circulations"
7188 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7190 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7191 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7192 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7193 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7194 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7198 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7199 msgid "&Edit Item Attributes"
7200 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7204 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7207 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7208 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7209 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7210 msgid "Mark Item &Damaged"
7211 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7213 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7214 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7215 msgid "Abort Transit"
7216 msgstr "Annuler le transit"
7218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7220 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7221 msgid "&Print Spine Label"
7222 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7224 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7225 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7226 msgid "Save Columns"
7227 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7229 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7230 msgid "Check In or Process Item"
7231 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7233 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7234 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7236 msgid "Effective &Date:"
7237 msgstr "Date de mise en vigueur :"
7239 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7240 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7241 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7242 msgid "Actions for &Selected Items"
7243 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7245 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7246 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7250 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7251 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7252 msgid "Trim List (20 rows)"
7253 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7255 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7256 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7257 msgid "Strict Barcode"
7258 msgstr "Code à barres strict"
7260 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7261 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7263 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7264 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
7266 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7267 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7268 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7271 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7272 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7273 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7276 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7277 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7278 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7279 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7281 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7282 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7283 msgid "Checkin &Modifiers"
7286 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7289 msgstr "&Renouveler les articles"
7291 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7292 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7293 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7294 msgid "&Copy to Clipboard"
7295 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7297 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7298 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7299 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7300 msgid "&Add to Item Bucket"
7301 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7303 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7305 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7306 msgid "&Show in Catalog"
7307 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7309 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7311 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7312 msgid "Show &Item Details"
7313 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7315 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7316 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7317 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7318 msgid "Show &Last Few Circulations"
7319 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7321 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7322 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7324 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7325 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7329 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7330 msgid "&Edit Item Attributes"
7331 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7333 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7335 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7336 msgid "Mark Item &Damaged"
7337 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7339 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7340 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7341 msgid "Abort Transit"
7342 msgstr "Annuler le transit"
7344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7346 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7347 msgid "&Print Spine Label"
7348 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7350 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7351 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7352 msgid "Save Columns"
7353 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7355 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7356 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7357 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7358 msgid "Actions for &Selected Items"
7359 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7361 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7362 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7366 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7367 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7368 msgid "Trim List (20 rows)"
7369 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7371 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7372 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7373 msgid "Strict Barcode"
7374 msgstr "Code à barres strict"
7376 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7377 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7379 msgid "Specific D&ue Date"
7382 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7383 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7384 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7385 msgid "Specific D&ue Date"
7388 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7389 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7393 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7394 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7398 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7399 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7400 msgid "Copy to Clipboard"
7401 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7403 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7404 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7405 msgid "Save Columns"
7406 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7408 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7409 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7410 msgid "Strict Barcode"
7411 msgstr "Code à barres strict"
7413 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7414 msgid "Circulation ID: "
7415 msgstr "Code (ID) du prêt :"
7417 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7418 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7420 msgstr "Ajouter la facturation"
7422 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7423 msgid "Check Out Time"
7424 msgstr "Heure de sortie"
7426 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7427 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7429 msgstr "Date d’échéance"
7431 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7432 msgid "Stop Fines Time"
7433 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7435 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7436 msgid "Check In Time"
7437 msgstr "Heure d’entrée"
7439 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7440 msgid "Check Out Library"
7441 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7443 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7445 msgstr "Renouvellement"
7447 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7448 msgid "Stop Fines Reason"
7449 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7451 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7452 msgid "Check In Library"
7453 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7455 #: staff.circ.circ_summary.caption
7456 msgid "Last Few Circulations"
7457 msgstr "Derniers prêts restants"
7459 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7460 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7461 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7462 msgid "Retrieve &Last Patron"
7463 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7465 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7466 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7467 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7468 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7470 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7471 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7472 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7476 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7477 msgid "Captured for Hold"
7478 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7480 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7481 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7485 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7486 msgid "Last or Current Circulation"
7487 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7489 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7490 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7492 msgid "Retrieve &Last Patron"
7493 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7495 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7496 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7497 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7498 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7500 #: staff.circ.copy_details.done.label
7501 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7502 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7506 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7507 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7508 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7509 msgid "Actions for &Selected Items"
7510 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7512 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7513 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7514 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7515 msgid "&Copy to Clipboard"
7516 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7518 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7520 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7521 msgid "&Add to Item Bucket"
7522 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7524 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7526 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7527 msgid "&Show in Catalog"
7528 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7531 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7532 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7533 msgid "Show &Item Details"
7534 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7537 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7538 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7539 msgid "Show &Last Few Circulations"
7540 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7542 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7543 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7544 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7545 msgid "Show &Triggered Events"
7548 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7550 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7551 msgid "&Edit Item Attributes"
7552 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7555 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7556 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7557 msgid "Mark Item &Damaged"
7558 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7562 msgid "&Mark Item Missing"
7563 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7566 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7567 msgid "Abort Transits"
7568 msgstr "Annuler les transits"
7570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7571 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7572 msgid "Check I&n Items"
7573 msgstr "Articles d’&entrée"
7575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7577 msgid "&Renew Items"
7578 msgstr "&Renouveler les articles"
7580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7582 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7583 msgid "&Print Spine Label"
7584 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7586 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7588 msgid "Replace Barcode"
7589 msgstr "Remplacer le code à barres"
7591 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7592 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7593 msgid "Save Columns"
7594 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7596 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7597 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7598 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7599 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7600 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7602 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7603 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7604 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7605 msgid "Add &Volumes"
7606 msgstr "Ajouter les &volumes"
7608 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7609 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7610 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7611 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7612 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7614 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7615 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7616 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7618 msgstr "&Ajouter les articles"
7620 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7622 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7623 msgid "&Edit Volumes"
7624 msgstr "&Modifier les volumes"
7626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7628 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7629 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7630 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7634 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7635 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7636 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7638 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7639 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7640 msgid "Delete Items"
7641 msgstr "Supprimer les articles"
7643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7644 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7645 msgid "Delete Volumes"
7646 msgstr "Supprimer les volumes"
7648 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7649 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7650 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7651 msgid "Mark Item &Damaged"
7652 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7654 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7655 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7656 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7657 msgid "Mark Item Missin&g"
7658 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7660 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7663 msgstr "État de l’article"
7665 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7667 msgstr "Balayer l’article"
7669 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7670 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7671 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7673 msgstr "Code à &barres :"
7675 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7676 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7678 msgstr "Tran&smettre"
7680 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7681 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7682 msgid "&Upload From File"
7683 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7685 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7686 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7687 msgid "Actions &for Catalogers"
7688 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7690 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7691 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7694 msgstr "&Impression"
7696 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7701 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7702 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7703 msgid "Print Export"
7704 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7706 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7707 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7708 msgid "Trim List (20 rows)"
7709 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7711 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7712 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7713 msgid "Strict Barcode"
7714 msgstr "Code à barres strict"
7716 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7717 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7721 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7722 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7726 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7727 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7731 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7732 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7736 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7737 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7741 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7742 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7746 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7747 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7751 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7752 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7756 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7757 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7761 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7762 msgid "Record In-House Use"
7763 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7765 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7766 msgid "In-House Use"
7767 msgstr "Utilisation à l’interne"
7769 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7770 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7772 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7774 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7775 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7776 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7778 msgstr "&Transmettre"
7780 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7781 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7783 msgstr "Imprimer la liste"
7785 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7786 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7790 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7791 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7792 msgid "Trim List (20 rows)"
7793 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7795 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7796 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7797 msgid "Strict Barcode"
7798 msgstr "Code à barres strict"
7800 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7801 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7802 msgid "Copy to Clipboard"
7803 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7805 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7806 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7807 msgid "Save Columns"
7808 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7810 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7811 msgid "Pre-Catalog Fields"
7812 msgstr "Champs pré-catalogués"
7814 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7815 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7816 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7818 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7819 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7824 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7825 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7830 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7831 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7836 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7837 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7839 msgid "Circ &Modifier"
7840 msgstr "Modification de prêt"
7842 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7843 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7844 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7848 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7849 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7853 #: staff.circ.print_list.main.label
7857 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7861 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7862 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7866 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7867 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7871 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7875 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7876 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7880 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7881 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7885 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7886 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7890 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7891 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7892 msgid "&Save Locally"
7893 msgstr "&Enregistrer localement"
7895 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7896 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7897 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7899 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7900 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7904 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7905 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7909 #: staff.circ.print_list.header.label
7913 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7915 msgstr "Article de ligne"
7917 #: staff.circ.print_list.footer.label
7919 msgstr "Bas de page"
7921 #: staff.main.data.loading
7922 msgctxt "staff.main.data.loading"
7923 msgid "Loading data..."
