1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:31+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
9 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Merge-On: location\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
19 "X-Project-Style: mozilla\n"
33 #: common.check_date.description
34 msgid "Check today's date above."
35 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
37 #: common.check_barcode.description
38 msgid "Check barcode?"
39 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
42 msgid "or choose one of these"
43 msgstr "tai valitse yksi näistä"
45 #: common.date_helper.normal
46 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 #: common.date_helper.3_days
51 msgid "Today + 3 days"
52 msgstr "Tänään + 3 päivää"
54 #: common.date_helper.7_days
55 msgid "Today + 7 days"
56 msgstr "Tänään + 7 päivää"
58 #: common.date_helper.14_days
59 msgid "Today + 14 days"
60 msgstr "Tänään + 14 päivää"
62 #: common.date_helper.21_days
63 msgid "Today + 21 days"
64 msgstr "Tänään + 21 päivää"
66 #: common.date_helper.28_days
67 msgid "Today + 28 days"
68 msgstr "Tänään + 28 päivää"
70 #: common.date_helper.30_days
71 msgid "Today + 30 days"
72 msgstr "Tänään + 30 päivää"
74 #: common.due_date.description
75 msgid "Enter the item due date:"
76 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
79 #: common.enter.accesskey
80 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 #: common.enter_barcode.description
85 msgid "Enter the item barcode:"
86 msgstr "Syötä nidetunnus:"
89 msgctxt "common.title"
94 msgctxt "common.author"
99 msgctxt "common.subject"
108 msgctxt "common.keyword"
113 msgctxt "common.type"
118 msgctxt "common.isbn"
123 msgctxt "common.format"
125 msgstr "Aineistolaji"
129 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
133 msgstr "Kirjaudu ulos"
145 msgctxt "common.cancel"
150 msgctxt "common.library"
154 #: common.step1.label
158 #: common.step2.label
159 #: common.step2.accesskey
163 #: common.step3.label
164 #: common.step3.accesskey
168 #: common.step4.label
169 #: common.step4.accesskey
173 #: common.step5.label
177 #: common.step6.label
182 msgctxt "common.username"
184 msgstr "Käyttäjätunnus"
186 #: common.username.label
187 #: common.username.accesskey
189 msgstr "Käyttäjätunnus:"
192 msgctxt "common.barcode"
197 msgctxt "common.password"
202 msgctxt "common.refresh"
207 msgctxt "common.submit"
211 #: common.user_not_found
212 msgid "User not found"
213 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
215 #: common.unimplemented
216 msgid "Not Yet Implemented"
217 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
219 #: common.delete_transactions.label
220 msgid "Delete selected transaction"
221 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
223 #: common.save_transactions.label
224 #: common.save_transactions.accesskey
225 msgid "&Save these transactions"
226 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
228 #: common.debug.label
232 #: common.debug.btn.execute
236 #: common.debug.btn.inspect
240 #: common.debug.btn.js2JSON
244 #: common.debug.menu.btn
256 #: common.browser.forward.label
257 #: common.browser.forward.accesskey
259 msgstr "Siirry eteenpäin"
261 #: common.browser.backward.label
262 #: common.browser.backward.accesskey
264 msgstr "Siirry takaisin"
266 #: common.browser.reload.label
267 #: common.browser.reload.accesskey
269 msgstr "Lataa uudelleen"
271 #: common.browser.print.label
272 #: common.browser.print.accesskey
274 msgstr "Tulosta sivu"
276 #: common.browser.help.label
277 #: common.browser.help.accesskey
278 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
282 #: common.browser.find.label
283 #: common.browser.find.accesskey
284 msgid "F&ind in Page"
287 #: common.browser.set_url.label
288 #: common.browser.set_url.accesskey
290 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
292 #: common.browser.view_source.label
293 #: common.browser.view_source.accesskey
297 #: common.textbox.cut
298 msgctxt "common.textbox.cut"
302 #: common.textbox.copy
303 msgctxt "common.textbox.copy"
307 #: common.textbox.paste
308 msgctxt "common.textbox.paste"
312 #: common.textbox.delete
313 msgctxt "common.textbox.delete"
317 #: common.textbox.select_all
318 msgctxt "common.textbox.select_all"
320 msgstr "Valitse kaikki"
322 #: common.clipboard.copy_data.desc
323 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
324 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
326 #: common.clipboard.close.label
327 #: common.clipboard.close.accesskey
328 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
332 #: common.sort.first.ascending
333 msgid "Sort First (Ascending)"
334 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
336 #: common.sort.first.descending
337 msgid "Sort First (Descending)"
338 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
340 #: common.sort.next.ascending
341 msgid "Sort Next (Ascending)"
342 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
344 #: common.sort.next.descending
345 msgid "Sort Next (Descending)"
346 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
349 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
351 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
355 msgid "Login session has timed out or does not exist"
356 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
359 msgid "User was not found in the database"
360 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
363 msgid "Permission Denied"
364 msgstr "Ei oikeuksia"
366 #: ilsperm.CREATE_HOLD
367 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
369 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
372 #: common.cancel.accesskey
373 msgctxt "common.cancel.accesskey"
377 #: common.login.accesskey
378 msgctxt "common.login.accesskey"
382 #: common.password.accesskey
383 msgctxt "common.password.accesskey"
387 #: common.barcode.accesskey
388 msgctxt "common.barcode.accesskey"
396 #: staff.acp_label_barcode
397 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
401 #: staff.acp_label_call_number
402 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
406 #: staff.acp_label_circ_as_type
407 msgid "Circulate As Type"
408 msgstr "Lainaa tyyppinä"
410 #: staff.acp_label_circ_lib
411 msgid "Circulation Library"
414 #: staff.acp_label_circ_modifier
415 msgid "Circulation Modifier"
416 msgstr "Lainausmäärite"
418 #: staff.acp_label_copy_number
419 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
421 msgstr "Niteen numero"
423 #: staff.acp_label_deposit
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
428 #: staff.acp_label_deposit_amount
429 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
430 msgid "Deposit Amount"
431 msgstr "Talletusmäärä"
433 #: staff.acp_label_fine_level
434 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
438 #: staff.acp_label_id
439 msgctxt "staff.acp_label_id"
441 msgstr "Niteen tunnus"
443 #: staff.acp_label_loan_duration
444 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
445 msgid "Loan Duration"
446 msgstr "Lainan kesto"
448 #: staff.acp_label_location
449 msgctxt "staff.acp_label_location"
453 #: staff.acp_label_price
454 msgctxt "staff.acp_label_price"
458 #: staff.acp_label_status
459 msgctxt "staff.acp_label_status"
463 #: staff.ahr_capture_time_label
465 msgstr "Kiinnitysaika"
467 #: staff.ahr_current_copy_label
469 msgstr "Nykyinen nide"
471 #: staff.ahr_email_notify_label
473 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
475 #: staff.ahr_expire_time_label
477 msgstr "Vanhentumisaika"
479 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
480 msgid "Fulfillment Time"
481 msgstr "Täyttymisaika"
483 #: staff.ahr_hold_type_label
484 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
488 #: staff.ahr_holdable_formats_label
489 msgid "Holdable Formats"
490 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
492 #: staff.ahr_id_label
494 msgstr "Varaustunnus"
496 #: staff.ahr_ischanged_label
497 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
501 #: staff.ahr_isdeleted_label
502 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
506 #: staff.ahr_isnew_label
507 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
511 #: staff.ahr_phone_notify_label
513 msgstr "Puhelinilmoitus"
515 #: staff.ahr_pickup_lib_label
516 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
517 msgid "Pickup Library"
518 msgstr "Noutokirjasto"
520 #: staff.ahr_prev_check_time_label
521 msgid "Previous Check Time"
522 msgstr "Edellinen lainausaika"
524 #: staff.ahr_request_time_label
528 #: staff.ahr_requestor_label
530 msgstr "Pyynnön tekijä"
532 #: staff.ahr_selection_depth_label
533 msgid "Selection Depth"
534 msgstr "Valintasyvyys"
536 #: staff.ahr_status_label
537 msgctxt "staff.ahr_status_label"
541 #: staff.ahr_target_label
545 #: staff.ahr_usr_label
549 #: staff.au_active_label
550 msgctxt "staff.au_active_label"
554 #: staff.au_addresses_label
555 msgctxt "staff.au_addresses_label"
559 #: staff.au_alert_message_label
560 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
561 msgid "Alert Message"
562 msgstr "Huomautusviesti"
564 #: staff.au_billing_address_label
565 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
566 msgid "Billing Address"
567 msgstr "Laskutusosoite"
569 #: staff.au_card_label
573 #: staff.au_cards_label
577 #: staff.au_checkouts_label
581 #: staff.au_claims_returned_count_label
582 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
583 msgid "Claims Returned Count"
584 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
586 #: staff.au_create_date_label
590 #: staff.au_credit_forward_balance_label
591 msgid "Credit Forward Balance"
592 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
594 #: staff.au_day_phone_label
596 msgstr "Puhelin päivällä"
598 #: staff.au_dob_label
599 msgctxt "staff.au_dob_label"
600 msgid "Date of Birth"
603 #: staff.au_email_label
607 #: staff.au_evening_phone_label
608 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
609 msgid "Evening Phone"
610 msgstr "Puhelin iltaisin"
612 #: staff.au_expire_date_label
613 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
615 msgstr "Vanhentumispäivä"
617 #: staff.au_family_name_label
618 msgctxt "staff.au_family_name_label"
622 #: staff.au_first_given_name_label
623 msgid "First Given Name"
626 #: staff.au_hold_requests_label
627 msgid "Hold Requests"
628 msgstr "Varauspyynnöt"
630 #. "OU" is an organization unit - typically a library
631 #: staff.au_home_ou_label
633 msgstr "Kotikirjasto"
637 msgstr "Käyttäjätunnus"
639 #: staff.au_ident_type2_label
640 msgid "Identification Type2"
641 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
643 #: staff.au_ident_type_label
644 msgid "Identification Type"
645 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
647 #: staff.au_ident_value2_label
648 msgid "Identification Value2"
649 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
651 #: staff.au_ident_value_label
652 msgid "Identification Value"
653 msgstr "Tunnistautumisarvo"
655 #: staff.au_ischanged_label
656 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
660 #: staff.au_isdeleted_label
661 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
665 #: staff.au_isnew_label
666 msgctxt "staff.au_isnew_label"
670 #: staff.au_label_active
671 msgctxt "staff.au_label_active"
675 #: staff.au_label_family_name
676 msgctxt "staff.au_label_family_name"
680 #: staff.au_label_first_given_name
681 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
687 msgstr "Tietokannan tunnus"
689 #: staff.au_label_prefix
690 msgctxt "staff.au_label_prefix"
694 #: staff.au_label_second_given_name
695 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
699 #: staff.au_label_suffix
700 msgctxt "staff.au_label_suffix"
704 #. "xact" is a transaction
705 #: staff.au_last_xact_id_label
707 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
709 #: staff.au_mailing_address_label
710 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
711 msgid "Mailing Address"
714 #: staff.au_master_account_label
715 msgid "Master Account"
718 #: staff.au_net_access_level_label
719 msgid "Net Access Level"
720 msgstr "Verkkoyhteystaso"
722 #: staff.au_other_phone_label
723 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
727 #: staff.au_passwd_label
728 msgctxt "staff.au_passwd_label"
732 #: staff.au_password_label
733 msgctxt "staff.au_password_label"
737 #: staff.au_photo_url_label
739 msgstr "Kuvan URL-osoite"
741 #: staff.au_prefix_label
742 msgctxt "staff.au_prefix_label"
746 #: staff.au_profile_label
747 msgctxt "staff.au_profile_label"
751 #: staff.au_second_given_name_label
752 msgid "Second Given Name"
755 #: staff.au_settings_label
759 #: staff.au_standing_label
760 msgctxt "staff.au_standing_label"
764 #: staff.au_stat_cat_entries_label
765 msgid "Statistical Category Entries"
766 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
768 #: staff.au_suffix_label
769 msgctxt "staff.au_suffix_label"
773 #: staff.au_super_user_label
777 #: staff.au_survey_responses_label
778 msgid "Survey Responses"
779 msgstr "Kyselyvastaukset"
781 #: staff.au_usrgroup_label
783 msgstr "Käyttäjäryhmä"
785 #: staff.au_usrname_label
787 msgstr "Käyttäjän nimi"
789 #: staff.admin.survey.available.label
790 msgid "Available to:"
793 #: staff.admin.survey.description.label
797 #: staff.admin.survey.end.label
801 #: staff.admin.survey.format.label
803 msgstr "Äänestysmuoto:"
805 #: staff.admin.survey.name.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
810 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
811 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
812 msgid "OPAC Visible:"
813 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
815 #: staff.admin.survey.required.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.label
820 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
821 msgid "Save this &Question"
822 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
824 #: staff.admin.survey.staff_client.label
825 msgid "Staff Client:"
826 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
828 #: staff.admin.survey.start.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 msgstr "Uusi työkalupalkki"
837 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
838 msgid "Delete Toolbar"
839 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
841 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey
842 msgctxt "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
850 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
859 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
868 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
869 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
873 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
874 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
875 msgid "&Permission Context"
876 msgstr "Oikeuskonteksti"
878 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
879 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
880 msgid "&Cancel Changes"
881 msgstr "Peru muutokset"
883 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
884 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
885 msgid "&Save Toolbar"
886 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
888 #: staff.admin.toolbar.header.available
889 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
891 msgstr "Lainattavissa"
893 #: staff.admin.toolbar.header.selected
897 #: staff.admin.work_log.list1.header
898 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
899 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
901 #: staff.admin.work_log.list2.header
903 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
906 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
907 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
909 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
910 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
914 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
915 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
919 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
920 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
921 msgid "Retrieve &Item"
924 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
925 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
926 msgid "Retrieve &Patron"
929 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
930 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
931 msgid "Retrieve Patro&n"
934 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
935 msgid "Patrons With Negative Balances"
936 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
938 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
939 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
940 msgid "&Actions for Selected Patrons"
941 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
943 #: staff.auth.help_btn.label
944 #: staff.auth.help_btn.accesskey
948 #: staff.auth.help.menu.contents.label
949 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
953 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
954 msgid "Check for upgrades"
955 msgstr "Hae päivityksiä"
957 #: staff.auth.login_header
959 msgstr "Kirjaudu sisään"
961 #: staff.auth.logoff_prompt
963 msgstr "Kirjaudu ulos"
965 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
969 #: staff.auth.logoff_prompt.key
970 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
974 #: staff.auth.name_prompt
975 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
979 #: staff.auth.name_prompt.key
980 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
984 #: staff.auth.password_prompt
988 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
989 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
993 #: staff.auth.password_prompt.key
994 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
998 #: staff.auth.quit_prompt
999 msgid "Exit Evergreen"
1000 msgstr "Poistu Evergreenistä"
1002 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
1004 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
1008 #: staff.auth.submit_prompt
1009 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1013 #: staff.auth.submit_prompt.key
1014 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1019 msgctxt "staff.auth.title"
1020 msgid "Evergreen Staff Client"
1021 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1023 #: staff.auth.about_btn.label
1024 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1025 msgid "A&bout this client..."
1026 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1028 #: staff.auth.new_window_btn.label
1029 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1030 msgid "Open &New Window"
1031 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1033 #: staff.auth.locale.label
1034 #: staff.auth.locale.accesskey
1038 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1039 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1040 msgid "&Apply Locale"
1041 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1043 #: staff.auth.verify.caption
1044 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1045 msgid "Verify Credentials"
1046 msgstr "Varmista valtuutukset"
1048 #: staff.auth.verify.submit.label
1049 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1053 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1054 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1058 #: staff.auth.change_type.label
1059 #: staff.auth.change_type.accesskey
1060 msgid "&New Login Type:"
1061 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1063 #: staff.auth.change_type_description
1065 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1066 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1067 "the existing login session and replace it with the new one."
1069 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1070 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1071 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1072 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1074 #: staff.auth.change_type_staff
1076 msgstr "Henkilökunta"
1078 #: staff.auth.change_type_temporary
1080 msgstr "Väliaikainen"
1082 #: staff.auth.change_type_permanent
1086 #: staff.symbols.west_european
1087 msgid "West-European"
1088 msgstr "Länsieurooppa"
1090 #: staff.symbols.turkish
1094 #: staff.symbols.cyrillic
1098 #: staff.symbols.slavic
1100 msgstr "Slaavilainen"
1102 #: staff.symbols.hungarian
1104 msgstr "Unkarilainen"
1106 #: staff.bills_current_payment_label
1107 msgid "Current Payment"
1108 msgstr "Nykyinen maksu"
1110 #: staff.bills_information
1114 #: staff.bills_interface_label
1115 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1119 #: staff.bills_money_label
1123 #: staff.bills_total_owed_label
1125 msgstr "Maksuja yhteensä"
1127 #: staff.bills_wizard_label
1129 msgstr "Lisää maksu"
1131 #: staff.bills_xact_dates_label
1132 msgid "Record and Dates"
1133 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1135 #: staff.browse_list.barcode
1136 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1140 #: staff.browse_list.callnumber
1141 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1143 msgstr "Hyllypaikka"
1145 #: staff.browse_list.circ_as_type
1146 msgid "Circulate As"
1147 msgstr "Lainaa kohteena"
1149 #: staff.browse_list.circ_lib
1150 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1151 msgid "Circulating Library"
1152 msgstr "Lainaava kirjasto"
1154 #: staff.browse_list.circ_modifier
1155 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1156 msgid "Circ Modifier"
1157 msgstr "Lainausmäärite"
1159 #: staff.browse_list.circulate
1160 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1164 #: staff.browse_list.copy_number
1165 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1169 #: staff.browse_list.create_date
1170 msgid "Creation Date"
1171 msgstr "Luomispäivä"
1173 #: staff.browse_list.active_date
1175 msgstr "Aktivointipäivä"
1177 #: staff.browse_list.creator
1181 #: staff.browse_list.deposit
1182 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1186 #: staff.browse_list.deposit_amount
1187 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1188 msgid "Deposit Amount"
1189 msgstr "Talletusmäärä"
1191 #: staff.browse_list.edit_date
1193 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1195 #: staff.browse_list.editor
1197 msgstr "Muokkaustyökalu"
1199 #: staff.browse_list.fine_level
1200 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1204 #: staff.browse_list.library
1206 msgstr "Omistajakirjasto"
1208 #: staff.browse_list.loan_duration
1209 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1210 msgid "Loan Duration"
1211 msgstr "Lainan pituus"
1213 #: staff.browse_list.location
1214 msgid "Location and Barcode"
1215 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1217 #: staff.browse_list.location2
1218 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1222 #: staff.browse_list.opac_visible
1223 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1225 msgstr "Verkkokirjasto"
1227 #: staff.browse_list.price
1228 msgctxt "staff.browse_list.price"
1232 #: staff.browse_list.ref
1233 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1237 #: staff.browse_list.shelving_loc
1238 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1239 msgid "Shelving Location"
1240 msgstr "Hyllysijainti"
1242 #: staff.browse_list.status
1243 msgctxt "staff.browse_list.status"
1247 #: staff.browse_list.win_title
1248 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1250 msgstr "Luettelointi"
1252 #: staff.cat.fixed.BKS
1256 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1257 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1261 #: staff.cat.fixed.COM
1265 #: staff.cat.fixed.COM.key
1266 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1270 #: staff.cat.fixed.MAP
1274 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1275 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1279 #: staff.cat.fixed.MIX
1283 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1284 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1288 #: staff.cat.fixed.REC
1292 #: staff.cat.fixed.REC.key
1293 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1297 #: staff.cat.fixed.SCO
1301 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1302 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1306 #: staff.cat.fixed.SER
1310 #: staff.cat.fixed.SER.key
1311 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1315 #: staff.cat.fixed.VIS
1319 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1320 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1324 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1326 msgstr "Katso tietue"
1328 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1330 msgstr "Muokkaa tietue"
1332 #: staff.bibs_abreast.holdings
1336 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1337 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1338 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1339 msgid "Add to &Bucket"
1340 msgstr "Lisää siiloon"
1342 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1343 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1344 msgid "Duplicate in New Tab"
1345 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1347 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1348 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1349 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1350 msgid "&Holdings Maintenance"
1351 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1353 #: staff.cat.opac.default.label
1354 msgid "Set bottom interface as Default"
1355 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1357 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1358 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1359 msgid "Manage &Parts"
1360 msgstr "Hallitse osia"
1362 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1363 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1364 msgid "Manage &Conjoined Items"
1365 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1367 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1369 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1370 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1372 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1373 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1374 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1376 msgstr "MARC-muokkaus"
1378 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1379 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1380 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1382 msgstr "MARC-näkymä"
1384 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1385 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1386 msgid "&Mark for Overlay"
1387 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1389 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1390 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1394 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1395 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1396 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1398 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1399 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1403 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1404 msgid "Transfer All Title Holds"
1405 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1407 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1408 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1409 msgid "&Delete Record"
1410 msgstr "Tuhoa tietue"
1412 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1413 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1414 msgid "&Undelete Record"
1415 msgstr "Palauta tietue"
1417 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1418 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1419 msgid "Make I&tem Bookable"
1420 msgstr "Tee niteestä varattava"
1422 #: staff.cat.opac.menu.label
1423 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1424 msgid "&Actions for this Record"
1425 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1427 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1428 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1429 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1431 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1433 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1434 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1435 msgid "Searc&h Results"
1436 msgstr "Hakutulokset"
1438 #: staff.cat.opac.record_end.label
1439 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1443 #: staff.cat.opac.record_next.label
1444 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1449 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1450 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1454 #: staff.cat.opac.record_start.label
1455 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1457 msgstr "Ensimmäinen"
1459 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1460 msgid "Reset Display"
1461 msgstr "Nollaa näkymä"
1463 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1464 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1465 msgid "Remove this Frame"
1466 msgstr "Poista tämä kehys"
1468 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1469 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1470 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1472 msgstr "Näytä varaukset"
1474 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1475 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1476 msgid "View/Place O&rders"
1477 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1479 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1480 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1481 msgid "&Alternate Serial Control"
1482 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1484 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1485 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1486 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1487 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1489 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1490 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1491 msgid "Add to Bucket"
1492 msgstr "Lisää siiloon"
1494 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1495 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1499 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1500 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1504 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1505 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1509 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1510 msgid "View Copies (Tab)"
1511 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1513 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1514 msgid "View Copies (Window)"
1515 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1517 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1518 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1522 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1523 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1527 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1528 msgid "Edit Record (Tab)"
1529 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1531 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1532 msgid "Edit Record (Window)"
1533 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1535 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1536 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1537 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1539 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1540 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1544 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1545 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1546 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1550 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1551 msgid "Lead Record?"
1554 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1555 msgid "Remove from consideration?"
