1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
123 msgstr "Aineistolaji"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Poista valittu tapahtuma"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgstr "Siirry &takaisin"
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "&Tulosta sivu"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Näytä lähde"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Valitse kaikki"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Niteen numero"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "Niteen tunnus"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Kiinnitysaika"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Nykyinen nide"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Vanhentumisaika"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "Varaustunnus"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
492 #: staff.ahr_request_time_label
496 #: staff.ahr_requestor_label
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Varoitusviesti"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
554 #: staff.au_create_date_label
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Puhelin päivällä"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Kotikirjasto"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
761 #: staff.admin.survey.description.label
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
796 #: staff.admin.survey.start.label
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Poista työkalupalkki"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
854 msgstr "Lainattavissa"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1018 msgstr "Henkilökunta"
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1022 msgstr "Väliaikainen"
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1032 #: staff.bills_information
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1041 #: staff.bills_money_label
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1049 #: staff.bills_wizard_label
1051 msgstr "Lisää maksu"
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1095 #: staff.browse_list.active_date
1099 #: staff.browse_list.creator
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1117 #: staff.browse_list.editor
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1126 #: staff.browse_list.library
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1172 msgstr "Luettelointi"
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta alakäyttöliittymä oletukseksi"
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki Nimekevaraukset"
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Poista tietue"
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen sarjajulkaisun hallinta"
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1437 #: staff.cat.search_advanced
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1494 #: staff.cat.search_id
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1512 #: staff.cat.search_order
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1531 #: staff.cat.search_submit
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgstr "Tietuenumero"
1545 #: staff.cat.search_term
1549 #: staff.cat.search_term.key
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1581 #: staff.cat.type_of_material
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Tekstiaineisto"
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Nuottijulkaisu"
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartta-aineisto"
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Musiikkiäänite"
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Elektroninen aineisto"
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgstr "Moniviestin"
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Sekalainen aineisto"
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgstr "Automaattinen tulostus"
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.done_label
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgstr "Tulosta luettelo"
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgstr "Tulosta luettelo"
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1687 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1694 #: staff.checkin_label_text
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgstr "Asiakkaan nimi"
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Hae asiakas"
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Itsenäinen palautus"
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1805 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1806 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1807 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1809 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1810 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1811 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1813 #: staff.circ.offline_register.main.label
1814 msgid "Standalone Patron Registration"
1815 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1817 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1818 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1819 msgid "Home Library:"
1820 msgstr "Kotikirjasto:"
1822 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1823 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1827 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1828 msgid "New Barcode:"
1829 msgstr "Uusi tunnus:"
1831 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1832 msgid "New Password:"
1833 msgstr "Uusi salasana:"
1835 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1836 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1840 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1841 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1845 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1846 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1849 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1850 msgid "Identification Type:"
1851 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1853 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1854 msgid "Ident Value:"
1855 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1857 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1858 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1859 msgid "Billing Address"
1860 msgstr "Laskutusosoite"
1862 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1866 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1870 #: staff.circ.offline_register.city.label
1871 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1875 #: staff.circ.offline_register.state.label
1876 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1880 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1884 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgstr "Postinumero"
1888 #: staff.circ.offline_register.country.label
1889 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1893 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1899 msgid "&Save patron registration"
1900 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1902 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1903 msgid "Standalone Renew"
1904 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1906 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1907 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1908 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1910 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1912 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1913 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1915 #: staff.circ.checkin.caption
1916 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1920 #: staff.circ.checkin.scan.label
1921 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1922 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1923 msgid "Enter B&arcode:"
1924 msgstr "Syötä t&unnus:"
1926 #: staff.circ.checkin.submit.label
1927 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1928 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1936 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1937 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1938 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1956 #: staff.circ.renew.caption
1957 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1961 #: staff.circ.renew.scan.label
1962 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1963 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1964 msgid "Enter B&arcode:"
1965 msgstr "Syötä t&unnus:"
1967 #: staff.circ.renew.submit.label
1968 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1969 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1973 #: staff.circ.context_cancel_hold
1974 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgstr "Peru varaus"
1978 #: staff.circ.context_checkin
1979 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1983 #: staff.circ.context_edit
1985 msgstr "Muokkaa nidettä"
1987 #: staff.circ.context_lost
1988 msgid "Mark as Lost"
1989 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1991 #: staff.circ.context_missing
1992 msgid "Mark as Missing"
1993 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1995 #: staff.circ.context_opac
1996 msgid "Show Title in OPAC"
1997 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
1999 #: staff.circ.context_renew
2000 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2004 #: staff.circ.hold_capture.caption
2005 msgid "Capture Hold"
2006 msgstr "Kiinnitä varaus"
2008 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2009 msgid "Enter Barcode:"
2010 msgstr "Syötä tunnus:"
2012 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2013 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2017 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2018 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2022 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2023 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2027 #: staff.circ_label_due_date
2028 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2032 #: staff.circ_label_id
2033 msgid "Circulation ID"
2034 msgstr "Lainaustunnus"
2036 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2037 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2038 msgid "Remaining Renewals"
2039 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2041 #: staff.circ_label_xact_finish
2042 msgid "Check in Date"
2043 msgstr "Palautuspäivä"
2045 #: staff.circ_label_xact_start
2046 msgid "Check out Date"
2047 msgstr "Lainauspäivä"
2049 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgstr "Niteiden muokkaus"
2053 #: staff.copy.attr.barcode
2054 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2058 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgstr "Lainattavissa?"
2062 #: staff.copy.attr.circulate.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2067 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2072 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2073 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2074 msgid "Circulating Library"
2075 msgstr "Lainaava kirjasto"
2077 #: staff.copy.attr.copy_available
2078 msgid "Copy Status: Available?"
2079 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2081 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgstr "Niteen tila"
2085 #: staff.copy.attr.deposit
2089 #: staff.copy.attr.deposit.no
2090 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2094 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2095 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2099 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2100 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2104 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2105 msgid "Deposit Notes"
2106 msgstr "Talletushuomautukset"
2108 #: staff.copy.attr.fine_level
2109 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2113 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2117 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2121 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2122 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2126 #: staff.copy.attr.holds_protection
2127 msgid "Holds Protection"
2128 msgstr "Varaussuojat"
2130 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2131 msgid "3 months (facility)"
2132 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2134 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2135 msgid "6 months (region)"
2136 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2138 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2139 msgid "No hold protection"
2140 msgstr "Ei varaussuojaa"
2142 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2143 msgid "Not holdable"
2144 msgstr "Ei varattavissa"
2146 #: staff.copy.attr.home_lib
2147 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2148 msgid "Home Library"
2149 msgstr "Kotikirjasto"
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2153 msgid "Loan Duration"
2154 msgstr "Lainan kesto"
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2160 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2161 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2165 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2169 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgstr "Nidehuomautukset"
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2174 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2175 msgstr "Nidehuomautukset asiakkaan nähtävissä?"
