1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:19+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "tai valitse yksi näistä"
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Tänään + 3 päivää"
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Tänään + 7 päivää"
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Tänään + 14 päivää"
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Tänään + 21 päivää"
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Tänään + 28 päivää"
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Tänään + 30 päivää"
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Syötä nidetunnus:"
88 msgctxt "common.title"
93 msgctxt "common.author"
98 msgctxt "common.subject"
107 msgctxt "common.keyword"
112 msgctxt "common.type"
117 msgctxt "common.isbn"
122 msgctxt "common.format"
124 msgstr "Aineistolaji"
128 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
132 msgstr "Kirjaudu ulos"
144 msgctxt "common.cancel"
149 msgctxt "common.library"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
181 msgctxt "common.username"
183 msgstr "Käyttäjätunnus"
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
188 msgstr "Käyttäjätunnus:"
191 msgctxt "common.barcode"
196 msgctxt "common.password"
201 msgctxt "common.refresh"
206 msgctxt "common.submit"
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
227 #: common.debug.label
231 #: common.debug.btn.execute
235 #: common.debug.btn.inspect
239 #: common.debug.btn.js2JSON
243 #: common.debug.menu.btn
255 #: common.browser.forward.label
256 #: common.browser.forward.accesskey
258 msgstr "Siirry eteenpäin"
260 #: common.browser.backward.label
261 #: common.browser.backward.accesskey
263 msgstr "Siirry takaisin"
265 #: common.browser.reload.label
266 #: common.browser.reload.accesskey
268 msgstr "Lataa uudelleen"
270 #: common.browser.print.label
271 #: common.browser.print.accesskey
273 msgstr "Tulosta sivu"
275 #: common.browser.help.label
276 #: common.browser.help.accesskey
277 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
281 #: common.browser.find.label
282 #: common.browser.find.accesskey
283 msgid "F&ind in Page"
286 #: common.browser.set_url.label
287 #: common.browser.set_url.accesskey
289 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
291 #: common.browser.view_source.label
292 #: common.browser.view_source.accesskey
296 #: common.textbox.cut
297 msgctxt "common.textbox.cut"
301 #: common.textbox.copy
302 msgctxt "common.textbox.copy"
306 #: common.textbox.paste
307 msgctxt "common.textbox.paste"
311 #: common.textbox.delete
312 msgctxt "common.textbox.delete"
316 #: common.textbox.select_all
317 msgctxt "common.textbox.select_all"
319 msgstr "Valitse kaikki"
321 #: common.clipboard.copy_data.desc
322 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
323 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
325 #: common.clipboard.close.label
326 #: common.clipboard.close.accesskey
327 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
331 #: common.sort.first.ascending
332 msgid "Sort First (Ascending)"
333 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
335 #: common.sort.first.descending
336 msgid "Sort First (Descending)"
337 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
339 #: common.sort.next.ascending
340 msgid "Sort Next (Ascending)"
341 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
343 #: common.sort.next.descending
344 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
348 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
350 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
354 msgid "Login session has timed out or does not exist"
355 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
358 msgid "User was not found in the database"
359 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
362 msgid "Permission Denied"
363 msgstr "Ei oikeuksia"
365 #: ilsperm.CREATE_HOLD
366 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
368 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
371 #: common.cancel.accesskey
372 msgctxt "common.cancel.accesskey"
376 #: common.login.accesskey
377 msgctxt "common.login.accesskey"
381 #: common.password.accesskey
382 msgctxt "common.password.accesskey"
386 #: common.barcode.accesskey
387 msgctxt "common.barcode.accesskey"
395 #: staff.acp_label_barcode
396 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
400 #: staff.acp_label_call_number
401 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
405 #: staff.acp_label_circ_as_type
406 msgid "Circulate As Type"
407 msgstr "Lainaa tyyppinä"
409 #: staff.acp_label_circ_lib
410 msgid "Circulation Library"
413 #: staff.acp_label_circ_modifier
414 msgid "Circulation Modifier"
415 msgstr "Lainausmäärite"
417 #: staff.acp_label_copy_number
418 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
420 msgstr "Niteen numero"
422 #: staff.acp_label_deposit
423 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
427 #: staff.acp_label_deposit_amount
428 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
429 msgid "Deposit Amount"
430 msgstr "Talletusmäärä"
432 #: staff.acp_label_fine_level
433 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
437 #: staff.acp_label_id
438 msgctxt "staff.acp_label_id"
440 msgstr "Niteen tunnus"
442 #: staff.acp_label_loan_duration
443 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
444 msgid "Loan Duration"
445 msgstr "Lainan kesto"
447 #: staff.acp_label_location
448 msgctxt "staff.acp_label_location"
452 #: staff.acp_label_price
453 msgctxt "staff.acp_label_price"
457 #: staff.acp_label_status
458 msgctxt "staff.acp_label_status"
462 #: staff.ahr_capture_time_label
464 msgstr "Kiinnitysaika"
466 #: staff.ahr_current_copy_label
468 msgstr "Nykyinen nide"
470 #: staff.ahr_email_notify_label
472 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
474 #: staff.ahr_expire_time_label
476 msgstr "Vanhentumisaika"
478 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
479 msgid "Fulfillment Time"
480 msgstr "Täyttymisaika"
482 #: staff.ahr_hold_type_label
483 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
487 #: staff.ahr_holdable_formats_label
488 msgid "Holdable Formats"
489 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
491 #: staff.ahr_id_label
493 msgstr "Varaustunnus"
495 #: staff.ahr_ischanged_label
496 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
500 #: staff.ahr_isdeleted_label
501 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
505 #: staff.ahr_isnew_label
506 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
510 #: staff.ahr_phone_notify_label
512 msgstr "Puhelinilmoitus"
514 #: staff.ahr_pickup_lib_label
515 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
516 msgid "Pickup Library"
517 msgstr "Noutokirjasto"
519 #: staff.ahr_prev_check_time_label
520 msgid "Previous Check Time"
521 msgstr "Edellinen lainausaika"
523 #: staff.ahr_request_time_label
527 #: staff.ahr_requestor_label
529 msgstr "Pyynnön tekijä"
531 #: staff.ahr_selection_depth_label
532 msgid "Selection Depth"
533 msgstr "Valintasyvyys"
535 #: staff.ahr_status_label
536 msgctxt "staff.ahr_status_label"
540 #: staff.ahr_target_label
544 #: staff.ahr_usr_label
548 #: staff.au_active_label
549 msgctxt "staff.au_active_label"
553 #: staff.au_addresses_label
554 msgctxt "staff.au_addresses_label"
558 #: staff.au_alert_message_label
559 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
560 msgid "Alert Message"
561 msgstr "Huomautusviesti"
563 #: staff.au_billing_address_label
564 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
565 msgid "Billing Address"
566 msgstr "Laskutusosoite"
568 #: staff.au_card_label
572 #: staff.au_cards_label
576 #: staff.au_checkouts_label
580 #: staff.au_claims_returned_count_label
581 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
582 msgid "Claims Returned Count"
583 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
585 #: staff.au_create_date_label
589 #: staff.au_credit_forward_balance_label
590 msgid "Credit Forward Balance"
591 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
593 #: staff.au_day_phone_label
595 msgstr "Puhelin päivällä"
597 #: staff.au_dob_label
598 msgctxt "staff.au_dob_label"
599 msgid "Date of Birth"
602 #: staff.au_email_label
606 #: staff.au_evening_phone_label
607 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
608 msgid "Evening Phone"
609 msgstr "Puhelin iltaisin"
611 #: staff.au_expire_date_label
612 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
614 msgstr "Vanhentumispäivä"
616 #: staff.au_family_name_label
617 msgctxt "staff.au_family_name_label"
621 #: staff.au_first_given_name_label
622 msgid "First Given Name"
625 #: staff.au_hold_requests_label
626 msgid "Hold Requests"
627 msgstr "Varauspyynnöt"
629 #. "OU" is an organization unit - typically a library
630 #: staff.au_home_ou_label
632 msgstr "Kotikirjasto"
636 msgstr "Käyttäjätunnus"
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type2"
640 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
646 #: staff.au_ident_value2_label
647 msgid "Identification Value2"
648 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
650 #: staff.au_ident_value_label
651 msgid "Identification Value"
652 msgstr "Tunnistautumisarvo"
654 #: staff.au_ischanged_label
655 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
659 #: staff.au_isdeleted_label
660 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
664 #: staff.au_isnew_label
665 msgctxt "staff.au_isnew_label"
669 #: staff.au_label_active
670 msgctxt "staff.au_label_active"
674 #: staff.au_label_family_name
675 msgctxt "staff.au_label_family_name"
679 #: staff.au_label_first_given_name
680 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
686 msgstr "Tietokannan tunnus"
688 #: staff.au_label_prefix
689 msgctxt "staff.au_label_prefix"
693 #: staff.au_label_second_given_name
694 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
698 #: staff.au_label_suffix
699 msgctxt "staff.au_label_suffix"
703 #. "xact" is a transaction
704 #: staff.au_last_xact_id_label
706 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
708 #: staff.au_mailing_address_label
709 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
710 msgid "Mailing Address"
713 #: staff.au_master_account_label
714 msgid "Master Account"
717 #: staff.au_net_access_level_label
718 msgid "Net Access Level"
719 msgstr "Verkkoyhteystaso"
721 #: staff.au_other_phone_label
722 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
726 #: staff.au_passwd_label
727 msgctxt "staff.au_passwd_label"
731 #: staff.au_password_label
732 msgctxt "staff.au_password_label"
736 #: staff.au_photo_url_label
738 msgstr "Kuvan URL-osoite"
740 #: staff.au_prefix_label
741 msgctxt "staff.au_prefix_label"
745 #: staff.au_profile_label
746 msgctxt "staff.au_profile_label"
750 #: staff.au_second_given_name_label
751 msgid "Second Given Name"
754 #: staff.au_settings_label
758 #: staff.au_standing_label
759 msgctxt "staff.au_standing_label"
763 #: staff.au_stat_cat_entries_label
764 msgid "Statistical Category Entries"
765 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
767 #: staff.au_suffix_label
768 msgctxt "staff.au_suffix_label"
772 #: staff.au_super_user_label
776 #: staff.au_survey_responses_label
777 msgid "Survey Responses"
778 msgstr "Kyselyvastaukset"
780 #: staff.au_usrgroup_label
782 msgstr "Käyttäjäryhmä"
784 #: staff.au_usrname_label
786 msgstr "Käyttäjän nimi"
788 #: staff.admin.survey.available.label
789 msgid "Available to:"
792 #: staff.admin.survey.description.label
796 #: staff.admin.survey.end.label
800 #: staff.admin.survey.format.label
802 msgstr "Äänestysmuoto:"
804 #: staff.admin.survey.name.label
805 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
809 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
810 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
811 msgid "OPAC Visible:"
812 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
814 #: staff.admin.survey.required.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
820 msgid "Save this &Question"
821 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
823 #: staff.admin.survey.staff_client.label
824 msgid "Staff Client:"
825 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
827 #: staff.admin.survey.start.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
834 msgstr "Uusi työkalupalkki"
836 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
837 msgid "Delete Toolbar"
838 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
844 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
845 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
853 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
868 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
869 msgid "&Permission Context"
870 msgstr "Oikeuskonteksti"
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
873 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
874 msgid "&Cancel Changes"
875 msgstr "Peru muutokset"
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
878 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
879 msgid "&Save Toolbar"
880 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
882 #: staff.admin.toolbar.header.available
883 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 msgstr "Lainattavissa"
887 #: staff.admin.toolbar.header.selected
891 #: staff.admin.work_log.list1.header
892 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
893 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
895 #: staff.admin.work_log.list2.header
897 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
900 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
901 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr "Hae päivityksiä"
946 #: staff.auth.login_header
948 msgstr "Kirjaudu sisään"
950 #: staff.auth.logoff_prompt
952 msgstr "Kirjaudu ulos"
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
973 #: staff.auth.password_prompt
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Poistu Evergreenistä"
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Varmista valtuutukset"
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1051 #: staff.auth.change_type_description
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1057 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1058 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1059 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1060 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1062 #: staff.auth.change_type_staff
1064 msgstr "Henkilökunta"
1066 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 msgstr "Väliaikainen"
1070 #: staff.auth.change_type_permanent
1074 #: staff.symbols.west_european
1075 msgid "West-European"
1076 msgstr "Länsieurooppa"
1078 #: staff.symbols.turkish
1082 #: staff.symbols.cyrillic
1086 #: staff.symbols.slavic
1088 msgstr "Slaavilainen"
1090 #: staff.symbols.hungarian
1092 msgstr "Unkarilainen"
1094 #: staff.bills_current_payment_label
1095 msgid "Current Payment"
1096 msgstr "Nykyinen maksu"
1098 #: staff.bills_information
1102 #: staff.bills_interface_label
1103 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1107 #: staff.bills_money_label
1111 #: staff.bills_total_owed_label
1113 msgstr "Maksuja yhteensä"
1115 #: staff.bills_wizard_label
1117 msgstr "Lisää maksu"
1119 #: staff.bills_xact_dates_label
1120 msgid "Record and Dates"
1121 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1123 #: staff.browse_list.barcode
1124 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1128 #: staff.browse_list.callnumber
1129 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 msgstr "Hyllypaikka"
1133 #: staff.browse_list.circ_as_type
1134 msgid "Circulate As"
1135 msgstr "Lainaa kohteena"
1137 #: staff.browse_list.circ_lib
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1139 msgid "Circulating Library"
1140 msgstr "Lainaava kirjasto"
1142 #: staff.browse_list.circ_modifier
1143 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1144 msgid "Circ Modifier"
1145 msgstr "Lainausmäärite"
1147 #: staff.browse_list.circulate
1148 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1152 #: staff.browse_list.copy_number
1153 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1157 #: staff.browse_list.create_date
1158 msgid "Creation Date"
1159 msgstr "Luomispäivä"
1161 #: staff.browse_list.active_date
1163 msgstr "Aktivointipäivä"
1165 #: staff.browse_list.creator
1169 #: staff.browse_list.deposit
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1174 #: staff.browse_list.deposit_amount
1175 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1176 msgid "Deposit Amount"
1177 msgstr "Talletusmäärä"
1179 #: staff.browse_list.edit_date
1181 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1183 #: staff.browse_list.editor
1185 msgstr "Muokkaustyökalu"
1187 #: staff.browse_list.fine_level
1188 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1192 #: staff.browse_list.library
1194 msgstr "Omistajakirjasto"
1196 #: staff.browse_list.loan_duration
1197 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1198 msgid "Loan Duration"
1199 msgstr "Lainan pituus"
1201 #: staff.browse_list.location
1202 msgid "Location and Barcode"
1203 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1205 #: staff.browse_list.location2
1206 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1210 #: staff.browse_list.opac_visible
1211 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 msgstr "Verkkokirjasto"
1215 #: staff.browse_list.price
1216 msgctxt "staff.browse_list.price"
1220 #: staff.browse_list.ref
1221 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1225 #: staff.browse_list.shelving_loc
1226 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1227 msgid "Shelving Location"
1228 msgstr "Hyllysijainti"
1230 #: staff.browse_list.status
1231 msgctxt "staff.browse_list.status"
1235 #: staff.browse_list.win_title
1236 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1238 msgstr "Luettelointi"
1240 #: staff.cat.fixed.BKS
1244 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1245 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1249 #: staff.cat.fixed.COM
1253 #: staff.cat.fixed.COM.key
1254 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1258 #: staff.cat.fixed.MAP
1262 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1263 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1267 #: staff.cat.fixed.MIX
1271 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1272 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1276 #: staff.cat.fixed.REC
1280 #: staff.cat.fixed.REC.key
1281 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1285 #: staff.cat.fixed.SCO
1289 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1290 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1294 #: staff.cat.fixed.SER
1298 #: staff.cat.fixed.SER.key
1299 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1303 #: staff.cat.fixed.VIS
1307 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1308 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1312 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1314 msgstr "Katso tietue"
1316 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1318 msgstr "Muokkaa tietue"
1320 #: staff.bibs_abreast.holdings
1324 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1325 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1327 msgid "Add to &Bucket"
1328 msgstr "Lisää siiloon"
1330 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1331 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1332 msgid "Duplicate in New Tab"
1333 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1335 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1336 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1338 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1339 msgid "&Holdings Maintenance"
1340 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1342 #: staff.cat.opac.default.label
1343 msgid "Set bottom interface as Default"
1344 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1346 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1348 msgid "Manage &Parts"
1349 msgstr "Hallitse osia"
1351 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1352 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1353 msgid "Manage &Conjoined Items"
1354 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1356 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1357 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1358 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1359 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1361 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1362 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1365 msgstr "MARC-muokkaus"
1367 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1368 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1371 msgstr "MARC-näkymä"
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1375 msgid "&Mark for Overlay"
1376 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1378 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1379 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1380 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1382 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1383 msgid "Transfer All Title Holds"
1384 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1386 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1388 msgid "&Delete Record"
1389 msgstr "Tuhoa tietue"
1391 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1392 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1393 msgid "&Undelete Record"
1394 msgstr "Palauta tietue"
1396 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1397 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1398 msgid "Make I&tem Bookable"
1399 msgstr "Tee niteestä varattava"
1401 #: staff.cat.opac.menu.label
1402 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1403 msgid "&Actions for this Record"
1404 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1406 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1407 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1408 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1410 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1412 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1413 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1414 msgid "Searc&h Results"
1415 msgstr "Hakutulokset"
1417 #: staff.cat.opac.record_end.label
1418 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1422 #: staff.cat.opac.record_next.label
1423 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1425 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1429 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1430 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1434 #: staff.cat.opac.record_start.label
1435 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 msgstr "Ensimmäinen"
1439 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1440 msgid "Reset Display"
1441 msgstr "Nollaa näkymä"
1443 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1444 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1445 msgid "Remove this Frame"
1446 msgstr "Poista tämä kehys"
1448 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1449 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1450 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1452 msgstr "Näytä varaukset"
1454 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1455 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1456 msgid "View/Place O&rders"
1457 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1459 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1460 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1461 msgid "&Alternate Serial Control"
1462 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1464 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1465 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1466 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1467 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1469 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1470 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1471 msgid "Add to Bucket"
1472 msgstr "Lisää siiloon"
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1475 msgid "View Copies (Tab)"
1476 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1478 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1479 msgid "View Copies (Window)"
1480 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1483 msgid "Edit Record (Tab)"
1484 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1486 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1487 msgid "Edit Record (Window)"
1488 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1491 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1492 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1494 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1499 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1500 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1502 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1503 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1508 msgid "Lead Record?"
1511 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1512 msgid "Remove from consideration?"