1556 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1558 #: staff.cat.search_advanced
1562 #: staff.cat.search_advanced.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1567 #: staff.cat.search_all
1568 msgctxt "staff.cat.search_all"
1572 #: staff.cat.search_author
1573 msgctxt "staff.cat.search_author"
1577 #: staff.cat.search_barcode
1578 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1579 msgid "Item Barcode"
1582 #: staff.cat.search_callnumber
1583 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1585 msgstr "Hyllypaikka"
1587 #: staff.cat.search_count_copy
1588 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1592 #: staff.cat.search_count_copy.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1597 #: staff.cat.search_count_copy_show
1598 msgid "Show Only These Records"
1599 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1601 #: staff.cat.search_criteria
1602 msgid "Search Criteria"
1605 #: staff.cat.search_format
1606 msgctxt "staff.cat.search_format"
1608 msgstr "Aineistolaji"
1610 #: staff.cat.search_format.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1615 #: staff.cat.search_id
1617 msgstr "Järjestelmätunnus"
1619 #: staff.cat.search_isbn
1620 msgid "ISBN or ISSN"
1621 msgstr "ISBN tai ISSN"
1623 #: staff.cat.search_location
1624 msgctxt "staff.cat.search_location"
1628 #: staff.cat.search_location.key
1629 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1633 #: staff.cat.search_order
1637 #: staff.cat.search_order.key
1638 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1642 #: staff.cat.search_pubyear
1643 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1645 msgstr "Julkaisuvuosi"
1647 #: staff.cat.search_subject
1648 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1652 #: staff.cat.search_submit
1653 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1657 #: staff.cat.search_submit.key
1658 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1662 #: staff.cat.search_tcn
1663 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1665 msgstr "Tietuenumero"
1667 #: staff.cat.search_term
1671 #: staff.cat.search_term.key
1675 #: staff.cat.search_title
1676 msgctxt "staff.cat.search_title"
1680 #: staff.cat.search_type
1681 msgctxt "staff.cat.search_type"
1685 #: staff.cat.search_type.key
1686 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1694 #: staff.cat.test.key
1695 msgctxt "staff.cat.test.key"
1700 msgid "TCN goes here"
1701 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1703 #: staff.cat.type_of_material
1707 #: staff.cat.type_of_material.a
1708 msgid "Language Material"
1709 msgstr "Tekstiaineisto"
1711 #: staff.cat.type_of_material.c
1712 msgid "Notated Music"
1713 msgstr "Nuottijulkaisu"
1715 #: staff.cat.type_of_material.d
1716 msgid "Manuscript Notated Music"
1717 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1719 #: staff.cat.type_of_material.e
1720 msgid "Cartographic Material"
1721 msgstr "Kartta-aineisto"
1723 #: staff.cat.type_of_material.f
1724 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1725 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1727 #: staff.cat.type_of_material.g
1728 msgid "Projected Medium"
1729 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1731 #: staff.cat.type_of_material.i
1732 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1735 #: staff.cat.type_of_material.j
1736 msgid "Musical Sound Recording"
1737 msgstr "Musiikkiäänite"
1739 #: staff.cat.type_of_material.k
1740 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1743 #: staff.cat.type_of_material.m
1744 msgid "Computer File"
1745 msgstr "Elektroninen aineisto"
1747 #: staff.cat.type_of_material.o
1749 msgstr "Moniviestin"
1751 #: staff.cat.type_of_material.p
1752 msgid "Mixed Material"
1753 msgstr "Sekalainen aineisto"
1755 #: staff.cat.type_of_material.r
1756 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1759 #: staff.cat.type_of_material.t
1760 msgid "Manuscript Language Material"
1761 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1763 #: staff.checkin.auto_print_label
1764 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1766 msgstr "Automaattinen tulostus"
1768 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1769 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1773 #: staff.checkin.done_label
1777 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1782 #: staff.checkin.print_receipt.label
1783 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1785 msgstr "Tulosta luettelo"
1787 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1792 #: staff.renew.print_receipt.label
1793 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1795 msgstr "Tulosta luettelo"
1797 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1798 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1802 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1803 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1804 msgid "Re-Print Last List"
1805 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1807 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1808 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1812 #: staff.checkin_interface_label
1813 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1817 #: staff.checkin_label_route_to
1819 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1821 #: staff.checkin_label_status
1822 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1826 #: staff.checkin_label_text
1830 #: staff.checkin_patron.name.label
1831 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1833 msgstr "Asiakkaan nimi"
1835 #: staff.checkin_patron.retrieve
1836 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1837 msgid "Retrieve Patron"
1838 msgstr "Hae asiakas"
1840 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1841 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1845 #: staff.checkout_interface_label
1846 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1850 #: staff.circ.offline.main.label
1851 msgid "Evergreen Offline"
1852 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1854 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1855 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1856 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1858 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1859 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1863 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1864 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1868 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1869 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1870 msgid "In &House Use"
1871 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1873 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1874 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1878 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1879 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1880 msgid "Register &Patron"
1881 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1883 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1884 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1885 msgid "&Last Receipt"
1886 msgstr "Viimeisin kuitti"
1888 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1889 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1890 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1894 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1895 msgid "Standalone Check In"
1896 msgstr "Itsenäinen palautus"
1898 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1899 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1900 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1904 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1905 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1906 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1908 #: staff.circ.offline.finish.description
1909 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1913 #: staff.circ.offline.print.description
1914 msgid "Print receipt?"
1915 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1917 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1918 msgid "Standalone Check Out"
1919 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1921 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1922 msgid "Enter the patron's barcode:"
1923 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1925 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1926 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1927 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1928 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1930 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1931 msgid "Standalone In House Use"
1932 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1934 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1935 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1936 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1938 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1939 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1940 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1942 #: staff.circ.offline_register.main.label
1943 msgid "Standalone Patron Registration"
1944 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1946 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1948 msgid "Home Library:"
1949 msgstr "Kotikirjasto:"
1951 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1956 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1957 msgid "New Barcode:"
1958 msgstr "Uusi tunnus:"
1960 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1961 msgid "New Password:"
1962 msgstr "Uusi salasana:"
1964 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1969 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1970 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1974 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1975 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1976 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1978 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1979 msgid "Identification Type:"
1980 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1982 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1983 msgid "Ident Value:"
1984 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1986 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1988 msgid "Billing Address"
1989 msgstr "Laskutusosoite"
1991 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1995 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1999 #: staff.circ.offline_register.city.label
2000 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
2004 #: staff.circ.offline_register.state.label
2005 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
2009 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
2013 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
2015 msgstr "Postinumero"
2017 #: staff.circ.offline_register.country.label
2018 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
2022 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
2026 #: staff.circ.offline_register.submit.label
2027 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
2028 msgid "&Save patron registration"
2029 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
2031 #: staff.circ.offline_renew.main.label
2032 msgid "Standalone Renew"
2033 msgstr "Itsenäinen uusinta"
2035 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
2036 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
2037 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
2039 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
2040 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
2041 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
2042 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
2044 #: staff.circ.checkin.caption
2045 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
2049 #: staff.circ.checkin.scan.label
2050 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2051 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2052 msgid "Enter B&arcode:"
2053 msgstr "Syötä tunnus:"
2055 #: staff.circ.checkin.submit.label
2056 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2057 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2061 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2063 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2065 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2066 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2067 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2069 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2070 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2071 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2075 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2076 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2077 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2081 #: staff.circ.renew.caption
2082 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2086 #: staff.circ.renew.scan.label
2087 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2089 msgid "Enter B&arcode:"
2090 msgstr "Syötä tunnus:"
2092 #: staff.circ.renew.submit.label
2093 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2094 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2098 #: staff.circ.context_cancel_hold
2099 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2101 msgstr "Peru varaus"
2103 #: staff.circ.context_checkin
2104 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2108 #: staff.circ.context_edit
2110 msgstr "Muokkaa nidettä"
2112 #: staff.circ.context_lost
2113 msgid "Mark as Lost"
2114 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2116 #: staff.circ.context_missing
2117 msgid "Mark as Missing"
2118 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2120 #: staff.circ.context_opac
2121 msgid "Show Title in OPAC"
2122 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2124 #: staff.circ.context_renew
2125 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2129 #: staff.circ.hold_capture.caption
2130 msgid "Capture Hold"
2131 msgstr "Kiinnitä varaus"
2133 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2134 msgid "Enter Barcode:"
2135 msgstr "Syötä tunnus:"
2137 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2138 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2142 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2143 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2147 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2148 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2152 #: staff.circ_label_due_date
2153 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2157 #: staff.circ_label_id
2158 msgid "Circulation ID"
2159 msgstr "Lainaustunnus"
2161 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2162 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2163 msgid "Remaining Renewals"
2164 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2166 #: staff.circ_label_xact_finish
2167 msgid "Check in Date"
2168 msgstr "Palautuspäivä"
2170 #: staff.circ_label_xact_start
2171 msgid "Check out Date"
2172 msgstr "Lainauspäivä"
2174 #: staff.copies_editor_interface_label
2176 msgstr "Niteiden muokkaus"
2178 #: staff.copy.attr.barcode
2179 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2183 #: staff.copy.attr.circulate
2185 msgstr "Lainattavissa?"
2187 #: staff.copy.attr.circulate.no
2188 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2192 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2193 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2197 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2198 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2199 msgid "Circulating Library"
2200 msgstr "Lainaava kirjasto"
2202 #: staff.copy.attr.copy_available
2203 msgid "Copy Status: Available?"
2204 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2206 #: staff.copy.attr.copy_status
2208 msgstr "Niteen tila"
2210 #: staff.copy.attr.deposit
2214 #: staff.copy.attr.deposit.no
2215 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2219 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2220 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2224 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2225 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2229 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2230 msgid "Deposit Notes"
2231 msgstr "Talletusilmoitukset"
2233 #: staff.copy.attr.fine_level
2234 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2238 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2242 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2246 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2247 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2251 #: staff.copy.attr.holds_protection
2252 msgid "Holds Protection"
2253 msgstr "Varaussuojat"
2255 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2256 msgid "3 months (facility)"
2257 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2259 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2260 msgid "6 months (region)"
2261 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2263 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2264 msgid "No hold protection"
2265 msgstr "Ei varaussuojaa"
2267 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2268 msgid "Not holdable"
2269 msgstr "Ei varattavissa"
2271 #: staff.copy.attr.home_lib
2272 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2273 msgid "Home Library"
2274 msgstr "Kotikirjasto"
2276 #: staff.copy.attr.loan_duration
2277 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2278 msgid "Loan Duration"
2279 msgstr "Lainan kesto"
2281 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2285 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2286 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2290 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2294 #: staff.copy.attr.notes
2296 msgstr "Nideilmoitukset"
2298 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2299 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2300 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2302 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2303 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2307 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2308 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2312 #: staff.copy.attr.opac_visible
2313 msgid "OPAC Visible?"
2314 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2316 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2317 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2321 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2322 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2326 #: staff.copy.attr.price
2327 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2331 #: staff.copy.attr.reference_material
2332 msgid "Reference Material?"
2333 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2335 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2336 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2340 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2341 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2345 #: staff.copy.attr.shelving_location
2346 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2347 msgid "Shelving Location"
2348 msgstr "Hyllysijainti"
2350 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2352 msgstr "Hyllykokoelma"
2354 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2356 msgstr "Pehmeäkantinen"
2358 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2359 msgid "Audio-Visual"
2360 msgstr "Audiovisuaalinen"
2362 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2363 msgid "Children's Room"
2364 msgstr "Lastenhuone"
2366 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2368 msgstr "Puutarhahuone"
2370 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2371 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2375 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2376 msgid "Ready Reference"
2377 msgstr "Valmis viite"
2379 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2380 msgid "Behind Circulation Desk"
2381 msgstr "Lainaustiskin takana"
2383 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2384 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2388 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2392 #: staff.copy.attr.stat.audience
2396 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2400 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2404 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2408 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2410 msgstr "Ensisijainen"
2412 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2413 msgid "Pre-adolescent"
2414 msgstr "Varhaisnuoret"
2416 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2418 msgstr "Nuoret aikuiset"
2420 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2436 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2438 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2440 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2444 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2446 msgstr "Länsimainen"
2448 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2449 msgid "Religious fiction"
2450 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2452 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2456 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2457 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2461 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2462 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2466 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2468 msgstr "Tietokirjallisuus"
2470 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2474 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2476 msgstr "Historiallinen"
2478 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2479 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2483 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2487 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2491 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2495 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2497 msgstr "Romantiikka"
2499 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2503 #: staff.copy.bucket
2504 msgctxt "staff.copy.bucket"
2505 msgid "Add to Bucket"
2506 msgstr "Lisää siiloon"
2508 #: staff.copy.bucket.key
2509 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2515 msgstr "Kloonaa nide"
2517 #: staff.copy.clone.key
2518 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2523 msgid "Close Window"
2524 msgstr "Sulje ikkuna"
2526 #: staff.copy.close.key
2527 msgctxt "staff.copy.close.key"
2531 #: staff.copy.default.attr
2532 msgid "Default Attributes"
2533 msgstr "Oletusominaisuudet"
2535 #: staff.copy.default.attr.value
2536 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2540 #: staff.copy.delete
2544 #: staff.copy.delete.key
2545 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2549 #: staff.copy.edit_categories
2550 msgid "Edit Categories"
2551 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2553 #: staff.copy.edit_entries
2554 msgid "Edit Entries"
2555 msgstr "Muokkaa kohtia"
2557 #: staff.copy.local.attr
2558 msgid "Local Attributes"
2559 msgstr "Paikalliset määritteet"
2561 #: staff.copy.local.attr.value
2562 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2567 msgctxt "staff.copy.notes"
2571 #: staff.copy.notes.add
2573 msgstr "Lisää ilmoitus"
2575 #: staff.copy.notes.add.key
2576 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2580 #: staff.copy.notes.date
2584 #: staff.copy.notes.delete
2586 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2588 #: staff.copy.notes.delete.key
2589 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2593 #: staff.copy.notes.from
2597 #: staff.copy.notes.opac
2598 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2600 msgstr "Verkkokirjasto"
2602 #: staff.copy.reload
2604 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2606 #: staff.copy.reload.key
2607 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2613 msgstr "Tallenna nide"
2615 #: staff.copy.save.key
2616 msgctxt "staff.copy.save.key"
2621 msgid "Barcode goes here"
2622 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2624 #: staff.copy.transfer
2625 msgid "Transfer Copy"
2626 msgstr "Siirrä nide"
2628 #: staff.copy.transfer.key
2629 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2633 #: staff.copy.wizard.title
2634 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2635 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2637 #: staff.copy_browser_interface_label
2638 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2642 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2643 msgid "Copy statistical categories"
2644 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2646 #: staff.display_patron_interface_label
2647 msgid "Display patron"
2648 msgstr "Näytä asiakas"
2650 #: staff.displaying.hits_per_page
2651 msgid "Results per page"
2652 msgstr "Tuloksia sivulla"
2654 #: staff.displaying.of
2655 msgctxt "staff.displaying.of"
2659 #: staff.displaying.results
2660 msgid "Displaying results"
2661 msgstr "Näytetään tulokset"
2663 #: staff.fieldmapper_label
2665 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2667 #: staff.filter_console_label
2668 msgid "Filter Console"
2669 msgstr "Suodatinkonsoli"
2671 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2672 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2673 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2675 msgstr "Automaattinen tulostus"
2677 #: staff.hold_capture.done.label
2678 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2679 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2683 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2684 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2686 msgstr "Tulosta luettelo"
2688 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2689 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2693 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2694 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2695 msgid "Re-Print Last List"
2696 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2698 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2699 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2703 #: staff.hold_capture_interface_label
2704 msgid "Hold capture"
2705 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2707 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2708 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2710 msgstr "Asiakkaan nimi"
2712 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2713 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2714 msgid "Retrieve Patron"
2715 msgstr "Hae asiakas"
2717 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2718 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2722 #: staff.holds_status_available
2723 msgctxt "staff.holds_status_available"
2725 msgstr "Lainattavissa"
2727 #: staff.holds_status_in_transit
2728 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2730 msgstr "Kuljetettavana"
2732 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2733 msgid "Copy found, waiting for capture"
2734 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2736 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2737 msgid "Waiting for available copy"
2738 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2740 #: staff.items_out_interface_label
2742 msgstr "Niteet lainassa"
2744 #: staff.javascript_console_label
2748 #: staff.javascript_shell_label
2749 msgid "JavaScript Shell"
2750 msgstr "JavaScript-kuori"
2752 #: staff.main.auth.caption
2753 msgid "Startup and Shutdown"
2754 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2756 #: staff.main.authentication.caption
2757 msgid "Authentication"
2760 #: staff.main.auth.debug.caption
2761 msgid "Debug Options"
2762 msgstr "Debug-toiminnot"
2764 #: staff.main.auth.debug.clear
2765 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2767 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2769 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2770 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2774 #: staff.main.auth.debug.javascript
2775 msgid "JavaScript Console"
2776 msgstr "JavaScript-konsoli"
2778 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2782 #: staff.main.auth.debug.debugger
2784 msgstr "Debug-työkalu"
2786 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2791 #: staff.main.auth.debug.inspector
2792 msgid "DOM Inspector"
2793 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2795 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2796 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2800 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2802 msgstr "Chrome-luettelo"
2804 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2805 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2809 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2810 msgid "Javascript Shell"
2811 msgstr "JavaScript-kehote"
2813 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2814 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2818 #: staff.main.auth.hostname
2822 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2823 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2827 #: staff.main.auth.offline.caption
2829 msgstr "Offline-käyttö"
2831 #: staff.main.auth.offline.message
2832 msgid "Offline Transactions Pending"
2833 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2835 #: staff.main.auth.offline.export
2836 msgid "Export Transactions"
2837 msgstr "Vie tapahtumia"
2839 #: staff.main.auth.offline.import
2840 msgid "Import Transactions"
2841 msgstr "Tuo tapahtumia"
2843 #: staff.main.auth.offline.interface
2844 msgid "Standalone Interface"
2845 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2847 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2848 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2852 #: staff.main.auth.retest
2853 msgid "Re-Test Server"
2854 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2856 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2861 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2862 msgid "Add SSL Exception"
2863 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2865 #: staff.main.auth.server
2869 #: staff.main.auth.status
2870 msgctxt "staff.main.auth.status"
2874 #: staff.main.auth.version
2878 #: staff.main.auth.workstation
2882 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2883 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2887 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2888 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2892 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2893 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2897 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2902 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2903 msgid "Search Catalog"
2904 msgstr "Hae aineistoa"
2906 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2907 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2911 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2912 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2914 msgstr "Niteen tila"
2916 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2917 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2921 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2922 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2923 msgid "Patron Search"
2924 msgstr "Asiakkaan haku"
2926 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2927 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2931 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2932 msgid "Patron Registration"
2933 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2935 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2936 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2940 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2941 msgid "Toggle Hotkeys"
2942 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2944 #: staff.main.button_bar.create_marc
2945 msgid "Create MARC Record"
2946 msgstr "Luo MARC-tietue"
2948 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2949 msgid "Manage Authorities"
2950 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2952 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2953 msgid "Retrieve Last Record"
2954 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2956 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2957 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2958 msgid "Ac&quisitions"
2961 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2962 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2966 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2967 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2968 msgid "&Operator Change: New"
2969 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2971 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2972 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2976 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2977 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2979 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2981 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2982 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2983 msgid "&JavaScript Console"
2984 msgstr "JavaScript-konsoli"
2986 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2987 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2988 msgid "JavaScript S&hell"
2989 msgstr "JavaScript-kehote"
2991 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2992 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2996 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2997 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2998 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
3000 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
3002 msgstr "Testimoduuli"
3004 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
3005 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
3006 msgid "Copy &Location Editor"
3007 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
3009 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
3010 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
3014 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
3015 msgid "Notifications / Action Triggers"
3016 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
3018 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
3022 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
3023 msgid "Field Documentation"
3024 msgstr "Kentän kuvaus"
3026 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
3027 msgid "Standing Penalties"
3028 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
3030 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
3031 msgid "Group Penalty Thresholds"
3032 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
3034 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
3035 msgid "Copy Location Order"
3036 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
3038 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
3039 msgid "Barcode Completion"
3040 msgstr "Tunnuksen täyttö"
3042 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
3043 msgid "Circulation Policies"
3044 msgstr "Lainaussäännöt"
3046 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
3047 msgid "Hold Policies"
3048 msgstr "Varaussäännöt"
3050 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
3051 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
3055 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
3056 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
3057 msgid "Copy &Template Editor"
3058 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
3060 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
3061 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
3062 msgid "Item Attribute &Editor"
3063 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
3065 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
3066 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
3067 msgid "Patrons with &Negative Balances"
3068 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
3070 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
3071 msgid "Address Alerts"
3072 msgstr "Osoitehuomautukset"
3074 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
3075 msgid "Circulation Limit Sets"
3076 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
3078 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
3079 msgid "Copy Location Groups"
3080 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
3082 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
3083 msgid "Search Filter Groups"
3084 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
3087 msgid "Server Administration"
3088 msgstr "Palvelimen ylläpito"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
3091 msgid "Organization Types"
3092 msgstr "Organisaatiotyypit"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
3095 msgid "Organizational Units"
3096 msgstr "Organisaatioyksiköt"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
3099 msgid "Permission Groups"
3100 msgstr "Oikeusryhmät"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
3103 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
3108 msgid "Copy Statuses"
3109 msgstr "Niteiden tilat"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3112 msgid "MARC Record Attributes"
3113 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3116 msgid "MARC Coded Value Maps"
3117 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3120 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3121 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3124 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3125 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3128 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3129 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3132 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3133 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3136 msgid "Call Number Prefixes"
3137 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3140 msgid "Call Number Suffixes"
3141 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3144 msgid "Billing Types"
3145 msgstr "Maksutyypit"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3148 msgid "SMS Carriers"
3149 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3152 msgid "Z39.50 Servers"
3153 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3156 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3157 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3160 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3164 msgid "Circulation Modifiers"
3165 msgstr "Lainausmääritteet"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3168 msgid "Organization Unit Setting Types"
3169 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3172 msgid "Import Match Sets"
3173 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3176 msgid "User Setting Types"
3177 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3180 msgid "Hard Due Date Changes"
3181 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3184 msgid "Circulation Duration Rules"
3185 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3188 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3189 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3192 msgid "MARC Import Remove Fields"
3193 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3196 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3197 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3200 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3201 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3204 msgid "Age Hold Protect Rules"
3205 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3208 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3209 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3212 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3213 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3216 msgid "Weights Association"
3217 msgstr "Painojen liitokset"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3220 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3221 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3224 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3225 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3228 msgid "User Activity Types"
3229 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3232 msgid "Custom Org Unit Trees"
3233 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3236 msgid "Remote Accounts"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3240 msgid "Global Flags"
3241 msgstr "Yleiset merkinnät"
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3244 msgid "Circulation Limit Groups"
3245 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3248 msgid "Floating Groups"
3249 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3254 msgid "&Acquisitions"
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3259 msgid "&Line Item Alerts"
3260 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3264 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3265 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3269 msgid "&Invoice Item Type"
3270 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3274 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3275 msgstr "Laskun maksutapa"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3280 msgstr "Tilin avainsanat"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3284 msgid "Cancel &Reasons"
3285 msgstr "Perumissyyt"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3289 msgid "Claim &Types"
3290 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3294 msgid "Claim &Event Types"
3295 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3299 msgid "Claim P&olicies"
3300 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3304 msgid "Claim Policy &Actions"
3305 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3314 msgid "Funding &Sources"
3315 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3320 msgstr "Toimittajat"
3322 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3323 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3324 msgid "EDI Acco&unts"
3327 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3328 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3329 msgid "EDI &Messages"
3330 msgstr "EDI-viestit"
3332 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3333 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3334 msgid "&Distribution Formulas"
3335 msgstr "Jakelukaavat"
3337 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3338 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3339 msgid "&Currency Types"
3340 msgstr "Valuuttatyypit"
3342 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3343 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3344 msgid "E&xchange Rates"
3345 msgstr "Vaihtokurssit"
3347 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3348 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3349 msgid "A&uthorities"
3350 msgstr "Auktoriteetit"
3352 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3353 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3354 msgid "&Control Sets"
3355 msgstr "Hallintasarjat"
3357 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3358 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3359 msgid "&Browse Axes"
3360 msgstr "Selaa akseleita"
3362 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3363 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3365 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3367 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3368 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3371 msgstr "Erikoisvaraukset"
3373 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3374 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3378 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3379 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3380 msgid "Resource &Types"
3381 msgstr "Aineistotyypit"
3383 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3384 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3385 msgid "Resource &Attributes"
3386 msgstr "Aineistomääritteet"
3388 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3389 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3390 msgid "Resource Attribute &Values"
3391 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3393 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3394 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3395 msgid "Resource Attribute &Maps"
3396 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3398 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3399 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3402 msgstr "Kausijulkaisut"
3404 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3405 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3406 msgid "&Subscriptions"
3409 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3410 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3411 msgid "&Distributions"
3414 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3415 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3417 msgstr "Jakelukanavat"
3419 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3420 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3421 msgid "&Routing List Users"
3422 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3424 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3425 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3426 msgid "&Captions and Patterns"
3427 msgstr "Julkaisutiedot"
3429 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3430 msgid "For developers..."
3431 msgstr "Kehittäjille..."