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Hyllysijainti"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgstr "Hyllykokoelma"
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgstr "Pehmeäkantinen"
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuaalinen"
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Lastenhuone"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgstr "Puutarhahuone"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "Valmis viite"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Lainaustiskin takana"
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgstr "Ensisijainen"
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Varhaisnuoret"
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgstr "Nuoret aikuiset"
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgstr "Länsimainen"
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgstr "Tietokirjallisuus"
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgstr "Historiallinen"
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgstr "Romantiikka"
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Lisää siiloon"
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2390 msgstr "Kloonaa nide"
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Sulje ikkuna"
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Oletusominaisuudet"
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2410 #: staff.copy.delete
2412 msgstr "Poista nide"
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Muokkaa kohtia"
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Paikalliset määritteet"
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2436 #: staff.copy.notes.add
2438 msgstr "Lisää huomautus"
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2445 #: staff.copy.notes.date
2449 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgstr "Poista huomautus"
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2458 #: staff.copy.notes.from
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgstr "Verkkokirjasto"
2467 #: staff.copy.reload
2469 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2478 msgstr "Tallenna nide"
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Siirrä nide"
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Näytä asiakas"
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Tuloksia sivulla"
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Näytetään tulokset"
2523 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Suodatinkonsoli"
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgstr "Tulosta luettelo"
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgstr "Asiakkaan nimi"
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Hae asiakas"
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgstr "Lainattavissa"
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgstr "Kuljetettavana"
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2596 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgstr "Niteet lainassa"
2600 #: staff.javascript_console_label
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript-kuori"
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Debug-toiminnot"
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "JavaScript-konsoli"
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgstr "Debug-työkalu"
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgstr "Chrome-luettelo"
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "JavaScript-kehote"
2664 #: staff.main.auth.hostname
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgstr "Offline-käyttö"
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Vie tapahtumia"
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Tuo tapahtumia"
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2711 #: staff.main.auth.server
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2720 #: staff.main.auth.version
2724 #: staff.main.auth.workstation
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Hae aineistoa"
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgstr "Niteen tila"
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Asiakkaan haku"
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2762 msgstr "Luo MARC-tietue"
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2766 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2770 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgstr "Testimoduuli"
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Kentän kuvaus"
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Pysyvät rangaistukset"
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Ryhmälle asetetut raja-arvot"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2850 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2854 msgstr "Lainaussäännöt"
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Varaussäännöt"
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2882 msgstr "Osoitevaroitukset"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2890 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2894 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Organisaatiotyypit"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Oikeusryhmät"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "Niteiden tilat"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2938 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2939 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2942 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2946 msgid "Call Number Prefixes"
2947 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2950 msgid "Call Number Suffixes"
2951 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2954 msgid "Billing Types"
2955 msgstr "Maksutyypit"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2958 msgid "SMS Carriers"
2959 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2962 msgid "Z39.50 Servers"
2963 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2966 msgid "Circulation Modifiers"
2967 msgstr "Lainausmääritteet"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2970 msgid "Organization Unit Setting Types"
2971 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2974 msgid "Import Match Sets"
2975 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2978 msgid "User Setting Types"
2979 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2982 msgid "Hard Due Date Changes"
2983 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2986 msgid "Circulation Duration Rules"
2987 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2990 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2991 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2994 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2995 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2998 msgid "Age Hold Protect Rules"
2999 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3002 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3003 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3006 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3007 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3010 msgid "Weights Association"
3011 msgstr "Painojen liitokset"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3014 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3015 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3018 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3019 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3022 msgid "User Activity Types"
3023 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3026 msgid "Custom Org Unit Trees"
3027 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3030 msgid "Global Flags"
3031 msgstr "Yleiset merkinnät"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3034 msgid "Circulation Limit Groups"
3035 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3040 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3042 msgid "&Acquisitions"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3047 msgid "&Line Item Alerts"
3048 msgstr "&Nimikevaroitukset"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3052 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3053 msgstr "N&imikkeiden MARC-määritteiden määritykset"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3057 msgid "&Invoice Item Type"
3058 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3062 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3063 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3068 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3072 msgid "Cancel &Reasons"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3077 msgid "Claim &Types"
3078 msgstr "Saatavien &tyypit"
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3082 msgid "Claim &Event Types"
3083 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3087 msgid "Claim P&olicies"
3088 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3092 msgid "Claim Policy &Actions"
3093 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3102 msgid "Funding &Sources"
3103 msgstr "Varojen &lähteet"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3108 msgstr "&Toimittajat"
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3112 msgid "EDI Acco&unts"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3117 msgid "EDI &Messages"
3118 msgstr "EDI-&viestit"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3122 msgid "&Distribution Formulas"
3123 msgstr "&Jakelukaavat"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3127 msgid "&Currency Types"
3128 msgstr "&Valuuttatyypit"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3132 msgid "E&xchange Rates"
3133 msgstr "V&aihtokurssit"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3137 msgid "A&uthorities"
3138 msgstr "A&uktoriteetit"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3142 msgid "&Control Sets"
3143 msgstr "&Hallintasarjat"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3147 msgid "&Browse Axes"
3148 msgstr "&Selaa akseleita"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3153 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3158 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3161 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3170 msgid "Resource &Types"
3171 msgstr "Aineisto&tyypit"
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3175 msgid "Resource &Attributes"
3176 msgstr "Aineisto&määritteet"
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3180 msgid "Resource Attribute &Values"
3181 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3185 msgid "Resource Attribute &Maps"
3186 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3191 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3194 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3198 msgid "&Subscriptions"
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3203 msgid "&Distributions"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3213 msgid "&Routing List Users"
3214 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3218 msgid "&Captions and Patterns"
3219 msgstr "&Kuvatekstit ja kuviot"
3221 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3222 msgid "For developers..."
3223 msgstr "Kehittäjille..."