1513 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1515 #: staff.cat.search_advanced
1519 #: staff.cat.search_advanced.key
1520 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1524 #: staff.cat.search_all
1525 msgctxt "staff.cat.search_all"
1529 #: staff.cat.search_author
1530 msgctxt "staff.cat.search_author"
1534 #: staff.cat.search_barcode
1535 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1536 msgid "Item Barcode"
1539 #: staff.cat.search_callnumber
1540 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 msgstr "Hyllypaikka"
1544 #: staff.cat.search_count_copy
1545 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1549 #: staff.cat.search_count_copy.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1554 #: staff.cat.search_count_copy_show
1555 msgid "Show Only These Records"
1556 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1558 #: staff.cat.search_criteria
1559 msgid "Search Criteria"
1562 #: staff.cat.search_format
1563 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 msgstr "Aineistolaji"
1567 #: staff.cat.search_format.key
1568 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1572 #: staff.cat.search_id
1574 msgstr "Järjestelmätunnus"
1576 #: staff.cat.search_isbn
1577 msgid "ISBN or ISSN"
1578 msgstr "ISBN tai ISSN"
1580 #: staff.cat.search_location
1581 msgctxt "staff.cat.search_location"
1585 #: staff.cat.search_location.key
1586 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1590 #: staff.cat.search_order
1594 #: staff.cat.search_order.key
1595 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1599 #: staff.cat.search_pubyear
1600 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 msgstr "Julkaisuvuosi"
1604 #: staff.cat.search_subject
1605 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1609 #: staff.cat.search_submit
1610 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1614 #: staff.cat.search_submit.key
1615 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1619 #: staff.cat.search_tcn
1620 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1622 msgstr "Tietuenumero"
1624 #: staff.cat.search_term
1628 #: staff.cat.search_term.key
1632 #: staff.cat.search_title
1633 msgctxt "staff.cat.search_title"
1637 #: staff.cat.search_type
1638 msgctxt "staff.cat.search_type"
1642 #: staff.cat.search_type.key
1643 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1651 #: staff.cat.test.key
1652 msgctxt "staff.cat.test.key"
1657 msgid "TCN goes here"
1658 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1660 #: staff.cat.type_of_material
1664 #: staff.cat.type_of_material.a
1665 msgid "Language Material"
1666 msgstr "Tekstiaineisto"
1668 #: staff.cat.type_of_material.c
1669 msgid "Notated Music"
1670 msgstr "Nuottijulkaisu"
1672 #: staff.cat.type_of_material.d
1673 msgid "Manuscript Notated Music"
1674 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1676 #: staff.cat.type_of_material.e
1677 msgid "Cartographic Material"
1678 msgstr "Kartta-aineisto"
1680 #: staff.cat.type_of_material.f
1681 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1682 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1684 #: staff.cat.type_of_material.g
1685 msgid "Projected Medium"
1686 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1688 #: staff.cat.type_of_material.i
1689 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1692 #: staff.cat.type_of_material.j
1693 msgid "Musical Sound Recording"
1694 msgstr "Musiikkiäänite"
1696 #: staff.cat.type_of_material.k
1697 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1700 #: staff.cat.type_of_material.m
1701 msgid "Computer File"
1702 msgstr "Elektroninen aineisto"
1704 #: staff.cat.type_of_material.o
1706 msgstr "Moniviestin"
1708 #: staff.cat.type_of_material.p
1709 msgid "Mixed Material"
1710 msgstr "Sekalainen aineisto"
1712 #: staff.cat.type_of_material.r
1713 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1716 #: staff.cat.type_of_material.t
1717 msgid "Manuscript Language Material"
1718 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1720 #: staff.checkin.auto_print_label
1721 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1723 msgstr "Automaattinen tulostus"
1725 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1726 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1730 #: staff.checkin.done_label
1734 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1735 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1739 #: staff.checkin.print_receipt.label
1740 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1742 msgstr "Tulosta luettelo"
1744 #: staff.renew.print_receipt.label
1745 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1747 msgstr "Tulosta luettelo"
1749 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1750 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1751 msgid "Re-Print Last List"
1752 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1754 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1759 #: staff.checkin_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1764 #: staff.checkin_label_route_to
1766 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1768 #: staff.checkin_label_status
1769 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1773 #: staff.checkin_label_text
1777 #: staff.checkin_patron.name.label
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1780 msgstr "Asiakkaan nimi"
1782 #: staff.checkin_patron.retrieve
1783 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1784 msgid "Retrieve Patron"
1785 msgstr "Hae asiakas"
1787 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1792 #: staff.checkout_interface_label
1793 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1797 #: staff.circ.offline.main.label
1798 msgid "Evergreen Offline"
1799 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1801 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1802 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1803 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1805 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1810 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1815 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1817 msgid "In &House Use"
1818 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1820 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1825 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1827 msgid "Register &Patron"
1828 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1830 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1831 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1832 msgid "&Last Receipt"
1833 msgstr "Viimeisin kuitti"
1835 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1836 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1838 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1842 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1843 msgid "Standalone Check In"
1844 msgstr "Itsenäinen palautus"
1846 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1847 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1849 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1850 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1854 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1855 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1856 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1858 #: staff.circ.offline.finish.description
1859 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1863 #: staff.circ.offline.print.description
1864 msgid "Print receipt?"
1865 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1867 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1868 msgid "Standalone Check Out"
1869 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1872 msgid "Enter the patron's barcode:"
1873 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1875 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1876 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1877 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1878 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1881 msgid "Standalone In House Use"
1882 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Kotikirjasto:"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Uusi tunnus:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Uusi salasana:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Laskutusosoite"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Postinumero"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Syötä tunnus:"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Syötä tunnus:"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Peru varaus"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Muokkaa nidettä"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Kiinnitä varaus"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Syötä tunnus:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "Lainaustunnus"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Palautuspäivä"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Lainauspäivä"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Niteiden muokkaus"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2139 msgstr "Lainattavissa?"
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Lainaava kirjasto"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Niteen tila"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Talletusilmoitukset"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Varaussuojat"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Ei varaussuojaa"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Ei varattavissa"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Kotikirjasto"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Lainan kesto"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Nideilmoitukset"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Hyllysijainti"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2306 msgstr "Hyllykokoelma"
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2310 msgstr "Pehmeäkantinen"
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovisuaalinen"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Lastenhuone"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2322 msgstr "Puutarhahuone"
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2331 msgstr "Valmis viite"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "Lainaustiskin takana"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2364 msgstr "Ensisijainen"
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Varhaisnuoret"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2372 msgstr "Nuoret aikuiset"
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2392 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2400 msgstr "Länsimainen"
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Tietokirjallisuus"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2430 msgstr "Historiallinen"
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2451 msgstr "Romantiikka"
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Lisää siiloon"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Kloonaa nide"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Sulje ikkuna"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Oletusominaisuudet"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Muokkaa kohtia"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Paikalliset määritteet"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Lisää ilmoitus"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2544 msgstr "Verkkokirjasto"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Tallenna nide"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Siirrä nide"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Näytä asiakas"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Tuloksia sivulla"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Näytetään tulokset"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Suodatinkonsoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "Automaattinen tulostus"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Tulosta luettelo"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Asiakkaan nimi"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Hae asiakas"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2660 msgstr "Lainattavissa"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2665 msgstr "Kuljetettavana"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Niteet lainassa"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript-kuori"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Debug-toiminnot"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "JavaScript-konsoli"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2719 msgstr "Debug-työkalu"
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome-luettelo"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "JavaScript-kehote"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Offline-käyttö"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Vie tapahtumia"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Tuo tapahtumia"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hae aineistoa"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Niteen tila"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Asiakkaan haku"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Luo MARC-tietue"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "JavaScript-konsoli"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript-kehote"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testimoduuli"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Kentän kuvaus"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Lainaussäännöt"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Varaussäännöt"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Osoitehuomautukset"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Organisaatiotyypit"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Oikeusryhmät"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Niteiden tilat"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Maksutyypit"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Lainausmääritteet"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Painojen liitokset"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3115 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Yleiset merkinnät"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3145 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3146 msgid "&Acquisitions"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3151 msgid "&Line Item Alerts"
3152 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3156 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3157 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3161 msgid "&Invoice Item Type"
3162 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3166 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3167 msgstr "Laskun maksutapa"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3172 msgstr "Tilin avainsanat"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3176 msgid "Cancel &Reasons"
3177 msgstr "Perumissyyt"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3181 msgid "Claim &Types"
3182 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3186 msgid "Claim &Event Types"
3187 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3191 msgid "Claim P&olicies"
3192 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3196 msgid "Claim Policy &Actions"
3197 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3206 msgid "Funding &Sources"
3207 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3212 msgstr "Toimittajat"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3216 msgid "EDI Acco&unts"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3221 msgid "EDI &Messages"
3222 msgstr "EDI-viestit"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3226 msgid "&Distribution Formulas"
3227 msgstr "Jakelukaavat"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3231 msgid "&Currency Types"
3232 msgstr "Valuuttatyypit"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3236 msgid "E&xchange Rates"
3237 msgstr "Vaihtokurssit"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3241 msgid "A&uthorities"
3242 msgstr "Auktoriteetit"
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3246 msgid "&Control Sets"
3247 msgstr "Hallintasarjat"
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3251 msgid "&Browse Axes"
3252 msgstr "Selaa akseleita"
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3257 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3263 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3265 msgstr "Erikoisvaraukset"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3274 msgid "Resource &Types"
3275 msgstr "Aineistotyypit"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3279 msgid "Resource &Attributes"
3280 msgstr "Aineistomääritteet"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3284 msgid "Resource Attribute &Values"
3285 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3289 msgid "Resource Attribute &Maps"
3290 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3296 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3298 msgstr "Kausijulkaisut"
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3302 msgid "&Subscriptions"
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3307 msgid "&Distributions"
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3313 msgstr "Jakelukanavat"
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3317 msgid "&Routing List Users"
3318 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3321 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3322 msgid "&Captions and Patterns"
3323 msgstr "Julkaisutiedot"
3325 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3326 msgid "For developers..."
3327 msgstr "Kehittäjille..."
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3330 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3331 msgid "&Download Offline Patron List"
3332 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3335 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3336 msgid "Field&mapper"
3337 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3339 #: staff.main.menu.admin.key
3343 #: staff.main.menu.admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3348 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3349 msgid "&Local Administration"
3350 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3352 #: staff.main.menu.admin.client.label
3353 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3354 msgid "&Workstation Administration"
3355 msgstr "Työaseman ylläpito"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3359 msgstr "Pikanäppäimet"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3368 msgid "&Disable Hotkeys"
3369 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3371 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3372 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3373 msgid "Set Workstation Default to Current"
3374 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3376 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3377 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3378 msgid "Clear Workstation Default"
3379 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3382 msgid "Set Search Preferences"
3383 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3386 msgid "Server Add-ons"
3387 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3391 msgstr "Työkalupalkit"
3393 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3394 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3399 msgid "Configure Toolbars"
3400 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3402 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3403 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3404 msgid "Set Workstation Default to Current"
3405 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3409 msgid "Clear Workstation Default"
3410 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3412 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3418 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3423 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3432 msgid "Icons and Labels"
3433 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3437 msgstr "Vain kuvakkeet"
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3441 msgstr "Vain nimekkeet"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3444 msgid "Label Position"
3445 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3448 msgid "Next to icons"
3449 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3453 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3455 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3456 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3457 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3460 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3461 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3462 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3465 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3466 msgid "Offline &Transaction Management"
3467 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3470 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3471 msgid "&Public OPAC"
3472 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3474 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3476 msgstr "Näytä välilehdet"
3478 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3479 msgid "Extension Manager"
3480 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3482 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3483 msgid "Theme Manager"
3484 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3487 msgid "about:config"
3488 msgstr "about:config"
3490 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3491 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3492 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3496 msgid "Statistical &Category Editor"
3497 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3500 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3501 msgid "Old &Survey Wizard"
3502 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3505 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3506 msgid "&Receipt Template Editor"
3507 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3510 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3511 msgid "&User Permission Editor"
3512 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3515 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3519 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3523 #: staff.main.menu.admin.ping
3525 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3528 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3529 msgid "Toggle Activity &Meters"
3530 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3532 #: staff.main.menu.cat.label
3533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3535 msgstr "Luettelointi"
3537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3543 msgid "Add Bib Record"
3544 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3562 msgstr "Lisää signum"
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3565 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3566 msgid "Manage Au&thorities"
3567 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3571 msgid "&Search the Catalog"
3572 msgstr "Hae tietokannasta"
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3579 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3580 msgid "Display Bib Record"
3581 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3588 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3589 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3593 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3594 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3595 msgid "Display Item"
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3599 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3600 msgid "Create &New MARC Record"
3601 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3604 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3605 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3606 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage Copy &Buckets"
3611 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &Record Buckets"
3616 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3620 msgid "Manage &Volume Buckets"
3621 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3624 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3625 msgid "Manage &User Buckets"
3626 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3628 #: staff.main.menu.cat.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3634 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3635 msgid "MARC Batch &Edit"
3636 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3640 msgid "Retrieve &Last Record"
3641 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3645 msgid "Retrieve title by &TCN"
3646 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3652 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3653 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3654 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3656 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3661 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3662 msgid "Display Volume"
3663 msgstr "Näytä signum"
3665 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3666 msgid "MARC Batch Import/Export"
3667 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3670 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3671 msgid "Import Record from &Z39.50"
3672 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3675 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3676 msgid "Lin&k Checker"
3677 msgstr "Linkkien tarkistus"
3679 #: staff.main.menu.acq.label
3680 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3681 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3682 msgid "&Acquisitions"
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3686 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3687 msgid "General &Search"
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3691 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3692 msgid "My Selection &Lists"
3693 msgstr "Omat valintalistat"
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3696 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3697 msgid "New &Brief Record"
3698 msgstr "Uusi minitietue"
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3701 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3702 msgid "Patron Re&quests"
3703 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3706 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3707 msgid "MARC &Federated Search"
3708 msgstr "MARC-monihaku"
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3711 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3712 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3713 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3716 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3717 msgid "Load &MARC Order Records"
3718 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3722 msgid "&Purchase Orders"
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3726 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3727 msgid "Create Purchase &Order"
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3731 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3732 msgid "Claim-&Ready Items"
3733 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3736 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3737 msgid "Open &Invoices"
3738 msgstr "Avoimet laskut"
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3741 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3742 msgid "Create In&voice"
3745 #: staff.main.menu.serial.label
3746 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3747 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3749 msgstr "Kausijulkaisut"
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3752 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3753 msgid "&Batch Receive"
3754 msgstr "Erävastaanotto"
3756 #: staff.main.menu.booking.label
3757 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3758 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3760 msgstr "Erikoisvaraukset"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3763 msgid "Create or Cancel Reservations"
3764 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3768 msgid "&Create Reservations"
3769 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3772 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3774 msgstr "Varauslista"
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3777 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3778 msgid "C&apture Resources"
3779 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3783 msgid "&Pick Up Reservations"
3784 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3787 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3788 msgid "&Return Reservations"
3789 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3792 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3793 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3796 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3801 msgid "Show Item Status by Barcode"
3802 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3804 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3811 msgid "&Check In Items"
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3815 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3816 msgid "Check &Out Items"
3817 msgstr "Lainaa niteet"
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3820 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3821 msgid "Re&new Items"
3822 msgstr "Uusi niteet"
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3829 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3831 msgid "Display Item"
3834 #: staff.main.menu.circ.found.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.found.label
3841 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3845 msgid "&Browse Holds Shelf"
3846 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3849 msgid "Clear Holds Shelf"
3850 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3854 msgid "Capture &Holds"
3855 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3858 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3859 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3860 msgstr "Varauslista"
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3863 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3864 msgid "Record &In-House Use"
3865 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3868 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3869 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3870 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
3872 #: staff.main.menu.circ.label
3873 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3874 msgid "&Circulation"
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3882 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3885 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3892 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3894 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3897 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3901 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3902 msgid "Mark Missing"
3903 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3906 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3907 msgid "Enter O&ffline Interface"
3908 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3912 msgid "&Register Patron"
3913 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3916 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3917 msgid "Pendin&g Patrons"
3918 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3921 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3924 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Näytä asiakas"
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3941 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3945 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3955 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3957 msgstr "Nopea lisäys"
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3960 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3961 msgid "Re-Print &Last"
3962 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
3964 #: staff.main.menu.circ.special.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3969 #: staff.main.menu.circ.special.label
3970 msgid "Special Circulation"
3971 msgstr "Erikoislaina"
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3975 msgid "Verify Credentials"
3976 msgstr "Varmista valtuutukset"
3978 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3985 msgid "Copy Buckets"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3999 msgid "Manage Buckets"
4000 msgstr "Hallitse siiloja"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4004 msgid "Record Buckets"
4005 msgstr "Tietuesiilot"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4008 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4013 msgid "Volume Buckets"
4014 msgstr "Signumsiilot"
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4022 msgid "User Buckets"
4023 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4025 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4035 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4044 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4054 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4059 #: staff.main.menu.edit.find.key
4060 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4064 #: staff.main.menu.edit.find.label
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4072 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4074 msgstr "Hae uudelleen"
4076 #: staff.main.menu.edit.label
4077 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4086 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4096 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4098 msgstr "Tee uudelleen"
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4105 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4108 msgstr "Valitse kaikki"
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4111 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4115 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4119 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4121 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4123 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4132 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4137 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4138 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4142 #: staff.main.menu.file.close.label
4143 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4144 msgid "Close &Window"
4145 msgstr "Sulje ikkuna"
4147 #: staff.main.menu.file.close.key
4148 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4153 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4155 msgstr "Sulje välilehti"
4157 #: staff.main.menu.file.label
4158 #: staff.main.menu.file.accesskey
4162 #: staff.main.menu.file.new.label
4163 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4165 msgstr "Uusi ikkuna"
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4168 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4170 msgstr "Uusi välilehti"
4172 #: staff.main.menu.file.portal.label
4173 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4179 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4180 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4183 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4184 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4185 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4187 #: staff.main.menu.file.open.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4192 #: staff.main.menu.file.open.label
4193 msgid "Open Session"
4194 msgstr "Avaa istunto"
4196 #: staff.main.menu.file.save.key
4197 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4201 #: staff.main.menu.file.save.label
4202 msgid "Save Session"
4203 msgstr "Tallenna istunto"
4205 #: staff.main.menu.help.label
4206 #: staff.main.menu.help.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4212 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4213 msgid "For &Active Tab"
4214 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4216 #: staff.main.menu.quit
4217 msgid "Quit Program"
4218 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4220 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4221 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4225 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4227 msgid "Replace Barcode"
4228 msgstr "Korvaa tunnus"
4230 #: staff.main.menu.reports.label
4231 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4236 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4237 msgid "Search the &Catalog"
4238 msgstr "Hae tietokannasta"
4240 #: staff.main.menu.search.copies.label
4241 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4242 msgid "Search for copies by &Barcode"
4243 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4245 #: staff.main.menu.search.label
4246 #: staff.main.menu.search.accesskey
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4252 msgid "Search for &Patrons"
4253 msgstr "Hae asiakkaita"
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4256 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4257 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4258 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4260 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4261 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4262 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4264 #: staff.main.menu.search.record.label
4265 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4266 msgid "Search for record by &TCN"
4267 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4270 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4273 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4274 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4275 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4277 #: staff.main.menu.serials.key
4281 #: staff.main.menu.serials.label
4282 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4284 msgstr "Kausijulkaisut"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close
4287 msgid "Close All Tabs"
4288 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4290 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4291 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4295 #: staff.main.menu.title
4296 msgctxt "staff.main.menu.title"
4297 msgid "Evergreen Staff Client"
4298 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4301 msgid "Authorization"
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4305 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4306 msgid "&Authorization"
4309 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4313 #: staff.main.test.example_template.label
4314 msgid "Hello world!"
4315 msgstr "Terve maailma!"
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4345 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4351 msgid "Form of Item"
4352 msgstr "Niteen muoto"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4385 msgid "Government Publication"
4386 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4417 msgid "Conference Publication"
4418 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4444 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4449 msgid "Target Audience"
4450 msgstr "Kohdeyleisö"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4476 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4506 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4509 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4515 msgid "Nature of Contents"
4516 msgstr "Sisällön luonne"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4550 msgstr "Festschrift"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4576 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4581 msgid "Illustrations"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4608 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4613 msgid "Literary Form"
4614 msgstr "Kirjallinen muoto"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4640 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4646 msgid "Form of Item"
4647 msgstr "Niteen muoto"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4671 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4680 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4681 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4707 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4713 msgid "Nature of Contents"
4714 msgstr "Sisällön luonne"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4740 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4746 msgid "Nature of Entire Work"
4747 msgstr "Koko työn luonne"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4773 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4805 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4811 msgstr "ISSN-keskus"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4837 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4843 msgid "Form of Original Item"
4844 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4870 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4876 msgstr "Säännöllisyys"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4902 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4907 msgid "Type of Continuing Resource"
4908 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4934 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4939 msgid "Entry Convention"
4940 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4966 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4970 #: staff.marc.008.ctry.desc
4971 msgid "Country of Publication, etc."