3433 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3434 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3435 msgid "&Download Offline Patron List"
3436 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3438 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3439 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3440 msgid "Field&mapper"
3441 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3443 #: staff.main.menu.admin.key
3447 #: staff.main.menu.admin.label
3451 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3452 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3453 msgid "&Local Administration"
3454 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3456 #: staff.main.menu.admin.client.label
3457 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3458 msgid "&Workstation Administration"
3459 msgstr "Työaseman ylläpito"
3461 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3463 msgstr "Pikanäppäimet"
3465 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3466 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3470 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3471 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3472 msgid "&Disable Hotkeys"
3473 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3475 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3476 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3477 msgid "Set Workstation Default to Current"
3478 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3480 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey
3481 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey"
3485 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3487 msgid "Clear Workstation Default"
3488 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3490 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey
3491 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey"
3495 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3496 msgid "Set Search Preferences"
3497 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3499 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3500 msgid "Server Add-ons"
3501 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3503 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3505 msgstr "Työkalupalkit"
3507 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3508 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3512 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3513 msgid "Configure Toolbars"
3514 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3516 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey
3517 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey"
3521 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3522 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3523 msgid "Set Workstation Default to Current"
3524 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3526 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey
3527 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey"
3531 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3532 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3533 msgid "Clear Workstation Default"
3534 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3536 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey
3537 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey"
3541 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3542 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3546 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3547 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3551 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3552 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3556 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3560 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3561 msgid "Icons and Labels"
3562 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3564 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3566 msgstr "Vain kuvakkeet"
3568 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3570 msgstr "Vain nimekkeet"
3572 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3573 msgid "Label Position"
3574 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3576 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3577 msgid "Next to icons"
3578 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3580 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3582 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3584 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3585 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3586 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3588 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3589 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3590 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3591 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3593 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3594 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3595 msgid "Offline &Transaction Management"
3596 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3598 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3599 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3600 msgid "&Public OPAC"
3601 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3603 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3605 msgstr "Näytä välilehdet"
3607 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3608 msgid "Extension Manager"
3609 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3611 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3612 msgid "Theme Manager"
3613 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3615 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3616 msgid "about:config"
3617 msgstr "about:config"
3619 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3620 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3621 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3623 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3624 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3625 msgid "Statistical &Category Editor"
3626 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3628 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3629 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3630 msgid "Old &Survey Wizard"
3631 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3633 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3634 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3635 msgid "&Receipt Template Editor"
3636 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3638 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3639 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3640 msgid "&User Permission Editor"
3641 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3643 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3644 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3648 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3652 #: staff.main.menu.admin.ping
3654 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3656 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3657 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3658 msgid "Toggle Activity &Meters"
3659 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3661 #: staff.main.menu.cat.label
3662 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3664 msgstr "Luettelointi"
3666 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3667 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3671 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3672 msgid "Add Bib Record"
3673 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3675 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3676 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3680 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3684 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3685 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3689 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3691 msgstr "Lisää signum"
3693 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3694 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3695 msgid "Manage Au&thorities"
3696 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3698 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3699 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3700 msgid "&Search the Catalog"
3701 msgstr "Hae tietokannasta"
3703 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3704 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3708 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3709 msgid "Display Bib Record"
3710 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3712 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3713 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3717 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3722 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3723 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3724 msgid "Display Item"
3727 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3728 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3729 msgid "Create &New MARC Record"
3730 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3732 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3733 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3734 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3735 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3737 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3738 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3739 msgid "Manage Copy &Buckets"
3740 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3742 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3743 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3744 msgid "Manage &Record Buckets"
3745 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3747 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3748 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3749 msgid "Manage &Volume Buckets"
3750 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3752 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3753 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3754 msgid "Manage &User Buckets"
3755 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3757 #: staff.main.menu.cat.key
3758 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3762 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3763 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3764 msgid "MARC Batch &Edit"
3765 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3767 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3768 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3769 msgid "Retrieve &Last Record"
3770 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3772 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3773 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3774 msgid "Retrieve title by &TCN"
3775 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3777 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3778 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3779 msgctxt "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3780 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3781 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3783 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3784 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3788 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3789 msgid "Display Volume"
3790 msgstr "Näytä signum"
3792 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3793 msgid "MARC Batch Import/Export"
3794 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3796 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3797 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3798 msgid "Import Record from &Z39.50"
3799 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3801 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3802 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3803 msgid "Lin&k Checker"
3804 msgstr "Linkkien tarkistus"
3806 #: staff.main.menu.acq.label
3807 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3808 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3809 msgid "&Acquisitions"
3812 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3813 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3814 msgid "General &Search"
3817 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3818 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3819 msgid "My Selection &Lists"
3820 msgstr "Omat valintalistat"
3822 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3823 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3824 msgid "New &Brief Record"
3825 msgstr "Uusi minitietue"
3827 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3828 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3829 msgid "Patron Re&quests"
3830 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3832 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3833 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3834 msgid "MARC &Federated Search"
3835 msgstr "MARC-monihaku"
3837 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3838 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3839 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3840 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3842 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3843 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3844 msgid "Load &MARC Order Records"
3845 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3847 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3848 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3849 msgid "&Purchase Orders"
3852 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3853 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3854 msgid "Create Purchase &Order"
3857 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3858 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3859 msgid "Claim-&Ready Items"
3860 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3862 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3863 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3864 msgid "Open &Invoices"
3865 msgstr "Avoimet laskut"
3867 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3868 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3869 msgid "Create In&voice"
3872 #: staff.main.menu.serial.label
3873 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3874 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3876 msgstr "Kausijulkaisut"
3878 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3879 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3880 msgid "&Batch Receive"
3881 msgstr "Erävastaanotto"
3883 #: staff.main.menu.booking.label
3884 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3887 msgstr "Erikoisvaraukset"
3889 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3890 msgid "Create or Cancel Reservations"
3891 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3893 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3894 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3895 msgid "&Create Reservations"
3896 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3898 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3899 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3901 msgstr "Varauslista"
3903 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3904 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3905 msgid "C&apture Resources"
3906 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3908 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3909 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3910 msgid "&Pick Up Reservations"
3911 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3913 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3914 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3915 msgid "&Return Reservations"
3916 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3918 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3919 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3920 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3922 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3923 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3927 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3928 msgid "Show Item Status by Barcode"
3929 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3931 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3936 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3937 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3938 msgid "&Check In Items"
3941 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3942 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3943 msgid "Check &Out Items"
3944 msgstr "Lainaa niteet"
3946 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3947 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3948 msgid "Re&new Items"
3949 msgstr "Uusi niteet"
3951 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3956 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3957 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3958 msgid "Display Item"
3961 #: staff.main.menu.circ.found.key
3962 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3966 #: staff.main.menu.circ.found.label
3968 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3970 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3971 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3972 msgid "&Browse Holds Shelf"
3973 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3975 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey
3976 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey"
3980 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3981 msgid "Clear Holds Shelf"
3982 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3984 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3985 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3986 msgid "Capture &Holds"
3987 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3989 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3990 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3991 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3992 msgstr "Varauslista"
3994 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3995 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3996 msgid "Record &In-House Use"
3997 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3999 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
4000 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
4001 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
4002 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
4004 #: staff.main.menu.circ.label
4005 #: staff.main.menu.circ.accesskey
4006 msgid "&Circulation"
4009 #: staff.main.menu.circ.lost.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
4014 #: staff.main.menu.circ.lost.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
4017 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
4019 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
4024 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
4026 msgstr "Merkitse käytetyksi"
4028 #: staff.main.menu.circ.missing.key
4029 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
4033 #: staff.main.menu.circ.missing.label
4034 msgid "Mark Missing"
4035 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
4037 #: staff.main.menu.circ.offline.label
4038 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
4039 msgid "Enter O&ffline Interface"
4040 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
4042 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
4043 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
4044 msgid "&Register Patron"
4045 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
4047 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
4048 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
4049 msgid "Pendin&g Patrons"
4050 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
4052 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
4053 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
4054 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
4055 msgid "Retrieve &Last Patron"
4056 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
4058 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
4063 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
4064 msgid "Display Patron"
4065 msgstr "Näytä asiakas"
4067 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
4068 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
4069 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
4073 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
4074 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
4078 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
4083 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
4085 msgstr "Nopea lisäys"
4087 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
4088 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
4089 msgid "Re-Print &Last"
4090 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
4092 #: staff.main.menu.circ.special.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
4097 #: staff.main.menu.circ.special.label
4098 msgid "Special Circulation"
4099 msgstr "Erikoislaina"
4101 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
4102 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
4103 msgid "Verify Credentials"
4104 msgstr "Varmista valtuutukset"
4106 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
4107 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
4111 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
4112 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
4113 msgid "Copy Buckets"
4116 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
4121 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
4122 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
4126 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
4127 msgid "Manage Buckets"
4128 msgstr "Hallitse siiloja"
4130 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4131 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4132 msgid "Record Buckets"
4133 msgstr "Tietuesiilot"
4135 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4136 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4140 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4141 msgid "Volume Buckets"
4142 msgstr "Signumsiilot"
4144 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4145 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4149 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4150 msgid "User Buckets"
4151 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4153 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4154 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4158 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4159 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4163 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4164 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4168 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4172 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4173 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4177 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4182 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4183 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4187 #: staff.main.menu.edit.find.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4192 #: staff.main.menu.edit.find.label
4196 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4200 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4202 msgstr "Hae uudelleen"
4204 #: staff.main.menu.edit.label
4205 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4209 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4210 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4214 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4215 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4219 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4220 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4224 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4226 msgstr "Tee uudelleen"
4228 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4229 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4233 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4234 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4236 msgstr "Valitse kaikki"
4238 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4239 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4243 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4247 #: staff.main.menu.entity.bib.key
4248 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
4252 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4254 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4256 #: staff.main.menu.entity.copy.key
4257 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
4261 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4262 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4266 #: staff.main.menu.entity.patron.key
4267 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
4271 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4275 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4276 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4280 #: staff.main.menu.entity.volume.key
4281 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
4285 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4286 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4290 #: staff.main.menu.file.close.label
4291 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4292 msgid "Close &Window"
4293 msgstr "Sulje ikkuna"
4295 #: staff.main.menu.file.close.key
4296 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4300 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4301 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4303 msgstr "Sulje välilehti"
4305 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
4306 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
4310 #: staff.main.menu.file.label
4311 #: staff.main.menu.file.accesskey
4315 #: staff.main.menu.file.new.label
4316 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4318 msgstr "Uusi ikkuna"
4320 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4321 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4323 msgstr "Uusi välilehti"
4325 #: staff.main.menu.file.portal.label
4326 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4330 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4331 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4332 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4333 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4335 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4336 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4337 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4338 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4340 #: staff.main.menu.file.open.key
4341 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4345 #: staff.main.menu.file.open.label
4346 msgid "Open Session"
4347 msgstr "Avaa istunto"
4349 #: staff.main.menu.file.save.key
4350 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4354 #: staff.main.menu.file.save.label
4355 msgid "Save Session"
4356 msgstr "Tallenna istunto"
4358 #: staff.main.menu.help.label
4359 #: staff.main.menu.help.accesskey
4360 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4364 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4365 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4366 msgid "For &Active Tab"
4367 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4369 #: staff.main.menu.quit
4370 msgid "Quit Program"
4371 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4373 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4374 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4378 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4379 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4380 msgid "Replace Barcode"
4381 msgstr "Korvaa tunnus"
4383 #: staff.main.menu.reports.key
4384 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
4388 #: staff.main.menu.reports.label
4389 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4393 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4394 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4395 msgid "Search the &Catalog"
4396 msgstr "Hae tietokannasta"
4398 #: staff.main.menu.search.copies.label
4399 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4400 msgid "Search for copies by &Barcode"
4401 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4403 #: staff.main.menu.search.label
4404 #: staff.main.menu.search.accesskey
4408 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4409 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4410 msgid "Search for &Patrons"
4411 msgstr "Hae asiakkaita"
4413 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4414 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4415 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4416 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4418 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey
4419 msgctxt "staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey"
4423 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4424 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4425 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4427 #: staff.main.menu.search.record.label
4428 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4429 msgid "Search for record by &TCN"
4430 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4432 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4433 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4434 msgctxt "staff.main.menu.search.record_via_id.label staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4435 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4436 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4438 #: staff.main.menu.serials.key
4442 #: staff.main.menu.serials.label
4443 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4445 msgstr "Kausijulkaisut"
4447 #: staff.main.menu.tabs.close
4448 msgid "Close All Tabs"
4449 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4451 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4452 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4456 #: staff.main.menu.title
4457 msgctxt "staff.main.menu.title"
4458 msgid "Evergreen Staff Client"
4459 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4461 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4462 msgid "Authorization"
4465 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4466 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4467 msgid "&Authorization"
4470 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4474 #: staff.main.test.example_template.label
4475 msgid "Hello world!"
4476 msgstr "Terve maailma!"
4478 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4482 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4487 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4492 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4497 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4502 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4506 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4510 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4512 msgid "Form of Item"
4513 msgstr "Niteen muoto"
4515 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4520 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4525 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4530 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4535 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4537 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4538 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4540 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4545 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4546 msgid "Government Publication"
4547 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4549 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4554 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4559 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4564 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4565 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4569 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4573 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4577 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4578 msgid "Conference Publication"
4579 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4581 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4586 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4591 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4596 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4601 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4602 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4603 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4605 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4609 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4610 msgid "Target Audience"
4611 msgstr "Kohdeyleisö"
4613 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4614 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4618 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4619 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4623 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4624 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4628 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4629 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4633 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4634 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4635 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4637 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4641 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4642 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4646 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4651 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4652 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4656 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4657 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4661 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4666 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4670 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4674 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4675 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4676 msgid "Nature of Contents"
4677 msgstr "Sisällön luonne"
4679 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4684 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4694 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4700 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4704 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4709 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4711 msgstr "Festschrift"
4713 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4718 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4723 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4728 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4733 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4737 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4741 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4742 msgid "Illustrations"
4745 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4750 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4760 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4769 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4773 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4774 msgid "Literary Form"
4775 msgstr "Kirjallinen muoto"
4777 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4782 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4792 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4801 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4805 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4806 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4807 msgid "Form of Item"
4808 msgstr "Niteen muoto"
4810 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4811 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4815 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4820 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4821 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4825 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4826 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4830 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4831 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4835 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4836 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4840 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4841 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4842 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4844 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4849 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4854 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4859 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4860 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4864 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4865 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4866 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4868 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4872 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4873 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4874 msgid "Nature of Contents"
4875 msgstr "Sisällön luonne"
4877 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4882 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4887 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4892 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4896 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4897 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4901 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4902 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4906 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4907 msgid "Nature of Entire Work"
4908 msgstr "Koko työn luonne"
4910 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4915 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4925 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4930 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4934 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4938 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4942 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4947 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4957 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4962 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4966 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4970 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4972 msgstr "ISSN-keskus"
4974 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4979 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4984 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4989 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4990 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4994 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4995 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4996 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4998 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4999 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
5003 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
5004 msgid "Form of Original Item"
5005 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
5007 #: staff.marc.008.SER.orig.field
5008 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
5012 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
5017 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
5018 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
5022 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
5023 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
5027 #: staff.marc.008.SER.orig.help
5028 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
5029 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
5031 #: staff.marc.008.SER.orig.short
5035 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
5037 msgstr "Säännöllisyys"
5039 #: staff.marc.008.SER.regl.field
5040 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
5044 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
5045 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
5049 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
5050 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
5054 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
5055 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
5059 #: staff.marc.008.SER.regl.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
5063 #: staff.marc.008.SER.regl.short
5067 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
5068 msgid "Type of Continuing Resource"
5069 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
5071 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
5076 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
5081 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
5086 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
5091 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
5095 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
5099 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
5100 msgid "Entry Convention"
5101 msgstr "Kirjauskäytäntö"
5103 #: staff.marc.008.SER.succ.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
5108 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
5113 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
5118 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
5123 #: staff.marc.008.SER.succ.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
5127 #: staff.marc.008.SER.succ.short
5131 #: staff.marc.008.ctry.desc
5132 msgid "Country of Publication, etc."
5133 msgstr "Julkaisumaa jne."
5135 #: staff.marc.008.ctry.field
5136 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
5140 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
5145 #: staff.marc.008.ctry.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
5150 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
5154 #: staff.marc.008.ctry.help
5155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5158 #: staff.marc.008.ctry.short
5162 #: staff.marc.008.date1.desc
5163 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5167 #: staff.marc.008.date1.field
5168 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5172 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5176 #: staff.marc.008.date1.field_size
5177 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5181 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5182 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5186 #: staff.marc.008.date1.short
5187 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5191 #: staff.marc.008.date2.desc
5192 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5196 #: staff.marc.008.date2.field
5197 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5201 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5205 #: staff.marc.008.date2.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5210 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5214 #: staff.marc.008.date2.short
5215 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5219 #: staff.marc.008.dates
5223 #: staff.marc.008.dates.help
5224 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5225 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5227 #: staff.marc.008.dtst.desc
5228 msgid "Type of Date/Publication Status"
5229 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5231 #: staff.marc.008.dtst.field
5232 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5236 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5241 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5246 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5251 #: staff.marc.008.dtst.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5255 #: staff.marc.008.dtst.short
5259 #: staff.marc.008.entered.desc
5260 msgid "Date Entered"
5261 msgstr "Syöttöpäivä"
5263 #: staff.marc.008.entered.field
5264 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5268 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5273 #: staff.marc.008.entered.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5278 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5282 #: staff.marc.008.entered.help
5283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5286 #: staff.marc.008.entered.short
5290 #: staff.marc.008.lang.desc
5291 msgid "Language Code"
5294 #: staff.marc.008.lang.field
5295 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5299 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5303 #: staff.marc.008.lang.field_size
5304 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5308 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5312 #: staff.marc.008.lang.help
5313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5316 #: staff.marc.008.lang.short
5320 #: staff.marc.008.mrec.desc
5321 msgid "Modified Record"
5322 msgstr "Muutettu tietue"
5324 #: staff.marc.008.mrec.field
5325 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5329 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5330 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5334 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5335 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5339 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5340 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5344 #: staff.marc.008.mrec.help
5345 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5346 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5348 #: staff.marc.008.mrec.short
5352 #: staff.marc.008.srce.desc
5353 msgid "Cataloging Source"
5354 msgstr "Luettelointilähde"
5356 #: staff.marc.008.srce.field
5357 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5361 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5362 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5366 #: staff.marc.008.srce.field_size
5367 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5371 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5372 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5376 #: staff.marc.008.srce.help
5377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5380 #: staff.marc.008.srce.short
5384 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5385 msgid "Bibliographic Level"
5386 msgstr "Bibliografinen taso"
5388 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5393 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5398 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5403 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5404 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5408 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5412 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5416 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5417 msgid "Type of Control"
5418 msgstr "Kontrollityyppi"
5420 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5421 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5425 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5426 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5430 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5431 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5435 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5436 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5440 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5444 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5448 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5449 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5450 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5452 #: staff.marc.LDR.desc.field
5453 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5457 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5458 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5462 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5463 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5467 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5468 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5472 #: staff.marc.LDR.desc.help
5473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5476 #: staff.marc.LDR.desc.short
5480 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5481 msgid "Encoding Level"
5482 msgstr "Koodaustaso"
5484 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5485 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5489 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5490 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5494 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5495 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5499 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5500 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5504 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5505 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5506 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5508 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5512 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5513 msgid "Record Status"
5514 msgstr "Tietueen tila"
5516 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5517 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5521 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5522 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5526 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5527 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5531 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5532 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5536 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5537 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5538 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5540 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5542 msgstr "Tietueen tilastot"
5544 #: staff.marc.LDR.type.desc
5545 msgid "Type of Record"
5546 msgstr "Tietueen tyyppi"
5548 #: staff.marc.LDR.type.field
5549 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5553 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5554 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5558 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5559 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5563 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5564 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5568 #: staff.marc.LDR.type.help
5569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5572 #: staff.marc.LDR.type.short
5573 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5577 #: staff.marc.close.editor.key
5581 #: staff.marc.display
5582 msgctxt "staff.marc.display"
5586 #: staff.marc.display.control_fields
5587 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5588 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5590 #: staff.marc.display.control_fields.key
5591 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5595 #: staff.marc.display.cover_art
5596 msgid "Toggle Cover Art"
5597 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5599 #: staff.marc.display.cover_art.key
5600 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5604 #: staff.marc.display.explain
5605 msgid "Explain Errors"
5606 msgstr "Selitä virheet"
5608 #: staff.marc.display.explain.key
5609 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5613 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5614 msgid "Fixed Fields as BKS"
5615 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5617 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5618 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5622 #: staff.marc.display.fixed.COM
5623 msgid "Fixed Fields as COM"
5624 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5626 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5627 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5631 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5632 msgid "Fixed Fields as MAP"
5633 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5635 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5636 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5640 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5641 msgid "Fixed Fields as MIX"
5642 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5644 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5645 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5649 #: staff.marc.display.fixed.REC
5650 msgid "Fixed Fields as REC"
5651 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5653 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5654 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5658 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5659 msgid "Fixed Fields as SCO"
5660 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5662 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5663 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5667 #: staff.marc.display.fixed.SER
5668 msgid "Fixed Fields as SER"
5669 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5671 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5672 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5676 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5677 msgid "Fixed Fields as VIS"
5678 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5680 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5681 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5685 #: staff.marc.display.key
5686 msgctxt "staff.marc.display.key"
5690 #: staff.marc.display.legend
5692 msgstr "Merkkien selitys"
5694 #: staff.marc.display.legend.key
5695 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5699 #: staff.marc.display.meta_data
5700 msgid "Toggle Metadata"
5701 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5703 #: staff.marc.display.meta_data.key
5704 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5708 #: staff.marc.editor.keys.help
5710 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5713 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5717 msgctxt "staff.marc.file"
5721 #: staff.marc.file.close
5722 msgid "Close Editor"
5723 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5725 #: staff.marc.file.close.key
5726 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5730 #: staff.marc.file.export
5731 msgctxt "staff.marc.file.export"
5735 #: staff.marc.file.export.key
5736 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5740 #: staff.marc.file.key
5741 msgctxt "staff.marc.file.key"
5745 #: staff.marc.file.publish
5746 msgid "Save (to DB)"
5747 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5749 #: staff.marc.file.publish.key
5750 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5754 #: staff.marc.file.reload
5756 msgstr "Lataa uudelleen"
5758 #: staff.marc.file.reload.key
5759 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5763 #: staff.marc.file.validate
5767 #: staff.marc.file.validate.key
5768 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5772 #: staff.marc.groupbox.control
5773 msgid "Control Fields"
5774 msgstr "Hallintakentät"
5776 #: staff.marc.groupbox.cover
5780 #: staff.marc.groupbox.data
5782 msgstr "Tietokentät"
5784 #: staff.marc.groupbox.fixed
5785 msgid "Fixed Fields"
5786 msgstr "Kiinteät kentät"
5788 #: staff.marc.groupbox.meta
5789 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5790 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5792 #: staff.marc_editor_interface_label
5793 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5797 #: staff.mbts_balance_owed_label
5798 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5799 msgid "Balance Owed"
5800 msgstr "Maksuja maksamatta"
5802 #: staff.mbts_id_label
5806 #: staff.mbts_total_owed_label
5807 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5808 msgid "Total Billed"
5809 msgstr "Maksuja yhteensä"
5811 #: staff.mbts_total_paid_label
5812 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5814 msgstr "Maksettu yhteensä"
5816 #: staff.mbts_xact_finish_label
5817 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5821 #: staff.mbts_xact_start_label
5822 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5824 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5826 #: staff.mvr_label_author
5827 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5831 #: staff.mvr_label_doc_id
5833 msgstr "Asiakirjatunnus"
5835 #: staff.mvr_label_title
5836 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5841 msgctxt "staff.next.range"
5845 #: staff.next.range.key
5846 msgctxt "staff.next.range.key"
5850 #: staff.opac_navigator_interface_label