3225 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3227 msgid "&Download Offline Patron List"
3228 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3230 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3232 msgid "Field&mapper"
3233 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3235 #: staff.main.menu.admin.key
3239 #: staff.main.menu.admin.label
3243 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3245 msgid "&Local Administration"
3246 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3248 #: staff.main.menu.admin.client.label
3249 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3250 msgid "&Workstation Administration"
3251 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3255 msgstr "Pikanäppäimet"
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3264 msgid "&Disable Hotkeys"
3265 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3268 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3269 msgid "Set Workstation Default to Current"
3270 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3272 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3274 msgid "Clear Workstation Default"
3275 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3277 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3278 msgid "Set Search Preferences"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3283 msgstr "Työkalupalkit"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3291 msgid "Configure Toolbars"
3292 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3296 msgid "Set Workstation Default to Current"
3297 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3301 msgid "Clear Workstation Default"
3302 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3304 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3310 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3315 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3324 msgid "Icons and Labels"
3325 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3329 msgstr "Vain kuvakkeet"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3333 msgstr "Vain nimekkeet"
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3336 msgid "Label Position"
3337 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3340 msgid "Next to icons"
3341 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3345 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3347 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3348 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3349 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3351 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3353 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3354 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3356 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3358 msgid "Offline &Transaction Management"
3359 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3361 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3363 msgid "&Public OPAC"
3364 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3366 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3368 msgstr "Näytä välilehdet"
3370 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3371 msgid "Extension Manager"
3372 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3374 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3375 msgid "Theme Manager"
3376 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3378 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3379 msgid "about:config"
3380 msgstr "about:config"
3382 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3383 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3386 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3388 msgid "Statistical &Category Editor"
3389 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3391 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3393 msgid "Old &Survey Wizard"
3394 msgstr "Vanhojen &kyselyiden ohjattu luominen"
3396 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3398 msgid "&Receipt Template Editor"
3399 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3401 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3403 msgid "&User Permission Editor"
3404 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3406 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3411 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3415 #: staff.main.menu.admin.ping
3417 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3419 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3421 msgid "Toggle Activity &Meters"
3422 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3424 #: staff.main.menu.cat.label
3425 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3427 msgstr "Luettelo&inti"
3429 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3434 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3435 msgid "Add Bib Record"
3436 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3438 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3443 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3447 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3452 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3456 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3458 msgid "Manage Au&thorities"
3459 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3461 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3463 msgid "&Search the Catalog"
3464 msgstr "&Hae tietokannasta"
3466 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3471 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3472 msgid "Display Bib Record"
3473 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3475 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3476 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3480 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3485 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3487 msgid "Display Item"
3490 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3492 msgid "Create &New MARC Record"
3493 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3495 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3497 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3498 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage Copy &Buckets"
3503 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3505 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3507 msgid "Manage &Record Buckets"
3508 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3510 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3512 msgid "Manage &Volume Buckets"
3513 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3517 msgid "Manage &User Buckets"
3518 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3520 #: staff.main.menu.cat.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3525 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3527 msgid "MARC Batch &Edit"
3528 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3530 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3532 msgid "Retrieve &Last Record"
3533 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3535 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3537 msgid "Retrieve title by &TCN"
3538 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3540 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3543 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3545 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3546 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3548 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3553 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3554 msgid "Display Volume"
3555 msgstr "Näytä nimeke"
3557 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3558 msgid "MARC Batch Import/Export"
3559 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3561 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3563 msgid "Import Record from &Z39.50"
3564 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3566 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3568 msgid "Lin&k Checker"
3571 #: staff.main.menu.acq.label
3572 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3573 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3574 msgid "&Acquisitions"
3577 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3579 msgid "General &Search"
3582 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3584 msgid "My Selection &Lists"
3585 msgstr "Omat valinta&listat"
3587 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3589 msgid "New &Brief Record"
3590 msgstr "Uusi &minitietue"
3592 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3594 msgid "Patron Re&quests"
3595 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3597 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3599 msgid "MARC &Federated Search"
3600 msgstr "MARC-&liittohaku"
3602 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3604 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3605 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3607 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3609 msgid "Load &MARC Order Records"
3610 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3612 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3614 msgid "&Purchase Orders"
3615 msgstr "&Ostotilaukset"
3617 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3619 msgid "Create Purchase &Order"
3620 msgstr "Luo osto&tilaus"
3622 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3624 msgid "Claim-&Ready Items"
3625 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3629 msgid "Open &Invoices"
3630 msgstr "Avoimet &laskut"
3632 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3634 msgid "Create In&voice"
3637 #: staff.main.menu.serial.label
3638 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3641 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3643 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3645 msgid "&Batch Receive"
3646 msgstr "&Erävastaanotto"
3648 #: staff.main.menu.booking.label
3649 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3650 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3652 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3655 msgid "Create or Cancel Reservations"
3656 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3660 msgid "&Create Reservations"
3661 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3663 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3666 msgstr "Varaus&lista"
3668 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3670 msgid "C&apture Resources"
3671 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3675 msgid "&Pick Up Reservations"
3676 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3678 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3680 msgid "&Return Reservations"
3681 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3684 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3685 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3692 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3693 msgid "Show Item Status by Barcode"
3694 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3696 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3703 msgid "&Check In Items"
3706 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3708 msgid "Check &Out Items"
3709 msgstr "Lainaa &niteet"
3711 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3713 msgid "Re&new Items"
3714 msgstr "Uu&si niteet"
3716 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3717 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3721 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3722 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3723 msgid "Display Item"
3726 #: staff.main.menu.circ.found.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3731 #: staff.main.menu.circ.found.label
3733 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3737 msgid "&Browse Holds Shelf"
3738 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3741 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3742 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3746 msgid "Capture &Holds"
3747 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3751 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3752 msgstr "Varau&lista"
3754 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3756 msgid "Record &In-House Use"
3757 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3759 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3761 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3762 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3764 #: staff.main.menu.circ.label
3765 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3766 msgid "&Circulation"
3769 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3774 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3775 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3777 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3779 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3784 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3786 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3788 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3793 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3794 msgid "Mark Missing"
3795 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3797 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3799 msgid "Enter O&ffline Interface"
3800 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3802 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3804 msgid "&Register Patron"
3805 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3807 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3809 msgid "Pendin&g Patrons"
3810 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3812 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3815 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3817 msgid "Retrieve &Last Patron"
3818 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3826 msgid "Display Patron"
3827 msgstr "Näytä asiakas"
3829 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3832 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3835 msgstr "Tee &varaus"
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3842 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3843 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3847 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3849 msgstr "Nopea lisäys"
3851 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3853 msgid "Re-Print &Last"
3854 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3856 #: staff.main.menu.circ.special.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3861 #: staff.main.menu.circ.special.label
3862 msgid "Special Circulation"
3863 msgstr "Erikoislaina"
3865 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3866 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3867 msgid "Verify Credentials"
3868 msgstr "Varmista valtuutukset"
3870 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3877 msgid "Copy Buckets"
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3881 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3891 msgid "Manage Buckets"
3892 msgstr "Hallitse siiloja"
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3896 msgid "Record Buckets"
3897 msgstr "Tietuesiilot"
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3905 msgid "Volume Buckets"
3906 msgstr "Nimekesiilot"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3914 msgid "User Buckets"