4972 msgstr "Julkaisumaa jne."
4974 #: staff.marc.008.ctry.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4989 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4993 #: staff.marc.008.ctry.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4997 #: staff.marc.008.ctry.short
5001 #: staff.marc.008.date1.desc
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5006 #: staff.marc.008.date1.field
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5011 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5015 #: staff.marc.008.date1.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5020 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5025 #: staff.marc.008.date1.short
5026 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5030 #: staff.marc.008.date2.desc
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5035 #: staff.marc.008.date2.field
5036 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5040 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5044 #: staff.marc.008.date2.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5049 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5053 #: staff.marc.008.date2.short
5054 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5058 #: staff.marc.008.dates
5062 #: staff.marc.008.dates.help
5063 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5066 #: staff.marc.008.dtst.desc
5067 msgid "Type of Date/Publication Status"
5068 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5085 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5086 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5090 #: staff.marc.008.dtst.help
5091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5094 #: staff.marc.008.dtst.short
5098 #: staff.marc.008.entered.desc
5099 msgid "Date Entered"
5100 msgstr "Syöttöpäivä"
5102 #: staff.marc.008.entered.field
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5112 #: staff.marc.008.entered.field_size
5113 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5117 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5121 #: staff.marc.008.entered.help
5122 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5125 #: staff.marc.008.entered.short
5129 #: staff.marc.008.lang.desc
5130 msgid "Language Code"
5133 #: staff.marc.008.lang.field
5134 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5138 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5142 #: staff.marc.008.lang.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5147 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5151 #: staff.marc.008.lang.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5155 #: staff.marc.008.lang.short
5159 #: staff.marc.008.mrec.desc
5160 msgid "Modified Record"
5161 msgstr "Muutettu tietue"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5178 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5179 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5183 #: staff.marc.008.mrec.help
5184 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5187 #: staff.marc.008.mrec.short
5191 #: staff.marc.008.srce.desc
5192 msgid "Cataloging Source"
5193 msgstr "Luettelointilähde"
5195 #: staff.marc.008.srce.field
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5205 #: staff.marc.008.srce.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5210 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5211 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5215 #: staff.marc.008.srce.help
5216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5219 #: staff.marc.008.srce.short
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5224 msgid "Bibliographic Level"
5225 msgstr "Bibliografinen taso"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5248 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5251 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5256 msgid "Type of Control"
5257 msgstr "Kontrollityyppi"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5283 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5287 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5288 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5289 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5306 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.help
5312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5315 #: staff.marc.LDR.desc.short
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5320 msgid "Encoding Level"
5321 msgstr "Koodaustaso"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5339 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5347 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5352 msgid "Record Status"
5353 msgstr "Tietueen tila"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5371 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5379 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5381 msgstr "Tietueen tilastot"
5383 #: staff.marc.LDR.type.desc
5384 msgid "Type of Record"
5385 msgstr "Tietueen tyyppi"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5402 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5403 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5407 #: staff.marc.LDR.type.help
5408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5411 #: staff.marc.LDR.type.short
5412 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5416 #: staff.marc.close.editor.key
5420 #: staff.marc.display
5421 msgctxt "staff.marc.display"
5425 #: staff.marc.display.control_fields
5426 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5427 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5429 #: staff.marc.display.control_fields.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5434 #: staff.marc.display.cover_art
5435 msgid "Toggle Cover Art"
5436 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5438 #: staff.marc.display.cover_art.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5443 #: staff.marc.display.explain
5444 msgid "Explain Errors"
5445 msgstr "Selitä virheet"
5447 #: staff.marc.display.explain.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5453 msgid "Fixed Fields as BKS"
5454 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5456 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5457 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM
5462 msgid "Fixed Fields as COM"
5463 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5465 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5466 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5471 msgid "Fixed Fields as MAP"
5472 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5474 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5475 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5480 msgid "Fixed Fields as MIX"
5481 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5483 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5484 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC
5489 msgid "Fixed Fields as REC"
5490 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5492 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5493 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5498 msgid "Fixed Fields as SCO"
5499 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5501 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5502 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER
5507 msgid "Fixed Fields as SER"
5508 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5510 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5516 msgid "Fixed Fields as VIS"
5517 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5519 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5524 #: staff.marc.display.key
5525 msgctxt "staff.marc.display.key"
5529 #: staff.marc.display.legend
5531 msgstr "Merkkien selitys"
5533 #: staff.marc.display.legend.key
5534 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5538 #: staff.marc.display.meta_data
5539 msgid "Toggle Metadata"
5540 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5542 #: staff.marc.display.meta_data.key
5543 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5547 #: staff.marc.editor.keys.help
5549 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5552 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5556 msgctxt "staff.marc.file"
5560 #: staff.marc.file.close
5561 msgid "Close Editor"
5562 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5564 #: staff.marc.file.close.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5569 #: staff.marc.file.export
5570 msgctxt "staff.marc.file.export"
5574 #: staff.marc.file.export.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5579 #: staff.marc.file.key
5580 msgctxt "staff.marc.file.key"
5584 #: staff.marc.file.publish
5585 msgid "Save (to DB)"
5586 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5588 #: staff.marc.file.publish.key
5589 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5593 #: staff.marc.file.reload
5595 msgstr "Lataa uudelleen"
5597 #: staff.marc.file.reload.key
5598 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5602 #: staff.marc.file.validate
5606 #: staff.marc.file.validate.key
5607 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5611 #: staff.marc.groupbox.control
5612 msgid "Control Fields"
5613 msgstr "Hallintakentät"
5615 #: staff.marc.groupbox.cover
5619 #: staff.marc.groupbox.data
5621 msgstr "Tietokentät"
5623 #: staff.marc.groupbox.fixed
5624 msgid "Fixed Fields"
5625 msgstr "Kiinteät kentät"
5627 #: staff.marc.groupbox.meta
5628 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5629 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5631 #: staff.marc_editor_interface_label
5632 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5636 #: staff.mbts_balance_owed_label
5637 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5638 msgid "Balance Owed"
5639 msgstr "Maksuja maksamatta"
5641 #: staff.mbts_id_label
5645 #: staff.mbts_total_owed_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5647 msgid "Total Billed"
5648 msgstr "Maksuja yhteensä"
5650 #: staff.mbts_total_paid_label
5651 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5653 msgstr "Maksettu yhteensä"
5655 #: staff.mbts_xact_finish_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5660 #: staff.mbts_xact_start_label
5661 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5663 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5665 #: staff.mvr_label_author
5666 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5670 #: staff.mvr_label_doc_id
5672 msgstr "Asiakirjatunnus"
5674 #: staff.mvr_label_title
5675 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5680 msgctxt "staff.next.range"
5684 #: staff.next.range.key
5685 msgctxt "staff.next.range.key"
5689 #: staff.opac_navigator_interface_label
5690 msgid "CAtalog Navigator"
5691 msgstr "Kataloginavigaattori"
5693 #: staff.patron.context_display
5694 msgctxt "staff.patron.context_display"
5695 msgid "Retrieve Patron"
5696 msgstr "Hae asiakas"
5698 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5699 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5703 #: staff.patron_display.bills.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5713 msgstr "Automaattinen tulostus"
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5716 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5718 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5719 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5723 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5724 msgid "Print Receipt"
5725 msgstr "Tulosta kuitti"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5728 msgid "Re-Print Last Receipt"
5729 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5731 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5732 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5741 msgid "Enter B&arcode:"
5742 msgstr "Syötä tunnus:"
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5745 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5748 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5752 #: staff.patron_display.checkouts.label
5756 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5758 msgstr "Erääntyneet:"
5760 #: staff.patron_display.contact.caption
5761 msgid "Identity & Contact Info"
5762 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5764 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5765 msgid "Account Info"
5768 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5770 msgstr "Asiakastiedot"
5772 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5773 msgid "Phone Numbers"
5774 msgstr "Puhelinnumerot"
5776 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5778 msgid "Identification"
5779 msgstr "Tunnistautuminen"
5781 #: staff.patron_display.tab.group.label
5782 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5786 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5788 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5790 #: staff.patron_display.credit.label
5794 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5795 msgid "Date of Birth:"
5796 msgstr "Syntymäaika:"
5798 #: staff.patron_display.day_phone.label
5800 msgstr "Puhelin päivällä:"
5802 #: staff.patron_display.email.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5805 msgstr "Sähköposti:"
5807 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5808 msgid "Evening Phone:"
5809 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5811 #: staff.patron_display.family_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5816 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5817 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5821 #: staff.patron_display.holds.label
5825 #: staff.patron_display.holds_available.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5828 msgstr "Noudettavissa:"
5830 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5831 msgid "Behind Desk:"
5832 msgstr "Tiskin takana:"
5834 #: staff.patron_display.home_ou.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5836 msgid "Home Library:"
5837 msgstr "Kotikirjasto:"
5839 #: staff.patron_display.ident1.label
5843 #: staff.patron_display.ident2.label
5847 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5848 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5849 msgid "Holds Alias:"
5852 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5853 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5854 msgid "&Print Receipt"
5855 msgstr "Tulosta kuitti"
5857 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5858 msgid "Items Claimed Returned:"
5859 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5861 #: staff.patron_display.library_card.label
5862 msgid "Library Card:"
5863 msgstr "Kirjastokortti:"
5865 #: staff.patron_display.verify_password.label
5866 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5867 msgid "Test &Password"
5868 msgstr "Testaa salasana"
5870 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5871 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5872 msgid "&Toggle Summary"
5873 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
5875 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5876 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5877 msgid "&Delete Patron Account"
5878 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
5880 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5881 msgid "Mailing City:"
5882 msgstr "Postikaupunki:"
5884 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5885 msgid "Mailing ZIP:"
5886 msgstr "Postinumero:"
5888 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5889 msgid "Mailing State:"
5890 msgstr "Postiosavaltio:"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5893 msgid "Mailing Address 1:"
5894 msgstr "Postiosoite 1:"
5896 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5897 msgid "Mailing Address 2:"
5898 msgstr "Postiosoite 2:"
5900 #: staff.patron_display.mailing_address
5901 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5902 msgid "Mailing Address"
5903 msgstr "Postiosoite"
5905 #: staff.patron_display.addresses.caption
5906 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5910 #: staff.patron_display.address_export
5911 msgid "(Copy/Print)"
5912 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5916 msgid "Copy to Clipboard"
5917 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5919 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5920 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5924 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5928 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5932 #: staff.patron_display.name.label
5933 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5935 msgstr "Asiakkaan nimi"
5937 #: staff.patron_display.other_phone.label
5938 msgid "Other Phone:"
5939 msgstr "Muu puhelin:"
5941 #: staff.patron_display.physical.city.label
5942 msgid "Physical City:"
5943 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5945 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5946 msgid "Physical ZIP:"
5947 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5949 #: staff.patron_display.physical.state.label
5950 msgid "Physical State:"
5951 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5953 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5954 msgid "Physical Address 1:"
5955 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5957 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5958 msgid "Physical Address 2:"
5959 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5961 #: staff.patron_display.physical_address
5962 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5963 msgid "Physical Address"
5964 msgstr "Fyysinen osoite"
5966 #: staff.patron_display.profile.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5971 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5973 msgid "Middle Name:"
5974 msgstr "Toinen nimi:"
5976 #: staff.patron_display.standing.label
5980 #: staff.patron_display.status.caption
5981 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5985 #: staff.patron_display_interface_label
5986 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5990 #: staff.patron_display.penalty.caption
5991 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5992 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5994 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5995 msgid "Archived Penalties/Messages"
5996 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6000 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6001 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6005 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6006 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6010 msgid "&Remove Penalty/Message"
6011 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6015 msgid "&Modify Penalty/Message"
6016 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6018 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6019 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6020 msgid "&Archive Penalty/Message"
6021 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6030 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6031 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6034 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6035 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6036 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6060 msgstr "Lainauskielto"
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6078 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6081 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6082 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6084 msgstr "Nimikirjaimet"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6093 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6094 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6097 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6098 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6099 msgstr "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6142 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6144 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6145 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6147 msgstr "Nimikirjaimet"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6152 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6155 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6157 msgstr "Päättymispäivä:"
6159 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6160 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6161 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6162 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6164 #: staff.patron_display.staged.caption
6165 msgid "Pending Patrons"
6166 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6169 msgid "Delete Patron"
6170 msgstr "Tuhoa asiakas"
6172 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6173 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6174 msgid "Load &Patron"
6175 msgstr "Lataa asiakas"
6177 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6178 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6182 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6183 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6184 msgid "&Home Library:"
6185 msgstr "Kotikirjasto:"
6187 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6188 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6193 msgid "Modify Triggered Events"
6194 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6198 msgid "&Actions for Selected Events"
6199 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6203 msgid "&Cancel Event"
6204 msgstr "Peru tapahtuma"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6208 msgid "&Reset Event"
6209 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6213 msgid "&Circ Events"
6214 msgstr "Lainaustapahtumat"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6218 msgid "&Hold Events"
6219 msgstr "Varaustapahtumat"
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6229 msgstr "Täydellinen"
6231 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6232 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6236 #: staff.patron_editor_interface_label
6238 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6240 #: staff.patron_interface_label
6244 #: staff.patron_navbar.bills
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6249 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6259 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6264 #: staff.patron_navbar.edit
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6269 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6270 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6274 #: staff.patron_navbar.holds
6278 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6279 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6283 #: staff.patron_navbar.alert
6284 msgid "Display Alert and Messages"
6285 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6287 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6288 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6292 #: staff.patron_navbar.booking
6294 msgstr "Erikoisvaraukset"
6296 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6300 #: staff.patron_navbar.other
6301 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6305 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6309 #: staff.patron_navbar.items
6313 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6318 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6319 msgid "Other/Special Circulations"
6320 msgstr "Muut lainaukset"
6322 #: staff.patron_navbar.refresh
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6329 msgid "Retrieve Patron"
6330 msgstr "Hae asiakas"
6332 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6333 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6339 msgid "&Actions for this Patron"
6340 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6342 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6343 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6347 #: staff.patron_register_interface_label
6349 msgstr "Uusi asiakas"
6351 #: staff.patron_search_form.caption
6352 msgid "Search for Patron"
6353 msgstr "Hae asiakas"
6355 #: staff.patron_search_form.city.label
6359 #: staff.patron_search_form.clear.label
6360 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6362 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6364 msgstr "Tyhjennä lomake"
6366 #: staff.patron_search_form.alias.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6368 msgid "Holds Alias:"
6371 #: staff.patron_search_form.email.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6374 msgstr "Sähköposti:"
6376 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6377 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6381 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6382 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6386 #: staff.patron_search_form.ident.label
6390 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6391 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6392 msgid "&OPAC Login:"
6393 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6395 #: staff.patron_search_form.card.label
6396 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6398 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6402 #: staff.patron_search_form.phone.label
6403 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6407 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6409 msgstr "Postinumero:"
6411 #: staff.patron_search_form.profile.label
6412 msgid "Filter by Permission Profile:"
6413 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6415 #: staff.patron_search_form.search.label
6416 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6418 "staff.patron_search_form.search.label "
6419 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6423 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6424 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6425 msgid "Middle Name:"
6426 msgstr "Toinen nimi:"
6428 #: staff.patron_search_form.state.label
6432 #: staff.patron_search_form.street1.label
6433 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6437 #: staff.patron_search_form.street2.label
6441 #: staff.patron_search_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6443 msgid "Patron Search"
6444 msgstr "Asiakkaan haku"
6446 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6447 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6448 msgid "Patron Statistical Categories"
6449 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6451 #: staff.previous.range
6452 msgctxt "staff.previous.range"
6456 #: staff.previous.range.key
6457 msgctxt "staff.previous.range.key"
6461 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6465 #: staff.record_list.author
6466 msgctxt "staff.record_list.author"
6470 #: staff.record_list.copy_count
6471 msgid "Copiesˤ"
6472 msgstr "Niteetˤ"
6474 #: staff.record_list.isbn
6475 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6479 #: staff.record_list.issn
6480 msgctxt "staff.record_list.issn"
6484 #: staff.record_list.publisher
6485 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6489 #: staff.record_list.pubyear
6490 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6492 msgstr "Julkaisuvuosi"
6494 #: staff.record_list.tcn
6495 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6497 msgstr "Tietuenumero"
6499 #: staff.record_list.title
6500 msgctxt "staff.record_list.title"
6504 #: staff.record_list.win_title
6505 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6507 msgstr "Luettelointi"
6509 #: staff.retrieving.record
6510 msgctxt "staff.retrieving.record"
6511 msgid "Retrieving..."
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6515 msgid "MFHD Holdings"
6516 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6519 msgid "Add MFHD Record"
6520 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6523 msgid "Edit MFHD Record"
6524 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6526 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6527 msgid "Delete MFHD Record"
6528 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6530 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6531 msgid "Caption and Pattern"
6532 msgstr "Julkaisutiedot"
6534 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6535 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6536 msgid "Pattern Code Wizard"
6537 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6539 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6541 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6542 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6544 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6546 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6549 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6551 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6552 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6554 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6555 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6556 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6557 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6560 msgid "Basic Summary"
6561 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6563 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Basic Summary"
6566 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6569 msgid "Index Summary"
6572 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Index Summary"
6575 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6577 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6578 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6579 msgid "&Modify Supplement Summary"
6580 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6582 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6583 msgid "Supplement Summary"
6584 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6588 msgid "&Modify Distribution(s)"
6589 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6593 msgid "&Create Distribution(s)"
6594 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6596 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6597 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6598 msgid "Distribution &Notes"
6599 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6602 msgid "Distribution"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6606 msgid "Library Specific Options"
6607 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6609 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6610 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6611 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6613 #: staff.serial.serctrl_view.label
6614 msgid "Serial Control View"
6615 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6617 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6619 msgid "&Modify Issuance(s)"
6620 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6622 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6623 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6624 msgid "&Create Issuance(s)"
6625 msgstr "Luo numerointeja"
6627 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6628 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6629 msgid "Issuance &Notes"
6630 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6632 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6634 msgid "&Modify Item(s)"
6635 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6637 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6638 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6639 msgid "&Create Item(s)"
6640 msgstr "Luo nide/niteitä"
6642 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6643 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6645 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6647 #: staff.serial.sitem_editor.title
6649 msgstr "Niteen muokkaus"
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6657 msgstr "Niteen päiväykset"
6659 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6660 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6664 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6666 msgstr "Jakelukanava"
6668 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6669 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6670 msgid "&Modify Stream(s)"
6671 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6673 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6674 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6675 msgid "&Create Stream(s)"
6676 msgstr "Luo jakelukanavia"
6678 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6680 msgid "&Modify Subscription(s)"
6681 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6683 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6684 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6685 msgid "&Create Subscription(s)"
6686 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6688 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6689 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6690 msgid "Subscription &Notes"
6691 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6693 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6694 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6695 msgid "Distributions"
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6700 msgstr "Näytä jakelut"
6702 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6705 msgstr "Näytä ryhmät"
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6708 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6709 msgid "Actions for Selected Row"
6710 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6712 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6713 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6714 msgid "Please select an object to edit"
6715 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6717 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6719 msgstr "Lisää jakelukanava"
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6726 msgid "Set 'Not Held'"
6727 msgstr "Ei kokoelmassa"
6729 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6730 msgid "Set 'Not Published'"
6731 msgstr "Ei julkaistu"
6733 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6734 msgid "Delete Stream"
6735 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6737 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6740 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6741 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6742 msgid "&Edit Item Attributes"
6743 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6747 msgid "&Delete Items"
6748 msgstr "Tuhoa niteet"
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6751 msgid "Reset Items to Expected"
6752 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6756 msgid "View Dis&t. Notes"
6757 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6761 msgid "View &Item Notes"
6762 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6764 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6766 msgid "View &Sub. Notes"
6767 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6771 msgstr "Näytetään: "
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6774 msgid "Current Working Unit: "
6775 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6777 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6778 msgid "Recently Received"
6779 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6781 #: staff.serial.manage_items.mode
6785 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6789 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6791 msgstr "Ota vastaan"
6793 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6794 msgid "Adv. Receive"
6795 msgstr "Tark. vastaanotto"
6797 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6799 msgstr "Näytä kaikki"
6801 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6802 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6803 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6805 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6806 msgid "Set Current Unit"
6807 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6809 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6810 msgid "Auto per Item"
6811 msgstr "Automaattinen per nide"
6813 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6815 msgstr "Uusi yksikkö"
6817 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6819 msgstr "Ei yksikköä"
6821 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6823 msgstr "Viimeisimmät"
6825 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6829 #: staff.serial.manage_items.context.label
6831 msgstr "Asiayhteys:"
6833 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6834 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6835 msgid "Subscriptions"
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6839 msgid "Add Subscription"
6840 msgstr "Lisää tilaus"
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6843 msgid "Add Distribution"
6844 msgstr "Lisää jakelu"
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6847 msgid "Add Issuance"
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6851 msgid "Add Caption/Pattern"
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6855 msgid "Make Predictions"
6856 msgstr "Luo ennusteita"
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6859 msgid "Delete Subscription"
6860 msgstr "Poista tilaus"
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6863 msgid "Delete Distribution"
6864 msgstr "Poista jakelu"
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6867 msgid "Delete Issuance"
6870 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6871 msgid "Delete Caption/Pattern"
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6876 msgstr "Näytä tilaukset"
6878 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6881 msgstr "Näytä ryhmät"
6883 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6884 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6885 msgid "Actions for Selected Row"
6886 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6888 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6889 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6890 msgid "Please select an object to edit"
6891 msgstr "Valitse muokattava tieto"
6893 #: staff.select_aou.title
6894 msgid "Select Org Unit"
6895 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6897 #: staff.select_aou.caption
6898 msgid "Select an Org Unit"
6899 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6901 #: staff.select_aou.desc
6902 msgid "Please select an Org Unit"
6903 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6905 #: staff.select_aou.select_btn.label
6906 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6910 #: staff.serial.patternwiz.caption
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6912 msgid "Pattern Code Wizard"
6913 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6915 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6916 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6920 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6921 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6926 msgid "Use enumerations?"