7924 msgstr "Chargement des données..."
7926 #: staff.main.ws_info.entry
7928 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
7929 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7930 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7933 #: staff.main.ws_info.name
7937 #: staff.main.ws_info.organization
7938 msgid "Organization"
7941 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7942 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7946 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7947 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7948 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7952 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7953 msgid "Record Summary"
7954 msgstr "Sommaire du compte"
7956 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7960 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7962 msgstr "Consulter MARC"
7964 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7968 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7972 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7973 msgid "Publication Date:"
7974 msgstr "Date de publication :"
7976 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7977 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7981 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7985 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7986 msgid "Last Edited By:"
7987 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7989 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
7990 msgid "Last Edited On:"
7991 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7993 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7994 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7995 msgid "Copy to Clipboard"
7996 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7998 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7999 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8003 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8004 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8005 msgid "Show in Catalog"
8006 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8008 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8009 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8013 #: staff.circ.holds.show_item_details
8014 msgid "Show Item Details"
8015 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8017 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8018 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8022 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8023 msgid "Show Last Few Circulations"
8024 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8026 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8027 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8031 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8032 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8033 msgid "Retrieve Patron"
8034 msgstr "Récupérer un client"
8036 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8037 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8041 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8042 msgid "Edit Pickup Library"
8043 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8045 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8046 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8050 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8051 msgid "Edit Phone Notification"
8052 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8054 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8055 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8059 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8060 msgid "Set Email Notification"
8061 msgstr "Régler la notification par courriel"
8063 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8064 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8068 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8069 msgid "Edit Activation Date"
8070 msgstr "Modifier la date d’activation"
8072 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8073 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8077 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8079 msgid "Edit Expiration Date"
8080 msgstr "Modifier la date d’activation"
8082 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8083 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8087 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8088 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8091 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8092 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8096 #: staff.circ.holds.activate_hold
8097 msgid "Activate Hold"
8098 msgstr "Activer la mise en réserve"
8100 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8101 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8105 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8106 msgid "Suspend Hold"
8107 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8109 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8110 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8114 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8115 msgid "Edit Hold Range"
8116 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8118 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8119 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8123 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8124 msgid "Edit Hold Focus"
8125 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8127 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8128 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8132 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8133 msgid "Set Desired Copy Quality"
8136 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8137 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8141 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8142 msgid "Set Top of Queue"
8145 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8146 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8150 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8151 msgid "Mark Item Damaged"
8152 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8154 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8155 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8159 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8160 msgid "Mark Item Missing"
8161 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8163 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8164 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8168 #: staff.circ.holds.retarget
8169 msgid "Find Another Target"
8170 msgstr "Trouver une autre cible"
8172 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8173 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8177 #: staff.circ.holds.cancel
8178 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8180 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8182 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8183 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8187 #: staff.circ.holds.uncancel
8188 msgid "Un-cancel Hold"
8191 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8192 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8196 #: staff.circ.holds.save_columns
8197 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8198 msgid "Save Columns"
8199 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8201 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8202 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8204 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8206 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8207 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8209 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8211 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8212 msgid "Reason and Notes"
8215 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8216 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8217 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8221 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8222 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8224 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8228 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8229 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8230 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8231 msgid "&Copy to Clipboard"
8232 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8236 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8237 msgid "Add Items to &Buckets"
8238 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8240 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8242 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8243 msgid "Show &Item Details"
8244 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8246 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8248 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8249 msgid "Show &Last Few Circulations"
8250 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8252 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8254 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8255 msgid "&Edit Item Attributes"
8256 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8258 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8260 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8261 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8262 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8264 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8266 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8267 msgid "Add &Volumes"
8268 msgstr "Ajouter des &volumes"
8270 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8272 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8273 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8274 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8276 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8277 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8278 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8280 msgstr "&Ajouter les articles"
8282 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8284 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8285 msgid "&Edit Volumes"
8286 msgstr "Modifier les &volumes"
8288 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8289 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8290 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8291 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8292 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8294 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8295 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8296 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8297 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8298 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8300 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8301 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8302 msgid "Delete Items"
8303 msgstr "Supprimer les articles"
8305 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8306 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8307 msgid "Delete Volumes"
8308 msgstr "Supprimer les volumes"
8310 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8311 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8312 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8313 msgid "Mark Item &Damaged"
8314 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8316 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8317 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8318 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8319 msgid "Mark Item Missin&g"
8320 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8322 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8323 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8324 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8325 msgid "&Print Item Spine Labels"
8326 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8328 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8329 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8330 msgid "Replace Barcode"
8331 msgstr "Remplacer le code à barres"
8333 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8334 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8335 msgid "Save Columns"
8336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8338 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8339 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8341 msgid "&Refresh Listing"
8342 msgstr "&Actualiser la liste"
8344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8345 msgid "Holdings Maintenance"
8346 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8349 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8351 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8352 "volumes associés à ce compte."