3915 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3922 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3927 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3932 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3936 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3941 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3946 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3947 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3951 #: staff.main.menu.edit.find.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3956 #: staff.main.menu.edit.find.label
3960 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3964 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3966 msgstr "Hae uudelleen"
3968 #: staff.main.menu.edit.label
3969 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3973 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3978 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3983 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3988 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3990 msgstr "Tee uudelleen"
3992 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3997 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4000 msgstr "Valitse kaikki"
4002 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4007 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4011 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4013 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4015 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4019 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4023 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4024 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4028 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4029 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4031 msgstr "Vuosikerrat"
4033 #: staff.main.menu.file.close.label
4034 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4035 msgid "Close &Window"
4036 msgstr "Sulje &ikkuna"
4038 #: staff.main.menu.file.close.key
4039 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4043 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4044 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4046 msgstr "&Sulje välilehti"
4048 #: staff.main.menu.file.label
4049 #: staff.main.menu.file.accesskey
4053 #: staff.main.menu.file.new.label
4054 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4056 msgstr "&Uusi ikkuna"
4058 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4059 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4061 msgstr "Uusi &välilehti"
4063 #: staff.main.menu.file.portal.label
4064 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4068 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4069 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4070 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4071 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4073 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4074 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4075 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4076 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4078 #: staff.main.menu.file.open.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4083 #: staff.main.menu.file.open.label
4084 msgid "Open Session"
4085 msgstr "Avaa istunto"
4087 #: staff.main.menu.file.save.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4092 #: staff.main.menu.file.save.label
4093 msgid "Save Session"
4094 msgstr "Tallenna istunto"
4096 #: staff.main.menu.help.label
4097 #: staff.main.menu.help.accesskey
4098 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4102 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4103 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4104 msgid "For &Active Tab"
4105 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4107 #: staff.main.menu.quit
4108 msgid "Quit Program"
4109 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4111 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4112 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4116 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4117 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4118 msgid "Replace Barcode"
4119 msgstr "Korvaa tunnus"
4121 #: staff.main.menu.reports.label
4122 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4126 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4127 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4128 msgid "Search the &Catalog"
4129 msgstr "Hae &tietokannasta"
4131 #: staff.main.menu.search.copies.label
4132 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4133 msgid "Search for copies by &Barcode"
4134 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4136 #: staff.main.menu.search.label
4137 #: staff.main.menu.search.accesskey
4141 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4142 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4143 msgid "Search for &Patrons"
4144 msgstr "Hae &asiakkaita"
4146 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4148 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4149 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4151 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4152 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4153 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4155 #: staff.main.menu.search.record.label
4156 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4157 msgid "Search for record by &TCN"
4158 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4160 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4161 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4163 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4164 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4165 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4166 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4168 #: staff.main.menu.serials.key
4172 #: staff.main.menu.serials.label
4173 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4175 msgstr "Sarjajulkaisut"
4177 #: staff.main.menu.tabs.close
4178 msgid "Close All Tabs"
4179 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4181 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4182 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4186 #: staff.main.menu.title
4187 msgctxt "staff.main.menu.title"
4188 msgid "Evergreen Staff Client"
4189 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4191 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4192 msgid "Authorization"
4195 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4196 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4197 msgid "&Authorization"
4200 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4204 #: staff.main.test.example_template.label
4205 msgid "Hello world!"
4206 msgstr "Terve maailma!"
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4217 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4222 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4227 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4232 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4233 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4234 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4236 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4242 msgid "Form of Item"
4243 msgstr "Niteen muoto"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4276 msgid "Government Publication"
4277 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4284 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4285 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4289 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4290 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4294 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4295 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4299 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4303 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4308 msgid "Conference Publication"
4309 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4340 msgid "Target Audience"
4341 msgstr "Kohdeyleisö"
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4348 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4353 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4358 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4363 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4367 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4381 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4386 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4391 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4396 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4397 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4398 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4400 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4406 msgid "Nature of Contents"
4407 msgstr "Sisällön luonne"
4409 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4414 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4419 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4424 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4429 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4441 msgstr "Festschrift"
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4448 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4453 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4458 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4463 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4467 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4472 msgid "Illustrations"
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4480 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4490 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4499 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4504 msgid "Literary Form"
4505 msgstr "Kirjallinen muoto"
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4512 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4517 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4522 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4527 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4528 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4529 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4531 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4537 msgid "Form of Item"
4538 msgstr "Niteen muoto"
4540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4550 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4551 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4555 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4556 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4560 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4561 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4565 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4566 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4571 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4572 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4579 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4589 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4594 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4598 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4604 msgid "Nature of Contents"
4605 msgstr "Sisällön luonne"
4607 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4626 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4637 msgid "Nature of Entire Work"
4638 msgstr "Koko työn luonne"
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4645 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4650 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4651 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4655 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4656 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4660 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4664 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4677 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4682 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4687 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4692 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4696 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4702 msgstr "ISSN-keskus"
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4734 msgid "Form of Original Item"
4735 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4742 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4743 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4747 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4748 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4752 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4753 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4757 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4758 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4759 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4761 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4767 msgstr "Säännöllisyys"
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4774 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4775 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4779 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4780 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4784 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4785 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4789 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4793 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4798 msgid "Type of Continuing Resource"
4799 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4806 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4807 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4811 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4812 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4816 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4817 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4821 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4825 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4830 msgid "Entry Convention"
4831 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4838 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4839 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4843 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4848 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4853 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4854 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4855 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4857 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4861 #: staff.marc.008.ctry.desc
4862 msgid "Country of Publication, etc."
4863 msgstr "Julkaisumaa jne."
4865 #: staff.marc.008.ctry.field
4866 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4870 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4871 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4875 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4876 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4880 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4884 #: staff.marc.008.ctry.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4888 #: staff.marc.008.ctry.short
4892 #: staff.marc.008.date1.desc
4893 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4897 #: staff.marc.008.date1.field
4898 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4902 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4906 #: staff.marc.008.date1.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4911 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4916 #: staff.marc.008.date1.short