6927 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
6929 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6931 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6932 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6935 msgid "Enumeration Caption"
6936 msgstr "Numerointitaso"
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6939 msgid "Units Per Higher Level"
6940 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
6942 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6943 msgid "Numbering Continuity"
6944 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6954 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6955 msgid "Undetermined"
6956 msgstr "Määrittelemätön"
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6959 msgid "Increments continuously"
6960 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
6962 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6963 msgid "Restarts at unit completion"
6964 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6972 msgid "Add &Enumeration"
6973 msgstr "Lisää numerointitaso"
6975 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6976 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6977 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6978 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6981 msgid "Use calendar changes?"
6982 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
6984 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6986 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6988 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6991 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7000 msgid "At start of a month"
7001 msgstr "Kuun alussa"
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7004 msgid "At start of a season"
7005 msgstr "Vuodenajan alussa"
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7009 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7028 msgid "Add Calendar Change"
7029 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7032 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7037 msgid "Use chronology captions?"
7038 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7042 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7043 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7047 msgstr "Julkaisukoodi"
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7050 msgid "Include this actual word in the caption?"
7051 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7063 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7080 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7081 msgid "Add &Chronology Caption"
7082 msgstr "Lisää koodi"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7085 msgid "Compressibility and Expandability:"
7086 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7089 msgid "Cannot compress or expand"
7090 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7093 msgid "Can compress but not expand"
7094 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7097 msgid "Can compress or expand"
7098 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7102 msgstr "Ei tiedossa"
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7105 msgid "Caption Evaluation:"
7106 msgstr "Koodien tarkistus:"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7109 msgid "Captions verified; all levels present"
7110 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7113 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7114 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7117 msgid "Captions unverified; all levels present"
7118 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7121 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7122 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7126 msgid "Select &frequency:"
7127 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7131 msgstr "Kerran vuodessa"
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7135 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7139 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7147 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7151 msgstr "Puolivuosittain"
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7155 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7159 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7162 msgid "Three times a week"
7163 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7166 msgid "Three times a month"
7167 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7170 msgid "Continuously updated"
7171 msgstr "Jatkuva päivitys"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7175 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7179 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7183 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7186 msgid "Three times a year"
7187 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7191 msgstr "Kerran viikossa"
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7194 msgid "Completely irregular"
7195 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7197 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7199 msgid "Use number of &issues per year:"
7200 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7202 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7204 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7207 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7208 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7216 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7223 msgid "Day of the week"
7224 msgstr "Viikonpäivä"
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7227 msgid "Day of the month"
7228 msgstr "Kuukauden päivä"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7231 msgid "Date of the year"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7240 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7245 msgid "Weekday of the month"
7246 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7249 msgid "Weekday of specific month"
7250 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7253 msgid "Week of specific month"
7254 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7257 msgid "Span over two years"
7258 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7262 msgstr "Lisää alirivi"
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7265 msgid "Remove whole row"
7266 msgstr "Poista koko rivi"
7268 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7270 msgid "Add More Regularit&y Information"
7271 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7275 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7276 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7278 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7279 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7280 msgid "Create &Pattern Code"
7281 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7283 #: staff.serial.batch_receive
7284 msgid "Batch Receive"
7285 msgstr "Erävastaanotto"
7287 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7288 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7289 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7290 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7292 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7293 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7294 msgid "&Find Record"
7297 #: staff.serial.batch_receive.title
7298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7302 #: staff.serial.batch_receive.author
7303 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7307 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7308 msgid "Fulfilling Subscription:"
7309 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7313 msgid "Choose a &Subscription:"
7314 msgstr "Valitse tilaus:"
7316 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7318 msgid "Choose an &Issuance:"
7319 msgstr "Valitse numerointi:"
7321 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7322 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7324 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7325 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7329 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7331 msgstr "Numerointi:"
7333 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7334 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7335 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7337 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7339 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7341 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7346 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7348 msgid "Circ Modifier"
7349 msgstr "Lainausmäärite"
7351 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7354 msgstr "Hyllypaikka"
7356 #: staff.serial.batch_receive.note
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7361 #: staff.serial.batch_receive.location
7362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7363 msgid "Copy Location"
7364 msgstr "nidesijanti"
7366 #: staff.serial.batch_receive.price
7367 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7371 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7372 msgid "Routing List"
7373 msgstr "Reititysluettelo"
7375 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7376 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7377 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7379 #: staff.serial.batch_receive.receive
7381 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7383 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7384 msgid "Auto-generate?"
7385 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7387 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7388 msgid "Receive Selected Items"
7389 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7391 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7392 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7394 msgstr "Aloita uudelleen"
7396 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7397 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7398 msgid "Create &Units For Received Items"
7399 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7401 #: staff.survey.wizard.page1
7402 msgid "Initial Settings"
7403 msgstr "Alkuasetukset"
7405 #: staff.survey.wizard.page2
7406 msgid "Add Questions for Survey:"
7407 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7409 #: staff.survey.wizard.title
7410 msgid "Add a Survey Wizard"
7411 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7413 #: staff.survey_admin_interface_label
7414 msgid "Survey Administration"
7415 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7417 #: staff.volume.attr.callnumber
7418 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7420 msgstr "Hyllypaikka"
7422 #: staff.volume.attr.owning_lib
7423 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7424 msgid "Owning Library"
7425 msgstr "Omistajakirjasto"
7427 #: staff.volume.wizard.page1
7428 msgid "Entering Volumes"
7429 msgstr "Syötetään signumeja"
7431 #: staff.volume.wizard.page2
7432 msgid "Entering Copies"
7433 msgstr "Syötetään kappaleita"
7435 #: staff.volume.wizard.page3
7436 msgid "Entering Barcodes"
7437 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7439 #: staff.volume.wizard.page4
7440 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7441 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7443 #: staff.volume.wizard.title
7444 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7445 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7447 #: staff.xuleditor_label
7451 #: staff.z39_50.search_class.author
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7456 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7461 #: staff.z39_50.search_class.issn
7462 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7472 msgstr "Kaikki muodot"
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7475 msgid "Papers or Articles"
7476 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7483 msgid "Computer files"
7484 msgstr "Elektroninen aineisto"
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7491 msgid "Mixed material"
7492 msgstr "Sekalainen aineisto"
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7495 msgid "Sound recordings"
7498 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7499 msgid "Musical scores"
7502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7503 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7505 msgstr "Kausijulkaisut"
7507 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7508 msgid "Internet Resources"
7509 msgstr "Internet-aineistot"
7511 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7512 msgid "Visual materials"
7513 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7515 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7519 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7521 msgstr "Julkaisupäivä"
7523 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7524 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7528 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7532 #: staff.z39_50.search_class.title
7533 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7537 #: staff.z39_50_import_interface_label
7538 msgid "Z39.50 Import"
7539 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7542 msgid "Current/Inherited Setting"
7543 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7547 msgstr "Uusi asetus"
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7550 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7552 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7555 msgid "For this library and descendants:"
7556 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7559 msgid "Checkout Receipt"
7560 msgstr "Lainauskuitti"
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7563 msgid "Bill Pay Receipt"
7564 msgstr "Kuitti maksuista"
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7568 msgstr "Varausliuska"
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7571 msgid "Transit Slip"
7572 msgstr "Kuljetusliuska"
7574 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7575 msgid "Hold/Transit Slip"
7576 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7579 msgid "Organization Unit Settings"
7580 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7583 msgid "Context Location"
7584 msgstr "Asetusten kohdealue"
7586 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7588 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7591 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7595 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7596 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7599 msgid "Edit Setting"
7600 msgstr "Muokkaa asetusta"
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7603 msgid "Delete Setting"
7604 msgstr "Tuhoa asetus"
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7607 msgid "Update Setting"
7608 msgstr "Päivitä asetus"
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7611 msgid "Processing..."
7612 msgstr "Käsitellään..."
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7619 msgid "Clear Filter"
7620 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7623 msgid "There are no results for your filter."
7624 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7645 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7650 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7654 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7655 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7661 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7663 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7666 msgid "Paste in your exported settings."
7667 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7669 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7670 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7680 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7688 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7689 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7694 msgid "Date Changed"
7695 msgstr "Muokkauspäivä"
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7698 msgid "Original Value"
7699 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7707 msgstr "Palauta ennalleen"
7709 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7711 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7712 "changes you made are not visible."
7714 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7715 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7718 msgid "Offline Sessions"
7719 msgstr "Offline-istunnot"
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7736 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7741 msgid "Uploaded Transaction Files"
7742 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7746 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7747 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7750 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7751 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7756 msgstr "Poikkeukset"
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7760 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7763 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7766 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7768 msgstr "Vie luettelo"
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7771 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7772 msgid "Print Export"
7773 msgstr "Tulosta vienti"
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7776 msgid "Retrieve Item"
7779 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7780 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7781 msgid "Retrieve Patron"
7782 msgstr "Hae asiakas"
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7788 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7789 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7791 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7794 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7795 msgid "Adjust Sound"
7796 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7798 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7799 msgid "Disable sound?"
7800 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7802 #: staff.server.admin.save_disk
7803 msgid "Save to Disk"
7804 msgstr "Tallenna levylle"
7806 #: staff.server.admin.font.global.caption
7807 msgid "Adjust Global Font"
7808 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7810 #: staff.server.admin.font.smaller
7811 msgid "Smaller than Default"
7812 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7814 #: staff.server.admin.font.default
7815 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7819 #: staff.server.admin.font.larger
7820 msgid "Larger than Default"
7821 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7823 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7827 #: staff.server.admin.font.xsmall
7831 #: staff.server.admin.font.small
7832 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7836 #: staff.server.admin.font.medium
7838 msgstr "Keskikokoinen"
7840 #: staff.server.admin.font.large
7841 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7845 #: staff.server.admin.font.xlarge
7849 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7853 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.5pt
7858 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.6pt
7863 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.7pt
7868 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.8pt
7873 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.9pt
7878 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.10pt
7883 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.11pt
7888 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.12pt
7893 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.13pt
7898 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.14pt
7903 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.15pt
7908 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7909 #: staff.server.admin.font.16pt
7913 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.17pt
7918 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7919 #: staff.server.admin.font.18pt
7923 #: staff.server.admin.font.restore
7924 msgid "Restore Default"
7925 msgstr "Palauta oletus"
7927 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7928 msgid "Transit Filter"
7929 msgstr "Kuljetussuodatin"
7931 #: staff.server.admin.transit.library.label
7932 msgid "Transit Library"
7933 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7935 #: staff.server.admin.transit.to.label
7937 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7939 #: staff.server.admin.transit.from.label
7940 msgid "Transit from"
7941 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7943 #: staff.server.admin.transit.date.label
7944 msgid "Transit Date falls between"
7945 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7947 #: staff.server.admin.transit.date.today
7951 #: staff.server.admin.transit.date.week
7952 msgid "Today - 7 days"
7953 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7955 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7956 msgid "Today - 14 days"
7957 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7959 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7960 msgid "Today - 21 days"
7961 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7963 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7964 msgid "Today - 30 days"
7965 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7967 #: staff.server.admin.transit.date.start
7968 msgid "The Beginning"
7971 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7972 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7973 msgid "Retrieve &Transits"
7974 msgstr "Hae kuljetukset"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.label
7977 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7979 msgstr "Kuljetukset"
7981 #: staff.server.admin.transit.list.print
7982 msgid "Print Transits"
7983 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7985 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7986 msgid "Actions for Selected Transits"
7987 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7989 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7990 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7994 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7995 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7997 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7998 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7999 msgid "&Copy to Clipboard"
8000 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8002 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8003 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8005 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8006 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8007 msgid "&Add to Item Bucket"
8008 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8010 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8011 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8013 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8014 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8015 msgid "&Show in Catalog"
8016 msgstr "Näytä luettelossa"
8018 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8019 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8021 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8022 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8023 msgid "Show &Item Details"
8024 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8026 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8027 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8029 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8030 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8031 msgid "Show &Last Few Circulations"
8032 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8034 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8035 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8037 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8038 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8039 msgid "&Edit Item Attributes"
8040 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8042 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8044 msgid "Abort Transits"
8045 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
8047 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8048 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8049 msgid "Save Columns"
8050 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8052 #: staff.server.admin.cash.title
8053 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8054 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8056 #: staff.server.admin.cash.welcome
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8059 msgstr "Tervetuloa "
8061 #: staff.server.admin.cash.start_date
8062 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8064 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8066 #: staff.server.admin.cash.date.select
8067 msgid "Date selector"
8068 msgstr "Päiväyksen valinta"
8070 #: staff.server.admin.cash.end_date
8071 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8073 msgstr "Päättymispäivä:"
8075 #: staff.server.admin.cash.date_format
8076 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8077 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8079 #: staff.server.admin.cash.view
8080 msgid "View reports for : "
8081 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8083 #: staff.server.admin.cash.submit
8084 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8088 #: staff.server.admin.cash.desk
8089 msgid "Desk Payments"
8090 msgstr "Tiskimaksut"
8092 #: staff.server.admin.cash.user
8093 msgid "User Payments"
8094 msgstr "Käyttäjän maksut"
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8097 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8098 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8101 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8103 msgstr "Tervetuloa "
8105 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8106 msgid " Closed Dates Editor "
8107 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8110 msgid "Edit Closed Dates for: "
8111 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8114 msgid "Closed Duration"
8115 msgstr "Kiinnioloaika"
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8118 msgid "Reason for Closing"
8119 msgstr "Kiinniolon syy"
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8122 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8130 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8131 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8133 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8136 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8137 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8140 msgid "Add Single Day Closing"
8141 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8144 msgid "Add Multiple Date Closing"
8145 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8148 msgid "Add Detailed Closing"
8149 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8153 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8157 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8160 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8162 msgstr "Päättymispäivä"
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8166 msgstr "Päättymisaika"
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8173 msgid "Reason for closing: "
8174 msgstr "Kiinniolon syy: "
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8177 msgid "Apply to all of my libraries"
8178 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8181 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8186 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8191 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8192 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8195 msgid "Invalid date format"
8196 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8199 msgid "Invalid time format"
8200 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8203 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8204 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8206 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8207 msgid "Closed date successfully updated"
8208 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8211 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8212 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8215 msgid " Copy Locations Editor "
8216 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8219 msgid "Create a new copy location"
8220 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8228 msgstr "Varattavissa: "
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8231 msgid "Hold Verify: "
8232 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8240 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8245 msgid "OPAC Visible: "
8246 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8253 msgid "Owning Library:"
8254 msgstr "Omistajakirjasto:"
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8258 msgid "Owning Library"
8259 msgstr "Omistajakirjasto"
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8262 msgid "Focus Location:"
8263 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8266 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8268 msgstr "Varattavissa"
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8272 msgstr "Varauksen vahvistus"
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8280 msgid "OPAC Visible"
8281 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8294 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8298 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8300 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8303 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8304 "voitu tehdä varauksia."
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8308 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8309 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8311 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8312 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8315 msgid "Label prefix"
8316 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8319 msgid "Label suffix"
8320 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8323 msgid "Label prefix: "
8324 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8327 msgid "Label suffix: "
8328 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8335 msgid "Checkin Alert: "
8336 msgstr "Palautushuomautus: "
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8339 msgid "Checkin Alert"
8340 msgstr "Palautushuomautus"
8342 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8348 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8352 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8353 msgid "Update Succeeded"
8354 msgstr "Päivitys onnistui"
8356 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8357 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8358 msgstr "Evergreen - varauslista"
8360 #. This will be followed by the org_unit name
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8362 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8363 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8365 #. This will be followed by the user's name
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8367 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8369 msgstr "Tervetuloa "
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8372 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8373 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8375 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8376 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8387 msgid "Copy Location"
8388 msgstr "Nidesijanti"
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8393 msgstr "Hyllypaikka"
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8397 msgid "Item Barcode"
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8403 msgstr "Niteen numero"
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8406 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8411 msgid "Patron Barcode"
8412 msgstr "Asiakastunnus"
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8415 msgid "Hold Placement Date"
8416 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8420 msgstr "Varauksen tyyppi"
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8427 msgid "Large Print Book"
8428 msgstr "Isotekstinen kirja"
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8435 msgid "Video Recording"
8436 msgstr "Videotallenne"
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8443 msgid "Electronic Resource"
8444 msgstr "Elektroninen aineisto"
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8447 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8453 msgstr "Signumvaraus"
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8457 msgstr "Nimekevaraus"
8459 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8460 msgid "Metarecord Hold"
8461 msgstr "Metatietuevaraus"
8463 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8464 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8465 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8467 #. This will be followed by the user's name
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8469 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8471 msgstr "Tervetuloa "
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8474 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8475 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8478 msgid "Create a new non-cataloged type"
8479 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8502 msgid "Circulate In-House?"