8354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8355 msgid "Consortial Total:"
8356 msgstr "Total pour le consortium :"
8358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8361 msgstr "Disponible :"
8363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8364 msgid "Show Volumes"
8365 msgstr "Afficher les volumes"
8367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8369 msgstr "Afficher les articles"
8371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8372 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8378 msgid "Show &Libraries With Items"
8379 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8383 msgid "Actions &for Selected Rows"
8384 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8389 msgid "&Copy to Clipboard"
8390 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8394 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8395 msgid "Add Items to &Buckets"
8396 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8400 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8401 msgid "Show &Item Details"
8402 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8406 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8407 msgid "Show &Last Few Circulations"
8408 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8412 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8413 msgid "&Edit Item Attributes"
8414 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8418 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8419 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8420 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8424 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8425 msgid "Add &Volumes"
8426 msgstr "Ajouter des volumes"
8428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8430 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8431 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8432 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8436 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8438 msgstr "&Ajouter les articles"
8440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8442 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8443 msgid "&Edit Volumes"
8444 msgstr "&Modifier les volumes"
8446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8448 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8449 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8450 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8453 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8454 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8455 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8456 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8459 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8460 msgid "Delete Items"
8461 msgstr "Supprimer les articles"
8463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8465 msgid "Delete Volumes"
8466 msgstr "Supprimer les volumes"
8468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8470 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8471 msgid "Mark Item &Damaged"
8472 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8476 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8477 msgid "Mark Item Missin&g"
8478 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8480 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8482 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8483 msgid "&Print Item Spine Labels"
8484 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8487 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8488 msgid "Replace Barcode"
8489 msgstr "Remplacer le code à barres"
8491 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8493 msgid "Save Columns"
8494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8499 msgid "&Refresh Listing"
8500 msgstr "&Actualiser la liste"
8502 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8503 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8504 msgid "Copy Buckets"
8505 msgstr "Copier les paniers"
8507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8508 msgid "Pending Copies"
8509 msgstr "Copies en attente"
8511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8513 msgstr "Aperçu du panier"
8515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8517 msgid "Save Columns"
8518 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8522 msgid "Copy to Clipboard"
8523 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8526 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8527 msgid "Print Export"
8528 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8531 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8538 msgstr "Tout &ajouter"
8540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8541 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8542 msgid "Add Selected"
8543 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8548 msgstr "Nouveau panier"
8550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8552 msgid "Delete Bucket"
8553 msgstr "Supprimer le panier"
8555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8562 msgid "Save Columns"
8563 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8567 msgid "Copy to Clipboard"
8568 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8571 msgid "Remove Selected From Bucket"
8572 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8574 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8575 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8576 msgid "Add Selected"
8577 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8580 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8582 msgstr "No de panier"
8584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8585 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8587 msgstr "Propriétaire :"
8589 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8596 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8597 msgid "Print Export"
8598 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8601 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8605 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8606 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8612 msgstr "Afficher l’état"
8614 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8615 msgid "Transfer to Specific Volume"
8616 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8619 msgid "Edit Item Attributes"
8620 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8622 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8623 msgid "Delete All from Catalog"
8624 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8626 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8627 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8628 msgid "Add to Bucket"
8629 msgstr "Ajouter dans la case"
8631 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8632 msgid "Item Buckets"
8633 msgstr "Paniers d’article"
8635 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8637 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8638 msgid "&Add to Selected Bucket"
8639 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8642 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8643 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8644 msgid "Add to &New Bucket"
8645 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8647 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8648 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8649 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8653 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8654 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8658 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8660 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8662 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8666 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8667 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8671 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8672 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8676 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8680 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8681 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8685 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8686 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8688 msgstr "Enregistrer"
8690 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8691 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8693 msgstr "&Réinitialiser"
8695 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8696 msgid "Identification"
8697 msgstr "Identification"
8699 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8700 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8702 msgstr "Emplacement"
8704 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8705 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8709 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8710 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8714 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8718 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8719 msgid "Miscellaneous"
8722 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8727 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8729 msgstr "Statistiques"
8731 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8732 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8736 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8737 msgid "Library Filter"
8738 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8740 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8741 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8743 msgstr "Copier les ¬es"
8745 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8746 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8747 msgid "&Modify Copies"
8748 msgstr "&Modifier les copies"
8750 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8751 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8755 #: staff.cat.copy_summary.label
8756 msgid "Item Summary"
8757 msgstr "Sommaire des articles"
8759 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8760 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8762 msgstr "Code à barres :"
8764 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8766 msgstr "Emplacement :"
8768 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8769 msgid "Call Number:"
8772 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8776 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8780 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8782 msgstr "Référence :"
8784 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8786 msgstr "Mise en réserve possible :"
8788 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8789 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8790 msgid "OPAC Visible:"
8791 msgstr "OPAC visible :"
8793 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8797 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8799 msgstr "Modifié le :"
8801 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8802 msgid "Age Protect:"
8803 msgstr "Protection contre l’usure :"
8805 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8806 msgid "Total Circulations:"
8807 msgstr "Total des prêts :"
8809 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8810 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8811 msgid "Alternate View"
8812 msgstr "Autre affichage"
8814 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8815 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8816 msgid "Save Columns"
8817 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8819 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8820 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8821 msgid "Copy to Clipboard"
8822 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8824 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8825 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8826 msgid "Print Export"
8827 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8829 #: staff.cat.marcedit.options.label
8833 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8834 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8835 msgid "&Stack subfields"
8836 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8839 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8840 msgid "Fast Item &Add"
8843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8844 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8846 msgid "&Call Number"
8849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8850 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8852 msgid "Item &Barcode"
8853 msgstr "Code à barres de l’article"
8855 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8856 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8860 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8864 #: staff.cat.marcedit.help.label
8865 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8866 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8870 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8872 msgstr "Compte de MARC"
8874 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8875 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8876 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8878 #: staff.cat.marc_new.load.label
8879 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8883 #: staff.cat.marc_view.title
8885 msgstr "Aperçu de MARC"
8887 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8888 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8889 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8891 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8893 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8894 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8895 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8897 msgstr "&Aperçu de MARC"
8899 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8900 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8901 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8903 msgstr "&Modifier MARC"
8905 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8906 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8907 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8908 msgid "&Holdings Maintenance"
8909 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8911 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8912 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8913 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8915 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8917 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8918 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8919 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8920 msgid "Add to &Bucket"
8921 msgstr "Ajouter au &panier"
8923 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8924 msgid "Refresh All Interfaces"
8925 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8927 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8928 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8929 msgid "Duplicate in New Tab"
8930 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8932 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8933 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8934 msgid "Remove this Frame"
8935 msgstr "Supprimer ce cadre"
8937 #: staff.cat.record_buckets.title
8938 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8939 msgid "Record Buckets"
8940 msgstr "Consigner les paniers"
8942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8944 msgid "Record &Query"
8945 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8949 msgid "&Pending Records"
8950 msgstr "&Comptes en attente"
8952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8954 msgid "Bucket &View"
8955 msgstr "Aperçu &du panier"
8957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8958 msgid "Bucket Actions"
8959 msgstr "Actions de panier"