5851 msgid "CAtalog Navigator"
5852 msgstr "Kataloginavigaattori"
5854 #: staff.patron.context_display
5855 msgctxt "staff.patron.context_display"
5856 msgid "Retrieve Patron"
5857 msgstr "Hae asiakas"
5859 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5860 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5864 #: staff.patron_display.bills.label
5868 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5869 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5870 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5872 msgstr "Automaattinen tulostus"
5874 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5875 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5876 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5880 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5881 msgid "Print Receipt"
5882 msgstr "Tulosta kuitti"
5884 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5885 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5889 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5890 msgid "Re-Print Last Receipt"
5891 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5893 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5894 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5898 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5899 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5900 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5901 msgid "Enter B&arcode:"
5902 msgstr "Syötä tunnus:"
5904 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5905 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5906 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5910 #: staff.patron_display.checkouts.label
5914 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5916 msgstr "Erääntyneet:"
5918 #: staff.patron_display.contact.caption
5919 msgid "Identity & Contact Info"
5920 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5922 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5923 msgid "Account Info"
5926 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5927 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5931 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5933 msgstr "Asiakastiedot"
5935 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5936 msgid "Phone Numbers"
5937 msgstr "Puhelinnumerot"
5939 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5940 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5941 msgid "Identification"
5942 msgstr "Tunnistautuminen"
5944 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5945 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5949 #: staff.patron_display.tab.group.label
5950 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5954 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5955 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5959 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5961 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5963 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5968 #: staff.patron_display.credit.label
5972 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5973 msgid "Date of Birth:"
5974 msgstr "Syntymäaika:"
5976 #: staff.patron_display.day_phone.label
5978 msgstr "Puhelin päivällä:"
5980 #: staff.patron_display.email.label
5981 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5983 msgstr "Sähköposti:"
5985 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5986 msgid "Evening Phone:"
5987 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5989 #: staff.patron_display.family_name.label
5990 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5994 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5995 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5999 #: staff.patron_display.holds.label
6003 #: staff.patron_display.holds_available.label
6004 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
6006 msgstr "Noudettavissa:"
6008 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
6009 msgid "Behind Desk:"
6010 msgstr "Tiskin takana:"
6012 #: staff.patron_display.home_ou.label
6013 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
6014 msgid "Home Library:"
6015 msgstr "Kotikirjasto:"
6017 #: staff.patron_display.ident1.label
6021 #: staff.patron_display.ident2.label
6025 #: staff.patron_display.hold_alias.label
6026 msgid "Holds Alias:"
6027 msgstr "Varauksen alias:"
6029 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
6030 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
6031 msgid "&Print Receipt"
6032 msgstr "Tulosta kuitti"
6034 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
6035 msgid "Items Claimed Returned:"
6036 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
6038 #: staff.patron_display.library_card.label
6039 msgid "Library Card:"
6040 msgstr "Kirjastokortti:"
6042 #: staff.patron_display.verify_password.label
6043 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
6044 msgid "Test &Password"
6045 msgstr "Testaa salasana"
6047 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
6048 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
6049 msgid "&Toggle Summary"
6050 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
6052 #: staff.patron_display.delete_patron.label
6053 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
6054 msgid "&Delete Patron Account"
6055 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
6057 #: staff.patron_display.mailing.city.label
6058 msgid "Mailing City:"
6059 msgstr "Postikaupunki:"
6061 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
6062 msgid "Mailing ZIP:"
6063 msgstr "Postinumero:"
6065 #: staff.patron_display.mailing.state.label
6066 msgid "Mailing State:"
6067 msgstr "Postiosavaltio:"
6069 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
6070 msgid "Mailing Address 1:"
6071 msgstr "Postiosoite 1:"
6073 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
6074 msgid "Mailing Address 2:"
6075 msgstr "Postiosoite 2:"
6077 #: staff.patron_display.mailing_address
6078 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
6079 msgid "Mailing Address"
6080 msgstr "Postiosoite"
6082 #: staff.patron_display.addresses.caption
6083 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
6087 #: staff.patron_display.address_export
6088 msgid "(Copy/Print)"
6089 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
6091 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
6092 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
6093 msgid "Copy to Clipboard"
6094 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
6096 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
6097 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
6101 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
6105 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
6106 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
6110 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
6114 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
6119 #: staff.patron_display.name.label
6120 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
6122 msgstr "Asiakkaan nimi"
6124 #: staff.patron_display.other_phone.label
6125 msgid "Other Phone:"
6126 msgstr "Muu puhelin:"
6128 #: staff.patron_display.physical.city.label
6129 msgid "Physical City:"
6130 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
6132 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
6133 msgid "Physical ZIP:"
6134 msgstr "Fyysinen postinumero:"
6136 #: staff.patron_display.physical.state.label
6137 msgid "Physical State:"
6138 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
6140 #: staff.patron_display.physical.street1.label
6141 msgid "Physical Address 1:"
6142 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
6144 #: staff.patron_display.physical.street2.label
6145 msgid "Physical Address 2:"
6146 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
6148 #: staff.patron_display.physical_address
6149 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
6150 msgid "Physical Address"
6151 msgstr "Fyysinen osoite"
6153 #: staff.patron_display.profile.label
6154 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
6158 #: staff.patron_display.second_given_name.label
6159 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
6160 msgid "Middle Name:"
6161 msgstr "Toinen nimi:"
6163 #: staff.patron_display.standing.label
6167 #: staff.patron_display.status.caption
6168 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
6172 #: staff.patron_display_interface_label
6173 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
6177 #: staff.patron_display.penalty.caption
6178 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
6179 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
6181 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
6182 msgid "Archived Penalties/Messages"
6183 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
6185 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
6186 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6187 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6188 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
6190 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6191 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6192 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6193 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6195 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6196 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6197 msgid "&Remove Penalty/Message"
6198 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6200 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6201 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6202 msgid "&Modify Penalty/Message"
6203 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6205 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6206 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6207 msgid "&Archive Penalty/Message"
6208 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6210 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6211 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6212 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6213 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6215 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6216 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6217 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6218 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6220 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6221 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6222 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6223 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6225 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6226 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6227 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6231 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6232 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6233 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6237 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6238 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6239 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6241 msgstr "Lainauskielto"
6243 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6244 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6249 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6250 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6251 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6255 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6256 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6257 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6259 msgstr "Nimikirjaimet"
6261 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6262 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6263 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6264 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6266 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6267 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6268 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6269 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6271 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6272 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6273 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6276 "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6278 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6279 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6280 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6284 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6285 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6286 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6290 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6291 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6292 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6296 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6297 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6298 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6302 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6303 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6304 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6308 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6309 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6312 msgstr "Nimikirjaimet"
6314 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6315 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6317 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6319 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
6320 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
6324 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6325 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6327 msgstr "Päättymispäivä:"
6329 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
6330 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
6334 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6335 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6336 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6337 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6339 #: staff.patron_display.staged.caption
6340 msgid "Pending Patrons"
6341 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6343 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6344 msgid "Delete Patron"
6345 msgstr "Tuhoa asiakas"
6347 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
6348 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
6352 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6353 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6354 msgid "Load &Patron"
6355 msgstr "Lataa asiakas"
6357 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6358 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6362 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6363 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6364 msgid "&Home Library:"
6365 msgstr "Kotikirjasto:"
6367 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6368 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6372 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6373 msgid "Modify Triggered Events"
6374 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6376 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6377 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6378 msgid "&Actions for Selected Events"
6379 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6381 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6382 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6383 msgid "&Cancel Event"
6384 msgstr "Peru tapahtuma"
6386 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6387 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6388 msgid "&Reset Event"
6389 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6391 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6392 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6393 msgid "&Circ Events"
6394 msgstr "Lainaustapahtumat"
6396 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6397 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6398 msgid "&Hold Events"
6399 msgstr "Varaustapahtumat"
6401 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6402 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6406 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6407 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6409 msgstr "Täydellinen"
6411 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6412 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6416 #: staff.patron_editor_interface_label
6418 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6420 #: staff.patron_interface_label
6424 #: staff.patron_navbar.bills
6425 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6429 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6430 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6434 #: staff.patron_navbar.checkout
6435 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6439 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6440 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6444 #: staff.patron_navbar.edit
6445 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6449 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6450 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6454 #: staff.patron_navbar.holds
6458 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6459 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6463 #: staff.patron_navbar.alert
6464 msgid "Display Alert and Messages"
6465 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6467 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6468 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6472 #: staff.patron_navbar.booking
6474 msgstr "Erikoisvaraukset"
6476 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6480 #: staff.patron_navbar.other
6481 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6485 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6489 #: staff.patron_navbar.items
6493 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6494 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6498 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6499 msgid "Other/Special Circulations"
6500 msgstr "Muut lainaukset"
6502 #: staff.patron_navbar.refresh
6503 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6507 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6508 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6512 #: staff.patron_navbar.retrieve
6513 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6514 msgid "Retrieve Patron"
6515 msgstr "Hae asiakas"
6517 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6518 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6522 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6523 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6524 msgid "&Actions for this Patron"
6525 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6527 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6528 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6532 #: staff.patron_register_interface_label
6534 msgstr "Uusi asiakas"
6536 #: staff.patron_search_form.caption
6537 msgid "Search for Patron"
6538 msgstr "Hae asiakas"
6540 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6541 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6545 #: staff.patron_search_form.city.label
6549 #: staff.patron_search_form.clear.label
6550 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6551 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6553 msgstr "Tyhjennä lomake"
6555 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6556 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6560 #: staff.patron_search_form.alias.label
6564 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6565 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6569 #: staff.patron_search_form.email.label
6570 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6572 msgstr "Sähköposti:"
6574 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6575 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6579 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6580 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6584 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6585 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6589 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6590 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6594 #: staff.patron_search_form.ident.label
6598 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6599 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6600 msgid "&OPAC Login:"
6601 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6603 #: staff.patron_search_form.card.label
6604 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6605 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6609 #: staff.patron_search_form.phone.label
6610 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6614 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6615 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6619 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6621 msgstr "Postinumero:"
6623 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6624 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6628 #: staff.patron_search_form.profile.label
6629 msgid "Filter by Permission Profile:"
6630 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6632 #: staff.patron_search_form.search.label
6633 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6634 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6638 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6639 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6643 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6644 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6645 msgid "Middle Name:"
6646 msgstr "Toinen nimi:"
6648 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6649 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6653 #: staff.patron_search_form.state.label
6657 #: staff.patron_search_form.street1.label
6658 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6662 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6663 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6667 #: staff.patron_search_form.street2.label
6671 #: staff.patron_search_interface_label
6672 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6673 msgid "Patron Search"
6674 msgstr "Asiakkaan haku"
6676 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6677 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6678 msgid "Patron Statistical Categories"
6679 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6681 #: staff.previous.range
6682 msgctxt "staff.previous.range"
6686 #: staff.previous.range.key
6687 msgctxt "staff.previous.range.key"
6691 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6695 #: staff.record_list.author
6696 msgctxt "staff.record_list.author"
6700 #: staff.record_list.copy_count
6701 msgid "Copiesˤ"
6702 msgstr "Niteetˤ"
6704 #: staff.record_list.isbn
6705 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6709 #: staff.record_list.issn
6710 msgctxt "staff.record_list.issn"
6714 #: staff.record_list.publisher
6715 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6719 #: staff.record_list.pubyear
6720 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6722 msgstr "Julkaisuvuosi"
6724 #: staff.record_list.tcn
6725 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6727 msgstr "Tietuenumero"
6729 #: staff.record_list.title
6730 msgctxt "staff.record_list.title"
6734 #: staff.record_list.win_title
6735 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6737 msgstr "Luettelointi"
6739 #: staff.retrieving.record
6740 msgctxt "staff.retrieving.record"
6741 msgid "Retrieving..."
6744 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6745 msgid "MFHD Holdings"
6746 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6748 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6749 msgid "Add MFHD Record"
6750 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6752 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6753 msgid "Edit MFHD Record"
6754 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6756 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6757 msgid "Delete MFHD Record"
6758 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6760 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6761 msgid "Caption and Pattern"
6762 msgstr "Julkaisutiedot"
6764 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6765 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6766 msgid "Pattern Code Wizard"
6767 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6769 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6770 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6771 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6772 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6774 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6775 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6776 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6777 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6779 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6780 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6781 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6782 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6784 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6785 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6786 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6787 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6789 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6790 msgid "Basic Summary"
6791 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6793 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6794 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6795 msgid "&Modify Basic Summary"
6796 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6798 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6799 msgid "Index Summary"
6802 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6803 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6804 msgid "&Modify Index Summary"
6805 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6807 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6808 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6809 msgid "&Modify Supplement Summary"
6810 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6812 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6813 msgid "Supplement Summary"
6814 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6816 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6817 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6818 msgid "&Modify Distribution(s)"
6819 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6821 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6822 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6823 msgid "&Create Distribution(s)"
6824 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6826 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6827 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6828 msgid "Distribution &Notes"
6829 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6831 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6832 msgid "Distribution"
6835 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6836 msgid "Library Specific Options"
6837 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6839 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6840 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6841 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6843 #: staff.serial.serctrl_view.label
6844 msgid "Serial Control View"
6845 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6847 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6848 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6849 msgid "&Modify Issuance(s)"
6850 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6852 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6853 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6854 msgid "&Create Issuance(s)"
6855 msgstr "Luo numerointeja"
6857 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6858 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6859 msgid "Issuance &Notes"
6860 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6862 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6863 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6864 msgid "&Modify Item(s)"
6865 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6867 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6868 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6869 msgid "&Create Item(s)"
6870 msgstr "Luo nide/niteitä"
6872 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6873 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6875 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6877 #: staff.serial.sitem_editor.title
6879 msgstr "Niteen muokkaus"
6881 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6885 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6887 msgstr "Niteen päiväykset"
6889 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6890 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6894 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6896 msgstr "Jakelukanava"
6898 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6899 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6900 msgid "&Modify Stream(s)"
6901 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6903 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6904 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6905 msgid "&Create Stream(s)"
6906 msgstr "Luo jakelukanavia"
6908 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6909 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6910 msgid "&Modify Subscription(s)"
6911 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6913 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6914 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6915 msgid "&Create Subscription(s)"
6916 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6918 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6919 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6920 msgid "Subscription &Notes"
6921 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6923 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6924 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6925 msgid "Distributions"
6928 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6930 msgstr "Näytä jakelut"
6932 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6933 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6935 msgstr "Näytä ryhmät"
6937 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6938 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6939 msgid "Actions for Selected Row"
6940 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6942 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6943 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6944 msgid "Please select an object to edit"
6945 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6947 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6949 msgstr "Lisää jakelukanava"
6951 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6955 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6956 msgid "Set 'Not Held'"
6957 msgstr "Ei kokoelmassa"
6959 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6960 msgid "Set 'Not Published'"
6961 msgstr "Ei julkaistu"
6963 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6964 msgid "Delete Stream"
6965 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6967 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6968 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6969 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6970 msgid "&Edit Item Attributes"
6971 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6973 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6974 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6975 msgid "&Delete Items"
6976 msgstr "Tuhoa niteet"
6978 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6979 msgid "Reset Items to Expected"
6980 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6982 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6983 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6984 msgid "View Dis&t. Notes"
6985 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6987 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6988 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6989 msgid "View &Item Notes"
6990 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6992 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6993 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6994 msgid "View &Sub. Notes"
6995 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6997 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6999 msgstr "Näytetään: "
7001 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
7002 msgid "Current Working Unit: "
7003 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
7005 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
7006 msgid "Recently Received"
7007 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
7009 #: staff.serial.manage_items.mode
7013 #: staff.serial.manage_items.bind.label
7017 #: staff.serial.manage_items.receive.label
7019 msgstr "Ota vastaan"
7021 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
7022 msgid "Adv. Receive"
7023 msgstr "Tark. vastaanotto"
7025 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
7027 msgstr "Näytä kaikki"
7029 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
7030 msgid "Receive/Move Selected ↓"
7031 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
7033 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
7034 msgid "Set Current Unit"
7035 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
7037 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
7038 msgid "Auto per Item"
7039 msgstr "Automaattinen per nide"
7041 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
7043 msgstr "Uusi yksikkö"
7045 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
7047 msgstr "Ei yksikköä"
7049 #: staff.serial.manage_items.recent.label
7051 msgstr "Viimeisimmät"
7053 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
7057 #: staff.serial.manage_items.context.label
7059 msgstr "Asiayhteys:"
7061 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
7062 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
7063 msgid "Subscriptions"
7066 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
7067 msgid "Add Subscription"
7068 msgstr "Lisää tilaus"
7070 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
7071 msgid "Add Distribution"
7072 msgstr "Lisää jakelu"
7074 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
7075 msgid "Add Issuance"
7078 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
7079 msgid "Add Caption/Pattern"
7082 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
7083 msgid "Make Predictions"
7084 msgstr "Luo ennusteita"
7086 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
7087 msgid "Delete Subscription"
7088 msgstr "Poista tilaus"
7090 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
7091 msgid "Delete Distribution"
7092 msgstr "Poista jakelu"
7094 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
7095 msgid "Delete Issuance"
7098 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
7099 msgid "Delete Caption/Pattern"
7102 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
7104 msgstr "Näytä tilaukset"
7106 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
7107 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
7109 msgstr "Näytä ryhmät"
7111 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
7112 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
7113 msgid "Actions for Selected Row"
7114 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
7116 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
7117 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
7118 msgid "Please select an object to edit"
7119 msgstr "Valitse muokattava tieto"
7121 #: staff.select_aou.title
7122 msgid "Select Org Unit"
7123 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7125 #: staff.select_aou.caption
7126 msgid "Select an Org Unit"
7127 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7129 #: staff.select_aou.desc
7130 msgid "Please select an Org Unit"
7131 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7133 #: staff.select_aou.select_btn.label
7134 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
7138 #: staff.serial.patternwiz.caption
7139 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
7140 msgid "Pattern Code Wizard"
7141 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
7143 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
7144 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
7148 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
7149 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
7153 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
7154 msgid "Use enumerations?"
7155 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
7157 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
7158 msgid "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
7159 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
7161 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
7162 msgid "Enumeration Caption"
7163 msgstr "Numerointitaso"
7165 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
7166 msgid "Units Per Higher Level"
7167 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
7169 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
7170 msgid "Numbering Continuity"
7171 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
7173 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
7177 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
7181 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
7182 msgid "Undetermined"
7183 msgstr "Määrittelemätön"
7185 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
7186 msgid "Increments continuously"
7187 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
7189 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
7190 msgid "Restarts at unit completion"
7191 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
7193 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
7197 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
7199 msgid "Add &Enumeration"
7200 msgstr "Lisää numerointitaso"
7202 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
7203 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
7204 msgid "&Add Alternate Enumeration"
7205 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
7207 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
7208 msgid "Use calendar changes?"
7209 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
7211 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
7213 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
7215 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
7217 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
7218 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
7222 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
7226 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7227 msgid "At start of a month"
7228 msgstr "Kuun alussa"
7230 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7231 msgid "At start of a season"
7232 msgstr "Vuodenajan alussa"
7234 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7236 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7238 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7242 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7246 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7250 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7254 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7255 msgid "Add Calendar Change"
7256 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7258 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7259 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7263 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7264 msgid "Use chronology captions?"
7265 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7267 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7268 msgid "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7269 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7271 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7273 msgstr "Julkaisukoodi"
7275 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7276 msgid "Include this actual word in the caption?"
7277 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7279 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7283 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7284 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7288 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7289 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7293 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7297 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7301 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7305 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7306 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7307 msgid "Add &Chronology Caption"
7308 msgstr "Lisää koodi"
7310 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7311 msgid "Compressibility and Expandability:"
7312 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7314 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7315 msgid "Cannot compress or expand"
7316 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7318 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7319 msgid "Can compress but not expand"
7320 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7322 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7323 msgid "Can compress or expand"
7324 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7326 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7328 msgstr "Ei tiedossa"
7330 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7331 msgid "Caption Evaluation:"
7332 msgstr "Koodien tarkistus:"
7334 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7335 msgid "Captions verified; all levels present"
7336 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7338 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7339 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7340 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7342 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7343 msgid "Captions unverified; all levels present"
7344 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7346 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7347 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7348 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7350 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7351 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7352 msgid "Select &frequency:"
7353 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7355 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7357 msgstr "Kerran vuodessa"
7359 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7361 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7363 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7365 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7367 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7371 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7373 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7375 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7377 msgstr "Puolivuosittain"
7379 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7381 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7383 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7385 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7387 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7388 msgid "Three times a week"
7389 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7391 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7392 msgid "Three times a month"
7393 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7395 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7396 msgid "Continuously updated"
7397 msgstr "Jatkuva päivitys"
7399 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7401 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7403 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7405 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7407 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7409 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7411 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7412 msgid "Three times a year"
7413 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7415 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7417 msgstr "Kerran viikossa"
7419 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7420 msgid "Completely irregular"
7421 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7423 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7424 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7425 msgid "Use number of &issues per year:"
7426 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7428 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7430 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7433 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7434 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7436 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7440 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7442 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7444 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7448 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7449 msgid "Day of the week"
7450 msgstr "Viikonpäivä"
7452 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7453 msgid "Day of the month"
7454 msgstr "Kuukauden päivä"
7456 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7457 msgid "Date of the year"
7460 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7461 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7465 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7466 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7470 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7471 msgid "Weekday of the month"
7472 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7474 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7475 msgid "Weekday of specific month"
7476 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7478 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7479 msgid "Week of specific month"
7480 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7482 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7483 msgid "Span over two years"
7484 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7486 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7488 msgstr "Lisää alirivi"
7490 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7491 msgid "Remove whole row"
7492 msgstr "Poista koko rivi"
7494 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7495 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7496 msgid "Add More Regularit&y Information"
7497 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7499 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7501 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7502 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7504 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7505 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7506 msgid "Create &Pattern Code"
7507 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7509 #: staff.serial.batch_receive
7510 msgid "Batch Receive"
7511 msgstr "Erävastaanotto"
7513 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7514 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7515 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7516 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7518 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7519 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7520 msgid "&Find Record"
7523 #: staff.serial.batch_receive.title
7524 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7528 #: staff.serial.batch_receive.author
7529 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7533 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7534 msgid "Fulfilling Subscription:"
7535 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7537 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7538 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7539 msgid "Choose a &Subscription:"
7540 msgstr "Valitse tilaus:"
7542 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7543 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7544 msgid "Choose an &Issuance:"
7545 msgstr "Valitse numerointi:"
7547 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7548 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7549 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7553 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7555 msgstr "Numerointi:"
7557 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7558 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7559 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7561 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7563 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7565 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7566 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7570 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7571 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7572 msgid "Circ Modifier"
7573 msgstr "Lainausmäärite"
7575 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7576 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7578 msgstr "Hyllypaikka"
7580 #: staff.serial.batch_receive.note
7581 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7585 #: staff.serial.batch_receive.location
7586 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7587 msgid "Copy Location"
7588 msgstr "nidesijanti"
7590 #: staff.serial.batch_receive.price
7591 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7595 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7596 msgid "Routing List"
7597 msgstr "Reititysluettelo"
7599 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7600 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7601 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7603 #: staff.serial.batch_receive.receive
7605 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7607 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7608 msgid "Auto-generate?"
7609 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7611 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7612 msgid "Receive Selected Items"
7613 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7615 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7616 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7618 msgstr "Aloita uudelleen"
7620 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7621 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7622 msgid "Create &Units For Received Items"
7623 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7625 #: staff.survey.wizard.page1
7626 msgid "Initial Settings"
7627 msgstr "Alkuasetukset"
7629 #: staff.survey.wizard.page2
7630 msgid "Add Questions for Survey:"
7631 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7633 #: staff.survey.wizard.title
7634 msgid "Add a Survey Wizard"
7635 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7637 #: staff.survey_admin_interface_label
7638 msgid "Survey Administration"
7639 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7641 #: staff.volume.attr.callnumber
7642 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7644 msgstr "Hyllypaikka"
7646 #: staff.volume.attr.owning_lib
7647 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7648 msgid "Owning Library"
7649 msgstr "Omistajakirjasto"
7651 #: staff.volume.wizard.page1
7652 msgid "Entering Volumes"
7653 msgstr "Syötetään signumeja"
7655 #: staff.volume.wizard.page2
7656 msgid "Entering Copies"
7657 msgstr "Syötetään kappaleita"
7659 #: staff.volume.wizard.page3
7660 msgid "Entering Barcodes"
7661 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7663 #: staff.volume.wizard.page4
7664 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7665 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7667 #: staff.volume.wizard.title
7668 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7669 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7671 #: staff.xuleditor_label
7675 #: staff.z39_50.search_class.author
7676 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7680 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7681 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7685 #: staff.z39_50.search_class.issn
7686 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7690 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7694 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7696 msgstr "Kaikki muodot"
7698 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7699 msgid "Papers or Articles"
7700 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7702 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7706 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7707 msgid "Computer files"
7708 msgstr "Elektroninen aineisto"
7710 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7715 msgid "Mixed material"
7716 msgstr "Sekalainen aineisto"
7718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7719 msgid "Sound recordings"
7722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7723 msgid "Musical scores"
7726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7727 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7729 msgstr "Kausijulkaisut"
7731 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7732 msgid "Internet Resources"
7733 msgstr "Internet-aineistot"
7735 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7736 msgid "Visual materials"
7737 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7739 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7743 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7745 msgstr "Julkaisupäivä"
7747 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7748 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7752 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7756 #: staff.z39_50.search_class.title
7757 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7761 #: staff.z39_50_import_interface_label
7762 msgid "Z39.50 Import"
7763 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7765 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7766 msgid "Current/Inherited Setting"
7767 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7769 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7771 msgstr "Uusi asetus"
7773 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7774 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7776 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7778 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7779 msgid "For this library and descendants:"
7780 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7782 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7783 msgid "Checkout Receipt"
7784 msgstr "Lainauskuitti"
7786 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7787 msgid "Bill Pay Receipt"
7788 msgstr "Kuitti maksuista"
7790 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7792 msgstr "Varausliuska"
7794 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7795 msgid "Transit Slip"
7796 msgstr "Kuljetusliuska"
7798 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7799 msgid "Hold/Transit Slip"
7800 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7802 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7803 msgid "Organization Unit Settings"
7804 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7806 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7807 msgid "Context Location"
7808 msgstr "Asetusten kohdealue"
7810 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7812 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7815 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7818 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7819 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7820 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7822 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7823 msgid "Edit Setting"
7824 msgstr "Muokkaa asetusta"
7826 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7827 msgid "Delete Setting"
7828 msgstr "Tuhoa asetus"
7830 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7831 msgid "Update Setting"
7832 msgstr "Päivitä asetus"
7834 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7835 msgid "Processing..."