8503 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8505 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8506 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8511 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8516 msgid "Owning Location"
8517 msgstr "Kotisijainti"
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8524 msgid "Circulate In House"
8525 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8527 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8528 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8543 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8548 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8549 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8553 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8554 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8555 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8557 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8558 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
8559 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8562 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8563 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8565 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8566 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8567 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8569 #: staff.server.admin.index.title
8570 msgid "Local System Administration"
8571 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8573 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8574 msgid "Workstation Configuration"
8575 msgstr "Työaseman määritykset"
8577 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8578 msgid "Library Configuration"
8579 msgstr "Kirjaston määritykset"
8581 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8582 msgid "Maintenance Reports"
8583 msgstr "Ylläpitoraportit"
8585 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8586 msgid "Global Font and Sound Settings"
8587 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8589 #: staff.server.admin.index.printer
8590 msgid "Printer Settings Editor"
8591 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8593 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8594 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8595 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8597 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8598 msgid "Closed Dates Editor"
8599 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8601 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8602 msgid "Copy Locations Editor"
8603 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8605 #: staff.server.admin.index.library_settings
8606 msgid "Library Settings Editor"
8607 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8609 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8610 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8611 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8613 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8614 msgid "Statistical Categories Editor"
8615 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8617 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8618 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8619 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8621 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8622 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8623 msgid "Pull List for Hold Requests"
8624 msgstr "Varauslista"
8626 #: staff.server.admin.index.testing
8628 msgstr "(Testataan)"
8630 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8631 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8632 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8634 #: staff.server.admin.index.reports
8635 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8639 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8640 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8641 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8643 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8645 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8646 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8647 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8649 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8650 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8651 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Kotiosasto:"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Oletko varma?"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "Ikäännytysjono"
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Käteisraportit"
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8676 msgstr "Kuljetukset"
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Kuljetusluettelo"
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8685 msgstr "Palvelimen asetukset"
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8690 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8700 msgstr "Tervetuloa "
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8722 msgstr "Ota käyttöön"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8730 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8733 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8734 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8736 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8737 msgid "Default Item Price"
8738 msgstr "Niteen oletushinta"
8740 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8741 msgid "Sending email address for patron notices"
8742 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8744 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8745 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8747 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8751 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8752 "all locations in the location dropdown."
8754 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8755 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8757 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8758 msgid "Update succeeded."
8759 msgstr "Päivitys onnistui."
8761 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8763 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8764 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8766 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8767 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8770 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8771 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8775 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8777 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8780 msgid "Holds: Expire Interval"
8781 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8785 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8787 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8789 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8790 msgid "Allow Credit Card Payments"
8791 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8795 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8798 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8799 "maksuja luottokortilla"
8801 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8802 msgid "Default Locale"
8803 msgstr "Oletuskieli"
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8806 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8807 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8810 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8811 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8815 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8816 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8818 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8819 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8822 msgid "Holds: Hard boundary"
8823 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8826 msgid "Holds: Soft boundary"
8827 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8830 msgid "Patron barcode format"
8831 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8833 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8834 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8835 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8838 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8839 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8843 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8844 "display when investigating item details"
8846 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8847 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8849 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8850 msgid "Change reshelving status interval"
8851 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8855 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8856 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8858 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8859 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8862 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8863 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8867 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8868 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8871 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8872 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8875 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8876 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8880 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8882 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8885 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8887 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8891 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8892 "selfcheck interface"
8894 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8895 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8898 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8899 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8903 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8904 "the on-screen message"
8906 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8907 "näkyvän viestin ohella"
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8910 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8911 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8915 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8916 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8918 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8919 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8921 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8922 msgid "Juvenile Age Threshold"
8923 msgstr "Nuorisoikäraja"
8925 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8927 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8930 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8933 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8934 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8935 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8937 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8939 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8941 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8944 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8945 msgid "Alert on empty bib records"
8946 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8949 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8951 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8953 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8954 msgid "Patron: password from phone #"
8955 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8957 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8959 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8960 "when creating new users"
8962 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8963 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8965 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8966 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8967 msgid "Charge item price when marked damaged"
8968 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8971 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8972 msgid "Charge item price when marked damaged"
8973 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8975 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8976 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8977 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8978 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8982 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8983 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8984 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8988 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8989 msgid "Void lost item fine when returned"
8990 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8994 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8995 msgid "Void lost item fine when returned"
8996 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9004 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9008 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9010 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9012 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9014 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9015 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9016 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9019 msgid "Void lost item billing when returned"
9020 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9022 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9023 msgid "Circ: Void lost max interval"
9024 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9028 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9029 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9031 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9032 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9035 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9036 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9039 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9040 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9043 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9044 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9047 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9048 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9051 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9052 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9055 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9057 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9060 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9061 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9062 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9064 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9066 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9067 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9069 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9070 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9072 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9073 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9074 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9076 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9078 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9079 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9080 "a patron is loaded"
9082 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9083 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9084 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9086 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9087 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9088 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9090 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9092 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9093 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9095 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9096 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9100 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9101 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9103 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9104 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9106 msgstr "Tervetuloa "
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9109 msgid " Statistical Category Editor"
9110 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9113 msgid "Create a new statistical category"
9114 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9117 msgid "Enter the name: "
9118 msgstr "Syötä nimi: "
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9121 msgid "Owning Library: "
9122 msgstr "Omistajakirjasto: "
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9125 msgid "OPAC Visibility: "
9126 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9130 msgstr "Vaaditaan: "
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9133 msgid "Allow Free Text: "
9134 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9137 msgid "Show in Summary: "
9138 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9153 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9158 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9163 msgid "Create new statistical category"
9164 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9167 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9168 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9171 msgid "Copy Statistical Categories"
9172 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9174 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9175 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9176 msgid "Patron Statistical Categories"
9177 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9181 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9184 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9189 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9192 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9193 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9196 msgid "No statistical categories are defined"
9197 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9200 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9201 msgid "Statistical Category Name"
9202 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9205 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9206 msgid "Owning Library"
9207 msgstr "Omistajakirjasto"
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9210 msgid "OPAC Visibility"
9211 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9218 msgid "Allow Free Text"
9219 msgstr "Salli vapaa teksti"
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9222 msgid "Show in Summary"
9223 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9231 msgstr "Lisää kohta"
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9234 msgid "Default entry for"
9235 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9238 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9244 msgstr "(ei mitään)"
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9251 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9252 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9256 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9257 "Are you sure you wish to continue?"
9259 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9260 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9263 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9264 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9267 msgid "Update Statistical Category"
9268 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9271 msgid "Delete Statistical Category"
9272 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9275 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9284 msgid "Update Entry Value"
9285 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9288 msgid "Delete Entry"
9289 msgstr "Tuhoa kohta"
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9292 msgid "Enter the value of the new entry: "
9293 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9296 msgid "Create new entry"
9297 msgstr "Luo uusi kohta"
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9300 msgid "Update succeeded"
9301 msgstr "Päivitys onnistui"
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9305 msgstr "SIP-kenttä: "
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9308 msgid "No SIP Export"
9309 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9312 msgid "SIP Format: "
9313 msgstr "SIP-muoto: "
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9328 msgid "Archive with Circs"
9329 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9332 msgid "Circ Archive"
9333 msgstr "Lainausarkisto"
9335 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9336 msgid "Upload Offline Transactions"
9337 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9339 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9340 msgid "Uploading transactions..."
9341 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9343 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9344 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9353 msgid "&Copy to Clipboard"
9354 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9361 msgid "&Add to Item Bucket"
9362 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9369 msgid "&Show in Catalog"
9370 msgstr "Näytä luettelossa"
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9377 msgid "Show &Holds on Bib"
9378 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9385 msgid "Show &Item Details"
9386 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9393 msgid "Show &Last Few Circulations"
9394 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9401 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9402 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9407 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9409 msgid "&Edit Item Attributes"
9410 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9414 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9415 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9420 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9421 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9422 msgid "Mark Item &Damaged"
9423 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9427 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9428 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9432 msgid "Abort Transit"
9433 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9438 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9440 msgid "&Print Spine Label"
9441 msgstr "Tulosta selkätarra"
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9444 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9445 msgid "Save Columns"
9446 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9449 msgid "Check In or Process Item"
9450 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9454 msgid "Effective &Date:"
9455 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9460 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9461 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9462 msgid "Actions for &Selected Items"
9463 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9466 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9470 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9471 msgid "Printer Prompt"
9472 msgstr "Tulostinkehote"
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9475 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9476 msgid "Trim List (20 rows)"
9477 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9480 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9481 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9484 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9485 msgid "Strict Barcode"
9486 msgstr "Tarkka tunnus"
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9490 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9491 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9495 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9496 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9500 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9501 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9505 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9506 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9510 msgid "Checkin &Modifiers"
9511 msgstr "Palautusmääritteet"
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9515 msgid "&Clear Holds Shelf"
9516 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9520 msgid "&Retarget Local Holds"
9521 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9525 msgid "R&etarget All Statuses"
9526 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9529 msgid "Always Retarget Local Holds"
9530 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9534 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9535 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9539 msgid "Manual &Floating Active"
9540 msgstr "Kelluvuus päällä"
9542 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9544 msgstr "Lainan uusiminen"
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9551 msgid "&Copy to Clipboard"
9552 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9559 msgid "&Add to Item Bucket"
9560 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9567 msgid "&Show in Catalog"
9568 msgstr "Näytä luettelossa"
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9575 msgid "Show &Holds on Bib"
9576 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9583 msgid "Show &Item Details"
9584 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9591 msgid "Show &Last Few Circulations"
9592 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9599 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9600 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9607 msgid "&Edit Item Attributes"
9608 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9613 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9615 msgid "Mark Item &Damaged"
9616 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9618 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9619 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9620 msgid "Abort Transit"
9621 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9623 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9624 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9626 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9627 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9628 msgid "&Print Spine Label"
9629 msgstr "Tulosta selkätarra"
9631 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9632 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9633 msgid "Save Columns"
9634 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9636 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9637 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9639 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9640 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9641 msgid "Actions for &Selected Items"
9642 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9644 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9649 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9650 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9651 msgid "Trim List (20 rows)"
9652 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9654 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9655 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9656 msgid "Strict Barcode"
9657 msgstr "Tarkka tunnus"
9659 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9660 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9662 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9663 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9664 msgid "Specific D&ue Date"
9665 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9667 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9670 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9671 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9672 msgid "Specific D&ue Date"
9673 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9687 msgid "Copy to Clipboard"
9688 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9690 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9692 msgid "Save Columns"
9693 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9695 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9697 msgid "Strict Barcode"
9698 msgstr "Tarkka tunnus"
9700 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9701 msgid "Circulation ID: "
9702 msgstr "Lainaustunnus: "
9704 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9705 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9707 msgstr "Lisää maksu"
9709 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9710 msgid "Check Out Time"
9711 msgstr "Lainausaika"
9713 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9714 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9718 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9719 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9720 msgid "Stop Fines Time"
9721 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9723 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9724 msgid "Check In Time"
9725 msgstr "Palautusaika"
9727 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9728 msgid "Check Out Library"
9729 msgstr "Lainauspiste"
9731 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9735 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9736 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9737 msgid "Stop Fines Reason"
9738 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9740 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9741 msgid "Check In Library"
9742 msgstr "Palautuskirjasto"
9744 #: staff.circ.circ_summary.caption
9745 msgid "Last Few Circulations"
9746 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9748 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9751 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9752 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9753 msgid "Retrieve &Last Patron"
9754 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9756 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9757 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9758 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9759 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9761 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9762 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9764 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9768 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9769 msgid "Captured for Hold"
9770 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9772 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9773 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9775 msgstr "Kuljetettavana"
9777 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9778 msgid "Last or Current Circulation"
9779 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9781 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9782 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9784 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9785 msgid "Retrieve &Last Patron"
9786 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9788 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9789 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9790 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9791 msgstr "Hae varausasiakas"
9793 #: staff.circ.copy_details.done.label
9794 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9796 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9805 msgid "Actions for &Selected Items"
9806 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9811 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9813 msgid "&Copy to Clipboard"
9814 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9819 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9821 msgid "&Add to Item Bucket"
9822 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9825 msgid "Add to Record Bucket"
9826 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9833 msgid "&Show in Catalog"
9834 msgstr "Näytä luettelossa"
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9841 msgid "Show &Holds on Bib"
9842 msgstr "Näytä varaukset"
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9849 msgid "Show &Item Details"
9850 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9857 msgid "Show &Last Few Circulations"
9858 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9865 msgid "Show &Triggered Events"
9866 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9873 msgid "Book Item &Now"
9874 msgstr "Varaa nide nyt"
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9881 msgid "&Request Item"
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9887 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9889 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9890 msgstr "Tee niteestä varattava"
9892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9894 msgid "&Find Originating Acquisition"
9895 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9900 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9901 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9902 msgid "&Edit Item Attributes"
9903 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9907 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9908 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9913 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9914 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9915 msgid "Mark Item &Damaged"
9916 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9920 msgid "&Mark Item Missing"
9921 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9924 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9925 msgid "Abort Transits"
9926 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9930 msgid "Check I&n Items"
9931 msgstr "Palauta niteet"
9933 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9935 msgid "&Renew Items"
9936 msgstr "Lainojen uusiminen"
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9941 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9942 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9943 msgid "&Print Spine Label"
9944 msgstr "Tulosta selkätarra"
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9947 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9948 msgid "Replace Barcode"
9949 msgstr "Korvaa tunnus"
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9952 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9953 msgid "Save Columns"
9954 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9961 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9962 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9969 msgid "Add &Volumes"
9970 msgstr "Lisää signumeja"
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9977 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9978 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9986 msgstr "Lisää niteitä"
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9993 msgid "&Edit Volumes"
9994 msgstr "Muokkaa signumeja"
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10001 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10002 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10007 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10009 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10010 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10013 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10014 msgid "Delete Items"
10015 msgstr "Tuhoa niteet"
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10018 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10019 msgid "Delete Volumes"
10020 msgstr "Tuhoa signumit"
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10027 msgid "Mark Item &Damaged"
10028 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10033 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10034 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10035 msgid "Mark Item Missin&g"
10036 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10039 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10040 msgid "Item Status"
10041 msgstr "Niteen tila"
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10050 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10051 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10062 msgid "&Upload From File"
10063 msgstr "Lataa tiedostosta"
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10067 msgid "Actions &for Catalogers"
10068 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10073 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10074 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10085 msgid "Print Export"
10086 msgstr "Tulosta vienti"
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10089 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10090 msgid "Trim List (20 rows)"
10091 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10093 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10094 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10095 msgid "Strict Barcode"
10096 msgstr "Tarkka tunnus"
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10101 msgstr "Välilehti &1"
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10106 msgstr "Välilehti &2"
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10111 msgstr "Välilehti &3"
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10116 msgstr "Välilehti &4"
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10121 msgstr "Välilehti &5"
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10126 msgstr "Välilehti &6"
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10131 msgstr "Välilehti &7"
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10136 msgstr "Välilehti &8"
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10139 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10141 msgstr "Välilehti &9"
10143 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10144 msgid "Record In-House Use"
10145 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10147 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10148 msgid "In-House Use"
10149 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10151 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10152 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10153 msgid "# of &uses:"
10154 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10156 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10157 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10159 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10163 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10166 msgstr "Tulosta luettelo"
10168 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10173 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10175 msgid "Trim List (20 rows)"
10176 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10178 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10180 msgid "Strict Barcode"
10181 msgstr "Tarkka tunnus"
10183 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10184 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10185 msgid "Copy to Clipboard"
10186 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10188 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10189 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10190 msgid "Save Columns"
10191 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10193 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10194 msgid "Pre-Catalog Fields"
10195 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10197 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10198 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10199 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10216 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10217 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10218 msgid "Circ &Modifier"
10219 msgstr "Lainausmäärite"
10221 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10222 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10223 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10227 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10228 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10232 #: staff.circ.print_list.main.label
10234 msgstr "Kuittipohjat"
10236 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10241 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10246 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10251 msgid "Force Printer Context"
10252 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10261 msgstr "Esikatselu"
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10275 msgid "&Save Locally"
10276 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10279 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10280 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10290 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10291 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10295 #: staff.circ.print_list.header.label
10297 msgstr "Ylätunniste"
10299 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10303 #: staff.circ.print_list.footer.label
10305 msgstr "Alatunniste"
10307 #: staff.main.data.loading
10308 msgctxt "staff.main.data.loading"
10309 msgid "Loading data..."
10310 msgstr "Ladataan tietoja..."
10312 #: staff.main.ws_info.entry
10314 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10315 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10316 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10318 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10319 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10320 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10322 #: staff.main.ws_info.name
10326 #: staff.main.ws_info.organization
10327 msgid "Organization"
10328 msgstr "Organisaatio"
10330 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10331 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10333 msgstr "Rekisteröinti"
10335 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10336 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10338 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10342 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10343 msgid "Record Summary"
10344 msgstr "Tietueyhteenveto"
10346 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10347 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10351 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10353 msgstr "Näytä MARC"
10355 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10356 msgid "Add Volumes"
10357 msgstr "Lisää signumeja"
10359 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10360 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10364 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10368 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10370 msgstr "Julkaisuaika:"
10372 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10373 msgid "Bib Call #:"
10374 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10376 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10377 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10379 msgstr "Tietuenro:"
10381 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10382 msgid "Database ID:"
10383 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10385 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10386 msgid "Record Owner:"
10387 msgstr "Tietueen omistaja:"
10389 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10390 msgid "Created By:"
10393 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10394 msgid "Last Edited By:"
10395 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10397 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10398 msgid "Last Edited On:"
10399 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10401 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10402 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10403 msgid "Copy to Clipboard"
10404 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10406 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10407 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10411 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10412 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10413 msgid "Show in Catalog"
10414 msgstr "Näytä luettelossa"
10416 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10417 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10421 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10422 msgid "Show Holds on Bib"
10423 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10425 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10430 #: staff.circ.holds.show_item_details
10431 msgid "Show Item Details"
10432 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10434 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10439 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10440 msgid "Show Last Few Circulations"
10441 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10443 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10448 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10449 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10450 msgid "Retrieve Patron"
10451 msgstr "Hae asiakas"
10453 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10454 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10458 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10459 msgid "Edit Pickup Library"
10460 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10462 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10467 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10468 msgid "Edit Phone Number"
10469 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10471 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10472 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10476 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10477 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10478 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10480 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10481 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10485 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10486 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10487 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10489 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10490 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10494 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10495 msgid "Set Email Notification"
10496 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10498 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10499 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10503 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10504 msgid "Edit Activation Date"
10505 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10507 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10508 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10512 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10513 msgid "Edit Request Date"
10514 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10516 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10520 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10521 msgid "Edit Expiration Date"
10522 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10524 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10525 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10529 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10530 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10531 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10533 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10534 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10538 #: staff.circ.holds.activate_hold
10539 msgid "Activate Hold"
10540 msgstr "Aktivoi varaus"
10542 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10543 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10547 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10548 msgid "Suspend Hold"
10549 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10551 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10552 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10556 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10557 msgid "Edit Hold Range"
10558 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10560 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10561 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10565 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10566 msgid "Edit Hold Focus"
10567 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10569 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10570 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10574 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10575 msgid "Set Desired Copy Quality"
10576 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10578 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10579 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10583 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10584 msgid "Set Top of Queue"
10585 msgstr "Aseta jonon edelle"
10587 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10588 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10592 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10593 msgid "Transfer to Marked Title"
10594 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10596 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10597 msgid "View Clearable Holds"
10598 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10600 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10601 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10605 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10606 msgid "Clear these Holds"
10607 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10609 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10610 msgid "Mark Item Damaged"
10611 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10613 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10614 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10618 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10619 msgid "Mark Item Missing"
10620 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10622 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10623 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10627 #: staff.circ.holds.retarget
10628 msgid "Find Another Target"
10629 msgstr "Hae toinen kohde"
10631 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10636 #: staff.circ.holds.cancel
10637 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10638 msgid "Cancel Hold"
10639 msgstr "Peru varaus"
10641 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10646 #: staff.circ.holds.uncancel
10647 msgid "Un-cancel Hold"
10648 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10650 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10655 #: staff.circ.holds.save_columns
10656 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10657 msgid "Save Columns"
10658 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10660 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10661 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10662 msgid "Cancel Hold"
10663 msgstr "Peru varaus"
10665 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10666 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10667 msgid "Cancel Hold"
10668 msgstr "Peru varaus"
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10671 msgid "Reason and Notes"
10672 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10675 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10680 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10685 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10686 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10689 msgid "Manage Conjoined Items"
10690 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10692 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10694 msgid "Actions &for Selected Items"
10695 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10700 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10701 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10702 msgid "&Show in Catalog"
10703 msgstr "Näytä luettelossa"
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10707 msgid "&Change Peer Type"
10708 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10712 msgid "&Remove from Bib"
10713 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10717 msgid "Peer &Type:"
10718 msgstr "Vertaistyyppi:"
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10723 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10724 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10728 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10730 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10731 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10733 #: staff.cat.serial_control.title.label
10734 msgid "Serial Control"
10735 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10737 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10738 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10742 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10747 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10748 msgid "Distributions"
10751 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10752 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10753 msgid "Subscriptions"
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10761 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10764 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10765 msgid "This tab will contain a claims interface."