8961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8962 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8964 msgstr "Nouveau panier"
8966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8968 msgid "Delete Bucket"
8969 msgstr "Supprimer le panier"
8971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8972 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8979 msgstr "Demande de &renseignements"
8981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8985 msgstr "&Transmettre"
8987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8996 msgid "&List Actions"
8997 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9001 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9002 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9005 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9006 msgid "Print List CSV"
9007 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9011 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9012 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9015 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9016 msgid "Save List CSV to File"
9017 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9020 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9021 msgid "Save List Configuration"
9022 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9025 msgid "Add All to Pending Records"
9026 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9030 msgid "Add Selected to Pending Records"
9031 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9036 msgid "&List Actions"
9037 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9041 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9042 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9046 msgid "Print List CSV"
9047 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9051 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9052 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9055 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9056 msgid "Save List CSV to File"
9057 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9061 msgid "Save List Configuration"
9062 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9066 msgid "&Add All to current Bucket"
9067 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9070 msgid "Add Selected to current Bucket"
9071 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9074 msgid "Remove Selected from Bucket"
9075 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9078 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9079 msgid "Add Selected to Pending Records"
9080 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9085 msgstr "No de panier"
9087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9090 msgstr "Propriétaire :"
9092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9094 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9095 msgid "&List Actions"
9096 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9100 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9101 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9104 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9105 msgid "Print List CSV"
9106 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9109 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9110 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9111 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9114 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9115 msgid "Save List CSV to File"
9116 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9119 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9120 msgid "Save List Configuration"
9121 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9123 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9124 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9129 msgid "Show All in Catalog"
9130 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9133 msgid "Delete All Records"
9134 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9137 msgid "Merge All Records"
9138 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9141 msgid "Export All Records"
9142 msgstr "Exporter tous les comptes"
9144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9148 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9152 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9157 msgid "Evergreen BRE"
9158 msgstr "Evergreen BRE"
9160 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9161 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9162 msgid "Record Buckets"
9163 msgstr "Paniers de comptes"
9165 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9166 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9167 msgid "&Add to Bucket"
9168 msgstr "&Ajouter au panier"
9170 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9171 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9173 msgid "&Add to Selected Bucket"
9174 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9176 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9177 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9178 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9179 msgid "Add to &New Bucket"
9180 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9182 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9183 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9184 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9188 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9189 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9190 msgid "Re-&Generate"
9191 msgstr "&Générer de nouveau"
9193 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9194 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9195 msgid "&Preview and Print"
9196 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9198 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9199 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9200 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9201 msgid "&Close Window"
9202 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9204 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9205 msgid "Font size (in points):"
9206 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9208 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9210 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9212 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9213 msgid "Left Margin (in characters):"
9214 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9216 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9217 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9218 msgid "Label Width (in characters):"
9219 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9221 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9222 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9223 msgid "Label Length (in lines):"
9224 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9226 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9227 msgid "Pocket Label"
9228 msgstr "Étiquette de poche"
9230 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9231 msgid "Middle Margin (in characters):"
9232 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9234 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9236 msgid "Label Width (in characters):"
9237 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9239 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9240 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9241 msgid "Label Length (in lines):"
9242 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9245 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9247 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9254 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9255 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9257 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9258 msgid "Indent a space?"
9259 msgstr "Décaler d’un espace?"
9261 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9262 msgid "Include Call Number"
9263 msgstr "Inclure la cote"
9265 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9266 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9267 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9270 msgid "Include Owning Library"
9271 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9273 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9274 msgid "Include Shelving Location"
9275 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9277 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9278 msgid "Include Item Barcode"
9279 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9281 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9283 msgstr "Personnalisé :"
9285 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9286 msgid "Available Macros"
9287 msgstr "Macros disponibles"
9289 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9290 msgid "Volume and Copy Editor"
9291 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9293 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9294 msgid "Volume and Copy Creator"
9295 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9297 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9298 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9299 msgid "Check &Barcodes?"
9300 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9302 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9303 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9304 msgid "&Print Labels?"
9305 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9307 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9308 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9309 msgid "Edit then &Create"
9310 msgstr "Modifier puis &créer"
9312 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9313 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9315 msgstr "Bibliothèque"
9317 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9318 msgid "# of volumes"
9319 msgstr "Nombre de volumes"
9321 #: staff.cat.volume_editor.title
9322 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9326 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9327 msgid "Volume Editor"
9328 msgstr "Éditeur de volume"
9330 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9334 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9339 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9340 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9341 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9342 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9344 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9345 msgid "Service and Credentials"
9346 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9348 #: staff.cat.z3950.service.label
9352 #: staff.cat.z3950.username.label
9353 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9355 msgstr "Nom d’utilisateur"
9357 #: staff.cat.z3950.password.label
9358 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9360 msgstr "Mot de passe"
9362 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9363 msgid "Local Catalog"
9364 msgstr "Catalogue local"
9366 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9367 msgid "Evergreen Native Catalog"
9368 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9370 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9371 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9372 msgid "Save as &Default"
9373 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9375 #: staff.cat.z3950.query.label
9377 msgstr "Demande de renseignements"
9379 #: staff.cat.z3950.query.description
9381 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9382 "have that field focused by default."
9384 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9385 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9386 "en évidence par défaut."
9388 #: staff.cat.z3950.clear.label
9389 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9390 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9392 msgstr "&Effacer le formulaire"
9394 #: staff.cat.z3950.search.label
9395 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9396 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9398 msgstr "&Rechercher"
9400 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9401 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9405 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9406 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9407 msgid "Results &Page"
9408 msgstr "&Page de résultats"
9410 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9414 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9415 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9416 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9417 msgid "Search &Form"
9418 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9420 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9421 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9422 msgid "Fetch &More Results"
9423 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9425 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9426 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9427 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9428 msgid "&List Actions"
9429 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9431 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9432 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9433 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9434 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9436 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9437 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9438 msgid "Save List CSV to File"
9439 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9441 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9442 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9443 msgid "Print List CSV"
9444 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9446 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9447 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9448 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9449 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9451 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9452 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9453 msgid "Save List Configuration"
9454 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9456 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9457 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9458 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9460 msgstr "&Aperçu de MARC"
9462 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9463 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9464 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9465 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9467 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9468 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9469 msgid "MARC Editor for &Import"
9470 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9472 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9473 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9474 msgid "Retrieve Patron"
9475 msgstr "Récupérer un client"
9477 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9478 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9479 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9481 msgstr "Code à &barres :"
9483 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9484 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9485 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9487 msgstr "&Transmettre"
9489 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9490 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9491 msgid "Retrieving..."
9492 msgstr "Récupération..."
9494 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9495 msgid "Credit Card Information"
9496 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9498 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9499 msgid "Process where?"