7836 msgstr "Käsitellään..."
7838 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7842 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7843 msgid "Clear Filter"
7844 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7846 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7847 msgid "There are no results for your filter."
7848 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7850 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7851 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7855 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7859 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7863 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7864 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7868 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7869 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7873 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7874 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7878 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7879 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7883 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7885 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7887 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä "
7890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7891 msgid "Paste in your exported settings."
7892 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7895 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7899 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7900 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7904 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7905 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7914 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7919 msgid "Date Changed"
7920 msgstr "Muokkauspäivä"
7922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7923 msgid "Original Value"
7924 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7932 msgstr "Palauta ennalleen"
7934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7936 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7937 "changes you made are not visible."
7939 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7940 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7942 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7943 msgid "Offline Sessions"
7944 msgstr "Offline-istunnot"
7946 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7947 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7951 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7952 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7956 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7960 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7961 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7965 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7966 msgid "Uploaded Transaction Files"
7967 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7969 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7971 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7972 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
7973 "Process button above."
7975 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7976 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7979 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7981 msgstr "Poikkeukset"
7983 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7985 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7988 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7991 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7993 msgstr "Vie luettelo"
7995 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7996 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7997 msgid "Print Export"
7998 msgstr "Tulosta vienti"
8000 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
8001 msgid "Retrieve Item"
8004 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
8005 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
8006 msgid "Retrieve Patron"
8007 msgstr "Hae asiakas"
8009 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
8013 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
8014 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
8016 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
8019 #: staff.server.admin.font.sound.caption
8020 msgid "Adjust Sound"
8021 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
8023 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
8024 msgid "Disable sound?"
8025 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
8027 #: staff.server.admin.save_disk
8028 msgid "Save to Disk"
8029 msgstr "Tallenna levylle"
8031 #: staff.server.admin.font.global.caption
8032 msgid "Adjust Global Font"
8033 msgstr "Muuta yleisfonttia"
8035 #: staff.server.admin.font.smaller
8036 msgid "Smaller than Default"
8037 msgstr "Pienempi kuin oletus"
8039 #: staff.server.admin.font.default
8040 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
8044 #: staff.server.admin.font.larger
8045 msgid "Larger than Default"
8046 msgstr "Suurempi kuin oletus"
8048 #: staff.server.admin.font.xxsmall
8052 #: staff.server.admin.font.xsmall
8056 #: staff.server.admin.font.small
8057 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
8061 #: staff.server.admin.font.medium
8063 msgstr "Keskikokoinen"
8065 #: staff.server.admin.font.large
8066 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
8070 #: staff.server.admin.font.xlarge
8074 #: staff.server.admin.font.xxlarge
8078 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
8079 #: staff.server.admin.font.5pt
8083 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
8084 #: staff.server.admin.font.6pt
8088 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
8089 #: staff.server.admin.font.7pt
8093 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
8094 #: staff.server.admin.font.8pt
8098 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
8099 #: staff.server.admin.font.9pt
8103 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
8104 #: staff.server.admin.font.10pt
8108 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
8109 #: staff.server.admin.font.11pt
8113 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
8114 #: staff.server.admin.font.12pt
8118 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
8119 #: staff.server.admin.font.13pt
8123 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
8124 #: staff.server.admin.font.14pt
8128 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
8129 #: staff.server.admin.font.15pt
8133 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
8134 #: staff.server.admin.font.16pt
8138 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
8139 #: staff.server.admin.font.17pt
8143 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
8144 #: staff.server.admin.font.18pt
8148 #: staff.server.admin.font.restore
8149 msgid "Restore Default"
8150 msgstr "Palauta oletus"
8152 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
8153 msgid "Transit Filter"
8154 msgstr "Kuljetussuodatin"
8156 #: staff.server.admin.transit.library.label
8157 msgid "Transit Library"
8158 msgstr "Kuljetuskirjasto"
8160 #: staff.server.admin.transit.to.label
8162 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
8164 #: staff.server.admin.transit.from.label
8165 msgid "Transit from"
8166 msgstr "Kuljeta kohteesta"
8168 #: staff.server.admin.transit.date.label
8169 msgid "Transit Date falls between"
8170 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
8172 #: staff.server.admin.transit.date.today
8176 #: staff.server.admin.transit.date.week
8177 msgid "Today - 7 days"
8178 msgstr "Tänään - 7 päivää"
8180 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
8181 msgid "Today - 14 days"
8182 msgstr "Tänään - 14 päivää"
8184 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
8185 msgid "Today - 21 days"
8186 msgstr "Tänään - 21 päivää"
8188 #: staff.server.admin.transit.date.30days
8189 msgid "Today - 30 days"
8190 msgstr "Tänään - 30 päivää"
8192 #: staff.server.admin.transit.date.start
8193 msgid "The Beginning"
8196 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
8197 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
8198 msgid "Retrieve &Transits"
8199 msgstr "Hae kuljetukset"
8201 #: staff.server.admin.transit.list.label
8202 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
8204 msgstr "Kuljetukset"
8206 #: staff.server.admin.transit.list.print
8207 msgid "Print Transits"
8208 msgstr "Tulosta kuljetukset"
8210 #: staff.server.admin.transit.list.actions
8211 msgid "Actions for Selected Transits"
8212 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
8214 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
8215 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
8219 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
8220 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
8221 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
8222 msgid "&Copy to Clipboard"
8223 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8225 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8226 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8227 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8228 msgid "&Add to Item Bucket"
8229 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8231 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8232 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8233 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8234 msgid "&Show in Catalog"
8235 msgstr "Näytä luettelossa"
8237 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8238 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8239 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8240 msgid "Show &Item Details"
8241 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8243 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8244 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8245 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8246 msgid "Show &Last Few Circulations"
8247 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8249 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8250 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8251 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8252 msgid "&Edit Item Attributes"
8253 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8255 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8256 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8257 msgid "Abort Transits"
8258 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
8260 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8261 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8262 msgid "Save Columns"
8263 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8265 #: staff.server.admin.cash.title
8266 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8267 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8269 #: staff.server.admin.cash.welcome
8270 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8272 msgstr "Tervetuloa "
8274 #: staff.server.admin.cash.start_date
8275 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8277 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8279 #: staff.server.admin.cash.date.select
8280 msgid "Date selector"
8281 msgstr "Päiväyksen valinta"
8283 #: staff.server.admin.cash.end_date
8284 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8286 msgstr "Päättymispäivä:"
8288 #: staff.server.admin.cash.date_format
8289 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8290 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8292 #: staff.server.admin.cash.view
8293 msgid "View reports for : "
8294 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8296 #: staff.server.admin.cash.submit
8297 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8301 #: staff.server.admin.cash.desk
8302 msgid "Desk Payments"
8303 msgstr "Tiskimaksut"
8305 #: staff.server.admin.cash.user
8306 msgid "User Payments"
8307 msgstr "Käyttäjän maksut"
8309 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8310 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8311 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8313 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8314 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8316 msgstr "Tervetuloa "
8318 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8319 msgid " Closed Dates Editor "
8320 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8322 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8323 msgid "Edit Closed Dates for: "
8324 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8326 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8327 msgid "Closed Duration"
8328 msgstr "Kiinnioloaika"
8330 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8331 msgid "Reason for Closing"
8332 msgstr "Kiinniolon syy"
8334 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8335 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8339 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8343 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8344 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8346 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8349 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8350 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8352 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8353 msgid "Add Single Day Closing"
8354 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8356 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8357 msgid "Add Multiple Date Closing"
8358 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8360 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8361 msgid "Add Detailed Closing"
8362 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8364 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8366 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8368 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8370 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8372 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8373 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8375 msgstr "Päättymispäivä"
8377 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8379 msgstr "Päättymisaika"
8381 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8385 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8386 msgid "Reason for closing: "
8387 msgstr "Kiinniolon syy: "
8389 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8390 msgid "Apply to all of my libraries"
8391 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8393 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8394 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8398 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8399 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8403 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8404 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8405 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8407 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8408 msgid "Invalid date format"
8409 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8411 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8412 msgid "Invalid time format"
8413 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8415 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8416 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8417 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8419 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8420 msgid "Closed date successfully updated"
8421 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8423 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8424 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8425 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8427 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8428 msgid " Copy Locations Editor "
8429 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8431 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8432 msgid "Create a new copy location"
8433 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8435 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8439 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8441 msgstr "Varattavissa: "
8443 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8444 msgid "Hold Verify: "
8445 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8447 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8448 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8452 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8453 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8457 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8458 msgid "OPAC Visible: "
8459 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8461 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8465 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8466 msgid "Owning Library:"
8467 msgstr "Omistajakirjasto:"
8469 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8470 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8471 msgid "Owning Library"
8472 msgstr "Omistajakirjasto"
8474 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8475 msgid "Focus Location:"
8476 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8478 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8479 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8481 msgstr "Varattavissa"
8483 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8485 msgstr "Varauksen vahvistus"
8487 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8491 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8492 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8493 msgid "OPAC Visible"
8494 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8496 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8497 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8502 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8506 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8507 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8511 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8513 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8516 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8517 "voitu tehdä varauksia."
8519 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8521 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8522 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8524 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8525 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8528 msgid "Label prefix"
8529 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8532 msgid "Label suffix"
8533 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8536 msgid "Label prefix: "
8537 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8540 msgid "Label suffix: "
8541 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8548 msgid "Checkin Alert: "
8549 msgstr "Palautushuomautus: "
8551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8552 msgid "Checkin Alert"
8553 msgstr "Palautushuomautus"
8555 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8556 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8560 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8565 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8566 msgid "Update Succeeded"
8567 msgstr "Päivitys onnistui"
8569 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8570 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8571 msgstr "Evergreen - varauslista"
8573 #. This will be followed by the org_unit name
8574 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8575 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8576 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8578 #. This will be followed by the user's name
8579 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8580 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8582 msgstr "Tervetuloa "
8584 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8585 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8586 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8588 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8589 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8593 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8594 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8598 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8599 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8600 msgid "Copy Location"
8601 msgstr "Nidesijanti"
8603 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8604 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8606 msgstr "Hyllypaikka"
8608 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8609 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8610 msgid "Item Barcode"
8613 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8614 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8616 msgstr "Niteen numero"
8618 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8619 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8623 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8624 msgid "Patron Barcode"
8625 msgstr "Asiakastunnus"
8627 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8628 msgid "Hold Placement Date"
8629 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8631 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8633 msgstr "Varauksen tyyppi"
8635 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8639 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8640 msgid "Large Print Book"
8641 msgstr "Isotekstinen kirja"
8643 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8647 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8648 msgid "Video Recording"
8649 msgstr "Videotallenne"
8651 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8655 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8656 msgid "Electronic Resource"
8657 msgstr "Elektroninen aineisto"
8659 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8660 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8664 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8666 msgstr "Signumvaraus"
8668 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8670 msgstr "Nimekevaraus"
8672 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8673 msgid "Metarecord Hold"
8674 msgstr "Metatietuevaraus"
8676 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8677 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8678 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8680 #. This will be followed by the user's name
8681 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8682 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8684 msgstr "Tervetuloa "
8686 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8687 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8688 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8690 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8691 msgid "Create a new non-cataloged type"
8692 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8694 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8698 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8702 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8706 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8710 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8714 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8715 msgid "Circulate In-House?"
8716 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8718 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8719 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8723 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8724 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8728 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8729 msgid "Owning Location"
8730 msgstr "Kotisijainti"
8732 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8736 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8737 msgid "Circulate In House"
8738 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8740 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8741 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8745 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8746 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8750 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8751 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8755 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8756 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8760 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8761 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8762 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8764 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8766 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
8767 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
8768 "computer use, room \"rentals\", etc."
8770 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8771 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. Tämä "
8772 "soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8774 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8775 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8776 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8778 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8779 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8780 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8782 #: staff.server.admin.index.title
8783 msgid "Local System Administration"
8784 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8786 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8787 msgid "Workstation Configuration"
8788 msgstr "Työaseman määritykset"
8790 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8791 msgid "Library Configuration"
8792 msgstr "Kirjaston määritykset"
8794 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8795 msgid "Maintenance Reports"
8796 msgstr "Ylläpitoraportit"
8798 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8799 msgid "Global Font and Sound Settings"
8800 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8802 #: staff.server.admin.index.printer
8803 msgid "Printer Settings Editor"
8804 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8806 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8807 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8808 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8810 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
8811 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
8815 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8816 msgid "Closed Dates Editor"
8817 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8819 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8820 msgid "Copy Locations Editor"
8821 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8823 #: staff.server.admin.index.library_settings
8824 msgid "Library Settings Editor"
8825 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8827 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8828 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8829 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8831 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8832 msgid "Statistical Categories Editor"
8833 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8835 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8836 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8837 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8839 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8840 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8841 msgid "Pull List for Hold Requests"
8842 msgstr "Varauslista"
8844 #: staff.server.admin.index.testing
8846 msgstr "(Testataan)"
8848 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8849 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8850 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8852 #: staff.server.admin.index.reports
8853 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8857 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8858 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8859 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8861 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
8862 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
8866 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8868 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8869 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8870 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8872 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8873 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden "
8874 "arvojen perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8876 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8877 msgid "User Profile:"
8878 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8880 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8881 msgid "Circulation Library:"
8882 msgstr "Kotiosasto:"
8884 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8885 msgid "Are you sure?"
8886 msgstr "Oletko varma?"
8888 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8889 msgid "Queue for Aging"
8890 msgstr "Ikäännytysjono"
8892 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8893 msgid "Cash Reports"
8894 msgstr "Käteisraportit"
8896 #: staff.server.admin.index.transits
8897 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8899 msgstr "Kuljetukset"
8901 #: staff.server.admin.index.transit_list
8902 msgid "Transit List"
8903 msgstr "Kuljetusluettelo"
8905 #: staff.server.admin.index.conify
8906 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8907 msgid "Server Settings"
8908 msgstr "Palvelimen asetukset"
8910 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8911 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8912 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8913 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8915 #: staff.server.admin.org_settings.title
8916 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8917 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8919 #. This will be followed by the user's name
8920 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8921 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8923 msgstr "Tervetuloa "
8925 #: staff.server.admin.org_settings.header
8926 msgid " Library Settings Editor "
8927 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8929 #. This will be followed by the library's name
8930 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8931 msgid "Edit Settings for : "
8932 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8934 #. This will be followed by the library's name
8935 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8936 msgid "Library Settings for "
8937 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8939 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8940 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8941 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8943 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8945 msgstr "Ota käyttöön"
8947 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8948 msgid "Apply to all Locations"
8949 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8951 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8952 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8953 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8955 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8956 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8957 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8959 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8960 msgid "Default Item Price"
8961 msgstr "Niteen oletushinta"
8963 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8964 msgid "Sending email address for patron notices"
8965 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8967 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8968 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8970 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8972 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8974 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
8975 "locations in the location dropdown."
8977 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen kaikkiin "
8978 "toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8980 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8981 msgid "Update succeeded."
8982 msgstr "Päivitys onnistui."
8984 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8986 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8987 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8989 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8990 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8993 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8994 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8998 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
9000 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
9003 msgid "Holds: Expire Interval"
9004 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
9008 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
9010 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
9012 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
9013 msgid "Allow Credit Card Payments"
9014 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
9016 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
9018 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
9021 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
9022 "maksuja luottokortilla"
9024 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
9025 msgid "Default Locale"
9026 msgstr "Oletuskieli"
9028 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
9029 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
9030 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
9032 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
9033 msgid "Holds: Soft stalling interval"
9034 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
9038 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
9039 "captured for a hold. Example \"5 days\""
9041 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
9042 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
9045 msgid "Holds: Hard boundary"
9046 msgstr "Varaukset: Kova raja"
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
9049 msgid "Holds: Soft boundary"
9050 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
9052 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
9053 msgid "Patron barcode format"
9054 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
9056 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
9057 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
9058 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
9060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
9061 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
9062 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
9064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
9066 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
9067 "display when investigating item details"
9069 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
9070 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
9072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
9073 msgid "Change reshelving status interval"
9074 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
9076 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
9078 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
9079 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
9081 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
9082 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
9084 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
9085 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
9086 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
9088 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
9090 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
9091 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
9094 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
9095 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
9097 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
9098 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
9099 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
9101 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
9103 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
9104 msgstr "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
9106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
9107 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
9108 msgstr "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
9110 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
9112 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
9113 "selfcheck interface"
9115 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
9116 "itselainauksen käyttöliittymästä"
9118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
9119 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
9120 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
9122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
9124 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
9125 "the on-screen message"
9127 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
9128 "näkyvän viestin ohella"
9130 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
9131 msgid "Selfcheck: Require patron password"
9132 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
9134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
9136 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
9137 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
9139 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
9140 "kirjautuessaan itselainaukseen"
9142 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
9143 msgid "Juvenile Age Threshold"
9144 msgstr "Nuorisoikäraja"
9146 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
9148 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
9151 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi \"18 "
9154 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
9155 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
9156 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
9158 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
9160 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
9163 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
9166 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
9167 msgid "Alert on empty bib records"
9168 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
9170 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
9171 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
9173 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
9175 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
9176 msgid "Patron: password from phone #"
9177 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
9179 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
9181 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
9182 "when creating new users"
9184 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
9185 "kun uusi käyttäjä luodaan"
9187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
9188 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
9189 msgid "Charge item price when marked damaged"
9190 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
9192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
9193 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
9194 msgid "Charge item price when marked damaged"
9195 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
9197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
9198 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
9199 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9200 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
9202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9203 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9204 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9205 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
9207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9208 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9209 msgid "Void lost item fine when returned"
9210 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
9212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9213 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9214 msgid "Void lost item fine when returned"
9215 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
9217 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9218 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
9219 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9221 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9224 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
9225 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9227 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9229 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9230 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9231 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9234 msgid "Void lost item billing when returned"
9235 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9238 msgid "Circ: Void lost max interval"
9239 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9241 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9243 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9244 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9246 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9247 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9250 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9251 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9254 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9255 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9258 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9259 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9262 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9263 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9266 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9267 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9270 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9272 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9275 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9276 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9277 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9279 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9281 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9282 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9284 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9285 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9287 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9288 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9289 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9291 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9293 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9294 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9295 "a patron is loaded"
9297 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9298 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9299 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9301 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9302 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9303 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9305 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9307 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9308 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9310 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9311 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi "
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9315 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9316 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9319 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9321 msgstr "Tervetuloa "
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9324 msgid " Statistical Category Editor"
9325 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9328 msgid "Create a new statistical category"
9329 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9332 msgid "Enter the name: "
9333 msgstr "Syötä nimi: "
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9336 msgid "Owning Library: "
9337 msgstr "Omistajakirjasto: "
9339 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9340 msgid "OPAC Visibility: "
9341 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9343 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9345 msgstr "Vaaditaan: "
9347 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9348 msgid "Allow Free Text: "
9349 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9351 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9352 msgid "Show in Summary: "
9353 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9355 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9359 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9363 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9367 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9368 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9372 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9373 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9377 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9378 msgid "Create new statistical category"
9379 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9381 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9382 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9383 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9385 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9386 msgid "Copy Statistical Categories"
9387 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9389 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9390 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9391 msgid "Patron Statistical Categories"
9392 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9394 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9396 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
9399 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9402 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9404 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9407 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9408 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9410 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9411 msgid "No statistical categories are defined"
9412 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9414 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9415 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9416 msgid "Statistical Category Name"
9417 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9419 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9420 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9421 msgid "Owning Library"
9422 msgstr "Omistajakirjasto"
9424 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9425 msgid "OPAC Visibility"
9426 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9428 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9432 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9433 msgid "Allow Free Text"
9434 msgstr "Salli vapaa teksti"
9436 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9437 msgid "Show in Summary"
9438 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9440 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9444 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9446 msgstr "Lisää kohta"
9448 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9449 msgid "Default entry for"
9450 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9452 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9453 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9457 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9459 msgstr "(ei mitään)"
9461 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9465 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9466 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9467 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9469 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9471 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9472 "Are you sure you wish to continue?"
9474 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9475 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9477 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9478 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9479 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9481 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9482 msgid "Update Statistical Category"
9483 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9485 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9486 msgid "Delete Statistical Category"
9487 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9489 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9490 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9494 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9498 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9499 msgid "Update Entry Value"
9500 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9502 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9503 msgid "Delete Entry"
9504 msgstr "Tuhoa kohta"
9506 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9507 msgid "Enter the value of the new entry: "
9508 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9510 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9511 msgid "Create new entry"
9512 msgstr "Luo uusi kohta"
9514 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9515 msgid "Update succeeded"
9516 msgstr "Päivitys onnistui"
9518 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9520 msgstr "SIP-kenttä: "
9522 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9523 msgid "No SIP Export"
9524 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9526 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9527 msgid "SIP Format: "
9528 msgstr "SIP-muoto: "
9530 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9534 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9538 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9542 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9543 msgid "Archive with Circs"
9544 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9546 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9547 msgid "Circ Archive"
9548 msgstr "Lainausarkisto"
9550 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9551 msgid "Upload Offline Transactions"
9552 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9554 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9555 msgid "Uploading transactions..."