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10773 msgid "&Copy to Clipboard"
10774 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10781 msgid "Add Items to &Buckets"
10782 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10789 msgid "Show &Item Details"
10790 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10797 msgid "Book Item &Now"
10798 msgstr "Varaa nide nyt"
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10805 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10806 msgstr "Tee niteestä varattava"
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10813 msgid "Show &Last Few Circulations"
10814 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10819 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10821 msgid "&Edit Items"
10822 msgstr "Muokkaa niteitä"
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10827 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10828 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10829 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10830 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10834 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10836 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10844 msgid "Add &Volumes"
10845 msgstr "Lisää signumeja"
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10852 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10853 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10861 msgstr "Lisää niteitä"
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10868 msgid "&Edit Volumes"
10869 msgstr "Muokkaa signumeja"
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10876 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10877 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10882 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10883 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10884 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10885 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10888 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10889 msgid "Delete Items"
10890 msgstr "Tuhoa niteet"
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10893 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10894 msgid "Delete Volumes"
10895 msgstr "Tuhoa signumeja"
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10902 msgid "&Request Item"
10903 msgstr "Pyydä nide"
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10910 msgid "Mark Item &Damaged"
10911 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10918 msgid "Mark Item Missin&g"
10919 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10924 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10926 msgid "&Print Item Spine Labels"
10927 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
10929 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10930 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10931 msgid "Save Columns"
10932 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10934 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10935 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10937 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10938 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10939 msgid "&Refresh Listing"
10940 msgstr "Päivitä luettelo"
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10943 msgid "Holdings Maintenance"
10944 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10948 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10951 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10952 "on signumeja tähän tietueeseen."
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10959 msgid "Consortial Total:"
10960 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10962 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10963 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10965 msgstr "Lainattavissa:"
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10968 msgid "Show Volumes"
10969 msgstr "Näytä signumit"
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10973 msgstr "Näytä niteet"
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10976 msgid "Hide Empty Libs"
10977 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10986 msgid "Actions &for Selected Rows"
10987 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10994 msgid "&Copy to Clipboard"
10995 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11000 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11001 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11002 msgid "Add Items to &Buckets"
11003 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11008 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11010 msgid "Show &Item Details"
11011 msgstr "Näytä niteen tiedot"
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11014 msgid "Make This Item Bookable"
11015 msgstr "Tee niteestä varattava"
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11026 msgid "Show &Last Few Circulations"
11027 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11034 msgid "&Edit Items"
11035 msgstr "Muokkaa niteitä"
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11042 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11043 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11050 msgid "Add &Volumes"
11051 msgstr "Lisää signumeja"
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11058 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11059 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11067 msgstr "Lisää niteitä"
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11074 msgid "&Edit Volumes"
11075 msgstr "Muokkaa signumeja"
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11082 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11083 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11088 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11089 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11090 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11091 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11094 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11095 msgid "Delete Items"
11096 msgstr "Tuhoa niteet"
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11101 msgid "Delete Volumes"
11102 msgstr "Tuhoa signumeja"
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11109 msgid "Mark Item &Damaged"
11110 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11116 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11117 msgid "Mark Item Missin&g"
11118 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11123 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11124 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11125 msgid "&Print Item Spine Labels"
11126 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11128 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11130 msgid "&Replace Barcode"
11131 msgstr "Korvaa tunnus"
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11135 msgid "Save Columns"
11136 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11143 msgid "&Refresh Listing"
11144 msgstr "Päivitä luettelo"
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11147 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11149 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11150 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11154 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11155 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11156 msgid "Copy Buckets"
11157 msgstr "Nidesiilot"
11159 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11160 msgid "Pending Copies"
11161 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11163 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11164 msgid "Bucket View"
11165 msgstr "Siilonäkymä"
11167 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11168 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11169 msgid "Save Columns"
11170 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11173 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11174 msgid "Copy to Clipboard"
11175 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11178 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11179 msgid "Print Export"
11180 msgstr "Tulosta vienti"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11183 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11190 msgstr "Lisää kaikki"
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11195 msgid "Add Selected"
11196 msgstr "Lisää valitut"
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11200 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11202 msgstr "Uusi siilo"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11206 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11207 msgid "Delete Bucket"
11208 msgstr "Tuhoa siilo"
11210 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11211 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11216 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11217 msgid "Save Columns"
11218 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11222 msgid "Copy to Clipboard"
11223 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11226 msgid "Remove Selected From Bucket"
11227 msgstr "Poista valitut siilosta"
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11231 msgid "Add Selected"
11232 msgstr "Lisää valitut"
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11235 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11245 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11247 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11248 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11252 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11253 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11254 msgid "Print Export"
11255 msgstr "Tulosta vienti"
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11259 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11264 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11268 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11269 msgid "Show Status"
11270 msgstr "Näytä tila"
11272 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11274 msgid "&Request Items"
11275 msgstr "Pyydä niteet"
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11278 msgid "Transfer to Specific Volume"
11279 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11281 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11282 msgid "Edit Item Attributes"
11283 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11286 msgid "Delete All from Catalog"
11287 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11289 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11290 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11291 msgid "Add to Bucket"
11292 msgstr "Lisää siiloon"
11294 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11295 msgid "Item Buckets"
11296 msgstr "Nidesiilot"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11303 msgid "&Add to Selected Bucket"
11304 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11307 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11309 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11310 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11311 msgid "Add to &New Bucket"
11312 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11314 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11317 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11318 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11322 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11323 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11327 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11328 msgid "Copy Viewer"
11329 msgstr "Nidenäkymä"
11331 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11333 msgstr "Tallennuspohjat:"
11335 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11336 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11338 msgstr "Ota käyttöön"
11340 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11341 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11346 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11351 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11361 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11365 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11367 msgid "Identification"
11368 msgstr "Tunnistautuminen"
11370 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11376 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11380 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11381 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11382 msgid "Circulation"
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11389 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11390 msgid "Miscellaneous"
11391 msgstr "Sekalaiset"
11393 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11394 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11398 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11402 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11403 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11407 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11408 msgid "Library Filter"
11409 msgstr "Kirjastosuodatin"
11411 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11412 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11413 msgid "Copy &Notes"
11414 msgstr "Nideilmoitukset"
11416 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11417 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11418 msgid "&Modify Copies"
11419 msgstr "Muokkaa niteitä"
11421 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11422 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11424 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11428 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11429 msgid "Hide Fields"
11430 msgstr "Piilota kentät"
11432 #: staff.cat.copy_summary.label
11433 msgid "Item Summary"
11434 msgstr "Nideyhteenveto"
11436 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11437 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11441 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11445 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11446 msgid "Call Number:"
11447 msgstr "Hyllypaikka:"
11449 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11453 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11457 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11461 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11463 msgstr "Varattavissa:"
11465 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11466 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11467 msgid "OPAC Visible:"
11468 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11470 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11474 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11478 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11479 msgid "Age Protect:"
11480 msgstr "Aikarajoite:"
11482 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11483 msgid "Active Date:"
11484 msgstr "Aktiivinen:"
11486 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11487 msgid "Total Circulations:"
11488 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11490 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11491 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11492 msgid "Alternate View"
11493 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11495 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11496 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11498 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11499 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11500 msgid "&Show in Catalog"
11501 msgstr "Näytä tietokannassa"
11503 #: staff.cat.marcedit.options.label
11507 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11508 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11509 msgid "&Stack subfields"
11510 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11513 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11514 msgid "Fast Item &Add"
11515 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11517 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11518 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11519 msgid "&Call Number"
11520 msgstr "Hyllypaikka"
11522 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11523 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11524 msgid "Item &Barcode"
11525 msgstr "Nidetunnus"
11527 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11528 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11532 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11536 #: staff.cat.marcedit.help.label
11537 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11538 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11542 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11543 msgid "Flat-Text Editor"
11544 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11546 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11547 msgid "MARC Record"
11548 msgstr "MARC-tietue"
11550 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11551 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11552 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11554 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11555 msgid "Bibliographic source"
11556 msgstr "Bibliografinen lähde"
11558 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11559 msgid "Update source"
11560 msgstr "Päivitä lähde"
11562 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11563 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11564 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11567 #: staff.cat.marc_new.load.label
11568 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11572 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11573 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11574 msgid "&Set Workstation Default"
11575 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11577 #: staff.cat.marc_view.title
11579 msgstr "MARC-näkymä"
11581 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11582 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11584 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11585 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11587 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11589 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11590 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11592 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11593 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11595 msgstr "MARC-näkymä"
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11600 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11601 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11603 msgstr "MARC-muokkaus"
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11608 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11609 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11610 msgid "&Holdings Maintenance"
11611 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11616 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11617 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11618 msgid "View Hold&s"
11619 msgstr "Näytä varaukset"
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11622 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11624 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11625 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11626 msgid "Add to &Bucket"
11627 msgstr "Lisää siiloon"
11629 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11630 msgid "Refresh All Interfaces"
11631 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11634 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11635 msgid "Duplicate in New Tab"
11636 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11638 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11639 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11640 msgid "Remove this Frame"
11641 msgstr "Poista tämä kehys"
11643 #: staff.cat.record_buckets.title
11644 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11645 msgid "Record Buckets"
11646 msgstr "Tietuesiilot"
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11650 msgid "Record &Query"
11651 msgstr "Tietuekysely"
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11655 msgid "&Pending Records"
11656 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11660 msgid "Bucket &View"
11661 msgstr "Siilonäkymä"
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11664 msgid "Bucket Actions"
11665 msgstr "Siilotoiminnot"
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11668 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11670 msgstr "Uusi siilo"
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11673 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11674 msgid "Delete Bucket"
11675 msgstr "Tuhoa siilo"
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11678 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11690 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11691 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11696 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11698 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11699 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11706 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11707 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11708 msgid "&List Actions"
11709 msgstr "Luettelotoiminnot"
11711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11712 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11713 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11714 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11719 msgid "Print List CSV"
11720 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11724 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11725 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11726 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11730 msgid "Save List CSV to File"
11731 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11734 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11735 msgid "Save List Configuration"
11736 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11739 msgid "Add All to Pending Records"
11740 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11743 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11744 msgid "Add Selected to Pending Records"
11745 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11751 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11752 msgid "&List Actions"
11753 msgstr "Luettelotoiminnot"
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11756 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11757 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11758 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11762 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11764 msgid "Print List CSV"
11765 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11769 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11771 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11772 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11776 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11777 msgid "Save List CSV to File"
11778 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11781 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11782 msgid "Save List Configuration"
11783 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11787 msgid "&Add All to current Bucket"
11788 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11791 msgid "Add Selected to current Bucket"
11792 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11795 msgid "Remove Selected from Bucket"
11796 msgstr "Poista valitut siilosta"
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11800 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11801 msgid "Add Selected to Pending Records"
11802 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11805 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11817 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11818 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11819 msgid "&List Actions"
11820 msgstr "Luettelotoiminnot"
11822 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11823 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11824 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11825 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11830 msgid "Print List CSV"
11831 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11835 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11837 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11838 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11842 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11843 msgid "Save List CSV to File"
11844 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11847 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11848 msgid "Save List Configuration"
11849 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11852 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11857 msgid "Show All in Catalog"
11858 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11862 msgid "&Transfer Title Holds"
11863 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11866 msgid "MARC Batch Edit"
11867 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11870 msgid "Delete All Records"
11871 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11874 msgid "Merge All Records"
11875 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11878 msgid "Export All Records"
11879 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11894 msgid "Evergreen BRE"
11895 msgstr "Evergreen BRE"
11897 #: staff.cat.select_unit.title
11898 msgid "Select Serial Unit"
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11902 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11903 msgid "&Select a Serial Unit"
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11907 msgid "Please select a Serial Unit"
11910 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11915 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11916 msgid "Record Buckets"
11917 msgstr "Tietuesiilot"
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11921 msgid "&Add to Bucket"
11922 msgstr "Lisää siiloon"
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11927 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11928 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11929 msgid "&Add to Selected Bucket"
11930 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11932 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11933 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11935 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11936 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11937 msgid "Add to &New Bucket"
11938 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11940 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11941 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11943 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11944 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11948 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11949 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11950 msgid "Re-&Generate"
11951 msgstr "Luo uudelleen"
11953 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11954 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11955 msgid "&Preview and Print"
11956 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
11958 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11959 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11961 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11962 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11963 msgid "&Close Window"
11964 msgstr "Sulje ikkuna"
11966 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11967 msgid "Font size (in points):"
11968 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11970 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11971 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11972 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11974 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11975 msgid "Spine Label"
11976 msgstr "Selkätarra"
11978 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11979 msgid "Left Margin (in characters):"
11980 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11982 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11983 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11984 msgid "Label Width (in characters):"
11985 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11987 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11988 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11989 msgid "Label Length (in lines):"
11990 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11992 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11993 msgid "Pocket Label"
11996 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11998 msgstr "Otettu käyttöön"
12000 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12001 msgid "Middle Margin (in characters):"
12002 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12005 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12006 msgid "Label Width (in characters):"
12007 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12009 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12010 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12011 msgid "Label Length (in lines):"
12012 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12015 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12016 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12018 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12022 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12023 msgid "Include Author"
12024 msgstr "Sisällytä tekijä"
12026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12027 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12028 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12030 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12031 msgid "Indent a space?"
12032 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12035 msgid "Include Call Number"
12036 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12038 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12039 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12040 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12042 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12043 msgid "Include Owning Library"
12044 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12046 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12047 msgid "Include Shelving Location"
12048 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12050 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12051 msgid "Include Item Barcode"
12052 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12054 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12056 msgstr "Mukautettu:"
12058 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12059 msgid "Available Macros"
12060 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12063 msgid "Volume and Copy Editor"
12064 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12067 msgid "Volume and Copy Creator"
12068 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12072 msgid "Use Checkdigi&t"
12073 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12077 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12078 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12082 msgid "&Print Labels?"
12083 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12086 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12091 msgid "# of volumes"
12092 msgstr "signumien lukumäärä"
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12099 msgid "Classification:"
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12107 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12108 msgid "Ca&ll Number:"
12109 msgstr "Hyllypaikka:"
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12113 msgstr "Takaliite:"
12115 #: staff.cat.volume_editor.title
12116 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12120 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12121 msgid "Volume Editor"
12122 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12124 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12125 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12127 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12131 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12132 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12134 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12138 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12139 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12140 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12141 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12143 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12145 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12146 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12147 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12149 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12150 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12151 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12152 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12154 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12156 msgstr "Omistajakirjasto"
12158 #: staff.cat.volume_editor.classification
12159 msgid "Classification"
12162 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12163 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12167 #: staff.cat.volume_editor.label
12168 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12172 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12177 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12178 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12179 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12180 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12182 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12183 msgid "Service and Credentials"
12184 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12186 #: staff.cat.z3950.service.label
12190 #: staff.cat.z3950.username.label
12191 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12193 msgstr "Käyttäjätunnus"
12195 #: staff.cat.z3950.password.label
12196 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12200 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12201 msgid "Local Catalog"
12202 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12204 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12205 msgid "Evergreen Native Catalog"
12206 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12208 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12209 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12210 msgid "Save as &Default"
12211 msgstr "Tallenna oletuksena"
12213 #: staff.cat.z3950.query.label
12217 #: staff.cat.z3950.query.description
12219 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12220 "have that field focused by default."
12222 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
12223 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12225 #: staff.cat.z3950.clear.label
12226 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12227 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12228 msgid "&Clear Form"
12229 msgstr "Tyhjennä lomake"
12231 #: staff.cat.z3950.search.label
12232 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12233 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12237 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12238 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12239 msgid "Ra&w Search"
12242 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12243 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12244 msgid "Results &Page"
12247 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12251 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12252 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12254 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12255 msgid "Search &Form"
12256 msgstr "Hakulomake"
12258 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12259 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12260 msgid "Fetch &More Results"
12261 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12263 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12264 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12266 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12267 msgid "&List Actions"
12268 msgstr "Luettelotoiminnot"
12270 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12271 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12272 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12274 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12275 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12276 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12277 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12279 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12280 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12281 msgid "Save List CSV to File"
12282 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12284 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12286 msgid "Print List CSV"
12287 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12289 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12290 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12291 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12292 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12294 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12295 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12296 msgid "Save List Configuration"
12297 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12299 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12300 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12303 msgstr "MARC-näkymä"
12305 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12306 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12307 msgid "MARC &Editor"
12308 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12310 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12311 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12315 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12316 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12318 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12319 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12323 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12324 msgid "Remove Fields on Import: "
12325 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12327 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12328 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12329 msgid "Retrieve Patron"
12330 msgstr "Hae asiakas"
12332 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12333 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12335 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12336 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12340 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12341 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12343 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12344 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12348 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12349 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12350 msgid "Retrieving..."
12351 msgstr "Haetaan..."
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12354 msgid "Credit Card Information"
12355 msgstr "Luottokortin tiedot"
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12358 msgid "Process where?"
12359 msgstr "Missä käsitellään?"