9502 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9503 msgid "Process payment through Evergreen"
9506 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9507 msgid "Record externally processed payment"
9510 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9514 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9518 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9519 msgid "American Express"
9520 msgstr "American Express"
9522 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9526 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9527 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9532 msgid "Credit Card Number"
9533 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9536 msgid "Expire Month"
9537 msgstr "Mois d’expiration"
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9541 msgstr "Année d’expiration"
9543 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9544 msgid "Approval Code"
9545 msgstr "Code d’approbation"
9547 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9548 msgid "Billing name (first)"
9551 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9552 msgid "Billing name (last)"
9555 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9556 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9560 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9561 msgid "City, town or village"
9564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9565 msgid "State or province"
9568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9569 msgid "ZIP or postal code"
9572 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9573 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9577 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9578 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9579 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9583 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9584 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9585 msgid "&Submit this Info"
9586 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9588 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9589 msgid "Credit Card Info"
9590 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9592 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9593 msgid "Credit Card Type"
9594 msgstr "Type de carte de crédit"
9596 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9597 #: staff.patron.bill_check_info.title
9602 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9603 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9604 msgid "Check Information"
9605 msgstr "Vérifier l’information"
9607 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9608 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9609 msgid "Check Number"
9610 msgstr "Vérification du numéro"
9612 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9613 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9617 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9618 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9619 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9623 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9624 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9625 msgid "&Submit this Information"
9626 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9628 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9629 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9633 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9634 msgid "Void selected billings"
9635 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9637 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9640 msgstr "Modifier la date"
9642 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9646 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9647 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9648 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9649 msgid "&Show in Catalog"
9650 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9652 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9653 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9654 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9655 msgid "&Close Window"
9656 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9658 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9659 msgid "Bill History"
9660 msgstr "Historique des factures"
9662 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9663 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9665 msgstr "Ajouter la facturation"
9667 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9668 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9669 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9670 msgid "Full &Details"
9671 msgstr "&Détails complets"
9673 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9674 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9675 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9676 msgid "&Show in Catalog"
9677 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9679 #: staff.patron.bill_history.print.label
9680 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9681 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9685 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9686 msgid "Selected Billed:"
9689 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9690 msgid "Selected Paid:"
9693 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9694 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9696 msgstr "Ajouter la facturation"
9698 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9699 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9700 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9701 msgid "Full &Details"
9702 msgstr "&Détails complets"
9704 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9705 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9706 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9707 msgid "&Show in Catalog"
9708 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9710 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9711 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9712 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9714 msgstr "&Impression"
9716 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9717 msgid "Checked Billed:"
9720 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9721 msgid "Checked Paid:"
9724 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9725 msgid "Voided this session:"
9728 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9729 msgid "Red Items are still Checked Out"
9730 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
9732 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9734 msgstr "Désélectionner tout"
9736 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9738 msgstr "Sélectionner tout"
9740 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9742 msgstr "Imprimer les factures"
9744 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9745 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9746 msgid "Alternate &View"
9747 msgstr "Autre &aperçu"
9749 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9753 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9757 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9758 msgid "= New Balance"
9759 msgstr "= Nouveau solde"
9761 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9763 msgstr "Payer la facture"
9765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9766 msgid "Payment Type"
9767 msgstr "Type de paiement"
9769 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9770 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9774 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9778 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9782 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9784 msgstr "Carte de crédit"
9786 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9790 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9794 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9798 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9799 msgid "Payment received"
9800 msgstr "Paiement reçu"
9802 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9803 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9807 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9808 msgid "- Payment applied"
9809 msgstr "- Paiement appliqué"
9811 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9815 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9816 msgid "or Patron Credit"
9817 msgstr "ou crédit du client"
9819 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9820 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9821 msgid "&Bill Patron"
9822 msgstr "&Facturer le client"
9824 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9825 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9827 msgstr "&Historique"
9829 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9830 msgid "Annotate Payment"
9831 msgstr "Paiement annoté"
9833 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9834 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9835 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
9837 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9838 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9839 msgid "Apply &Payment!"
9840 msgstr "Appliquer le &paiement!"
9842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9844 msgstr "No de facture"
9846 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9847 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9848 msgid "Total Billed"
9849 msgstr "Total facturé"
9851 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9852 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9856 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9857 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9862 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9866 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9870 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9871 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9876 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9877 msgid "Balance Owed"
9880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9881 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9885 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9886 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9892 msgstr "Renouvellement?"
9894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9898 #: staff.patron.bill_wizard.title
9899 msgid "Bill Patron Wizard"
9900 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9902 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9904 msgstr "Créer une facture"
9906 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9909 msgstr "Emplacement"
9911 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9912 msgid "Transaction Type"
9913 msgstr "Type de transaction"
9915 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9919 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9920 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9924 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9925 msgid "Billing Type"
9926 msgstr "Type de facturation"
9928 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9929 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9933 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9934 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9938 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9939 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9944 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9945 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9946 msgid "&Submit this Bill"
9947 msgstr "&Transmettre cette facture"
9949 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9950 msgid "No Patron Selected"
9951 msgstr "Aucun client sélectionné"
9953 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9957 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9961 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9965 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9969 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9973 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9975 msgstr "(Consulter les notes)"
9977 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9978 msgid "(Maximum Bills)"
9979 msgstr "(Factures maximum)"
9981 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9982 msgid "(Maximum Overdues)"
9983 msgstr "(Retards maximum)"
9985 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9987 msgstr "(a accumulé des factures)"
9989 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9990 msgid "(Has Overdues)"
9991 msgstr "(a accumulé des retards)"
9993 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9994 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9995 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9997 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9998 msgid "(Invalid Address)"
9999 msgstr "(Adresse invalide)"
10001 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10002 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10003 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10007 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10008 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10009 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10010 msgid "Search &Form"
10011 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10013 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10014 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10015 msgid "&Retrieve Patron"
10016 msgstr "&Récupérer un client"
10018 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10019 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10020 msgid "&Merge Patrons"
10023 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10024 msgid "Selected Balance:"
10025 msgstr "Solde sélectionné :"
10027 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10028 msgid "Un-Selected:"
10029 msgstr "Désélectionné :"
10031 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10035 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10036 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10038 msgstr "Impression automatique"
10040 #: staff.patron.hold_details.title
10041 msgid "Hold Details"
10044 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10045 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10046 msgid "&Add Record of Notification"
10047 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10049 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10053 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10054 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10055 msgid "&Notifications"
10058 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10059 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10063 #: staff.patron.holds.add_note.label
10064 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10067 msgstr "Ajouter une note"
10069 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10070 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10071 msgid "Pickup Library"
10072 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10074 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10075 msgid "Requesting Library"
10076 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10078 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10079 msgid "Fulfilling Library"
10080 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10082 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10083 msgid "Item Circulating Library"
10084 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10086 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10087 msgid "Volume Owning Library"
10088 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10090 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10091 msgid "Patron Home Library foo"
10092 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10094 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10095 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10096 msgid "Fetch &More Holds"
10097 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10099 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10103 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10104 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10105 msgid "Actions for &Selected Holds"
10106 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10108 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10109 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10113 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10114 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10115 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10117 msgstr "&Impression"
10119 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10120 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10121 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10122 msgid "Place &Hold"
10123 msgstr "Mettre en &réserve"
10125 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10126 msgid "Show Cancelled Holds"
10129 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10130 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10133 #: staff.patron.info_group.clone.label
10134 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10135 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10137 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10139 #: staff.patron.info_group.remove.label
10140 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10141 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10142 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10144 #: staff.patron.info_group.move.label
10145 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10146 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10147 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10149 #: staff.patron.info_group.add.label
10150 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10151 msgid "Move &another patron to this patron group."
10152 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10154 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10155 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10156 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10157 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10159 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10161 msgid "Merge Selected Patrons"
10162 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10164 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10165 msgid "Group Members"
10166 msgstr "Membres du groupe"
10168 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10169 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10170 msgid "Choose an &Action..."