4917 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4921 #: staff.marc.008.date2.desc
4922 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4926 #: staff.marc.008.date2.field
4927 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4931 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4935 #: staff.marc.008.date2.field_size
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4940 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4944 #: staff.marc.008.date2.short
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4949 #: staff.marc.008.dates
4953 #: staff.marc.008.dates.help
4954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4957 #: staff.marc.008.dtst.desc
4958 msgid "Type of Date/Publication Status"
4959 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
4961 #: staff.marc.008.dtst.field
4962 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4966 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4967 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4971 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4972 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4976 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4977 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4981 #: staff.marc.008.dtst.help
4982 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4983 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4985 #: staff.marc.008.dtst.short
4989 #: staff.marc.008.entered.desc
4990 msgid "Date Entered"
4991 msgstr "Syöttöpäivä"
4993 #: staff.marc.008.entered.field
4994 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4998 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4999 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5003 #: staff.marc.008.entered.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5008 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5012 #: staff.marc.008.entered.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5016 #: staff.marc.008.entered.short
5020 #: staff.marc.008.lang.desc
5021 msgid "Language Code"
5024 #: staff.marc.008.lang.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5029 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5033 #: staff.marc.008.lang.field_size
5034 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5038 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5042 #: staff.marc.008.lang.help
5043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5046 #: staff.marc.008.lang.short
5050 #: staff.marc.008.mrec.desc
5051 msgid "Modified Record"
5052 msgstr "Muutettu tietue"
5054 #: staff.marc.008.mrec.field
5055 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5059 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5060 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5064 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5065 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5069 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5070 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5074 #: staff.marc.008.mrec.help
5075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5078 #: staff.marc.008.mrec.short
5082 #: staff.marc.008.srce.desc
5083 msgid "Cataloging Source"
5084 msgstr "Luettelointilähde"
5086 #: staff.marc.008.srce.field
5087 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5091 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5092 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5096 #: staff.marc.008.srce.field_size
5097 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5101 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5102 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5106 #: staff.marc.008.srce.help
5107 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5108 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5110 #: staff.marc.008.srce.short
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5115 msgid "Bibliographic Level"
5116 msgstr "Bibliografinen taso"
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5119 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5123 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5124 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5128 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5133 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5134 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5138 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5139 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5140 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5142 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5147 msgid "Type of Control"
5148 msgstr "Kontrollityyppi"
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5155 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5156 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5160 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5161 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5165 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5166 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5170 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5174 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5178 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5179 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5180 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5182 #: staff.marc.LDR.desc.field
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5187 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5188 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5192 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5193 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5197 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5198 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5202 #: staff.marc.LDR.desc.help
5203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5206 #: staff.marc.LDR.desc.short
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5211 msgid "Encoding Level"
5212 msgstr "Koodaustaso"
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5219 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5220 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5224 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5225 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5229 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5230 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5234 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5238 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5243 msgid "Record Status"
5244 msgstr "Tietueen tila"
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5251 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5252 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5256 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5257 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5261 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5262 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5266 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5270 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5272 msgstr "Tietueen tilastot"
5274 #: staff.marc.LDR.type.desc
5275 msgid "Type of Record"
5276 msgstr "Tietueen tyyppi"
5278 #: staff.marc.LDR.type.field
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5283 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5284 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5288 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5289 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5293 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5298 #: staff.marc.LDR.type.help
5299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5302 #: staff.marc.LDR.type.short
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5307 #: staff.marc.close.editor.key
5311 #: staff.marc.display
5312 msgctxt "staff.marc.display"
5316 #: staff.marc.display.control_fields
5317 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5318 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5320 #: staff.marc.display.control_fields.key
5321 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5325 #: staff.marc.display.cover_art
5326 msgid "Toggle Cover Art"
5327 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5329 #: staff.marc.display.cover_art.key
5330 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5334 #: staff.marc.display.explain
5335 msgid "Explain Errors"
5336 msgstr "Selitä virheet"
5338 #: staff.marc.display.explain.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5343 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5344 msgid "Fixed Fields as BKS"
5345 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5347 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5352 #: staff.marc.display.fixed.COM
5353 msgid "Fixed Fields as COM"
5354 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5356 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5361 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5362 msgid "Fixed Fields as MAP"
5363 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5365 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5370 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5371 msgid "Fixed Fields as MIX"
5372 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5374 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5379 #: staff.marc.display.fixed.REC
5380 msgid "Fixed Fields as REC"
5381 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5383 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5388 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5389 msgid "Fixed Fields as SCO"
5390 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5392 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5397 #: staff.marc.display.fixed.SER
5398 msgid "Fixed Fields as SER"
5399 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5401 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5406 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5407 msgid "Fixed Fields as VIS"
5408 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5410 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5415 #: staff.marc.display.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.key"
5420 #: staff.marc.display.legend
5422 msgstr "Merkkien selitys"
5424 #: staff.marc.display.legend.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5429 #: staff.marc.display.meta_data
5430 msgid "Toggle Metadata"
5431 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5433 #: staff.marc.display.meta_data.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5438 #: staff.marc.editor.keys.help
5440 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5443 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5447 msgctxt "staff.marc.file"
5451 #: staff.marc.file.close
5452 msgid "Close Editor"
5453 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5455 #: staff.marc.file.close.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5460 #: staff.marc.file.export
5461 msgctxt "staff.marc.file.export"
5465 #: staff.marc.file.export.key
5466 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5470 #: staff.marc.file.key
5471 msgctxt "staff.marc.file.key"
5475 #: staff.marc.file.publish
5476 msgid "Save (to DB)"
5477 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5479 #: staff.marc.file.publish.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5484 #: staff.marc.file.reload
5486 msgstr "Lataa uudelleen"
5488 #: staff.marc.file.reload.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5493 #: staff.marc.file.validate
5497 #: staff.marc.file.validate.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5502 #: staff.marc.groupbox.control
5503 msgid "Control Fields"
5504 msgstr "Hallintakentät"
5506 #: staff.marc.groupbox.cover
5510 #: staff.marc.groupbox.data
5512 msgstr "Tietokentät"
5514 #: staff.marc.groupbox.fixed
5515 msgid "Fixed Fields"
5516 msgstr "Kiinteät kentät"
5518 #: staff.marc.groupbox.meta
5519 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5520 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5522 #: staff.marc_editor_interface_label
5523 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5527 #: staff.mbts_balance_owed_label
5528 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5529 msgid "Balance Owed"
5530 msgstr "Maksuja maksamatta"
5532 #: staff.mbts_id_label
5536 #: staff.mbts_total_owed_label
5537 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5538 msgid "Total Billed"
5539 msgstr "Maksuja yhteensä"
5541 #: staff.mbts_total_paid_label
5542 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5544 msgstr "Maksettu yhteensä"
5546 #: staff.mbts_xact_finish_label
5547 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5551 #: staff.mbts_xact_start_label
5552 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5554 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5556 #: staff.mvr_label_author
5557 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5561 #: staff.mvr_label_doc_id
5563 msgstr "Asiakirjatunnus"
5565 #: staff.mvr_label_title
5566 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5574 #: staff.next.range.key
5575 msgctxt "staff.next.range.key"
5579 #: staff.opac_navigator_interface_label
5580 msgid "CAtalog Navigator"
5581 msgstr "Kataloginavigaattori"
5583 #: staff.patron.context_display
5584 msgctxt "staff.patron.context_display"
5585 msgid "Retrieve Patron"
5586 msgstr "Hae asiakas"
5588 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5589 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5593 #: staff.patron_display.bills.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5600 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5601 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5603 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5605 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5613 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5614 msgid "Print Receipt"
5615 msgstr "Tulosta kuitti"
5617 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5618 msgid "Re-Print Last Receipt"
5619 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5621 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5622 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5627 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5629 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5630 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5631 msgid "Enter B&arcode:"
5632 msgstr "Syötä t&unnus:"
5634 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5635 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5637 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5638 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5642 #: staff.patron_display.checkouts.label
5646 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5648 msgstr "Erääntyneet:"
5650 #: staff.patron_display.contact.caption
5651 msgid "Identity & Contact Info"
5652 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5654 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5655 msgid "Account Info"
5658 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5660 msgstr "Asiakastiedot"
5662 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5663 msgid "Phone Numbers"
5664 msgstr "Puhelinnumerot"
5666 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5667 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5668 msgid "Identification"
5669 msgstr "Tunnistautuminen"
5671 #: staff.patron_display.tab.group.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5676 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5678 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5680 #: staff.patron_display.credit.label