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12362 msgid "Process payment through Evergreen"
12363 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12366 msgid "Record externally processed payment"
12367 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12375 msgstr "Mastercard"
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12378 msgid "American Express"
12379 msgstr "American Express"
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12386 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12391 msgid "Credit Card Number"
12392 msgstr "Luottokortin numero"
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12395 msgid "Expire Month"
12396 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12399 msgid "Expire Year"
12400 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12403 msgid "Approval Code"
12404 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12407 msgid "Billing name (first)"
12408 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12411 msgid "Billing name (last)"
12412 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12415 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12420 msgid "City, town or village"
12421 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12424 msgid "State or province"
12425 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12428 msgid "ZIP or postal code"
12429 msgstr "Postinumero"
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12432 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12439 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12440 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12444 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12446 msgid "&Submit this Info"
12447 msgstr "Lähetä tiedot"
12449 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12450 msgid "Credit Card Info"
12451 msgstr "Luottokortin tiedot"
12453 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12454 msgid "Credit Card Type"
12455 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12457 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12458 #: staff.patron.bill_check_info.title
12460 msgstr "Sekkitiedot"
12462 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12463 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12464 msgid "Check Information"
12465 msgstr "Sekkitiedot"
12467 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12468 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12469 msgid "Check Number"
12470 msgstr "Sekin numero"
12472 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12473 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12477 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12478 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12480 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12481 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12485 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12486 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12487 msgid "&Submit this Information"
12488 msgstr "Lähetä tiedot"
12490 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12491 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12495 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12496 msgid "Void selected billings"
12497 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12499 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12501 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12503 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12507 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12508 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12510 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12511 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12512 msgid "&Show in Catalog"
12513 msgstr "Näytä luettelossa"
12515 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12516 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12518 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12519 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12520 msgid "&Close Window"
12521 msgstr "Sulje ikkuna"
12523 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12524 msgid "Bill History"
12525 msgstr "Maksuhistoria"
12527 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12528 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12529 msgid "Add Billing"
12530 msgstr "Lisää maksu"
12532 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12533 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12535 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12536 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12537 msgid "Full &Details"
12538 msgstr "Täydet tiedot"
12540 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12541 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12543 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12544 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12545 msgid "&Show in Catalog"
12546 msgstr "Näytä luettelossa"
12548 #: staff.patron.bill_history.print.label
12549 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12551 "staff.patron.bill_history.print.label "
12552 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12556 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12557 msgid "Selected Billed:"
12558 msgstr "Valitut maksut:"
12560 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12561 msgid "Selected Paid:"
12562 msgstr "Valittu maksettu:"
12564 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12565 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12566 msgid "&Transactions"
12567 msgstr "Maksutapahtumat"
12569 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12570 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12574 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12575 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12577 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12578 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12579 msgid "&Start Date"
12580 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12582 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12583 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12585 msgstr "Päättymispäivä"
12587 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12588 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12589 msgid "&Retrieve Payments"
12590 msgstr "Hae maksut"
12592 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12593 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12595 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12596 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12597 msgid "&Start Date"
12598 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12600 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12601 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12603 msgstr "Päättymispäivä"
12605 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12606 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12607 msgid "&Retrieve Transactions"
12608 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12610 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12611 msgid "Current Bills"
12612 msgstr "Nykyiset maksut"
12614 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12615 msgid "Total Owed:"
12616 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12618 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12619 msgid "Total Checked:"
12620 msgstr "Valittu yhteensä:"
12622 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12623 msgid "Refunds Available:"
12624 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12626 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12627 msgid "Credit Available:"
12628 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12630 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12632 msgid "Payment &Received:"
12633 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12635 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12637 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12638 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12640 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12642 msgid "Add &Billing"
12643 msgstr "Lisää maksu"
12645 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12646 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12647 msgid "&Void All Billings"
12648 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12650 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12651 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12655 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12658 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12659 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12660 msgid "Full &Details"
12661 msgstr "Täydet tiedot"
12663 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12664 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12666 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12667 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12668 msgid "&Show in Catalog"
12669 msgstr "Näytä luettelossa"
12671 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12672 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12674 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12675 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12679 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12680 msgid "Checked Billed:"
12681 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12683 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12684 msgid "Checked Paid:"
12685 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12687 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12688 msgid "Voided this session:"
12689 msgstr "Nollattu istunto:"
12691 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12692 msgid "Change Due Upon Payment:"
12693 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12695 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12699 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12703 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12707 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12711 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12715 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12719 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12721 msgstr "Laskutettu"
12723 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12727 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12728 msgid "Red Items are still Checked Out"
12729 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12731 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12732 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12733 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12735 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12736 msgid "Dark Red Items are Lost"
12737 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12739 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12740 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12741 msgid "&Uncheck All"
12742 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12744 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12745 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12747 msgstr "Valitse kaikki"
12749 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12750 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12751 msgid "Check All Re&funds"
12752 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12754 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12755 msgid "Print Bills"
12756 msgstr "Tulosta maksut"
12758 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12760 msgid "Alternate &View"
12761 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12763 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12765 msgid "Receipt &Options"
12766 msgstr "Kuittiasetukset"
12768 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12769 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12770 msgid "Receipt &Upon Payment"
12771 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12773 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12774 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12775 msgid "&Printer Prompt"
12776 msgstr "Tulostinkehote"
12778 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12779 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12780 msgid "&Number of Copies:"
12781 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12783 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12784 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12786 msgstr "Yhteenveto"
12788 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12789 msgid "Net Balance"
12790 msgstr "Nettosaldo"
12792 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12793 msgid "= New Balance"
12794 msgstr "= Uusi saldo"
12796 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12798 msgstr "Maksa maksu"
12800 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12801 msgid "Payment Type"
12802 msgstr "Maksutyyppi"
12804 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12805 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12809 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12813 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12817 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12818 msgid "Credit Card"
12819 msgstr "Luottokortti"
12821 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12822 msgid "Patron Credit"
12823 msgstr "Asiakkaan varat"
12825 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12829 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12831 msgstr "Anna anteeksi"
12833 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12835 msgstr "Hyödykkeet"
12837 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12838 msgid "Payment received"
12839 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12841 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12842 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12846 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12847 msgid "- Payment applied"
12848 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12850 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12852 msgstr "= Vaihtoraha"
12854 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12855 msgid "or Patron Credit"
12856 msgstr "tai asiakkaan varat"
12858 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12860 msgid "&Bill Patron"
12861 msgstr "Lisää maksu"
12863 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12868 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12869 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12870 msgid "A&nnotate Payment"
12871 msgstr "Merkitse maksu"
12873 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12874 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12875 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12876 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12878 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12879 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12880 msgid "See &Distribution"
12881 msgstr "Katso jakelu"
12883 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12884 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12885 msgid "Apply &Payment!"
12886 msgstr "Vahvista maksu"
12888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12891 msgstr "Yhteenveto"
12893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12898 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12899 msgid "Total Billed"
12900 msgstr "Maksut yhteensä"
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12903 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12908 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12913 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12915 msgstr "Maskettu yhteensä"
12917 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12918 msgid "Checked Out"
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12924 msgstr "Lainaus/uusinta"
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12928 msgid "Balance Owed"
12929 msgstr "Maksuja maksamatta"
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12932 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12937 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12941 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12945 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12947 msgstr "Palautettu"
12949 #: staff.patron.bill_wizard.title
12950 msgid "Bill Patron Wizard"
12951 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12953 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12954 msgid "Create Bill"
12957 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12958 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12962 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12963 msgid "Transaction Type"
12964 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12966 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12970 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12971 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12972 msgid "Circulation"
12975 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12976 msgid "Billing Type"
12977 msgstr "Maksutyyppi"
12979 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12980 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12984 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12985 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12989 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12990 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12992 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12993 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12997 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12998 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12999 msgid "&Submit this Bill"
13000 msgstr "Lisää maksu"
13002 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13003 msgid "No Patron Selected"
13004 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
13006 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13008 msgstr "(Lainauskielto)"
13010 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13012 msgstr "(Vanhentunut)"
13014 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13015 msgid "(In-Active)"
13016 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13018 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13022 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13024 msgstr "(Huomautus)"
13026 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13027 msgid "(See Notes)"
13028 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13030 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13031 msgid "(Maximum Bills)"
13032 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13034 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13035 msgid "(Maximum Overdues)"
13036 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13038 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13039 msgid "(Maximum Lost)"
13040 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13042 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13043 msgid "(Maximum Checked Out)"
13044 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13046 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13047 msgid "(Has Bills)"
13048 msgstr "(On maksuja)"
13050 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13051 msgid "(Has Overdues)"
13052 msgstr "(On erääntyneitä)"
13054 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13056 msgstr "(On kadottanut)"
13058 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13059 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13060 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13062 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13063 msgid "(Invalid Address)"
13064 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13066 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13067 msgid "(Invalid Email)"
13068 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13070 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13071 msgid "(Invalid Phone)"
13072 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13074 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13075 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13077 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13078 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13082 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13083 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13085 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13086 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13087 msgid "Search &Form"
13088 msgstr "Hakulomake"
13090 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13091 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13092 msgid "&Retrieve Patron"
13093 msgstr "Hae asiakas"
13095 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13096 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13097 msgid "&Merge Patrons"
13098 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13100 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13101 msgid "Selected Balance:"
13102 msgstr "Valittu saldo:"
13104 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13105 msgid "Un-Selected:"
13106 msgstr "Ei-valittu:"
13108 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13110 msgstr "Mitätöity:"
13112 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13113 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13115 msgstr "Automaattinen tulostus"
13117 #: staff.patron.hold_details.title
13118 msgid "Hold Details"
13119 msgstr "Varauksen tiedot"
13121 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13122 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13123 msgid "&Add Record of Notification"
13124 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13126 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13128 msgstr "Menetelmä:"
13130 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13131 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13132 msgid "&Notifications"
13133 msgstr "Ilmoitukset"
13135 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13136 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13140 #: staff.patron.holds.add_note.label
13141 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13143 msgstr "Lisää ilmoitus"
13145 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13146 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13147 msgid "Pickup Library"
13148 msgstr "Noutokirjasto"
13150 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13151 msgid "Requesting Library"
13152 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13155 msgid "Fulfilling Library"
13156 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13158 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13159 msgid "Item Circulating Library"
13160 msgstr "Niteen lainauspiste"
13162 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13163 msgid "Volume Owning Library"
13164 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13166 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13167 msgid "Patron Home Library foo"
13168 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13170 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13171 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13172 msgid "Fetch &More Holds"
13173 msgstr "Hae lisää varauksia"
13175 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13179 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13181 msgid "Actions for &Selected Holds"
13182 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13184 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13185 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13189 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13192 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13193 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13197 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13199 msgid "Print F&ull Pull List"
13200 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13202 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13203 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13204 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13205 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13207 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13208 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13209 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13210 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13212 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13213 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13215 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13216 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13217 msgid "Place &Hold"
13218 msgstr "Tee varaus"
13220 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13221 msgid "Show Cancelled Holds"
13222 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13224 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13225 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13226 msgstr "Näytä varaukset"
13228 #: staff.patron.info_group.clone.label
13229 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13230 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13231 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13233 #: staff.patron.info_group.remove.label
13234 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13235 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13236 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13238 #: staff.patron.info_group.move.label
13239 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13240 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13241 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13243 #: staff.patron.info_group.add.label
13244 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13245 msgid "Move &another patron to this patron group."
13246 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13248 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13249 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13250 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13251 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13253 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13254 msgid "Merge Selected Patrons"
13255 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13257 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13258 msgid "Group Members"
13259 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13261 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13262 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13263 msgid "Choose an &Action..."
13264 msgstr "Valitse toiminto..."
13266 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13270 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13271 msgid "Last Answered on:"
13272 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13274 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13278 #: staff.patron.info.notes.label
13279 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13281 msgstr "Ilmoitukset"
13283 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13284 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13285 msgid "Triggered E&vents"
13286 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13288 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13289 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13290 msgid "&Statistical Categories"
13291 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13293 #: staff.patron.info.surveys.label
13294 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13298 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13299 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13300 msgid "Ac&quisition Requests"
13301 msgstr "Hankintatoiveet"
13303 #: staff.patron.info.group.label
13304 #: staff.patron.info.group.accesskey
13305 msgid "&Group Member Details"
13306 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13308 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13309 msgid "Include inactive patrons?"
13310 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13312 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13313 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13317 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13318 msgid "Limit results to patrons in"
13319 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13321 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13322 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13323 msgid "Save Columns"
13324 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13326 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13327 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13328 msgid "Copy to Clipboard"
13329 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13331 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13332 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13336 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13337 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13341 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13342 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13346 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13347 msgid "Long Overdue:"
13348 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13350 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13351 msgid "Claimed Returned:"
13352 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13354 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13358 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13359 msgid "Non Cataloged:"
13360 msgstr "Ei luettelossa:"
13362 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13363 msgid "ID and Contact Information"
13364 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13366 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13367 msgid "OPAC Login:"
13368 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13370 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13371 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13372 msgid "Retrieve Patron"
13373 msgstr "Hae asiakas"
13375 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13376 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13377 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13379 #: staff.patron.user_edit.title
13380 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13381 msgid "Evergreen User Editor"
13382 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13384 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13385 msgid "User Information"
13386 msgstr "Käyttäjätiedot"
13388 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13390 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13392 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13393 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13397 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13398 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13399 msgid "First Name:"
13402 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13403 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13404 msgid "Middle Name:"
13405 msgstr "Toinen nimi:"
13407 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13408 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13412 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13413 msgid "Working Location"
13414 msgstr "Työsijainti"
13416 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13420 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13421 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13425 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13427 msgstr "Työyksikkö?"
13429 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13430 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13431 msgid "Permissions"
13434 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13438 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13440 msgstr "Otettu käyttöön"
13442 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13446 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13448 msgstr "Myönnettävissä"
13450 #: staff.patron.user_edit.save.label
13451 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13455 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13456 msgid "-- Select One --"
13459 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13460 msgid "Depth is required to set the permission."
13463 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13464 msgid "User successfully modified."
13467 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13468 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13469 msgid "Evergreen User Editor"
13470 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13472 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13473 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13475 msgstr "Tervetuloa "
13477 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13479 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13480 "red;'>marked with color</span>"
13482 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13483 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13485 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13486 msgid "View Errors"
13487 msgstr "Näytä virheet"
13489 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13490 msgid "1. User Identification"
13491 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13493 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13494 msgid "2. Contact Info"
13495 msgstr "2. Yhteystiedot"
13497 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13498 msgid "3. Addresses"
13499 msgstr "3. Osoitteet"
13501 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13502 msgid "4. Groups and Permissions"
13503 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13505 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13506 msgid "5. Statistical Categories"
13507 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13509 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13511 msgstr "6. Kyselyt"
13513 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13515 msgstr "7. Lopetus"
13517 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13518 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13519 msgid "Loading data..."
13520 msgstr "Ladataan tietoja..."
13522 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13523 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13524 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13526 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13527 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13529 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13531 #: staff.patron.ue.username.label
13532 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13534 msgstr "Käyttäjätunnus"
13536 #: staff.patron.ue.password.label
13537 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13541 #: staff.patron.ue.reset.label
13545 #: staff.patron.ue.re_password.label
13547 msgstr "Salasana: "
13549 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13550 msgid "Verify Password"
13551 msgstr "Vahvista salasana"
13553 #: staff.patron.ue.first_name.label
13554 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13558 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13559 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13560 msgid "Middle Name"
13561 msgstr "Toinen nimi"
13563 #: staff.patron.ue.last_name.label
13567 #: staff.patron.ue.suffix.label
13568 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13572 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13573 #: staff.patron.ue.choose.label
13575 msgstr "- Valitse -"
13577 #: staff.patron.ue.dob.label
13578 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13579 msgid "Date of Birth"
13580 msgstr "Syntymäaika"
13582 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13583 msgid "Primary Identification Type"
13584 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13586 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13587 #: staff.patron.ue.required.label
13588 msgid " -- Required -- "
13589 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13591 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13592 msgid "Primary Identification"
13593 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13595 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13596 msgid "Secondary Identification Type"
13597 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13599 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13600 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13601 msgid " -- None Selected -- "
13602 msgstr " -- Ei valittu -- "
13604 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13605 msgid "Secondary Identification"
13606 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13608 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13609 msgid "Parent or Guardian"
13612 #: staff.patron.ue.email_address.label
13613 msgid "Email Address"
13614 msgstr "Sähköpostiosoite"
13616 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13617 msgid "Daytime Phone"
13618 msgstr "Puhelin päivällä"
13620 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13621 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13622 msgid "Evening Phone"
13623 msgstr "Puhelin iltaisin"
13625 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13626 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13627 msgid "Other Phone"
13628 msgstr "Muu puhelin"
13630 #: staff.patron.ue.home_library.label
13631 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13632 msgid "Home Library"
13633 msgstr "Kotikirjasto"
13635 #: staff.patron.ue.address.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13640 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13641 msgid "Within City Limits"
13642 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13644 #: staff.patron.ue.valid.label
13646 msgstr "Kelvollinen"
13648 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13649 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13650 msgid "Mailing Address"
13651 msgstr "Postiosoite"
13653 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13655 msgid "Physical Address"
13656 msgstr "Fyysinen osoite"
13658 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13659 msgid "Address is owned by"
13660 msgstr "Osoitteen omistaa"
13662 #: staff.patron.ue.edit.label
13663 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13667 #: staff.patron.ue.label.label
13668 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13672 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13674 msgstr "Postinumero"
13676 #: staff.patron.ue.street_1.label
13678 msgstr "Katuosoite 1"
13680 #: staff.patron.ue.street_2.label
13682 msgstr "Katuosoite 2"
13684 #: staff.patron.ue.city.label
13685 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13689 #: staff.patron.ue.county.label
13693 #: staff.patron.ue.state.label
13694 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13698 #: staff.patron.ue.country.label
13699 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13703 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13704 msgid "Delete this Address"
13705 msgstr "Tuhoa osoite"
13707 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13708 msgid "Detach this Address"
13709 msgstr "Irrota tämä osoite"
13711 #: staff.patron.ue.create_address.label
13712 msgid "Create a New Address"
13713 msgstr "Luo uusi osoite"
13715 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13716 msgid "Profile Group"
13717 msgstr "Profiiliryhmä"
13719 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13720 msgid "Account Expiration Date"
13721 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13723 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13724 msgid "Internet Access Level"
13725 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13727 #: staff.patron.ue.active.label
13728 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13730 msgstr "Aktiivinen"
13732 #: staff.patron.ue.barred.label
13734 msgstr "Lainauskielto"
13736 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13737 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13738 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13740 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13741 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13742 msgid "Claims Returned Count"
13743 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13745 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13746 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13747 msgid "Alert Message"
13748 msgstr "Huomautusviesti"
13750 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13752 msgid "Statistical Category Name"
13753 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13755 #: staff.patron.ue.owner.label
13759 #: staff.patron.ue.value.label
13760 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13764 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13765 msgid "No surveys have been created for this location."
13766 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13768 #: staff.patron.ue.message1.label
13769 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13770 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13772 #: staff.patron.ue.message2.label
13774 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13776 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13777 "yhteenveto'-linkkiä."
13779 #: staff.patron.ue.message3.label
13780 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13782 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13784 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13785 msgid "View Summary"
13786 msgstr "Näytä yhteenveto"
13788 #: staff.patron.ue.back.label
13792 #: staff.patron.ue.forward.label
13796 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13798 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13799 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13801 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13802 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13804 #: staff.patron.ue.barcode.label
13805 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13809 #: staff.patron.ue.addresses.label
13810 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13814 #: staff.patron.ue.address_label.label
13815 msgid "Address Label"
13816 msgstr "Osoitetarra"
13818 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13819 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13820 msgid "Billing Address"
13821 msgstr "Laskutusosoite"
13823 #: staff.patron.ue.profile.label
13824 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13828 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13829 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13830 msgid "Expire Date"
13831 msgstr "Vanhentumispäivä"
13833 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13834 msgid "Family Lead Account"
13835 msgstr "Perheen päätili"
13837 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13838 msgid "Statistical Categories"
13839 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13841 #: staff.patron.ue.survey.label
13845 #: staff.patron.ue.question.label
13849 #: staff.patron.ue.answer.label
13853 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13855 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13858 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13861 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13862 msgid "Username is invalid"
13863 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13865 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13866 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13867 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13869 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13870 msgid "First name is invalid"
13871 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13873 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13874 msgid "Middle name is invalid"
13875 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13877 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13878 msgid "Last name is invalid"
13879 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13881 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13882 msgid "Barcode is invalid"
13883 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13885 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13886 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13887 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13889 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13891 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13892 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13894 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13895 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13897 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13898 msgid "You must select at least one type of identification"
13899 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13901 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13902 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13903 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13905 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13906 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13907 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13909 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13910 msgid "The email addresses is not valid"
13911 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13913 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13914 msgid "An invalid phone number was entered"
13915 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13917 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13918 msgid "A profile group must be selected"
13919 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13921 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13922 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13923 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13925 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13926 msgid "The claims returned count is invalid"
13927 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13929 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13930 msgid "An unknown formatting error occurred"
13931 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13933 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13934 msgid "Address label is invalid"
13935 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13937 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13938 msgid "Address street is invalid"
13939 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13941 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13942 msgid "Address city is invalid"
13943 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13945 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13946 msgid "Address county is invalid"
13947 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13949 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13950 msgid "Address state is invalid"
13951 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13953 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13954 msgid "Address country is invalid"
13955 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13957 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13958 msgid "Address zip is invalid"
13959 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13961 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13962 msgid "Required survey is unanswered"
13963 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13965 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13967 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13969 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13971 #: staff.patron.ue.yes.label
13972 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13976 #: staff.patron.ue.no.label
13977 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13981 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13982 msgid "Patron Summary"
13983 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13985 #: staff.patron.ue.success.label
13986 msgid "User update succeeded"
13987 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13989 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13991 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13992 "to view the duplicate record now?"
13994 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13995 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13997 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13999 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14002 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
14005 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14007 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14010 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14012 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14014 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14015 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14017 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14018 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14020 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14022 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14023 "or guardian for this patron."
14024 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14026 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14028 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14031 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14034 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14036 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14039 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14040 "on lainauskielto."