10171 msgstr "Choisir une &action..."
10173 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10175 msgstr "No de sondage"
10177 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10178 msgid "Last Answered on:"
10179 msgstr "Dernière réponse le :"
10181 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10185 #: staff.patron.info.notes.label
10186 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10190 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10191 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10192 msgid "Triggered E&vents"
10195 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10196 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10197 msgid "&Statistical Categories"
10198 msgstr "Catégories &statistiques"
10200 #: staff.patron.info.surveys.label
10201 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10205 #: staff.patron.info.group.label
10206 #: staff.patron.info.group.accesskey
10210 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10211 msgid "Include inactive patrons?"
10212 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10214 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10215 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10219 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10220 msgid "Limit results to patrons in"
10221 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10223 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10224 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10225 msgid "Save Columns"
10226 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10228 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10229 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10230 msgid "Copy to Clipboard"
10231 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10233 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10237 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10238 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10242 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10243 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10247 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10248 msgid "Long Overdue:"
10249 msgstr "très en retard :"
10251 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10252 msgid "Claimed Returned:"
10253 msgstr "Article demandé retourné :"
10255 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10259 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10260 msgid "Non Cataloged:"
10261 msgstr "Non catalogué :"
10263 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10264 msgid "ID and Contact Information"
10265 msgstr "ID et coordonnées"
10267 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10268 msgid "OPAC Login:"
10269 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10271 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10272 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10273 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10275 #: staff.patron.user_edit.title
10276 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10277 msgid "Evergreen User Editor"
10278 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10280 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10282 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10284 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10285 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10287 msgstr "Code à barres :"
10289 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10290 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10291 msgid "First Name:"
10294 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10295 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10296 msgid "Middle Name:"
10297 msgstr "Second prénom :"
10299 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10300 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10302 msgstr "Nom de famille :"
10304 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10305 msgid "Working Location"
10306 msgstr "Lieu de travail"
10308 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10310 msgstr "Permission"
10312 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10316 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10320 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10322 msgstr "Octroyable"
10324 #: staff.patron.user_edit.save.label
10325 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10327 msgstr "Enregistrer"
10329 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10330 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10331 msgid "Evergreen User Editor"
10332 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10334 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10335 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10339 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10341 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10342 "red;'>marked with color</span>"
10343 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10345 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10346 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10347 msgid "View Errors"
10348 msgstr "Afficher les erreurs"
10350 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10351 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10352 msgid "1. User Identification"
10353 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10355 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10356 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10357 msgid "2. Contact Info"
10358 msgstr "2. Coordonnées"
10360 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10361 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10362 msgid "3. Addresses"
10363 msgstr "3. Adresses"
10365 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10366 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10367 msgid "4. Groups and Permissions"
10368 msgstr "4. Groupes et permissions"
10370 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10371 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10372 msgid "5. Statistical Categories"
10373 msgstr "5. Catégories statistiques"
10375 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10376 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10378 msgstr "6. Sondages"
10380 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10381 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10383 msgstr "7. Terminer"
10385 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10386 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10387 msgid "Loading data..."
10388 msgstr "Chargement des données..."
10390 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10391 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10392 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10393 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10395 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10396 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10398 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10400 #: staff.patron.ue.username.label
10401 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10403 msgstr "Nom d’utilisateur"
10405 #: staff.patron.ue.password.label
10406 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10408 msgstr "Mot de passe"
10410 #: staff.patron.ue.reset.label
10411 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10413 msgstr "Réinitialiser"
10415 #: staff.patron.ue.re_password.label
10416 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10418 msgstr "Mot de passe :"
10420 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10421 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10422 msgid "Verify Password"
10423 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10425 #: staff.patron.ue.first_name.label
10426 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10430 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10431 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10432 msgid "Middle Name"
10433 msgstr "Second prénom"
10435 #: staff.patron.ue.last_name.label
10436 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10438 msgstr "Nom de famille"
10440 #: staff.patron.ue.suffix.label
10441 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10445 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10446 #: staff.patron.ue.choose.label
10447 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10449 msgstr "- Sélectionner -"
10451 #: staff.patron.ue.dob.label
10452 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10453 msgid "Date of Birth"
10454 msgstr "Date de naissance"
10456 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10457 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10458 msgid "Primary Identification Type"
10459 msgstr "Type d’identification primaire"
10461 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10462 #: staff.patron.ue.required.label
10463 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10464 msgid " -- Required -- "
10465 msgstr "-- Requis -- "
10467 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10468 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10469 msgid "Primary Identification"
10470 msgstr "Identification primaire"
10472 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10473 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10474 msgid "Secondary Identification Type"
10475 msgstr "Type d’identification secondaire"
10477 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10478 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10479 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10480 msgid " -- None Selected -- "
10481 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10483 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10484 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10485 msgid "Secondary Identification"
10486 msgstr "Identification secondaire"
10488 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10489 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10490 msgid "Parent or Guardian"
10491 msgstr "Parent ou tuteur"
10493 #: staff.patron.ue.email_address.label
10494 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10495 msgid "Email Address"
10496 msgstr "Adresse électronique"
10498 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10499 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10500 msgid "Daytime Phone"
10501 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10503 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10504 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10505 msgid "Evening Phone"
10506 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10508 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10509 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10510 msgid "Other Phone"
10511 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10513 #: staff.patron.ue.home_library.label
10514 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10515 msgid "Home Library"
10516 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10518 #: staff.patron.ue.address.label
10519 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10523 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10524 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10525 msgid "Within City Limits"
10526 msgstr "Dans les limites de la ville"
10528 #: staff.patron.ue.valid.label
10529 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10533 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10534 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10535 msgid "Mailing Address"
10536 msgstr "Adresse postale"
10538 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10539 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10540 msgid "Physical Address"
10541 msgstr "Adresse physique"
10543 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10544 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10545 msgid "Address is owned by"
10546 msgstr "L’adresse appartient à"
10548 #: staff.patron.ue.edit.label
10549 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10553 #: staff.patron.ue.label.label
10554 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10558 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10560 msgstr "Code postal"
10562 #: staff.patron.ue.street_1.label
10563 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10567 #: staff.patron.ue.street_2.label
10568 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10572 #: staff.patron.ue.city.label
10573 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10577 #: staff.patron.ue.county.label
10578 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10582 #: staff.patron.ue.state.label
10583 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10587 #: staff.patron.ue.country.label
10588 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10592 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10593 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10594 msgid "Delete this Address"
10595 msgstr "Supprimer cette adresse"
10597 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10598 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10599 msgid "Detach this Address"
10600 msgstr "Détacher cette adresse"
10602 #: staff.patron.ue.create_address.label
10603 msgid "Create a New Address"
10604 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10606 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10607 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10608 msgid "Profile Group"
10609 msgstr "Groupe de profils"
10611 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10612 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10613 msgid "Account Expiration Date"
10614 msgstr "Date d’expiration de compte"
10616 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10617 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10618 msgid "Internet Access Level"
10619 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10621 #: staff.patron.ue.active.label
10622 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10626 #: staff.patron.ue.barred.label
10627 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10631 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10632 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10633 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10634 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
10636 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10637 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10638 msgid "Claims Returned Count"
10639 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
10641 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10642 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10643 msgid "Alert Message"
10644 msgstr "Message d’alerte"
10646 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10647 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10648 msgid "Statistical Category Name"
10649 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
10651 #: staff.patron.ue.owner.label
10652 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10654 msgstr "Propriétaire"
10656 #: staff.patron.ue.value.label
10657 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10661 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10662 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10663 msgid "No surveys have been created for this location."