5684 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5685 msgid "Date of Birth:"
5686 msgstr "Syntymäaika:"
5688 #: staff.patron_display.day_phone.label
5690 msgstr "Puhelin päivällä:"
5692 #: staff.patron_display.email.label
5693 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5695 msgstr "Sähköposti:"
5697 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5698 msgid "Evening Phone:"
5699 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5701 #: staff.patron_display.family_name.label
5702 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5706 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5711 #: staff.patron_display.holds.label
5715 #: staff.patron_display.holds_available.label
5716 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5718 msgstr "Noudettavissa:"
5720 #: staff.patron_display.home_ou.label
5721 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5722 msgid "Home Library:"
5723 msgstr "Kotikirjasto:"
5725 #: staff.patron_display.ident1.label
5729 #: staff.patron_display.ident2.label
5733 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5734 msgid "Holds Alias:"
5735 msgstr "Varauksen alias:"
5737 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5738 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5739 msgid "&Print Receipt"
5740 msgstr "&Tulosta kuitti"
5742 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5743 msgid "Items Claimed Returned:"
5744 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5746 #: staff.patron_display.library_card.label
5747 msgid "Library Card:"
5748 msgstr "Kirjastokortti:"
5750 #: staff.patron_display.verify_password.label
5751 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5752 msgid "Test &Password"
5753 msgstr "Testaa &salasana"
5755 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5756 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5757 msgid "&Toggle Summary"
5758 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5760 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5761 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5762 msgid "&Delete Patron Account"
5763 msgstr "&Poista asiakkaan tili"
5765 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5766 msgid "Mailing City:"
5767 msgstr "Postikaupunki:"
5769 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5770 msgid "Mailing ZIP:"
5771 msgstr "Postinumero:"
5773 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5774 msgid "Mailing State:"
5775 msgstr "Postiosavaltio:"
5777 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5778 msgid "Mailing Address 1:"
5779 msgstr "Postiosoite 1:"
5781 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5782 msgid "Mailing Address 2:"
5783 msgstr "Postiosoite 2:"
5785 #: staff.patron_display.mailing_address
5786 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5787 msgid "Mailing Address"
5788 msgstr "Postiosoite"
5790 #: staff.patron_display.addresses.caption
5791 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5795 #: staff.patron_display.address_export
5796 msgid "(Copy/Print)"
5797 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5799 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5800 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5801 msgid "Copy to Clipboard"
5802 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5804 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5805 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5809 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5813 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5817 #: staff.patron_display.name.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5820 msgstr "Asiakkaan nimi"
5822 #: staff.patron_display.other_phone.label
5823 msgid "Other Phone:"
5824 msgstr "Muu puhelin:"
5826 #: staff.patron_display.physical.city.label
5827 msgid "Physical City:"
5828 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5830 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5831 msgid "Physical ZIP:"
5832 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5834 #: staff.patron_display.physical.state.label
5835 msgid "Physical State:"
5836 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5838 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5839 msgid "Physical Address 1:"
5840 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5842 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5843 msgid "Physical Address 2:"
5844 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5846 #: staff.patron_display.physical_address
5847 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5848 msgid "Physical Address"
5849 msgstr "Fyysinen osoite"
5851 #: staff.patron_display.profile.label
5852 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5856 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5857 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5858 msgid "Middle Name:"
5859 msgstr "Toinen nimi:"
5861 #: staff.patron_display.standing.label
5865 #: staff.patron_display.status.caption
5866 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5870 #: staff.patron_display_interface_label
5871 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5875 #: staff.patron_display.penalty.caption
5876 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5877 msgstr "Henkilökunnan asettamat rangaistukset/viestit"
5879 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5880 msgid "Archived Penalties/Messages"
5881 msgstr "Arkistoidut rangaistukset/viestit"
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5885 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5886 msgstr "Toiminnot näille &rangaistuksille/viesteille"
5888 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5890 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5891 msgstr "Aseta &rangaistus/viesti"
5893 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5895 msgid "&Remove Penalty/Message"
5896 msgstr "&Poista rangaistus/viesti"
5898 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5899 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5900 msgid "&Modify Penalty/Message"
5901 msgstr "&Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5903 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5904 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5905 msgid "&Archive Penalty/Message"
5906 msgstr "&Arkistoi rangaistus/viesti"
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5913 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5945 msgstr "Sulje poi&s"
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5961 msgstr "&Ota käyttöön"
5963 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5966 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5969 msgstr "&Nimikirjaimet"
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5972 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5973 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5974 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5976 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5977 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5978 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5979 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5982 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5983 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5984 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6008 msgstr "Sulje poi&s"
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6026 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6029 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6032 msgstr "&Nimikirjaimet"
6034 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6035 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6037 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6039 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6040 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6042 msgstr "Päättymispäivä:"
6044 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6046 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6047 msgstr "&Hae arkistoidut rangaistukset"
6049 #: staff.patron_display.staged.caption
6050 msgid "Pending Patrons"
6051 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6053 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6054 msgid "Delete Patron"
6055 msgstr "Poista asiakas"
6057 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6058 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6059 msgid "Load &Patron"
6060 msgstr "Lataa &asiakas"
6062 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6063 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6067 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6068 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6069 msgid "&Home Library:"
6070 msgstr "&Kotikirjasto:"
6072 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6073 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6078 msgid "Modify Triggered Events"
6079 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6083 msgid "&Actions for Selected Events"
6084 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6088 msgid "&Cancel Event"
6089 msgstr "&Peru tapahtuma"
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6093 msgid "&Reset Event"
6094 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6098 msgid "&Circ Events"
6099 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6101 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6103 msgid "&Hold Events"
6104 msgstr "&Varaustapahtumat"
6106 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6111 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6112 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6114 msgstr "Täydellin&en"
6116 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6117 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6121 #: staff.patron_editor_interface_label
6123 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6125 #: staff.patron_interface_label
6129 #: staff.patron_navbar.bills
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6134 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6139 #: staff.patron_navbar.checkout
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6144 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6149 #: staff.patron_navbar.edit
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6154 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6159 #: staff.patron_navbar.holds
6163 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6168 #: staff.patron_navbar.alert
6169 msgid "Display Alert and Messages"
6170 msgstr "Näytä varoitus ja viestit"
6172 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6177 #: staff.patron_navbar.booking
6179 msgstr "Erikoisvaraukset"
6181 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6185 #: staff.patron_navbar.other
6186 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6190 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6194 #: staff.patron_navbar.items
6198 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6203 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6204 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6206 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6209 #: staff.patron_navbar.refresh
6210 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6214 #: staff.patron_navbar.retrieve
6215 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6216 msgid "Retrieve Patron"
6217 msgstr "Hae asiakas"
6219 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6220 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6224 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6225 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6226 msgid "&Actions for this Patron"
6227 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6229 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6230 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6234 #: staff.patron_register_interface_label
6236 msgstr "Uusi asiakas"
6238 #: staff.patron_search_form.caption
6239 msgid "Search for Patron"
6240 msgstr "Hae asiakas"
6242 #: staff.patron_search_form.city.label
6246 #: staff.patron_search_form.clear.label
6247 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6249 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6251 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6253 #: staff.patron_search_form.alias.label
6257 #: staff.patron_search_form.email.label
6258 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6260 msgstr "Sähköposti:"
6262 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6263 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6267 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6268 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6272 #: staff.patron_search_form.ident.label
6276 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6277 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6278 msgid "&OPAC Login:"
6279 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6281 #: staff.patron_search_form.card.label
6282 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6284 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6288 #: staff.patron_search_form.phone.label
6289 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6293 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6295 msgstr "Postinumero:"
6297 #: staff.patron_search_form.profile.label
6298 msgid "Filter by Permission Profile:"
6299 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6301 #: staff.patron_search_form.search.label
6302 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6304 "staff.patron_search_form.search.label "
6305 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6309 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6310 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6311 msgid "Middle Name:"
6312 msgstr "Toinen nimi:"
6314 #: staff.patron_search_form.state.label
6318 #: staff.patron_search_form.street1.label
6319 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6323 #: staff.patron_search_form.street2.label
6327 #: staff.patron_search_interface_label
6328 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6329 msgid "Patron Search"
6330 msgstr "Asiakkaan haku"
6332 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6333 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6334 msgid "Patron Statistical Categories"
6335 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6337 #: staff.previous.range
6341 #: staff.previous.range.key
6342 msgctxt "staff.previous.range.key"
6346 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6350 #: staff.record_list.author
6351 msgctxt "staff.record_list.author"
6355 #: staff.record_list.copy_count
6356 msgid "Copiesˤ"
6357 msgstr "Niteetˤ"
6359 #: staff.record_list.isbn
6360 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6364 #: staff.record_list.issn
6365 msgctxt "staff.record_list.issn"
6369 #: staff.record_list.publisher
6370 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6374 #: staff.record_list.pubyear
6375 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6377 msgstr "Julkaisuvuosi"
6379 #: staff.record_list.tcn
6380 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6382 msgstr "Tietuenumero"
6384 #: staff.record_list.title
6385 msgctxt "staff.record_list.title"
6389 #: staff.record_list.win_title
6390 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6392 msgstr "Luettelointi"
6394 #: staff.retrieving.record
6395 msgctxt "staff.retrieving.record"
6396 msgid "Retrieving..."