14042 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14043 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14045 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14046 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14047 msgid "&Copy to Clipboard"
14048 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14050 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14051 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14053 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14054 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14055 msgid "&Add to Item Bucket"
14056 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14058 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14059 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14060 msgid "Show in Catalog"
14061 msgstr "Näytä luettelossa"
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14068 msgid "Show &Item Details"
14069 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14071 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14072 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14074 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14075 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14076 msgid "Show &Last Few Circulations"
14077 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14079 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14080 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14082 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14083 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14084 msgid "Show &Triggered Events"
14085 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14088 msgid "Edit Due Date"
14089 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14092 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14093 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14096 msgid "Mark Claimed Returned"
14097 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14099 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14100 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14101 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14103 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14104 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14110 msgstr "Uusi kaikki"
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14113 msgid "Renew with Specific Due Date"
14114 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14116 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14121 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14122 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14123 msgid "Add Billing"
14124 msgstr "Lisää maksu"
14126 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14128 msgid "Save Columns"
14129 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14131 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14132 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14134 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14135 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14136 msgid "Actions for &Selected Items"
14137 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14139 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14140 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14141 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14142 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14144 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14145 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14149 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14150 msgid "Print Item Receipt"
14153 #: staff.generic.list_actions.label
14154 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14156 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14157 msgid "&List Actions"
14158 msgstr "Luettelotoiminnot"
14160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14161 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14163 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14164 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14165 msgid "&Copy to Clipboard"
14166 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14170 msgid "&Print List CSV"
14171 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14175 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14176 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14178 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14180 msgid "Save List CSV to &File"
14181 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14183 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14184 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14185 msgid "&Save List Configuration"
14186 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14188 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14189 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14190 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14192 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14193 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14194 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14196 #: ui.general.button_bar
14197 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14198 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14200 #: ui.general.button_bar.desc
14202 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14203 "and the tabbed interfaces."
14205 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14206 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14208 #: ui.network.progress_meter
14209 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14210 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14212 #: ui.network.progress_meter.desc
14213 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14215 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14217 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14218 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14222 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14223 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14224 msgid "Alternate View"
14225 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14227 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14228 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14230 msgstr "Nidetunnus"
14232 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14233 msgid "Item Call #"
14234 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14237 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14238 msgid "Cataloging &Info"
14239 msgstr "Luettelointitiedot"
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14242 msgid "Checkin Scan Time"
14243 msgstr "Todellinen palautusaika"
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14246 msgid "Checkin Time"
14247 msgstr "Palautusaika"
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14250 msgid "Checkin Workstation"
14251 msgstr "Palautustyöasema"
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14254 msgid "Checkout Date"
14255 msgstr "Lainauspäivä"
14257 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14258 msgid "Checkout Workstation"
14259 msgstr "Lainaustyöasema"
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14262 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14263 msgid "Circ Modifier"
14264 msgstr "Lainausmäärite"
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14267 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14273 msgid "Circulation &History"
14274 msgstr "Lainaushistoria"
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14279 msgstr "Kappaletunnus"
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14282 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14283 msgid "Copy Location"
14284 msgstr "Nidesijanti"
14286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14287 msgid "Renewal Type"
14288 msgstr "Uusintatyyppi"
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14291 msgid "Date Created"
14292 msgstr "Luomispäivä"
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14295 msgid "Date Active"
14296 msgstr "Aktivointipäivä"
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14299 msgid "Status Changed"
14300 msgstr "Tila muutettu"
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14318 msgstr "Varattavissa"
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14321 msgid "Hold Shelf Location"
14322 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14325 msgid "Holds/Transit"
14326 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14334 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14335 msgid "Loan Duration"
14336 msgstr "Lainan pituus"
14338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14339 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14344 msgid "Most Recent Circ Group"
14345 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14349 msgid "OPAC Visible"
14350 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14354 msgid "Owning Library"
14355 msgstr "Omistajakirjasto"
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14358 msgid "Circ Library"
14359 msgstr "Kotiosasto"
14361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14362 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14372 msgid "Previous Circ Group"
14373 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14377 msgstr "Julkaisupäivä"
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14382 msgstr "Julkaisija"
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14386 msgid "&Quick Summary"
14387 msgstr "Pikayhteenveto"
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14396 msgid "Remaining Renewals"
14397 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14400 msgid "Last Renewed On"
14401 msgstr "Uusittu viimeksi"
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14404 msgid "Renewal Workstation"
14405 msgstr "Uusintatyöasema"
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14408 msgid "Rolling Counter"
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14418 msgid "Stop Fines Reason"
14419 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14423 msgid "Stop Fines Time"
14424 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14432 msgid "Total Circs - Current Year"
14433 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14436 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14437 msgid "Total Circs"
14438 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14441 msgid "Total Circs - Prev Year"
14442 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14445 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14446 msgid "Total Circs"
14447 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14450 msgid "Duration Rule"
14451 msgstr "Kestosääntö"
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14454 msgid "Recurring Fine Rule"
14455 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14458 msgid "Max Fine Rule"
14459 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14461 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14462 msgid "Select Date or Timestamp:"
14463 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14465 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14466 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14470 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14473 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14474 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14479 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14484 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14486 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14487 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14489 msgstr "Ota käyttöön"
14491 #: staff.printing.set_default
14492 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14493 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14495 #: staff.printing.page_settings
14496 msgid "Page Settings"
14497 msgstr "Sivun asetukset"
14499 #: staff.printing.context.header
14500 msgid "Printer Context"
14501 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14503 #: staff.printing.context.desc
14505 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14506 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14507 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14508 "the 'default' context."
14510 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14511 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
14512 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14515 #: staff.printing.context.radio.default.label
14516 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14520 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14524 #: staff.printing.context.radio.label.label
14525 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14529 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14533 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14537 #: staff.printing.normal_settings.header
14538 msgid "Normal Settings"
14539 msgstr "Normaalit asetukset"
14541 #: staff.printing.advanced_settings.header
14542 msgid "Advanced Settings"
14543 msgstr "Edistyneet asetukset"
14545 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14546 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14547 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14549 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14550 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14551 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14553 #: staff.printing.advanced.dos_print
14554 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14555 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14557 #: staff.printing.advanced.custom_print
14558 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14560 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14562 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14563 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14564 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14566 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14568 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14569 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14570 "under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> right-"
14571 "click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different font "
14572 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14573 "will not work. Data is sent to the printer as simple text. This option is "
14574 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14578 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14579 msgid "Note on Custom/External Print"
14580 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14582 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14584 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14585 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14586 "if the external tool can take the receipt.html file."
14589 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14593 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14595 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14596 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14597 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14598 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14599 "plain text if you are using a plain text print strategy. However, if using "
14600 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14601 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14602 "element. Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14603 "the place of the tag. For example, <p hex=\"0C\">Hello "
14604 "World</p> will translate to form feed control character + Hello World. "
14605 "<p>Hello World</p hex=\"0C\"> will translate to Hello World + "
14606 "form feed control character."
14609 #: staff.client.portal.title
14610 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14611 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14613 #: staff.client.portal.tab_name
14617 #: staff.client.portal.welcome
14618 msgid "Welcome to Evergreen"
14619 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14621 #: staff.client.portal.circpatron
14622 msgid "Circulation and Patrons"
14623 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14625 #: staff.client.portal.checkout
14626 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14627 msgid "Check Out Items"
14630 #: staff.client.portal.checkout.description
14631 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14632 msgid "Check Out Items"
14635 #: staff.client.portal.retrievebc
14636 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14637 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14639 #: staff.client.portal.checkin
14640 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14641 msgid "Check In Items"
14644 #: staff.client.portal.checkin.description
14645 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14646 msgid "Check In Items"
14649 #: staff.client.portal.patronreg
14650 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14651 msgid "Register Patron(s)"
14652 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14654 #: staff.client.portal.patronreg.description
14655 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14656 msgid "Register Patron(s)"
14657 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14659 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14660 msgid "Register Patron"
14661 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14663 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14664 msgid "Editing Related Patron"
14667 #: staff.client.portal.patronsearch
14668 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14669 msgid "Search For Patron By Name"
14670 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14672 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14673 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14674 msgid "Search For Patron By Name"
14675 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14677 #: staff.client.portal.holdlist
14678 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14679 msgid "Pull List for Hold Requests"
14680 msgstr "Varauslista"
14682 #: staff.client.portal.holdlist.description
14683 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14684 msgid "Pull List for Hold Requests"
14685 msgstr "Varauslista"
14687 #: staff.client.portal.itemcataloging
14688 msgid "Item Search and Cataloging"
14689 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14691 #: staff.client.portal.advsearch
14692 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14693 msgid "Advanced Search"
14694 msgstr "Tarkennettu haku"
14696 #: staff.client.portal.advsearch.description
14697 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14698 msgid "Advanced Search"
14699 msgstr "Tarkennettu haku"
14701 #: staff.client.portal.itemstatus
14702 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14703 msgid "Item Status / Display"
14704 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14706 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14707 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14708 msgid "Item Status / Display"
14709 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14711 #: staff.client.portal.marcutil
14712 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14713 msgid "MARC Batch Import / Export"
14714 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14716 #: staff.client.portal.marcutil.description
14717 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14718 msgid "MARC Batch Import / Export"
14719 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14721 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14722 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14723 msgid "Server Settings"
14724 msgstr "Palvelimen asetukset"
14726 #: staff.client.portal.z3950
14727 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14728 msgid "z39.50 Import"
14729 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14731 #: staff.client.portal.z3950.description
14732 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14733 msgid "z39.50 Import"
14734 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14736 #: staff.client.portal.copybuckets
14737 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14738 msgid "Copy Buckets"
14739 msgstr "Nidesiilot"
14741 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14742 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14743 msgid "Copy Buckets"
14744 msgstr "Nidesiilot"
14746 #: staff.client.portal.recordbuckets
14747 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14748 msgid "Record Buckets"
14749 msgstr "Tietuesiilot"
14751 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14752 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14753 msgid "Record Buckets"
14754 msgstr "Tietuesiilot"
14756 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14757 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14758 msgid "Record Buckets"
14759 msgstr "Tietuesiilot"
14761 #: staff.client.portal.admin
14762 msgid "Administration"
14765 #: staff.client.portal.helpdesk
14766 msgid "Get Help with Evergreen"
14767 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14769 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14770 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14771 msgstr "Luo tukipyyntö"
14773 #: staff.client.portal.reports
14774 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14778 #: staff.client.portal.reports.description
14779 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14783 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14784 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14788 #: staff.client.portal.receipts
14789 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14790 msgid "Edit Receipt Templates"
14791 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14793 #: staff.client.portal.receipts.description
14794 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14795 msgid "Edit Receipt Templates"
14796 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14798 #: staff.client.portal.copyright
14799 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14800 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14802 #: staff.client.portal.poweredby
14804 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14806 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14807 msgid "Open in a new tab"
14808 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14810 #: staff.client.portal.search.button
14811 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14815 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14816 msgid "Locate Address In Map"
14819 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14820 msgid "Local Administration"
14821 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14823 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14824 msgid "On Shelf Pull List"
14825 msgstr "Varauslista"
14827 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14829 msgstr "Tietokanta"
14831 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14832 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14833 msgid "Copy Buckets"
14834 msgstr "Nidesiilot"
14836 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14837 msgid "Request Details"
14838 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14840 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14841 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14843 msgstr "Varauksen tyyppi"
14845 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14846 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14848 msgstr "Nidevaraus"
14850 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14851 msgid "Recall Hold"
14852 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14854 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14856 msgstr "Pakota varaus"
14858 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14859 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14860 msgid "&Pickup Library"
14861 msgstr "Noutokirjasto"
14863 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14864 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14865 msgid "Hold &User Barcode"
14866 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14868 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14869 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14870 msgid "&Make Request"
14871 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14873 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14874 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14876 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14877 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14881 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14882 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14884 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14886 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14887 msgid "Default Search Library"
14888 msgstr "Oletushakukirjasto"
14890 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14892 "The default search library setting determines what library is searched from "
14893 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14894 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14895 "library to the highest point you would normally want to search."
14897 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14898 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14899 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14902 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14903 msgid "Preferred Library"
14904 msgstr "Kotikirjasto"
14906 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14908 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14909 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14910 "library so that local copies show up first in search results."
14912 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14913 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14914 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14916 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14917 msgid "Advanced Search Default Pane"
14918 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
14920 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14922 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14923 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14926 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14927 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14929 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14930 msgid "Advanced (default)"
14931 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
14933 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14935 msgstr "Numeerinen haku"
14937 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14938 msgid "MARC Expert"
14941 #: staff.search_prefs.save.label
14942 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14946 #: staff.search_prefs.saved_message
14947 msgid "Preferences saved"
14948 msgstr "Asetukset tallennettu"
14950 #: staff.search_prefs.clear.label
14951 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14955 #: staff.search_prefs.cleared_message
14956 msgid "Preferences cleared"
14957 msgstr "Asetukset poistettu"
14959 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14960 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14963 #: staff.bucketz39_search.servers
14964 msgid "Z39.50 Servers:"
14967 #: staff.bucketz39_search.indexes
14968 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14971 #: staff.bucketz39_search.queue
14972 msgid "Add Results to Queue:"
14973 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
14975 #: staff.bucketz39_search.match_set
14979 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14980 msgid "-- Select Match Set --"
14983 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14984 msgid "Perform Search"
14987 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14988 msgid "Bib Records to Search:"
14989 msgstr "Haettavat tietueet:"
14991 #: staff.bucketz39_search.progress
14992 msgid "Search Progress:"
14993 msgstr "Haun edistyminen:"
14995 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14996 msgid "Matches Found:"
14997 msgstr "Hakutuloksia:"
14999 #: staff.bucketz39_search.close
15003 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15005 msgstr "Avoin jono"
15013 #~ msgid "Operator Change: New"
15014 #~ msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
15020 #~ msgstr "Seuraava"
15022 #~ msgid "Holds Alias:"
15023 #~ msgstr "Varauksen alias:"
15025 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15027 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15033 #~ msgid "Previous"
15034 #~ msgstr "Edellinen"
15036 #~ msgid "Server Settings"
15037 #~ msgstr "Palvelimen asetukset"
15043 #~ msgstr "Yhteenveto"
15046 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
15047 #~ "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
15048 #~ "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
15049 #~ "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
15050 #~ "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
15051 #~ "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
15052 #~ "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
15053 #~ "is more flexible."
15055 #~ "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
15056 #~ "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
15057 #~ "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -> Tulostimet ja faksit -&qt; "
15058 #~ "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -> Portit. "
15059 #~ "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
15060 #~ "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi. Tiedot "
15061 #~ "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. Tämä toiminto on "
15062 #~ "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
15063 #~ "joustavampi valinta."
15066 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
15067 #~ "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
15068 #~ "even if the external tool can take the receipt.html file."
15070 #~ "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
15071 #~ "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
15072 #~ "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
15075 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15076 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15077 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15079 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15080 #~ msgid "Welcome "
15081 #~ msgstr "Tervetuloa "
15083 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15084 #~ msgid "View Errors"
15085 #~ msgstr "Näytä virheet"
15087 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15088 #~ msgid "1. User Identification"
15089 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15091 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15092 #~ msgid "2. Contact Info"
15093 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15096 #~ msgid "3. Addresses"
15097 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15100 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15101 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15104 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15105 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15108 #~ msgid "6. Surveys"
15109 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15112 #~ msgid "7. Finish"
15113 #~ msgstr "7. Valmis"
15115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15116 #~ msgid "Loading data..."
15117 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15120 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15121 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15128 #~ msgid "Mark Lost"
15129 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15132 #~ msgid "Username"
15133 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15136 #~ msgid "Password"
15137 #~ msgstr "Salasana"
15139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15144 #~ msgid "Password: "
15145 #~ msgstr "Salasana: "
15147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15148 #~ msgid "Verify Password"
15149 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15152 #~ msgid "First Name"
15153 #~ msgstr "Etunimi"
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15156 #~ msgid "Middle Name"
15157 #~ msgstr "Toinen nimi"
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15160 #~ msgid "Last Name"
15161 #~ msgstr "Sukunimi"
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15165 #~ msgstr "Takaliite"
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15168 #~ msgid "- Pick -"
15169 #~ msgstr "- Valitse -"
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15172 #~ msgid "Date of Birth"
15173 #~ msgstr "Syntymäaika"
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15176 #~ msgid "Primary Identification Type"
15177 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15180 #~ msgid "Primary Identification"
15181 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15184 #~ msgid "Parent or Guardian"
15185 #~ msgstr "Huoltaja"
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15188 #~ msgid "Email Address"
15189 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15191 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15192 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15194 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15195 #~ msgid "Daytime Phone"
15196 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15198 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15199 #~ msgid "Evening Phone"
15200 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15202 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15203 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15205 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15206 #~ msgid "Home Library"
15207 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15209 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15213 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15214 #~ msgid "Within City Limits"
15215 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15217 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15219 #~ msgstr "Maakunta"
15221 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15223 #~ msgstr "Kelvollinen"
15225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15226 #~ msgid "Mailing Address"
15227 #~ msgstr "Postiosoite"
15229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15230 #~ msgid "Physical Address"
15231 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15234 #~ msgid "Address is owned by"
15235 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15242 #~ msgstr "Postinumero"
15244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15245 #~ msgid "Street 1"
15246 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15249 #~ msgid "Street 2"
15250 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15254 #~ msgstr "Kaupunki"
15256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15258 #~ msgstr "Maakunta"
15260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15262 #~ msgstr "Osavaltio"
15264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15269 #~ msgid "Profile Group"
15270 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15273 #~ msgid "Delete this Address"
15274 #~ msgstr "Poista osoite"
15276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15277 #~ msgid "Detach this Address"
15278 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15280 #~ msgid "Approve Pending Address"
15281 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15283 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15284 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15286 #~ msgid "(GA-123456789)"
15287 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15291 #~ msgstr "Muokkaa"
15293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15294 #~ msgid " -- Required -- "
15295 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15298 #~ msgid "Account Expiration Date"
15299 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15302 #~ msgid "Internet Access Level"
15303 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15307 #~ msgstr "Aktiivinen"
15309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15311 #~ msgstr "Estetty"
15313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15314 #~ msgid "Juvenile"
15315 #~ msgstr "Nuoriso"
15317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15318 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15319 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15322 #~ msgid "Claims Returned Count"
15323 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15326 #~ msgid "Alert Message"
15327 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15330 #~ msgid "Statistical Category Name"
15331 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15335 #~ msgstr "Omistaja"
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15342 #~ msgid " -- None Selected -- "
15343 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15346 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15347 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15350 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15351 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15352 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15354 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15355 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15356 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15360 #~ msgstr "Takaisin"
15362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15364 #~ msgstr "Eteenpäin"
15366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15367 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15368 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15371 #~ msgid "Secondary Identification"
15372 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15375 #~ msgid "Address Label"
15376 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15380 #~ msgstr "Postitus"
15382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15388 #~ msgstr "Profiili"
15390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15391 #~ msgid "Expire Date"
15392 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15395 #~ msgid "Family Lead Account"
15396 #~ msgstr "Perheen päätili"
15398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15399 #~ msgid "Statistical Categories"
15400 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15407 #~ msgid "Question"
15408 #~ msgstr "Kysymys"
15410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15412 #~ msgstr "Vastaus"
15415 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15416 #~ "wish to perform this action?"
15418 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15419 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15421 #~ msgid "You have unsaved changes."
15422 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15425 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15426 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15427 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15428 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15430 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15431 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15432 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15433 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15434 #~ "sivu on päivitetty."
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15437 #~ msgid "A profile group must be selected"
15438 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15440 #~ msgid "Print Page"
15441 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15443 #~ msgid "Return to Editor"
15444 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15446 #~ msgid "Save User"
15447 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15449 #~ msgid "Save and Clone User"
15450 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15454 #~ msgstr "Peruuta"
15457 #~ msgstr "Tyhjennä"
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15460 #~ msgid "Date selector"
15461 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
15466 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15467 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15470 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15471 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15473 #~ msgstr "Peruuta"
15476 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15477 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15479 #~ msgstr "Ota käyttöön"