10664 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10666 #: staff.patron.ue.message1.label
10667 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10669 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
10672 #: staff.patron.ue.message2.label
10674 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10676 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
10677 "« Afficher le sommaire »."
10679 #: staff.patron.ue.message3.label
10680 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10682 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
10685 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10686 msgid "View Summary"
10687 msgstr "Afficher le sommaire"
10689 #: staff.patron.ue.back.label
10690 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10694 #: staff.patron.ue.forward.label
10695 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10699 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10701 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10702 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10704 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
10705 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
10707 #: staff.patron.ue.barcode.label
10708 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10710 msgstr "Code à barres"
10712 #: staff.patron.ue.addresses.label
10713 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10717 #: staff.patron.ue.address_label.label
10718 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10719 msgid "Address Label"
10720 msgstr "Étiquette d’adresse"
10722 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10723 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10724 msgid "Billing Address"
10725 msgstr "Adresse de facturation"
10727 #: staff.patron.ue.profile.label
10728 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10732 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10733 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10734 msgid "Expire Date"
10735 msgstr "Date d’expiration"
10737 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10738 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10739 msgid "Family Lead Account"
10740 msgstr "Compte de famille principal"
10742 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10743 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10744 msgid "Statistical Categories"
10745 msgstr "Catégories statistiques"
10747 #: staff.patron.ue.survey.label
10748 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10752 #: staff.patron.ue.question.label
10753 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10757 #: staff.patron.ue.answer.label
10758 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10762 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10764 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
10767 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
10768 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
10770 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10771 msgid "Username is invalid"
10772 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
10774 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10775 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10776 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
10778 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10779 msgid "First name is invalid"
10780 msgstr "Le prénom est invalide"
10782 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10783 msgid "Middle name is invalid"
10784 msgstr "Le second prénom est invalide"
10786 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10787 msgid "Last name is invalid"
10788 msgstr "Le nom de famille est invalide"
10790 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10791 msgid "Barcode is invalid"
10792 msgstr "Le code à barres est invalide"
10794 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10795 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10796 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
10798 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10800 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
10801 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
10803 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
10804 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
10805 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
10807 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10808 msgid "You must select at least one type of identification"
10809 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
10811 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10812 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10813 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
10815 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10816 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
10818 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
10821 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10822 msgid "The email addresses is not valid"
10823 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
10825 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10826 msgid "An invalid phone number was entered"
10827 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
10829 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10830 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10831 msgid "A profile group must be selected"
10832 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
10834 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10835 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
10837 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
10838 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
10840 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10841 msgid "The claims returned count is invalid"
10842 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
10844 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10845 msgid "An unknown formatting error occurred"
10846 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
10848 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10849 msgid "Address label is invalid"
10850 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
10852 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10853 msgid "Address street is invalid"
10854 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
10856 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10857 msgid "Address city is invalid"
10858 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
10860 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10861 msgid "Address county is invalid"
10862 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
10864 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10865 msgid "Address state is invalid"
10866 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
10868 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10869 msgid "Address country is invalid"
10870 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
10872 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10873 msgid "Address zip is invalid"
10874 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
10876 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10877 msgid "Required survey is unanswered"
10878 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
10880 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10882 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10885 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
10886 "ésirez-vous vraiment continuer?"
10888 #: staff.patron.ue.yes.label
10889 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10893 #: staff.patron.ue.no.label
10894 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10898 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10899 msgid "Patron Summary"
10900 msgstr "Sommaire du client"
10902 #: staff.patron.ue.success.label
10903 msgid "User update succeeded"
10904 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10906 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10908 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10909 "to view the duplicate record now?"
10911 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10912 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10914 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10916 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10919 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10920 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10922 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10924 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10927 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10928 "choisir un code à barres."
10930 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10932 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10933 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10935 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10936 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10937 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10939 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10941 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10942 "or guardian for this patron."
10944 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10945 "tuteur pour ce client."
10947 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10949 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10952 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10953 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10955 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10957 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10960 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10961 "le client est barré."
10963 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10964 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10965 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10966 msgid "&Copy to Clipboard"
10967 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10969 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10970 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10971 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10972 msgid "&Add to Item Bucket"
10973 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10975 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10976 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10977 msgid "Show in Catalog"
10978 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10980 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10981 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10982 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10983 msgid "Show &Item Details"
10984 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10986 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10987 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10988 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10989 msgid "Show &Last Few Circulations"
10990 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10992 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
10993 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10994 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10995 msgid "Show &Triggered Events"
10998 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10999 msgid "Edit Due Date"
11000 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11002 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11003 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11004 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11006 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11007 msgid "Mark Claimed Returned"
11008 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11010 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11011 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11013 msgstr "Renouveler"
11015 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11017 msgstr "Tout renouveler"
11019 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11020 msgid "Renew with Specific Due Date"
11023 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11028 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11029 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11030 msgid "Add Billing"
11031 msgstr "Ajouter la facturation"
11033 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11034 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11035 msgid "Save Columns"
11036 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11038 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11039 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11040 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11041 msgid "Actions for &Selected Items"
11042 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11044 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11045 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11046 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11047 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11049 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11050 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11054 #: staff.generic.list_actions.label
11055 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11056 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11057 msgid "&List Actions"
11058 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11060 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11061 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11062 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11063 msgid "&Copy to Clipboard"
11064 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11066 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11067 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11068 msgid "&Print List CSV"
11069 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11071 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11072 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11073 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11074 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11076 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11077 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11078 msgid "Save List CSV to &File"
11079 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11081 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11082 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11083 msgid "&Save List Configuration"
11084 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11088 msgid "Evergreen User Editor"
11089 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11098 msgid "View Errors"
11099 msgstr "Afficher les erreurs"
11101 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11102 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11103 msgid "1. User Identification"
11104 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11106 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11107 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11108 msgid "2. Contact Info"
11109 msgstr "2. Coordonnées"
11111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11112 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11113 msgid "3. Addresses"
11114 msgstr "3. Adresses"
11116 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11117 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11118 msgid "4. Groups and Permissions"
11119 msgstr "4. Groupes et permissions"
11121 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11122 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11123 msgid "5. Statistical Categories"
11124 msgstr "5. Catégories statistiques"
11126 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11127 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11129 msgstr "6. Sondage"
11131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11132 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11134 msgstr "7. Terminé"
11136 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11137 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11138 msgid "Loading data..."
11139 msgstr "Chargement des données..."