6399 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6400 msgid "MFHD Holdings"
6401 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6403 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6404 msgid "Add MFHD Record"
6405 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6407 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6408 msgid "Edit MFHD Record"
6409 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6411 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6412 msgid "Delete MFHD Record"
6413 msgstr "Poista MFHD-tietue"
6415 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6416 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6417 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6418 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6420 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6421 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6422 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6423 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6425 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6426 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6427 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6428 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6430 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6431 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6432 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6433 msgstr "Ilmestymistietojen &huomautukset"
6435 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Basic Summary"
6438 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6440 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6441 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6442 msgid "&Modify Index Summary"
6443 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6445 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6446 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6447 msgid "&Modify Supplement Summary"
6448 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6450 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6451 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6452 msgid "&Modify Distribution(s)"
6453 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6455 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6456 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6457 msgid "&Create Distribution(s)"
6458 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6460 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6461 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6462 msgid "Distribution &Notes"
6463 msgstr "Jakelun &huomautukset"
6465 #: staff.serial.serctrl_view.label
6466 msgid "Serial Control View"
6467 msgstr "Sarjahallintanäkymä"
6469 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6470 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6471 msgid "&Modify Issuance(s)"
6472 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6474 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6475 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6476 msgid "&Create Issuance(s)"
6477 msgstr "&Luo numerointeja"
6479 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6480 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6481 msgid "Issuance &Notes"
6482 msgstr "Numeroinnin &huomautukset"
6484 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6485 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6486 msgid "&Modify Item(s)"
6487 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6489 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6490 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6491 msgid "&Create Item(s)"
6492 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6494 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6495 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6497 msgstr "Niteen &huomautukset"
6499 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6500 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6501 msgid "&Modify Stream(s)"
6502 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6504 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6505 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6506 msgid "&Create Stream(s)"
6507 msgstr "&Luo jakeluita"
6509 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6510 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6511 msgid "&Modify Subscription(s)"
6512 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6514 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6515 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6516 msgid "&Create Subscription(s)"
6517 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6519 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6520 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6521 msgid "Subscription &Notes"
6522 msgstr "Tilauksen &huomautukset"
6524 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6526 msgstr "Lisää jakelu"
6528 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6529 msgid "Delete Stream"
6530 msgstr "Poista jakelu"
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6533 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6535 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6536 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6537 msgid "&Edit Item Attributes"
6538 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6540 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6541 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6542 msgid "&Delete Items"
6543 msgstr "&Poista niteet"
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6546 msgid "Reset Items to Expected"
6547 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6550 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6551 msgid "View Dis&t. Notes"
6552 msgstr "Näytä jak&elun huomatukset"
6554 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6555 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6556 msgid "View &Item Notes"
6557 msgstr "Näytä &nidehuomautukset"
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6561 msgid "View &Sub. Notes"
6562 msgstr "Näytä &tilaushuomautukset"
6564 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6566 msgstr "Näytetään: "
6568 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6569 msgid "Current Working Unit: "
6570 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6572 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6573 msgid "Recently Received"
6574 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6576 #: staff.serial.manage_items.mode
6580 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6584 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6586 msgstr "Ota vastaan"
6588 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6589 msgid "Adv. Receive"
6590 msgstr "Tark. vastaanotto"
6592 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6594 msgstr "Näytä kaikki"
6596 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6597 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6598 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6600 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6601 msgid "Set Current Unit"
6602 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6604 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6605 msgid "Auto per Item"
6606 msgstr "Automaattinen per nide"
6608 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6610 msgstr "Uusi yksikkö"
6612 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6614 msgstr "Ei yksikköä"
6616 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6618 msgstr "Viimeisimmät"
6620 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6624 #: staff.serial.manage_items.context.label
6626 msgstr "Asiayhteys:"
6628 #: staff.serial.batch_receive
6629 msgid "Batch Receive"
6630 msgstr "Erävastaanotto"
6632 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6633 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6634 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6635 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6637 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6638 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6639 msgid "&Find Record"
6640 msgstr "&Hae tietue"
6642 #: staff.serial.batch_receive.title
6643 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6647 #: staff.serial.batch_receive.author
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6652 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6653 msgid "Fulfilling Subscription:"
6654 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6656 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6657 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6658 msgid "Choose a &Subscription:"
6659 msgstr "Valitse &tilaus:"
6661 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6662 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6663 msgid "Choose an &Issuance:"
6664 msgstr "Valitse &numerointi:"
6666 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6667 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6669 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6670 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6674 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6676 msgstr "Numerointi:"
6678 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6679 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6680 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6682 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6684 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6686 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6691 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6692 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6693 msgid "Circ Modifier"
6694 msgstr "Lainausmäärite"
6696 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6697 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6699 msgstr "Hyllypaikka"
6701 #: staff.serial.batch_receive.note
6702 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6706 #: staff.serial.batch_receive.location
6707 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6708 msgid "Copy Location"
6709 msgstr "nidesijanti"
6711 #: staff.serial.batch_receive.price
6712 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6716 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6717 msgid "Routing List"
6718 msgstr "Reititysluettelo"
6720 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6721 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6722 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6724 #: staff.serial.batch_receive.receive
6726 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6728 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6729 msgid "Auto-generate?"