9556 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9558 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9559 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9563 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9564 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9565 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9566 msgid "&Copy to Clipboard"
9567 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9569 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9571 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9572 msgid "&Add to Item Bucket"
9573 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9575 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9577 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9578 msgid "&Show in Catalog"
9579 msgstr "Näytä luettelossa"
9581 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9583 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9584 msgid "Show &Holds on Bib"
9585 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9587 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9589 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9590 msgid "Show &Item Details"
9591 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9593 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9595 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9596 msgid "Show &Last Few Circulations"
9597 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9599 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9601 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9602 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9603 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9606 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9607 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9608 msgid "&Edit Item Attributes"
9609 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9611 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9612 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9613 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9614 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9616 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9617 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9618 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9619 msgid "Mark Item &Damaged"
9620 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9623 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9624 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9625 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9627 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9628 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9629 msgid "Abort Transit"
9630 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9632 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9633 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9634 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9635 msgid "&Print Spine Label"
9636 msgstr "Tulosta selkätarra"
9638 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9639 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9640 msgid "Save Columns"
9641 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9643 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9644 msgid "Check In or Process Item"
9645 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9647 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9648 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9649 msgid "Effective &Date:"
9650 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9652 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9653 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9654 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9655 msgid "Actions for &Selected Items"
9656 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9658 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9659 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9663 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9664 msgid "Printer Prompt"
9665 msgstr "Tulostinkehote"
9667 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9668 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9669 msgid "Trim List (20 rows)"
9670 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9672 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9673 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9674 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9676 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9677 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9678 msgid "Strict Barcode"
9679 msgstr "Tarkka tunnus"
9681 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9682 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9683 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9684 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9686 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9687 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9688 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9689 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9691 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9692 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9693 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9694 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9696 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9697 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9698 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9699 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9701 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9702 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9703 msgid "Checkin &Modifiers"
9704 msgstr "Palautusmääritteet"
9706 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9707 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9708 msgid "&Clear Holds Shelf"
9709 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9711 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9712 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9713 msgid "&Retarget Local Holds"
9714 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9716 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9717 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9718 msgid "R&etarget All Statuses"
9719 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9721 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9722 msgid "Always Retarget Local Holds"
9723 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9725 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9726 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9727 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9728 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9730 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9731 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9732 msgid "Manual &Floating Active"
9733 msgstr "Kelluvuus päällä"
9735 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9737 msgstr "Lainan uusiminen"
9739 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9740 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9741 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9742 msgid "&Copy to Clipboard"
9743 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9745 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9746 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9748 msgid "&Add to Item Bucket"
9749 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9751 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9752 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9754 msgid "&Show in Catalog"
9755 msgstr "Näytä luettelossa"
9757 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9758 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9760 msgid "Show &Holds on Bib"
9761 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9763 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9764 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9766 msgid "Show &Item Details"
9767 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9769 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9770 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9772 msgid "Show &Last Few Circulations"
9773 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9775 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9776 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9778 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9779 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9781 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9782 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9784 msgid "&Edit Item Attributes"
9785 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9787 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9788 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9790 msgid "Mark Item &Damaged"
9791 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9793 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9794 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9795 msgid "Abort Transit"
9796 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9798 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9799 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9801 msgid "&Print Spine Label"
9802 msgstr "Tulosta selkätarra"
9804 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9805 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9806 msgid "Save Columns"
9807 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9809 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9810 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9812 msgid "Actions for &Selected Items"
9813 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9815 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9816 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9820 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9821 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9822 msgid "Trim List (20 rows)"
9823 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9825 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9826 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9827 msgid "Strict Barcode"
9828 msgstr "Tarkka tunnus"
9830 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9831 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9833 msgid "Specific D&ue Date"
9834 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9836 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9837 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9838 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9839 msgid "Specific D&ue Date"
9840 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9842 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9843 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9847 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
9852 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9853 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9857 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9858 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9859 msgid "Copy to Clipboard"
9860 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9862 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9863 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9864 msgid "Save Columns"
9865 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9867 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9868 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9869 msgid "Strict Barcode"
9870 msgstr "Tarkka tunnus"
9872 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9873 msgid "Circulation ID: "
9874 msgstr "Lainaustunnus: "
9876 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9877 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9879 msgstr "Lisää maksu"
9881 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9882 msgid "Check Out Time"
9883 msgstr "Lainausaika"
9885 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9886 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9890 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9891 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9892 msgid "Stop Fines Time"
9893 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9895 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9896 msgid "Check In Time"
9897 msgstr "Palautusaika"
9899 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9900 msgid "Check Out Library"
9901 msgstr "Lainauspiste"
9903 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9907 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9908 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9909 msgid "Stop Fines Reason"
9910 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9912 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9913 msgid "Check In Library"
9914 msgstr "Palautuskirjasto"
9916 #: staff.circ.circ_summary.caption
9917 msgid "Last Few Circulations"
9918 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9920 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9921 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9923 msgid "Retrieve &Last Patron"
9924 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9926 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9927 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9928 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9929 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9931 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9932 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9933 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9937 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9938 msgid "Captured for Hold"
9939 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9941 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9942 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9944 msgstr "Kuljetettavana"
9946 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9947 msgid "Last or Current Circulation"
9948 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9950 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9951 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9953 msgid "Retrieve &Last Patron"
9954 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9956 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9957 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9958 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9959 msgstr "Hae varausasiakas"
9961 #: staff.circ.copy_details.done.label
9962 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9963 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9969 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9970 msgid "Actions for &Selected Items"
9971 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9975 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9976 msgid "&Copy to Clipboard"
9977 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9979 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9981 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9982 msgid "&Add to Item Bucket"
9983 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9986 msgid "Add to Record Bucket"
9987 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
9990 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9995 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9997 msgid "&Show in Catalog"
9998 msgstr "Näytä luettelossa"
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
10003 msgid "Show &Holds on Bib"
10004 msgstr "Näytä varaukset"
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10009 msgid "Show &Item Details"
10010 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
10015 msgid "Show &Last Few Circulations"
10016 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10020 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10021 msgid "Show &Triggered Events"
10022 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
10026 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
10027 msgid "Book Item &Now"
10028 msgstr "Varaa nide nyt"
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
10033 msgid "&Request Item"
10034 msgstr "Pyydä nide"
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
10038 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
10039 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10040 msgstr "Tee niteestä varattava"
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
10044 msgid "&Find Originating Acquisition"
10045 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
10049 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
10050 msgid "&Edit Item Attributes"
10051 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
10055 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
10056 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
10060 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10061 msgid "Mark Item &Damaged"
10062 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
10066 msgid "&Mark Item Missing"
10067 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10069 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
10070 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
10071 msgid "Abort Transits"
10072 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
10076 msgid "Check I&n Items"
10077 msgstr "Palauta niteet"
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
10081 msgid "&Renew Items"
10082 msgstr "Lainojen uusiminen"
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
10087 msgid "&Print Spine Label"
10088 msgstr "Tulosta selkätarra"
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
10091 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
10092 msgid "Replace Barcode"
10093 msgstr "Korvaa tunnus"
10095 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
10096 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
10100 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
10101 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
10102 msgid "Save Columns"
10103 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10105 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
10106 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
10107 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
10108 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10109 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10111 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
10112 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
10113 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
10114 msgid "Add &Volumes"
10115 msgstr "Lisää signumeja"
10117 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
10118 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
10119 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
10120 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10121 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10123 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10124 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10125 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10127 msgstr "Lisää niteitä"
10129 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10130 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10131 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10132 msgid "&Edit Volumes"
10133 msgstr "Muokkaa signumeja"
10135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10137 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10138 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10139 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10142 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10143 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10144 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10145 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10147 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10148 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10149 msgid "Delete Items"
10150 msgstr "Tuhoa niteet"
10152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
10153 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
10157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10158 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10159 msgid "Delete Volumes"
10160 msgstr "Tuhoa signumit"
10162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
10163 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
10167 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10168 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10169 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10170 msgid "Mark Item &Damaged"
10171 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10173 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10174 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10175 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10176 msgid "Mark Item Missin&g"
10177 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10179 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10180 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10181 msgid "Item Status"
10182 msgstr "Niteen tila"
10184 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10188 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10189 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10190 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10194 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10195 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10199 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10200 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10201 msgid "&Upload From File"
10202 msgstr "Lataa tiedostosta"
10204 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10206 msgid "Actions &for Catalogers"
10207 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10209 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10210 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10211 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10215 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10216 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10220 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
10221 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
10225 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10226 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10227 msgid "Print Export"
10228 msgstr "Tulosta vienti"
10230 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
10231 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
10235 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10237 msgid "Trim List (20 rows)"
10238 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10240 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10242 msgid "Strict Barcode"
10243 msgstr "Tarkka tunnus"
10245 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10246 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10248 msgstr "Välilehti &1"
10250 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10251 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10253 msgstr "Välilehti &2"
10255 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10256 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10258 msgstr "Välilehti &3"
10260 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10261 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10263 msgstr "Välilehti &4"
10265 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10266 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10268 msgstr "Välilehti &5"
10270 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10271 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10273 msgstr "Välilehti &6"
10275 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10276 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10278 msgstr "Välilehti &7"
10280 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10281 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10283 msgstr "Välilehti &8"
10285 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10286 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10288 msgstr "Välilehti &9"
10290 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10291 msgid "Record In-House Use"
10292 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10294 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10295 msgid "In-House Use"
10296 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10298 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10299 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10300 msgid "# of &uses:"
10301 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10303 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10304 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10305 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10309 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10310 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10312 msgstr "Tulosta luettelo"
10314 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10315 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10319 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10320 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10321 msgid "Trim List (20 rows)"
10322 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10324 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10325 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10326 msgid "Strict Barcode"
10327 msgstr "Tarkka tunnus"
10329 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10330 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10331 msgid "Copy to Clipboard"
10332 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10334 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10335 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10336 msgid "Save Columns"
10337 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10339 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10340 msgid "Pre-Catalog Fields"
10341 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10343 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10344 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10345 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10347 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10348 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10352 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10353 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10357 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10358 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10362 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10363 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10364 msgid "Circ &Modifier"
10365 msgstr "Lainausmäärite"
10367 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10368 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10369 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10373 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10374 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10378 #: staff.circ.print_list.main.label
10380 msgstr "Kuittipohjat"
10382 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10386 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10387 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10391 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10392 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10396 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10397 msgid "Force Printer Context"
10398 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10400 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10404 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10405 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10407 msgstr "Esikatselu"
10409 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10410 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10414 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10415 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10419 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10420 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10421 msgid "&Save Locally"
10422 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10424 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10425 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10426 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10428 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10429 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10433 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10434 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10439 #: staff.circ.print_list.header.label
10441 msgstr "Ylätunniste"
10443 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10447 #: staff.circ.print_list.footer.label
10449 msgstr "Alatunniste"
10451 #: staff.main.data.loading
10452 msgctxt "staff.main.data.loading"
10453 msgid "Loading data..."
10454 msgstr "Ladataan tietoja..."
10456 #: staff.main.ws_info.entry
10458 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10459 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10460 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10462 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10463 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10464 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10466 #: staff.main.ws_info.name
10470 #: staff.main.ws_info.organization
10471 msgid "Organization"
10472 msgstr "Organisaatio"
10474 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10475 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10477 msgstr "Rekisteröinti"
10479 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10480 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10481 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10485 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10486 msgid "Record Summary"
10487 msgstr "Tietueyhteenveto"
10489 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10490 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10494 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
10495 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
10499 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10501 msgstr "Näytä MARC"
10503 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10504 msgid "Add Volumes"
10505 msgstr "Lisää signumeja"
10507 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10508 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10512 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
10513 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
10517 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10521 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
10522 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
10526 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10528 msgstr "Julkaisuaika:"
10530 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
10531 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
10535 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10536 msgid "Bib Call #:"
10537 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10539 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
10540 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
10544 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10545 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10547 msgstr "Tietuenro:"
10549 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
10550 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
10554 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10555 msgid "Database ID:"
10556 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10558 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
10559 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
10563 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10564 msgid "Record Owner:"
10565 msgstr "Tietueen omistaja:"
10567 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
10568 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
10572 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10573 msgid "Created By:"
10576 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
10577 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
10581 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10582 msgid "Last Edited By:"
10583 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10585 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
10586 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
10590 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10591 msgid "Last Edited On:"
10592 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10594 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
10595 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
10599 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10600 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10601 msgid "Copy to Clipboard"
10602 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10604 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10605 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10609 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10610 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10611 msgid "Show in Catalog"
10612 msgstr "Näytä luettelossa"
10614 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10619 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10620 msgid "Show Holds on Bib"
10621 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10623 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10624 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10628 #: staff.circ.holds.show_item_details
10629 msgid "Show Item Details"
10630 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10632 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10633 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10637 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10638 msgid "Show Last Few Circulations"
10639 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10641 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10646 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10647 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10648 msgid "Retrieve Patron"
10649 msgstr "Hae asiakas"
10651 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10652 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10656 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10657 msgid "Edit Pickup Library"
10658 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10660 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10661 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10665 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10666 msgid "Edit Phone Number"
10667 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10669 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10670 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10674 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10675 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10676 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10678 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10679 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10683 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10684 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10685 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10687 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10688 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10692 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10693 msgid "Set Email Notification"
10694 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10696 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10697 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10701 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10702 msgid "Edit Activation Date"
10703 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10705 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10706 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10710 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10711 msgid "Edit Request Date"
10712 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10714 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10718 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10719 msgid "Edit Expiration Date"
10720 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10722 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10723 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10727 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10728 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10729 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10731 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10732 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10736 #: staff.circ.holds.activate_hold
10737 msgid "Activate Hold"
10738 msgstr "Aktivoi varaus"
10740 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10741 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10745 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10746 msgid "Suspend Hold"
10747 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10749 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10750 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10754 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10755 msgid "Edit Hold Range"
10756 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10758 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10759 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10763 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10764 msgid "Edit Hold Focus"
10765 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10767 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10768 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10772 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10773 msgid "Set Desired Copy Quality"
10774 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10776 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10781 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10782 msgid "Set Top of Queue"
10783 msgstr "Aseta jonon edelle"
10785 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10786 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10790 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10791 msgid "Transfer to Marked Title"
10792 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10794 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
10795 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
10799 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10800 msgid "View Clearable Holds"
10801 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10803 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10804 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10808 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10809 msgid "Clear these Holds"
10810 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10812 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
10813 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
10817 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10818 msgid "Mark Item Damaged"
10819 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10821 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10822 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10826 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10827 msgid "Mark Item Missing"
10828 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10830 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10831 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10835 #: staff.circ.holds.retarget
10836 msgid "Find Another Target"
10837 msgstr "Hae toinen kohde"
10839 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10840 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10844 #: staff.circ.holds.cancel
10845 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10846 msgid "Cancel Hold"
10847 msgstr "Peru varaus"
10849 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10850 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10854 #: staff.circ.holds.uncancel
10855 msgid "Un-cancel Hold"
10856 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10858 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10859 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10863 #: staff.circ.holds.save_columns
10864 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10865 msgid "Save Columns"
10866 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10868 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
10869 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
10873 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10874 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10875 msgid "Cancel Hold"
10876 msgstr "Peru varaus"
10878 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10879 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10880 msgid "Cancel Hold"
10881 msgstr "Peru varaus"
10883 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10884 msgid "Reason and Notes"
10885 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10887 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10888 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10892 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10893 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10897 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10898 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10899 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10901 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10902 msgid "Manage Conjoined Items"
10903 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10905 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10906 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10907 msgid "Actions &for Selected Items"
10908 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10910 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10911 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10912 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10913 msgid "&Show in Catalog"
10914 msgstr "Näytä luettelossa"
10916 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10917 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10918 msgid "&Change Peer Type"
10919 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10921 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10922 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10923 msgid "&Remove from Bib"
10924 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10926 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10927 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10928 msgid "Peer &Type:"
10929 msgstr "Vertaistyyppi:"
10931 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10932 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10933 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10937 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10938 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10939 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10940 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10942 #: staff.cat.serial_control.title.label
10943 msgid "Serial Control"
10944 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10946 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10947 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10951 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10955 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10956 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10957 msgid "Distributions"
10960 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10961 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10962 msgid "Subscriptions"
10965 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10969 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10970 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10973 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10974 msgid "This tab will contain a claims interface."
10977 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10978 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10979 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10980 msgid "&Copy to Clipboard"
10981 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10983 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10985 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10986 msgid "Add Items to &Buckets"
10987 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10989 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10991 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10992 msgid "Show &Item Details"
10993 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10995 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10998 msgid "Book Item &Now"
10999 msgstr "Varaa nide nyt"
11001 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
11002 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
11003 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
11004 msgid "Ma&ke Item Bookable"
11005 msgstr "Tee niteestä varattava"
11007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
11009 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
11010 msgid "Show &Last Few Circulations"
11011 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11013 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
11015 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
11016 msgid "&Edit Items"
11017 msgstr "Muokkaa niteitä"
11019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
11020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
11021 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
11022 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11023 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11025 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
11026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
11027 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
11029 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
11032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
11033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
11034 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
11035 msgid "Add &Volumes"
11036 msgstr "Lisää signumeja"
11038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
11039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
11040 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
11041 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11042 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
11045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
11046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
11048 msgstr "Lisää niteitä"
11050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
11051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
11052 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
11053 msgid "&Edit Volumes"
11054 msgstr "Muokkaa signumeja"
11056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
11057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
11058 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
11059 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11060 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
11063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
11064 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
11065 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11066 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
11069 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
11070 msgid "Delete Items"
11071 msgstr "Tuhoa niteet"
11073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
11074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
11075 msgid "Delete Volumes"
11076 msgstr "Tuhoa signumeja"
11078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
11079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
11080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
11081 msgid "&Request Item"
11082 msgstr "Pyydä nide"
11084 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
11085 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
11086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11087 msgid "Mark Item &Damaged"
11088 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11090 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
11092 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
11093 msgid "Mark Item Missin&g"
11094 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
11098 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11099 msgid "&Print Item Spine Labels"
11100 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11102 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
11103 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
11104 msgid "Save Columns"
11105 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
11108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
11109 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
11110 msgid "&Refresh Listing"
11111 msgstr "Päivitä luettelo"
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
11114 msgid "Holdings Maintenance"
11115 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
11119 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
11122 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
11123 "on signumeja tähän tietueeseen."
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
11130 msgid "Consortial Total:"
11131 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
11134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
11136 msgstr "Lainattavissa:"
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
11139 msgid "Show Volumes"
11140 msgstr "Näytä signumit"
11142 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
11144 msgstr "Näytä niteet"
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
11147 msgid "Hide Empty Libs"
11148 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
11151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11157 msgid "Actions &for Selected Rows"
11158 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
11160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11162 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11163 msgid "&Copy to Clipboard"
11164 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11168 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11169 msgid "Add Items to &Buckets"
11170 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
11172 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11173 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11174 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11175 msgid "Show &Item Details"
11176 msgstr "Näytä niteen tiedot"
11178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11179 msgid "Make This Item Bookable"
11180 msgstr "Tee niteestä varattava"
11182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11189 msgid "Show &Last Few Circulations"
11190 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11195 msgid "&Edit Items"
11196 msgstr "Muokkaa niteitä"
11198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11200 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11201 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11202 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11207 msgid "Add &Volumes"
11208 msgstr "Lisää signumeja"
11210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11213 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11214 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11220 msgstr "Lisää niteitä"
11222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11225 msgid "&Edit Volumes"
11226 msgstr "Muokkaa signumeja"
11228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11230 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11231 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11232 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11236 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11237 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11238 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11241 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11242 msgid "Delete Items"
11243 msgstr "Tuhoa niteet"
11245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11247 msgid "Delete Volumes"
11248 msgstr "Tuhoa signumeja"
11250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11253 msgid "Mark Item &Damaged"
11254 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11258 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11259 msgid "Mark Item Missin&g"
11260 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11264 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11265 msgid "&Print Item Spine Labels"
11266 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11270 msgid "&Replace Barcode"
11271 msgstr "Korvaa tunnus"
11273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11275 msgid "Save Columns"
11276 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11281 msgid "&Refresh Listing"
11282 msgstr "Päivitä luettelo"
11284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11290 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11291 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11292 msgid "Copy Buckets"
11293 msgstr "Nidesiilot"
11295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11296 msgid "Pending Copies"
11297 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11299 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11300 msgid "Bucket View"
11301 msgstr "Siilonäkymä"
11303 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11304 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11305 msgid "Save Columns"
11306 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11308 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11310 msgid "Copy to Clipboard"
11311 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11313 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11314 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11315 msgid "Print Export"
11316 msgstr "Tulosta vienti"
11318 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11319 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11323 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11324 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11326 msgstr "Lisää kaikki"
11328 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11329 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11330 msgid "Add Selected"
11331 msgstr "Lisää valitut"
11333 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11334 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11336 msgstr "Uusi siilo"
11338 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11339 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11340 msgid "Delete Bucket"
11341 msgstr "Tuhoa siilo"
11343 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11344 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11350 msgid "Save Columns"
11351 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11354 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11355 msgid "Copy to Clipboard"
11356 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11359 msgid "Remove Selected From Bucket"
11360 msgstr "Poista valitut siilosta"
11362 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11364 msgid "Add Selected"
11365 msgstr "Lisää valitut"
11367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11372 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11377 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11378 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11379 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11384 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11385 msgid "Print Export"
11386 msgstr "Tulosta vienti"
11388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11389 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11394 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11398 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11399 msgid "Show Status"
11400 msgstr "Näytä tila"
11402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11404 msgid "&Request Items"
11405 msgstr "Pyydä niteet"
11407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11408 msgid "Transfer to Specific Volume"
11409 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11412 msgid "Edit Item Attributes"
11413 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11416 msgid "Delete All from Catalog"
11417 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11419 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11420 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11421 msgid "Add to Bucket"
11422 msgstr "Lisää siiloon"
11424 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11425 msgid "Item Buckets"
11426 msgstr "Nidesiilot"
11428 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11429 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11430 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11431 msgid "&Add to Selected Bucket"
11432 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11434 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11435 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11437 msgid "Add to &New Bucket"
11438 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11440 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11441 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11446 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11447 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11451 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11452 msgid "Copy Viewer"
11453 msgstr "Nidenäkymä"
11455 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11457 msgstr "Tallennuspohjat:"
11459 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11460 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11462 msgstr "Ota käyttöön"
11464 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11465 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11469 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11470 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11474 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11475 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11479 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11480 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11484 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11485 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11489 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11490 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11491 msgid "Identification"
11492 msgstr "Tunnistautuminen"
11494 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11495 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11499 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11500 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11504 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11505 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11506 msgid "Circulation"
11509 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11513 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11514 msgid "Miscellaneous"
11515 msgstr "Sekalaiset"
11517 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11518 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11522 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11526 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11527 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11531 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11532 msgid "Library Filter"
11533 msgstr "Kirjastosuodatin"
11535 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11536 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11537 msgid "Copy &Notes"
11538 msgstr "Nideilmoitukset"
11540 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11541 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11542 msgid "&Modify Copies"
11543 msgstr "Muokkaa niteitä"
11545 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11546 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11547 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11551 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11552 msgid "Hide Fields"
11553 msgstr "Piilota kentät"
11555 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey
11556 msgctxt "staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey"
11560 #: staff.cat.copy_summary.label
11561 msgid "Item Summary"
11562 msgstr "Nideyhteenveto"
11564 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11565 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11569 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11573 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11574 msgid "Call Number:"
11575 msgstr "Hyllypaikka:"
11577 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11581 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11585 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11589 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11591 msgstr "Varattavissa:"
11593 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11594 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11595 msgid "OPAC Visible:"
11596 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11598 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11602 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11606 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11607 msgid "Age Protect:"
11608 msgstr "Aikarajoite:"
11610 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11611 msgid "Active Date:"
11612 msgstr "Aktiivinen:"
11614 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11615 msgid "Total Circulations:"
11616 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11618 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11619 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11620 msgid "Alternate View"
11621 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11623 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
11624 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
11628 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11629 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11630 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11631 msgid "&Show in Catalog"
11632 msgstr "Näytä tietokannassa"
11634 #: staff.cat.marcedit.options.label
11638 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11639 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11640 msgid "&Stack subfields"
11641 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11643 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11644 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11645 msgid "Fast Item &Add"
11646 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11648 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11649 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11650 msgid "&Call Number"
11651 msgstr "Hyllypaikka"
11653 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11654 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11655 msgid "Item &Barcode"
11656 msgstr "Nidetunnus"
11658 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11659 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11663 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11667 #: staff.cat.marcedit.help.label
11668 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11669 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11673 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11674 msgid "Flat-Text Editor"
11675 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11677 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
11678 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
11682 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11683 msgid "MARC Record"
11684 msgstr "MARC-tietue"
11686 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11687 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11688 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11690 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11691 msgid "Bibliographic source"
11692 msgstr "Bibliografinen lähde"
11694 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11695 msgid "Update source"
11696 msgstr "Päivitä lähde"
11698 #: staff.cat.marc_new.load.label
11699 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11703 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11704 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11705 msgid "&Set Workstation Default"
11706 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11708 #: staff.cat.marc_view.title
11710 msgstr "MARC-näkymä"
11712 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11713 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11714 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11716 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11718 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11719 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11720 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11722 msgstr "MARC-näkymä"
11724 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11725 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11726 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11728 msgstr "MARC-muokkaus"
11730 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11731 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11732 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11733 msgid "&Holdings Maintenance"
11734 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11736 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11737 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11738 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11739 msgid "View Hold&s"
11740 msgstr "Näytä varaukset"
11742 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11743 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11744 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11745 msgid "Add to &Bucket"
11746 msgstr "Lisää siiloon"
11748 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11749 msgid "Refresh All Interfaces"
11750 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11752 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11753 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11754 msgid "Duplicate in New Tab"
11755 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11757 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11758 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11759 msgid "Remove this Frame"
11760 msgstr "Poista tämä kehys"
11762 #: staff.cat.record_buckets.title
11763 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11764 msgid "Record Buckets"
11765 msgstr "Tietuesiilot"
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11769 msgid "Record &Query"
11770 msgstr "Tietuekysely"
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11774 msgid "&Pending Records"
11775 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11779 msgid "Bucket &View"
11780 msgstr "Siilonäkymä"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11783 msgid "Bucket Actions"
11784 msgstr "Siilotoiminnot"
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11787 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11789 msgstr "Uusi siilo"
11791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11792 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11793 msgid "Delete Bucket"
11794 msgstr "Tuhoa siilo"
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11797 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11808 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11814 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11818 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11820 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11821 msgid "&List Actions"
11822 msgstr "Luettelotoiminnot"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11825 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11826 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11827 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11829 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11830 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11831 msgid "Print List CSV"
11832 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11836 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11837 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11840 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11841 msgid "Save List CSV to File"
11842 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11845 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11846 msgid "Save List Configuration"
11847 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11850 msgid "Add All to Pending Records"
11851 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11855 msgid "Add Selected to Pending Records"
11856 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11860 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11861 msgid "&List Actions"
11862 msgstr "Luettelotoiminnot"
11864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11865 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11866 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11867 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11870 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
11871 msgid "Print List CSV"
11872 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11875 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
11876 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11877 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11881 msgid "Save List CSV to File"
11882 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11885 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11886 msgid "Save List Configuration"
11887 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11891 msgid "&Add All to current Bucket"
11892 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11895 msgid "Add Selected to current Bucket"
11896 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11899 msgid "Remove Selected from Bucket"
11900 msgstr "Poista valitut siilosta"
11902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11904 msgid "Add Selected to Pending Records"
11905 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11919 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11920 msgid "&List Actions"
11921 msgstr "Luettelotoiminnot"
11923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11924 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11925 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11926 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11929 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11930 msgid "Print List CSV"
11931 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
11935 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11936 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11940 msgid "Save List CSV to File"
11941 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11945 msgid "Save List Configuration"
11946 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11954 msgid "Show All in Catalog"
11955 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11959 msgid "&Transfer Title Holds"
11960 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11963 msgid "MARC Batch Edit"
11964 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
11967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
11971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11972 msgid "Delete All Records"
11973 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11976 msgid "Merge All Records"
11977 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11980 msgid "Export All Records"
11981 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11996 msgid "Evergreen BRE"
11997 msgstr "Evergreen BRE"
11999 #: staff.cat.select_unit.title
12000 msgid "Select Serial Unit"
12003 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
12004 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
12005 msgid "&Select a Serial Unit"
12008 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
12010 msgid "Please select a Serial Unit"
12011 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
12013 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
12017 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
12018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
12019 msgid "Record Buckets"
12020 msgstr "Tietuesiilot"
12022 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
12023 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
12024 msgid "&Add to Bucket"
12025 msgstr "Lisää siiloon"
12027 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
12028 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
12029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
12030 msgid "&Add to Selected Bucket"
12031 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
12033 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
12034 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
12035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
12036 msgid "Add to &New Bucket"
12037 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
12039 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
12040 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
12041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
12045 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
12046 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
12047 msgid "Re-&Generate"
12048 msgstr "Luo uudelleen"
12050 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
12051 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
12052 msgid "&Preview and Print"
12053 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
12055 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
12056 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
12057 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
12058 msgid "&Close Window"
12059 msgstr "Sulje ikkuna"
12061 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
12062 msgid "Font size (in points):"
12063 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
12065 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
12066 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
12067 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
12069 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
12070 msgid "Spine Label"
12071 msgstr "Selkätarra"
12073 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
12074 msgid "Left Margin (in characters):"
12075 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
12077 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12078 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12079 msgid "Label Width (in characters):"
12080 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12082 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12083 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12084 msgid "Label Length (in lines):"
12085 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12087 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12088 msgid "Pocket Label"
12091 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12093 msgstr "Otettu käyttöön"
12095 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12096 msgid "Middle Margin (in characters):"
12097 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
12099 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12100 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12101 msgid "Label Width (in characters):"
12102 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12104 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12105 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12106 msgid "Label Length (in lines):"
12107 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12109 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12110 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12111 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12113 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12117 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12118 msgid "Include Author"
12119 msgstr "Sisällytä tekijä"
12121 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12122 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12123 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12125 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12126 msgid "Indent a space?"