11141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11143 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11144 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11149 msgstr "Code à barres"
11151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11152 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11154 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11159 msgstr "Nom d’utilisateur"
11161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11164 msgstr "Mot de passe"
11166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11169 msgstr "Réinitialiser"
11171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11174 msgstr "Mot de passe :"
11176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11178 msgid "Verify Password"
11179 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11188 msgid "Middle Name"
11189 msgstr "Second prénom"
11191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11194 msgstr "Nom de famille"
11196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11197 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11201 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11205 msgstr "- Sélectioner - "
11207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11209 msgid "Date of Birth"
11210 msgstr "Date de naissance"
11212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11213 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11214 msgid "Primary Identification Type"
11215 msgstr "Type d’identification primaire"
11217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11218 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11219 msgid "Primary Identification"
11220 msgstr "Identification primaire"
11222 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11223 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11224 msgid "Parent or Guardian"
11225 msgstr "Parent ou tuteur"
11227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11228 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11229 msgid "Email Address"
11230 msgstr "Adresse électronique"
11232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11233 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11234 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11238 msgid "Daytime Phone"
11239 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11243 msgid "Evening Phone"
11244 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11247 msgid "Other (Cell Phone)"
11248 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11252 msgid "Home Library"
11253 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11262 msgid "Within City Limits"
11263 msgstr "Dans les limites de la ville"
11265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11277 msgid "Mailing Address"
11278 msgstr "Adresse postale"
11280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11282 msgid "Physical Address"
11283 msgstr "Adresse physique"
11285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11287 msgid "Address is owned by"
11288 msgstr "L’adresse appartient à"
11290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11297 msgstr "Code postal"
11299 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11300 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11331 msgid "Profile Group"
11332 msgstr "Groupe de profils"
11334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11336 msgid "Delete this Address"
11337 msgstr "Supprimer cette adresse"
11339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11341 msgid "Detach this Address"
11342 msgstr "Détacher cette adresse"
11344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11345 msgid "Approve Pending Address"
11348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11349 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11353 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11354 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11357 msgid "(GA-123456789)"
11358 msgstr "(GA-123456789)"
11360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11361 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11365 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11368 msgid " -- Required -- "
11369 msgstr "-- Requis --"
11371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11372 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11373 msgid "Account Expiration Date"
11374 msgstr "Date d’expiration du compte"
11376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11377 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11378 msgid "Internet Access Level"
11379 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11382 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11392 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11397 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11398 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11399 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11402 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11403 msgid "Claims Returned Count"
11404 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11407 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11408 msgid "Alert Message"
11409 msgstr "Message d’alerte"
11411 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11412 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11413 msgid "Statistical Category Name"
11414 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11416 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11417 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11419 msgstr "Propriétaire"
11421 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11422 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11426 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11429 msgid " -- None Selected -- "
11430 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
11432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11434 msgid "No surveys have been created for this location."
11435 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11439 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11440 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11441 "user, click on the 'Save User' button."
11443 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11444 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11445 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11446 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11450 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11455 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11459 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11461 msgid "Secondary Identification Type"
11462 msgstr "Type d’identification secondaire"
11464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11466 msgid "Secondary Identification"
11467 msgstr "Identification secondaire"
11469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11471 msgid "Address Label"
11472 msgstr "Étiquette d’adresse"
11474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11480 msgstr "Facturation"
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11489 msgid "Expire Date"
11490 msgstr "Date d’expiration"
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11494 msgid "Family Lead Account"
11495 msgstr "Compte principal de famille"
11497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11499 msgid "Statistical Categories"
11500 msgstr "Catégories statistiques"
11502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11519 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11520 "wish to perform this action?"
11522 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11523 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11526 msgid "You have unsaved changes."
11527 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11531 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11532 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11533 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11534 "save the user until this page has been refreshed."
11536 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11537 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11538 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11539 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11540 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11541 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11544 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11545 msgid "A profile group must be selected"
11546 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11550 msgstr "Imprimer la page"
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11553 msgid "Return to Editor"
11554 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11558 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11561 msgid "Save and Clone User"
11562 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11565 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11575 msgid "Date selector"
11576 msgstr "Sélecteur de date"
11578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11582 #: staff.portal.title
11583 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11584 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11586 #: staff.portal.default.welcome
11588 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11589 "the information or functionality your organization needs to support its "
11590 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11593 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11594 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11595 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11596 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11597 "documents de procédures."
11599 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11600 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11603 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11604 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11607 #: ui.general.button_bar
11608 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11611 #: ui.general.button_bar.desc
11613 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11614 "and the tabbed interfaces."
11617 #: ui.network.progress_meter
11618 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11621 #: ui.network.progress_meter.desc
11622 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11631 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11632 msgid "Alternate View"
11633 msgstr "Autre affichage"
11635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11638 msgstr "Code à barres"
11640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11641 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11642 msgid "Call Number"
11645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11646 msgid "Cataloging Info"
11649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11650 msgid "Checkin Scan Time"
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11655 msgid "Checkin Time"
11656 msgstr "Heure d’entrée"
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11659 msgid "Checkin Workstation"
11662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11664 msgid "Checkout Date"
11665 msgstr "Date de sortie"
11667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11668 msgid "Checkout Workstation"
11671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11673 msgid "Circ Modifier"
11674 msgstr "Modification de prêt"
11676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11678 msgid "Circulation History"
11679 msgstr "Bibliothèque de prêt"
11681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11684 msgstr "ID de l’exemplaire"
11686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11688 msgid "Copy Location"
11689 msgstr "Copier l’emplacement"
11691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11692 msgid "Renewal Type"
11695 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11696 msgid "Date Created"
11699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11700 msgid "Status Changed"
11703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11714 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11716 msgstr "Mise en réserve possible"
11718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11719 msgid "Hold Shelf Location"
11722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11723 msgid "Holds/Transit"
11726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11732 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11733 msgid "Loan Duration"
11734 msgstr "Durée du prêt"
11736 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11737 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11738 msgid "OPAC Visible"
11739 msgstr "OPAC visible"
11741 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11742 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11743 msgid "Owning Library"
11744 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
11746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11747 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11754 msgstr "Date de publication"
11756 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11757 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11761 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11762 msgid "Quick Summary"
11765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11766 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11770 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11771 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11772 msgid "Remaining Renewals"
11773 msgstr "Renouvellements restants"
11775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11776 msgid "Renewal Workstation"
11779 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11780 msgid "Rolling Counter"
11783 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11784 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11788 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11789 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11793 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11794 msgid "Total Circs - Current Year"
11797 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11798 msgid "Total Circs"
11801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11802 msgid "Total Circs - Prev Year"
11805 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11806 msgid "Select Date or Timestamp:"
11809 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11810 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11814 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11815 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11816 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11820 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11821 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11825 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11826 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11828 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11832 #~ msgid "&Survey Wizard"
11833 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
11839 #~ msgstr "Information"
11842 #~ msgstr "Mettre à jour"
11844 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11846 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
11847 #~ "d’acheminement"
11852 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11854 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
11857 #~ msgid "Show Notices"
11858 #~ msgstr "Afficher les avis"
11866 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11867 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"