12127 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12129 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12130 msgid "Include Call Number"
12131 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12133 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12134 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12135 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12137 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12138 msgid "Include Owning Library"
12139 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12141 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12142 msgid "Include Shelving Location"
12143 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12145 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12146 msgid "Include Item Barcode"
12147 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12149 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12151 msgstr "Mukautettu:"
12153 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12154 msgid "Available Macros"
12155 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12157 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12158 msgid "Volume and Copy Editor"
12159 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12161 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12162 msgid "Volume and Copy Creator"
12163 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12165 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12166 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12167 msgid "Use Checkdigi&t"
12168 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12170 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12171 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12172 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12173 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12175 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12176 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12177 msgid "&Print Labels?"
12178 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12180 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12181 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12185 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12186 msgid "# of volumes"
12187 msgstr "signumien lukumäärä"
12189 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12193 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12194 msgid "Classification:"
12197 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12201 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12202 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12203 msgid "Ca&ll Number:"
12204 msgstr "Hyllypaikka:"
12206 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12208 msgstr "Takaliite:"
12210 #: staff.cat.volume_editor.title
12211 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12215 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12216 msgid "Volume Editor"
12217 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12219 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12220 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12221 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12225 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12226 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12227 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12231 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12232 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12233 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12234 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12236 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12238 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12239 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12240 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12242 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12243 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12244 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12245 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12247 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12249 msgstr "Omistajakirjasto"
12251 #: staff.cat.volume_editor.classification
12252 msgid "Classification"
12255 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12256 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12260 #: staff.cat.volume_editor.label
12261 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12265 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12266 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12270 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12271 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12272 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12273 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12275 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12276 msgid "Service and Credentials"
12277 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12279 #: staff.cat.z3950.service.label
12283 #: staff.cat.z3950.username.label
12284 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12286 msgstr "Käyttäjätunnus"
12288 #: staff.cat.z3950.password.label
12289 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12293 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12294 msgid "Local Catalog"
12295 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12297 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12298 msgid "Evergreen Native Catalog"
12299 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12301 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12302 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12303 msgid "Save as &Default"
12304 msgstr "Tallenna oletuksena"
12306 #: staff.cat.z3950.query.label
12310 #: staff.cat.z3950.query.description
12312 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12313 "have that field focused by default."
12315 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna "
12316 "oletuksena'-painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12318 #: staff.cat.z3950.clear.label
12319 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12320 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12321 msgid "&Clear Form"
12322 msgstr "Tyhjennä lomake"
12324 #: staff.cat.z3950.search.label
12325 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12326 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12330 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12331 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12332 msgid "Ra&w Search"
12335 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12336 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12337 msgid "Results &Page"
12340 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12344 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12345 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12346 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12347 msgid "Search &Form"
12348 msgstr "Hakulomake"
12350 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12351 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12352 msgid "Fetch &More Results"
12353 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12355 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12356 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12357 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12358 msgid "&List Actions"
12359 msgstr "Luettelotoiminnot"
12361 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12362 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12363 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12365 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey
12366 msgctxt "staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey"
12370 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12371 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12372 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12373 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12375 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12376 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12377 msgid "Save List CSV to File"
12378 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12380 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12381 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12382 msgid "Print List CSV"
12383 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12385 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12386 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12387 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12388 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12390 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12391 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12392 msgid "Save List Configuration"
12393 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12395 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12396 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12397 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12399 msgstr "MARC-näkymä"
12401 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12402 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12403 msgid "MARC &Editor"
12404 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12406 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12407 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12411 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12412 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12413 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12417 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12418 msgid "Remove Fields on Import: "
12419 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12421 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12422 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12423 msgid "Retrieve Patron"
12424 msgstr "Hae asiakas"
12426 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12427 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12428 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12432 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12433 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12434 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12438 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12439 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12440 msgid "Retrieving..."
12441 msgstr "Haetaan..."
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12444 msgid "Credit Card Information"
12445 msgstr "Luottokortin tiedot"
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12448 msgid "Process where?"
12449 msgstr "Missä käsitellään?"
12451 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12452 msgid "Process payment through Evergreen"
12453 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12456 msgid "Record externally processed payment"
12457 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12459 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12463 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12465 msgstr "Mastercard"
12467 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12468 msgid "American Express"
12469 msgstr "American Express"
12471 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12475 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12476 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12480 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12481 msgid "Credit Card Number"
12482 msgstr "Luottokortin numero"
12484 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12485 msgid "Expire Month"
12486 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12488 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12489 msgid "Expire Year"
12490 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12492 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12493 msgid "Approval Code"
12494 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12496 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12497 msgid "Billing name (first)"
12498 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12500 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12501 msgid "Billing name (last)"
12502 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12504 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12505 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12509 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12510 msgid "City, town or village"
12511 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12513 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12514 msgid "State or province"
12515 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12517 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12518 msgid "ZIP or postal code"
12519 msgstr "Postinumero"
12521 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12522 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12526 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12527 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12528 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12532 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12533 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12534 msgid "&Submit this Info"
12535 msgstr "Lähetä tiedot"
12537 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12538 msgid "Credit Card Info"
12539 msgstr "Luottokortin tiedot"
12541 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12542 msgid "Credit Card Type"
12543 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12545 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12546 #: staff.patron.bill_check_info.title
12548 msgstr "Sekkitiedot"
12550 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12551 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12552 msgid "Check Information"
12553 msgstr "Sekkitiedot"
12555 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12556 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12557 msgid "Check Number"
12558 msgstr "Sekin numero"
12560 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12561 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12565 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12566 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12567 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12571 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12572 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12573 msgid "&Submit this Information"
12574 msgstr "Lähetä tiedot"
12576 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12577 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12581 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12582 msgid "Void selected billings"
12583 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12585 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12587 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12589 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12593 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12594 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12595 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12596 msgid "&Show in Catalog"
12597 msgstr "Näytä luettelossa"
12599 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12600 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12601 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12602 msgid "&Close Window"
12603 msgstr "Sulje ikkuna"
12605 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12606 msgid "Bill History"
12607 msgstr "Maksuhistoria"
12609 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12610 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12611 msgid "Add Billing"
12612 msgstr "Lisää maksu"
12614 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12615 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12616 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12617 msgid "Full &Details"
12618 msgstr "Täydet tiedot"
12620 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12621 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12622 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12623 msgid "&Show in Catalog"
12624 msgstr "Näytä luettelossa"
12626 #: staff.patron.bill_history.print.label
12627 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12628 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12632 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12633 msgid "Selected Billed:"
12634 msgstr "Valitut maksut:"
12636 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12637 msgid "Selected Paid:"
12638 msgstr "Valittu maksettu:"
12640 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12641 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12642 msgid "&Transactions"
12643 msgstr "Maksutapahtumat"
12645 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12646 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12650 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12651 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12652 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12653 msgid "&Start Date"
12654 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12656 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12657 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12659 msgstr "Päättymispäivä"
12661 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
12662 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
12666 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12667 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12668 msgid "&Retrieve Payments"
12669 msgstr "Hae maksut"
12671 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12672 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12673 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12674 msgid "&Start Date"
12675 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12677 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12678 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12680 msgstr "Päättymispäivä"
12682 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
12683 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
12687 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12688 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12689 msgid "&Retrieve Transactions"
12690 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12692 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12693 msgid "Current Bills"
12694 msgstr "Nykyiset maksut"
12696 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12697 msgid "Total Owed:"
12698 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12700 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12701 msgid "Total Checked:"
12702 msgstr "Valittu yhteensä:"
12704 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12705 msgid "Refunds Available:"
12706 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12708 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12709 msgid "Credit Available:"
12710 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12712 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12713 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12714 msgid "Payment &Received:"
12715 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12717 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12718 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12719 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12720 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12722 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12723 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12724 msgid "Add &Billing"
12725 msgstr "Lisää maksu"
12727 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12728 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12729 msgid "&Void All Billings"
12730 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12732 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12733 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12737 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12738 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12739 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12740 msgid "Full &Details"
12741 msgstr "Täydet tiedot"
12743 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12744 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12745 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12746 msgid "&Show in Catalog"
12747 msgstr "Näytä luettelossa"
12749 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12750 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12751 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12755 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12756 msgid "Checked Billed:"
12757 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12759 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12760 msgid "Checked Paid:"
12761 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12763 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12764 msgid "Voided this session:"
12765 msgstr "Nollattu istunto:"
12767 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12768 msgid "Change Due Upon Payment:"
12769 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12771 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12775 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12779 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12783 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12787 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12791 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12795 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12797 msgstr "Laskutettu"
12799 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12803 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12804 msgid "Red Items are still Checked Out"
12805 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12807 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12808 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12809 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12811 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12812 msgid "Dark Red Items are Lost"
12813 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12815 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12816 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12817 msgid "&Uncheck All"
12818 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12820 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12821 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12823 msgstr "Valitse kaikki"
12825 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12826 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12827 msgid "Check All Re&funds"
12828 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12830 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12831 msgid "Print Bills"
12832 msgstr "Tulosta maksut"
12834 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
12835 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
12839 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12840 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12841 msgid "Alternate &View"
12842 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12844 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12845 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12846 msgid "Receipt &Options"
12847 msgstr "Kuittiasetukset"
12849 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12850 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12851 msgid "Receipt &Upon Payment"
12852 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12854 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12855 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12856 msgid "&Printer Prompt"
12857 msgstr "Tulostinkehote"
12859 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12860 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12861 msgid "&Number of Copies:"
12862 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12864 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12865 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12867 msgstr "Yhteenveto"
12869 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12870 msgid "Net Balance"
12871 msgstr "Nettosaldo"
12873 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12874 msgid "= New Balance"
12875 msgstr "= Uusi saldo"
12877 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12879 msgstr "Maksa maksu"
12881 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12882 msgid "Payment Type"
12883 msgstr "Maksutyyppi"
12885 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12886 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12890 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12894 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12898 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12899 msgid "Credit Card"
12900 msgstr "Luottokortti"
12902 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12903 msgid "Patron Credit"
12904 msgstr "Asiakkaan varat"
12906 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12910 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12912 msgstr "Anna anteeksi"
12914 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12916 msgstr "Hyödykkeet"
12918 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12919 msgid "Payment received"
12920 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12923 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12927 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12928 msgid "- Payment applied"
12929 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12931 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12933 msgstr "= Vaihtoraha"
12935 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12936 msgid "or Patron Credit"
12937 msgstr "tai asiakkaan varat"
12939 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12940 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12941 msgid "&Bill Patron"
12942 msgstr "Lisää maksu"
12944 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12945 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12949 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12950 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12951 msgid "A&nnotate Payment"
12952 msgstr "Merkitse maksu"
12954 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12955 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12956 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12957 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12959 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12960 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12961 msgid "See &Distribution"
12962 msgstr "Katso jakelu"
12964 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12965 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12966 msgid "Apply &Payment!"
12967 msgstr "Vahvista maksu"
12969 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12970 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12972 msgstr "Yhteenveto"
12974 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12978 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12979 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12980 msgid "Total Billed"
12981 msgstr "Maksut yhteensä"
12983 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12984 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12988 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12989 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12993 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12994 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12996 msgstr "Maskettu yhteensä"
12998 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12999 msgid "Checked Out"
13002 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
13003 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
13005 msgstr "Lainaus/uusinta"
13007 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
13008 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
13009 msgid "Balance Owed"
13010 msgstr "Maksuja maksamatta"
13012 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
13013 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
13017 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
13018 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
13022 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
13026 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
13028 msgstr "Palautettu"
13030 #: staff.patron.bill_wizard.title
13031 msgid "Bill Patron Wizard"
13032 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
13034 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
13035 msgid "Create Bill"
13038 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
13039 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
13043 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
13044 msgid "Transaction Type"
13045 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
13047 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
13051 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
13052 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
13053 msgid "Circulation"
13056 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
13057 msgid "Billing Type"
13058 msgstr "Maksutyyppi"
13060 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13061 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13065 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13066 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13070 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13071 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13072 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13076 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13077 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13078 msgid "&Submit this Bill"
13079 msgstr "Lisää maksu"
13081 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13082 msgid "No Patron Selected"
13083 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
13085 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13087 msgstr "(Lainauskielto)"
13089 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13091 msgstr "(Vanhentunut)"
13093 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13094 msgid "(In-Active)"
13095 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13097 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13101 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13103 msgstr "(Huomautus)"
13105 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13106 msgid "(See Notes)"
13107 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13109 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13110 msgid "(Maximum Bills)"
13111 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13113 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13114 msgid "(Maximum Overdues)"
13115 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13117 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13118 msgid "(Maximum Lost)"
13119 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13121 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13122 msgid "(Maximum Checked Out)"
13123 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13125 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13126 msgid "(Has Bills)"
13127 msgstr "(On maksuja)"
13129 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13130 msgid "(Has Overdues)"
13131 msgstr "(On erääntyneitä)"
13133 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13135 msgstr "(On kadottanut)"
13137 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13138 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13139 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13141 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13142 msgid "(Invalid Address)"
13143 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13145 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13146 msgid "(Invalid Email)"
13147 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13149 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13150 msgid "(Invalid Phone)"
13151 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13153 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13154 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13155 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13159 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13160 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13161 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13162 msgid "Search &Form"
13163 msgstr "Hakulomake"
13165 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13166 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13167 msgid "&Retrieve Patron"
13168 msgstr "Hae asiakas"
13170 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13171 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13172 msgid "&Merge Patrons"
13173 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13175 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13176 msgid "Selected Balance:"
13177 msgstr "Valittu saldo:"
13179 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13180 msgid "Un-Selected:"
13181 msgstr "Ei-valittu:"
13183 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13185 msgstr "Mitätöity:"
13187 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13188 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13190 msgstr "Automaattinen tulostus"
13192 #: staff.patron.hold_details.title
13193 msgid "Hold Details"
13194 msgstr "Varauksen tiedot"
13196 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13197 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13198 msgid "&Add Record of Notification"
13199 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13201 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13203 msgstr "Menetelmä:"
13205 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13206 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13207 msgid "&Notifications"
13208 msgstr "Ilmoitukset"
13210 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13211 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13215 #: staff.patron.holds.add_note.label
13216 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13218 msgstr "Lisää ilmoitus"
13220 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13221 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13222 msgid "Pickup Library"
13223 msgstr "Noutokirjasto"
13225 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13226 msgid "Requesting Library"
13227 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13229 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13230 msgid "Fulfilling Library"
13231 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13233 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13234 msgid "Item Circulating Library"
13235 msgstr "Niteen lainauspiste"
13237 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13238 msgid "Volume Owning Library"
13239 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13241 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13242 msgid "Patron Home Library foo"
13243 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13245 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13246 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13247 msgid "Fetch &More Holds"
13248 msgstr "Hae lisää varauksia"
13250 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13254 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13255 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13256 msgid "Actions for &Selected Holds"
13257 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13259 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13260 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13264 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13265 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13266 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13270 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13271 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13272 msgid "Print F&ull Pull List"
13273 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13275 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13276 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13277 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13278 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13280 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13281 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13282 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13283 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13285 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13286 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13287 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13288 msgid "Place &Hold"
13289 msgstr "Tee varaus"
13291 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13292 msgid "Show Cancelled Holds"
13293 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13295 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
13296 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
13300 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13301 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13302 msgstr "Näytä varaukset"
13304 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
13305 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
13309 #: staff.patron.info_group.clone.label
13310 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13311 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13312 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13314 #: staff.patron.info_group.remove.label
13315 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13316 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13317 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13319 #: staff.patron.info_group.move.label
13320 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13321 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13322 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13324 #: staff.patron.info_group.add.label
13325 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13326 msgid "Move &another patron to this patron group."
13327 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13329 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13330 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13331 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13332 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13334 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
13335 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
13339 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13340 msgid "Merge Selected Patrons"
13341 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13343 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13344 msgid "Group Members"
13345 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13347 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13348 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13349 msgid "Choose an &Action..."
13350 msgstr "Valitse toiminto..."
13352 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13356 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13357 msgid "Last Answered on:"
13358 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13360 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13364 #: staff.patron.info.notes.label
13365 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13367 msgstr "Ilmoitukset"
13369 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13370 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13371 msgid "Triggered E&vents"
13372 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13374 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13375 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13376 msgid "&Statistical Categories"
13377 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13379 #: staff.patron.info.surveys.label
13380 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13384 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13385 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13386 msgid "Ac&quisition Requests"
13387 msgstr "Hankintatoiveet"
13389 #: staff.patron.info.group.label
13390 #: staff.patron.info.group.accesskey
13391 msgid "&Group Member Details"
13392 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13394 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13395 msgid "Include inactive patrons?"
13396 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13398 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13399 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13403 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13404 msgid "Limit results to patrons in"
13405 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13407 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13408 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13409 msgid "Save Columns"
13410 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13412 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13413 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13414 msgid "Copy to Clipboard"
13415 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13417 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13418 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13422 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13423 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13427 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13428 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13432 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13433 msgid "Long Overdue:"
13434 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13436 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13437 msgid "Claimed Returned:"
13438 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13440 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13444 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13445 msgid "Non Cataloged:"
13446 msgstr "Ei luettelossa:"
13448 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13449 msgid "ID and Contact Information"
13450 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13452 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13453 msgid "OPAC Login:"
13454 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13456 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13457 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13458 msgid "Retrieve Patron"
13459 msgstr "Hae asiakas"
13461 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
13462 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
13466 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13467 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13468 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13470 #: staff.patron.user_edit.title
13471 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13472 msgid "Evergreen User Editor"
13473 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13475 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13476 msgid "User Information"
13477 msgstr "Käyttäjätiedot"
13479 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13481 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13483 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13484 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13488 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13489 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13490 msgid "First Name:"
13493 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13494 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13495 msgid "Middle Name:"
13496 msgstr "Toinen nimi:"
13498 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13499 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13503 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13504 msgid "Working Location"
13505 msgstr "Työsijainti"
13507 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13511 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13512 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13516 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13518 msgstr "Työyksikkö?"
13520 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13521 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13522 msgid "Permissions"
13525 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13529 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13531 msgstr "Otettu käyttöön"
13533 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13537 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13539 msgstr "Myönnettävissä"
13541 #: staff.patron.user_edit.save.label
13542 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13546 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13547 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13548 msgid "Evergreen User Editor"
13549 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13551 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13554 msgstr "Tervetuloa "
13556 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13558 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13559 "red;'>marked with color</span>"
13561 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13562 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13564 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13565 msgid "View Errors"
13566 msgstr "Näytä virheet"
13568 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13569 msgid "1. User Identification"
13570 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13572 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13573 msgid "2. Contact Info"
13574 msgstr "2. Yhteystiedot"
13576 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13577 msgid "3. Addresses"
13578 msgstr "3. Osoitteet"
13580 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13581 msgid "4. Groups and Permissions"
13582 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13584 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13585 msgid "5. Statistical Categories"
13586 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13588 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13590 msgstr "6. Kyselyt"
13592 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13594 msgstr "7. Lopetus"
13596 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13597 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13598 msgid "Loading data..."
13599 msgstr "Ladataan tietoja..."
13601 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13602 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13603 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13605 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13606 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13608 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13610 #: staff.patron.ue.username.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13613 msgstr "Käyttäjätunnus"
13615 #: staff.patron.ue.password.label
13616 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13620 #: staff.patron.ue.reset.label
13624 #: staff.patron.ue.re_password.label
13626 msgstr "Salasana: "
13628 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13629 msgid "Verify Password"
13630 msgstr "Vahvista salasana"
13632 #: staff.patron.ue.first_name.label
13633 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13637 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13638 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13639 msgid "Middle Name"
13640 msgstr "Toinen nimi"
13642 #: staff.patron.ue.last_name.label
13646 #: staff.patron.ue.suffix.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13651 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13652 #: staff.patron.ue.choose.label
13654 msgstr "- Valitse -"
13656 #: staff.patron.ue.dob.label
13657 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13658 msgid "Date of Birth"
13659 msgstr "Syntymäaika"
13661 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13662 msgid "Primary Identification Type"
13663 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13665 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13666 #: staff.patron.ue.required.label
13667 msgid " -- Required -- "
13668 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13670 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13671 msgid "Primary Identification"
13672 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13674 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13675 msgid "Secondary Identification Type"
13676 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13678 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13679 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13680 msgid " -- None Selected -- "
13681 msgstr " -- Ei valittu -- "
13683 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13684 msgid "Secondary Identification"
13685 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13687 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13688 msgid "Parent or Guardian"
13691 #: staff.patron.ue.email_address.label
13692 msgid "Email Address"
13693 msgstr "Sähköpostiosoite"
13695 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13696 msgid "Daytime Phone"
13697 msgstr "Puhelin päivällä"
13699 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13700 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13701 msgid "Evening Phone"
13702 msgstr "Puhelin iltaisin"
13704 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13705 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13706 msgid "Other Phone"
13707 msgstr "Muu puhelin"
13709 #: staff.patron.ue.home_library.label
13710 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13711 msgid "Home Library"
13712 msgstr "Kotikirjasto"
13714 #: staff.patron.ue.address.label
13715 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13719 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13720 msgid "Within City Limits"
13721 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13723 #: staff.patron.ue.valid.label
13725 msgstr "Kelvollinen"
13727 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13728 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13729 msgid "Mailing Address"
13730 msgstr "Postiosoite"
13732 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13734 msgid "Physical Address"
13735 msgstr "Fyysinen osoite"
13737 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13738 msgid "Address is owned by"
13739 msgstr "Osoitteen omistaa"
13741 #: staff.patron.ue.edit.label
13742 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13746 #: staff.patron.ue.label.label
13747 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13751 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13753 msgstr "Postinumero"
13755 #: staff.patron.ue.street_1.label
13757 msgstr "Katuosoite 1"
13759 #: staff.patron.ue.street_2.label
13761 msgstr "Katuosoite 2"
13763 #: staff.patron.ue.city.label
13764 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13768 #: staff.patron.ue.county.label
13772 #: staff.patron.ue.state.label
13773 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13777 #: staff.patron.ue.country.label
13778 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13782 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13783 msgid "Delete this Address"
13784 msgstr "Tuhoa osoite"
13786 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13787 msgid "Detach this Address"
13788 msgstr "Irrota tämä osoite"
13790 #: staff.patron.ue.create_address.label
13791 msgid "Create a New Address"
13792 msgstr "Luo uusi osoite"
13794 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13795 msgid "Profile Group"
13796 msgstr "Profiiliryhmä"
13798 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13799 msgid "Account Expiration Date"
13800 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13802 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13803 msgid "Internet Access Level"
13804 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13806 #: staff.patron.ue.active.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13809 msgstr "Aktiivinen"
13811 #: staff.patron.ue.barred.label
13813 msgstr "Lainauskielto"
13815 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13816 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13817 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13819 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13820 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13821 msgid "Claims Returned Count"
13822 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13824 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13825 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13826 msgid "Alert Message"
13827 msgstr "Huomautusviesti"
13829 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13830 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13831 msgid "Statistical Category Name"
13832 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13834 #: staff.patron.ue.owner.label
13838 #: staff.patron.ue.value.label
13839 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13843 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13844 msgid "No surveys have been created for this location."
13845 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13847 #: staff.patron.ue.message1.label
13848 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13849 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13851 #: staff.patron.ue.message2.label
13853 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13855 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13856 "yhteenveto'-linkkiä."
13858 #: staff.patron.ue.message3.label
13859 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13861 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13863 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13864 msgid "View Summary"
13865 msgstr "Näytä yhteenveto"
13867 #: staff.patron.ue.back.label
13871 #: staff.patron.ue.forward.label
13875 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13877 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13878 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13880 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13881 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13883 #: staff.patron.ue.barcode.label
13884 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13888 #: staff.patron.ue.addresses.label
13889 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13893 #: staff.patron.ue.address_label.label
13894 msgid "Address Label"
13895 msgstr "Osoitetarra"
13897 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13898 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13899 msgid "Billing Address"
13900 msgstr "Laskutusosoite"
13902 #: staff.patron.ue.profile.label
13903 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13907 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13908 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13909 msgid "Expire Date"
13910 msgstr "Vanhentumispäivä"
13912 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13913 msgid "Family Lead Account"
13914 msgstr "Perheen päätili"
13916 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13917 msgid "Statistical Categories"
13918 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13920 #: staff.patron.ue.survey.label
13924 #: staff.patron.ue.question.label
13928 #: staff.patron.ue.answer.label
13932 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13934 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13937 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-"
13940 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13941 msgid "Username is invalid"
13942 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13944 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13945 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13946 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13948 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13949 msgid "First name is invalid"
13950 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13952 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13953 msgid "Middle name is invalid"
13954 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13956 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13957 msgid "Last name is invalid"
13958 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13960 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13961 msgid "Barcode is invalid"
13962 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13964 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13965 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13966 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13968 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13970 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13971 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13973 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13974 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13976 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13977 msgid "You must select at least one type of identification"
13978 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13980 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13981 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13982 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13984 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13985 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13986 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13988 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13989 msgid "The email addresses is not valid"
13990 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13992 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13993 msgid "An invalid phone number was entered"
13994 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13996 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13997 msgid "A profile group must be selected"
13998 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14000 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
14001 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
14002 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
14004 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
14005 msgid "The claims returned count is invalid"
14006 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
14008 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
14009 msgid "An unknown formatting error occurred"
14010 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
14012 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
14013 msgid "Address label is invalid"
14014 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
14016 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
14017 msgid "Address street is invalid"
14018 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
14020 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
14021 msgid "Address city is invalid"
14022 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
14024 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
14025 msgid "Address county is invalid"
14026 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
14028 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
14029 msgid "Address state is invalid"
14030 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
14032 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
14033 msgid "Address country is invalid"
14034 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
14036 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
14037 msgid "Address zip is invalid"
14038 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
14040 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
14041 msgid "Required survey is unanswered"
14042 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
14044 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
14046 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
14048 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
14050 #: staff.patron.ue.yes.label
14051 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14055 #: staff.patron.ue.no.label
14056 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14060 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14061 msgid "Patron Summary"
14062 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
14064 #: staff.patron.ue.success.label
14065 msgid "User update succeeded"
14066 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
14068 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14070 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14071 "to view the duplicate record now?"
14073 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
14074 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
14076 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14078 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14081 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
14084 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14086 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14089 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14091 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14093 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14094 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14096 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14097 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14099 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14101 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14102 "or guardian for this patron."
14103 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14105 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14107 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
14110 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14113 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14115 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14118 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14119 "on lainauskielto."
14121 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14122 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14123 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14124 msgid "&Copy to Clipboard"
14125 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14127 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14128 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14129 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14130 msgid "&Add to Item Bucket"
14131 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14133 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14134 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14135 msgid "Show in Catalog"
14136 msgstr "Näytä luettelossa"
14138 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14139 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14141 msgid "Show &Item Details"
14142 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14144 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14145 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14146 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14147 msgid "Show &Last Few Circulations"
14148 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14150 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14151 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14152 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14153 msgid "Show &Triggered Events"
14154 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14156 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14157 msgid "Edit Due Date"
14158 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14160 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14161 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14162 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14164 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14165 msgid "Mark Claimed Returned"
14166 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14168 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14169 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14170 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14172 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14173 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14177 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14179 msgstr "Uusi kaikki"
14181 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14182 msgid "Renew with Specific Due Date"
14183 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14185 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14186 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14190 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14191 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14192 msgid "Add Billing"
14193 msgstr "Lisää maksu"
14195 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14196 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14197 msgid "Save Columns"
14198 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14200 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14201 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14202 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14203 msgid "Actions for &Selected Items"
14204 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14206 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14207 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14208 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14209 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14211 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14212 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14216 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14217 msgid "Print Item Receipt"
14220 #: staff.generic.list_actions.label
14221 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14222 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14223 msgid "&List Actions"
14224 msgstr "Luettelotoiminnot"
14226 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14227 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14228 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14229 msgid "&Copy to Clipboard"
14230 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14232 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14233 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14234 msgid "&Print List CSV"
14235 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14237 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14238 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14239 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14240 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14242 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14243 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14244 msgid "Save List CSV to &File"
14245 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14247 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14248 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14249 msgid "&Save List Configuration"
14250 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14252 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14253 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14254 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14256 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14257 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14258 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14260 #: ui.general.button_bar
14261 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14262 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14264 #: ui.general.button_bar.desc
14266 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14267 "and the tabbed interfaces."
14269 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14270 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14272 #: ui.network.progress_meter
14273 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14274 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14276 #: ui.network.progress_meter.desc
14277 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14278 msgstr "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14281 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14286 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14287 msgid "Alternate View"
14288 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14291 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14293 msgstr "Nidetunnus"
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14296 msgid "Item Call #"
14297 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
14300 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14306 msgid "Cataloging &Info"
14307 msgstr "Luettelointitiedot"
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14310 msgid "Checkin Scan Time"
14311 msgstr "Todellinen palautusaika"
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14314 msgid "Checkin Time"
14315 msgstr "Palautusaika"
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14318 msgid "Checkin Workstation"
14319 msgstr "Palautustyöasema"
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14322 msgid "Checkout Date"
14323 msgstr "Lainauspäivä"
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14326 msgid "Checkout Workstation"
14327 msgstr "Lainaustyöasema"
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14331 msgid "Circ Modifier"
14332 msgstr "Lainausmäärite"
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14341 msgid "Circulation &History"
14342 msgstr "Lainaushistoria"
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14345 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14347 msgstr "Kappaletunnus"
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14350 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14351 msgid "Copy Location"
14352 msgstr "Nidesijanti"
14354 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14355 msgid "Renewal Type"
14356 msgstr "Uusintatyyppi"
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14359 msgid "Date Created"
14360 msgstr "Luomispäivä"
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14363 msgid "Date Active"
14364 msgstr "Aktivointipäivä"
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14367 msgid "Status Changed"
14368 msgstr "Tila muutettu"
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14371 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14386 msgstr "Varattavissa"
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14389 msgid "Hold Shelf Location"
14390 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14393 msgid "Holds/Transit"
14394 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
14397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14407 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14408 msgid "Loan Duration"
14409 msgstr "Lainan pituus"
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14417 msgid "Most Recent Circ Group"
14418 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14422 msgid "OPAC Visible"
14423 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14426 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14427 msgid "Owning Library"
14428 msgstr "Omistajakirjasto"
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14431 msgid "Circ Library"
14432 msgstr "Kotiosasto"
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14445 msgid "Previous Circ Group"
14446 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14450 msgstr "Julkaisupäivä"
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14455 msgstr "Julkaisija"
14457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14459 msgid "&Quick Summary"
14460 msgstr "Pikayhteenveto"
14462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14469 msgid "Remaining Renewals"
14470 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14473 msgid "Last Renewed On"
14474 msgstr "Uusittu viimeksi"
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14477 msgid "Renewal Workstation"
14478 msgstr "Uusintatyöasema"
14480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14481 msgid "Rolling Counter"
14484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14490 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14491 msgid "Stop Fines Reason"
14492 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14496 msgid "Stop Fines Time"
14497 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14505 msgid "Total Circs - Current Year"
14506 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14510 msgid "Total Circs"
14511 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14514 msgid "Total Circs - Prev Year"
14515 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14518 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14519 msgid "Total Circs"
14520 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14523 msgid "Duration Rule"
14524 msgstr "Kestosääntö"
14526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14527 msgid "Recurring Fine Rule"
14528 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14531 msgid "Max Fine Rule"
14532 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14534 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14535 msgid "Select Date or Timestamp:"
14536 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14538 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14539 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14543 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14544 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14545 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14549 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14550 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14554 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14555 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14556 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14558 msgstr "Ota käyttöön"
14560 #: staff.printing.set_default
14561 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14562 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14564 #: staff.printing.page_settings
14565 msgid "Page Settings"
14566 msgstr "Sivun asetukset"
14568 #: staff.printing.context.header
14569 msgid "Printer Context"
14570 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14572 #: staff.printing.context.desc
14574 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14575 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14576 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14577 "the 'default' context."
14579 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14580 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
14581 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14584 #: staff.printing.context.radio.default.label
14585 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14589 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14593 #: staff.printing.context.radio.label.label
14594 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14598 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14602 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14606 #: staff.printing.normal_settings.header
14607 msgid "Normal Settings"
14608 msgstr "Normaalit asetukset"
14610 #: staff.printing.advanced_settings.header
14611 msgid "Advanced Settings"
14612 msgstr "Edistyneet asetukset"
14614 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14615 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14616 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14618 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14619 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14620 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14622 #: staff.printing.advanced.dos_print
14623 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14624 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14626 #: staff.printing.advanced.custom_print
14627 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14628 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14630 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14631 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14632 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14634 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14636 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14637 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14638 "under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> right-"
14639 "click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different font "
14640 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14641 "will not work. Data is sent to the printer as simple text. This option is "
14642 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14645 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
14646 ""Normaaliasetukset"-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
14647 "Windowsissa tulostin on kartoitettava LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko "
14648 "-> Tulostimet ja faksit -&qt; käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, "
14649 "Ominaisuudet -> Portit. Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset "
14650 "fonttien paksuudet ja koot menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät "
14651 "mallineet toimi. Tiedot lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. "
14652 " Tämä toiminto on tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen "
14653 "tulostusstrategia on joustavampi valinta."
14655 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14656 msgid "Note on Custom/External Print"
14657 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14659 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14661 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14662 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even if "
14663 "the external tool can take the receipt.html file."
14665 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
14666 ""Normaaliasetukset"-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
14667 "JavaScriptiä hyödyntävät mallineet eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen "
14668 "työkalu voisi lukea receipt.html-tiedostoa."
14670 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14674 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14676 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14677 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try to "
14678 "translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14679 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14680 "plain text if you are using a plain text print strategy. However, if using "
14681 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14682 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14683 "element. Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14684 "the place of the tag. For example, <p hex=\"0C\">Hello World</p> "
14685 "will translate to form feed control character + Hello World. <p>Hello "
14686 "World</p hex=\"0C\"> will translate to Hello World + form feed control "
14689 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
14690 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
14691 ""receipt.txt"), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
14692 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
14693 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
14694 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
14695 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
14696 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
14697 "minkä tahansa elementin "hex"-määritteeseen. Nämä koodit "
14698 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
14699 "Esimerkiksi &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Terve, "
14700 "maailma&lt;/p&gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
14701 "Terve, maailma. &lt;p&gt;Terve, maailma&lt;/p "
14702 "hex=&quot;0C&quot;&gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
14703 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
14705 #: staff.client.portal.title
14706 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14707 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14709 #: staff.client.portal.tab_name
14713 #: staff.client.portal.welcome
14714 msgid "Welcome to Evergreen"
14715 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14717 #: staff.client.portal.circpatron
14718 msgid "Circulation and Patrons"
14719 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14721 #: staff.client.portal.checkout
14722 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14723 msgid "Check Out Items"
14726 #: staff.client.portal.checkout.description
14727 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14728 msgid "Check Out Items"
14731 #: staff.client.portal.retrievebc
14732 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14733 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14735 #: staff.client.portal.checkin
14736 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14737 msgid "Check In Items"
14740 #: staff.client.portal.checkin.description
14741 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14742 msgid "Check In Items"
14745 #: staff.client.portal.patronreg
14746 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14747 msgid "Register Patron(s)"
14748 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14750 #: staff.client.portal.patronreg.description
14751 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14752 msgid "Register Patron(s)"
14753 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14755 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14756 msgid "Register Patron"
14757 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14759 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14760 msgid "Editing Related Patron"
14763 #: staff.client.portal.patronsearch
14764 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14765 msgid "Search For Patron By Name"
14766 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14768 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14769 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14770 msgid "Search For Patron By Name"
14771 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14773 #: staff.client.portal.holdlist
14774 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14775 msgid "Pull List for Hold Requests"
14776 msgstr "Varauslista"
14778 #: staff.client.portal.holdlist.description
14779 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14780 msgid "Pull List for Hold Requests"
14781 msgstr "Varauslista"
14783 #: staff.client.portal.itemcataloging
14784 msgid "Item Search and Cataloging"
14785 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14787 #: staff.client.portal.advsearch
14788 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14789 msgid "Advanced Search"
14790 msgstr "Tarkennettu haku"
14792 #: staff.client.portal.advsearch.description
14793 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14794 msgid "Advanced Search"
14795 msgstr "Tarkennettu haku"
14797 #: staff.client.portal.itemstatus
14798 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14799 msgid "Item Status / Display"
14800 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14802 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14803 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14804 msgid "Item Status / Display"
14805 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14807 #: staff.client.portal.marcutil
14808 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14809 msgid "MARC Batch Import / Export"
14810 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14812 #: staff.client.portal.marcutil.description
14813 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14814 msgid "MARC Batch Import / Export"
14815 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14817 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14818 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14819 msgid "Server Settings"
14820 msgstr "Palvelimen asetukset"
14822 #: staff.client.portal.z3950
14823 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14824 msgid "z39.50 Import"
14825 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14827 #: staff.client.portal.z3950.description
14828 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14829 msgid "z39.50 Import"
14830 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14832 #: staff.client.portal.copybuckets
14833 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14834 msgid "Copy Buckets"
14835 msgstr "Nidesiilot"
14837 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14838 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14839 msgid "Copy Buckets"
14840 msgstr "Nidesiilot"
14842 #: staff.client.portal.recordbuckets
14843 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14844 msgid "Record Buckets"
14845 msgstr "Tietuesiilot"
14847 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14848 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14849 msgid "Record Buckets"
14850 msgstr "Tietuesiilot"
14852 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14853 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14854 msgid "Record Buckets"
14855 msgstr "Tietuesiilot"
14857 #: staff.client.portal.admin
14858 msgid "Administration"
14861 #: staff.client.portal.helpdesk
14862 msgid "Get Help with Evergreen"
14863 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14865 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14866 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14867 msgstr "Luo tukipyyntö"
14869 #: staff.client.portal.reports
14870 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14874 #: staff.client.portal.reports.description
14875 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14879 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14880 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14884 #: staff.client.portal.receipts
14885 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14886 msgid "Edit Receipt Templates"
14887 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14889 #: staff.client.portal.receipts.description
14890 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14891 msgid "Edit Receipt Templates"
14892 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14894 #: staff.client.portal.copyright
14895 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14896 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14898 #: staff.client.portal.poweredby
14900 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14902 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14903 msgid "Open in a new tab"
14904 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14906 #: staff.client.portal.search.button
14907 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14911 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14912 msgid "Locate Address In Map"
14915 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14916 msgid "Local Administration"
14917 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14919 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14920 msgid "On Shelf Pull List"
14921 msgstr "Varauslista"
14923 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14925 msgstr "Tietokanta"
14927 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14928 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14929 msgid "Copy Buckets"
14930 msgstr "Nidesiilot"
14932 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14933 msgid "Request Details"
14934 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14936 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14937 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14939 msgstr "Varauksen tyyppi"
14941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14942 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14944 msgstr "Nidevaraus"
14946 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14947 msgid "Recall Hold"
14948 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14950 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14952 msgstr "Pakota varaus"
14954 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14955 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14956 msgid "&Pickup Library"
14957 msgstr "Noutokirjasto"
14959 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14960 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14961 msgid "Hold &User Barcode"
14962 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14964 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14965 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14966 msgid "&Make Request"
14967 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14969 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14970 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14971 msgctxt "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14975 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14976 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14978 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14980 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14981 msgid "Default Search Library"
14982 msgstr "Oletushakukirjasto"
14984 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14986 "The default search library setting determines what library is searched from "
14987 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14988 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14989 "library to the highest point you would normally want to search."
14991 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14992 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14993 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14996 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14997 msgid "Preferred Library"
14998 msgstr "Kotikirjasto"
15000 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
15002 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
15003 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
15004 "library so that local copies show up first in search results."
15006 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
15007 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
15008 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
15010 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
15011 msgid "Advanced Search Default Pane"
15012 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
15014 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
15016 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
15017 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
15020 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
15021 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
15023 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
15024 msgid "Advanced (default)"
15025 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
15027 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
15029 msgstr "Numeerinen haku"
15031 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
15032 msgid "MARC Expert"
15035 #: staff.search_prefs.save.label
15036 #: staff.search_prefs.save.accesskey
15040 #: staff.search_prefs.saved_message
15041 msgid "Preferences saved"
15042 msgstr "Asetukset tallennettu"
15044 #: staff.search_prefs.clear.label
15045 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
15049 #: staff.search_prefs.cleared_message
15050 msgid "Preferences cleared"
15051 msgstr "Asetukset poistettu"
15053 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15054 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15057 #: staff.bucketz39_search.servers
15059 msgid "Z39.50 Servers:"
15060 msgstr "Z39.50-palvelimet:"
15062 #: staff.bucketz39_search.indexes
15063 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15066 #: staff.bucketz39_search.queue
15067 msgid "Add Results to Queue:"
15068 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
15070 #: staff.bucketz39_search.match_set
15074 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15075 msgid "-- Select Match Set --"
15078 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15079 msgid "Perform Search"
15082 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15083 msgid "Bib Records to Search:"
15084 msgstr "Haettavat tietueet:"
15086 #: staff.bucketz39_search.progress
15087 msgid "Search Progress:"
15088 msgstr "Haun edistyminen:"
15090 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15091 msgid "Matches Found:"
15092 msgstr "Hakutuloksia:"
15094 #: staff.bucketz39_search.close
15098 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15100 msgstr "Avoin jono"
15102 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15104 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15107 #~ msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
15108 #~ msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15110 #~ msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
15111 #~ msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15113 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15114 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15117 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15118 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15120 #~ msgstr "Peruuta"
15123 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15124 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15126 #~ msgstr "Ota käyttöön"
15131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15132 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15133 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15136 #~ msgid "Welcome "
15137 #~ msgstr "Tervetuloa "
15139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15140 #~ msgid "View Errors"
15141 #~ msgstr "Näytä virheet"
15143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15144 #~ msgid "1. User Identification"
15145 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15148 #~ msgid "2. Contact Info"
15149 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15152 #~ msgid "3. Addresses"
15153 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15156 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15157 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15160 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15161 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15164 #~ msgid "6. Surveys"
15165 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15168 #~ msgid "7. Finish"
15169 #~ msgstr "7. Valmis"
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15172 #~ msgid "Loading data..."
15173 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15176 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15177 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15184 #~ msgid "Mark Lost"
15185 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15188 #~ msgid "Username"
15189 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15192 #~ msgid "Password"
15193 #~ msgstr "Salasana"
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15200 #~ msgid "Password: "
15201 #~ msgstr "Salasana: "
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15204 #~ msgid "Verify Password"
15205 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15208 #~ msgid "First Name"
15209 #~ msgstr "Etunimi"
15211 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15212 #~ msgid "Middle Name"
15213 #~ msgstr "Toinen nimi"
15215 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15216 #~ msgid "Last Name"
15217 #~ msgstr "Sukunimi"
15219 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15221 #~ msgstr "Takaliite"
15223 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15224 #~ msgid "- Pick -"
15225 #~ msgstr "- Valitse -"
15227 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15228 #~ msgid "Date of Birth"
15229 #~ msgstr "Syntymäaika"
15231 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15232 #~ msgid "Primary Identification Type"
15233 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15235 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15236 #~ msgid "Primary Identification"
15237 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15239 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15240 #~ msgid "Parent or Guardian"
15241 #~ msgstr "Huoltaja"
15243 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15244 #~ msgid "Email Address"
15245 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15247 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15248 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15251 #~ msgid "Daytime Phone"
15252 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15255 #~ msgid "Evening Phone"
15256 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15258 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15259 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15262 #~ msgid "Home Library"
15263 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15270 #~ msgid "Within City Limits"
15271 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15275 #~ msgstr "Maakunta"
15277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15279 #~ msgstr "Kelvollinen"
15281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15282 #~ msgid "Mailing Address"
15283 #~ msgstr "Postiosoite"
15285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15286 #~ msgid "Physical Address"
15287 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15290 #~ msgid "Address is owned by"
15291 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15298 #~ msgstr "Postinumero"
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15301 #~ msgid "Street 1"
15302 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15305 #~ msgid "Street 2"
15306 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15310 #~ msgstr "Kaupunki"
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15314 #~ msgstr "Maakunta"
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15318 #~ msgstr "Osavaltio"
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15325 #~ msgid "Profile Group"
15326 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15329 #~ msgid "Delete this Address"
15330 #~ msgstr "Poista osoite"
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15333 #~ msgid "Detach this Address"
15334 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15336 #~ msgid "Approve Pending Address"
15337 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15339 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15340 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15342 #~ msgid "(GA-123456789)"
15343 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15347 #~ msgstr "Muokkaa"
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15350 #~ msgid " -- Required -- "
15351 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15354 #~ msgid "Account Expiration Date"
15355 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15358 #~ msgid "Internet Access Level"
15359 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15363 #~ msgstr "Aktiivinen"
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15367 #~ msgstr "Estetty"
15369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15370 #~ msgid "Juvenile"
15371 #~ msgstr "Nuoriso"
15373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15374 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15375 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15378 #~ msgid "Claims Returned Count"
15379 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15382 #~ msgid "Alert Message"
15383 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15386 #~ msgid "Statistical Category Name"
15387 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15391 #~ msgstr "Omistaja"
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15398 #~ msgid " -- None Selected -- "
15399 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15402 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15403 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15406 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15407 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15408 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15410 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15411 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15412 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15416 #~ msgstr "Takaisin"
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15420 #~ msgstr "Eteenpäin"
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15423 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15424 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15427 #~ msgid "Secondary Identification"
15428 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15431 #~ msgid "Address Label"
15432 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15436 #~ msgstr "Postitus"
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15444 #~ msgstr "Profiili"
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15447 #~ msgid "Expire Date"
15448 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15451 #~ msgid "Family Lead Account"
15452 #~ msgstr "Perheen päätili"
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15455 #~ msgid "Statistical Categories"
15456 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15463 #~ msgid "Question"
15464 #~ msgstr "Kysymys"
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15468 #~ msgstr "Vastaus"
15471 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15472 #~ "wish to perform this action?"
15474 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15475 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15477 #~ msgid "You have unsaved changes."
15478 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15481 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15482 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15483 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15484 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15486 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15487 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15488 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15489 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15490 #~ "sivu on päivitetty."
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15493 #~ msgid "A profile group must be selected"
15494 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15496 #~ msgid "Print Page"
15497 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15499 #~ msgid "Return to Editor"
15500 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15502 #~ msgid "Save User"
15503 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15505 #~ msgid "Save and Clone User"
15506 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15510 #~ msgstr "Peruuta"
15513 #~ msgstr "Tyhjennä"
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15516 #~ msgid "Date selector"
15517 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"