6730 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6732 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6733 msgid "Receive Selected Items"
6734 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6736 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6737 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6739 msgstr "Aloita &uudelleen"
6741 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6742 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6743 msgid "Create &Units For Received Items"
6744 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6746 #: staff.survey.wizard.page1
6747 msgid "Initial Settings"
6748 msgstr "Alkuasetukset"
6750 #: staff.survey.wizard.page2
6751 msgid "Add Questions for Survey:"
6752 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6754 #: staff.survey.wizard.title
6755 msgid "Add a Survey Wizard"
6756 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6758 #: staff.survey_admin_interface_label
6759 msgid "Survey Administration"
6760 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6762 #: staff.volume.attr.callnumber
6763 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6765 msgstr "Hyllypaikka"
6767 #: staff.volume.attr.owning_lib
6768 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6769 msgid "Owning Library"
6770 msgstr "Omistajakirjasto"
6772 #: staff.volume.wizard.page1
6773 msgid "Entering Volumes"
6774 msgstr "Syötetään nimekkeitä"
6776 #: staff.volume.wizard.page2
6777 msgid "Entering Copies"
6778 msgstr "Syötetään kappaleita"
6780 #: staff.volume.wizard.page3
6781 msgid "Entering Barcodes"
6782 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6784 #: staff.volume.wizard.page4
6785 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6786 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6788 #: staff.volume.wizard.title
6789 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6790 msgstr "Lisää nimekkeitä tai kappaleita erissä: ohjattu luominen"
6792 #: staff.xuleditor_label
6796 #: staff.z39_50.search_class.author
6797 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6801 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6802 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6806 #: staff.z39_50.search_class.issn
6807 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6817 msgstr "Kaikki muodot"
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6820 msgid "Papers or Articles"
6821 msgstr "Paperit tai artikkelit"
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6828 msgid "Computer files"
6829 msgstr "Elektroninen aineisto"
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6836 msgid "Mixed material"
6837 msgstr "Sekalainen aineisto"
6839 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6840 msgid "Sound recordings"
6843 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6844 msgid "Musical scores"
6847 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6850 msgstr "Sarjajulkaisut"
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6853 msgid "Internet Resources"
6854 msgstr "Internet-aineistot"
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6857 msgid "Visual materials"
6858 msgstr "Visuaaliset aineistot"
6860 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6864 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6866 msgstr "Julkaisupäivä"
6868 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6869 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6873 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6877 #: staff.z39_50.search_class.title
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6882 #: staff.z39_50_import_interface_label
6883 msgid "Z39.50 Import"
6884 msgstr "Z39.50 -tuonti"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6887 msgid "Current/Inherited Setting"
6888 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6892 msgstr "Uusi asetus"
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6895 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6897 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
6899 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6900 msgid "For this library and descendants:"
6901 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
6903 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6904 msgid "Checkout Receipt"
6905 msgstr "Lainauskuitti"
6907 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6908 msgid "Bill Pay Receipt"
6909 msgstr "Kuitti maksuista"
6911 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6913 msgstr "Varausliuska"
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6916 msgid "Transit Slip"
6917 msgstr "Kuljetusliuska"
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6920 msgid "Hold/Transit Slip"
6921 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6924 msgid "Organization Unit Settings"
6925 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6928 msgid "Context Location"
6929 msgstr "Asetusten kohdealue"
6931 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6933 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6936 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6940 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6941 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
6943 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6944 msgid "Edit Setting"
6945 msgstr "Muokkaa asetusta"
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6948 msgid "Delete Setting"
6949 msgstr "Poista asetus"
6951 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6952 msgid "Update Setting"
6953 msgstr "Päivitä asetus"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6956 msgid "Processing..."
6957 msgstr "Käsitellään..."
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6964 msgid "Clear Filter"
6965 msgstr "Tyhjennä suodatin"
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6968 msgid "There are no results for your filter."
6969 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6972 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6995 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7000 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7006 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7008 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7011 msgid "Paste in your exported settings."
7012 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7015 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7020 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7024 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7025 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7029 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7034 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7039 msgid "Date Changed"
7040 msgstr "Muokkauspäivä"
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7043 msgid "Original Value"
7044 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7046 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7050 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7052 msgstr "Palauta ennalleen"
7054 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7056 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7057 "changes you made are not visible."
7059 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7060 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7062 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7063 msgid "Offline Sessions"
7064 msgstr "Offline-istunnot"
7066 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7067 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7071 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7072 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7086 msgid "Uploaded Transaction Files"
7087 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7091 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7092 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7095 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7096 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7101 msgstr "Poikkeukset"
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7105 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7108 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7111 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7113 msgstr "Vie luettelo"
7115 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7116 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7117 msgid "Print Export"
7118 msgstr "Tulosta vienti"
7120 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7121 msgid "Retrieve Item"
7124 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7125 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7126 msgid "Retrieve Patron"
7127 msgstr "Hae asiakas"
7129 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7133 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7134 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7136 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7139 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7140 msgid "Adjust Sound"
7141 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7143 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7144 msgid "Disable sound?"
7145 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7147 #: staff.server.admin.save_disk
7148 msgid "Save to Disk"
7149 msgstr "Tallenna levylle"
7151 #: staff.server.admin.font.global.caption
7152 msgid "Adjust Global Font"
7153 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7155 #: staff.server.admin.font.smaller
7156 msgid "Smaller than Default"
7157 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7159 #: staff.server.admin.font.default
7160 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7164 #: staff.server.admin.font.larger
7165 msgid "Larger than Default"
7166 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7168 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7172 #: staff.server.admin.font.xsmall
7176 #: staff.server.admin.font.small
7177 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7181 #: staff.server.admin.font.medium
7183 msgstr "Keskikokoinen"
7185 #: staff.server.admin.font.large
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7190 #: staff.server.admin.font.xlarge
7194 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7198 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.5pt
7203 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.6pt
7208 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.7pt
7213 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.8pt
7218 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.9pt
7223 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.10pt
7228 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.11pt
7233 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.12pt
7238 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7239 #: staff.server.admin.font.13pt
7243 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7244 #: staff.server.admin.font.14pt
7248 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.15pt
7253 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.16pt
7258 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7259 #: staff.server.admin.font.17pt
7263 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7264 #: staff.server.admin.font.18pt
7268 #: staff.server.admin.font.restore
7269 msgid "Restore Default"
7270 msgstr "Palauta oletus"
7272 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7273 msgid "Transit Filter"
7274 msgstr "Kuljetussuodatin"
7276 #: staff.server.admin.transit.library.label
7277 msgid "Transit Library"
7278 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7280 #: staff.server.admin.transit.to.label
7282 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7284 #: staff.server.admin.transit.from.label
7285 msgid "Transit from"
7286 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7288 #: staff.server.admin.transit.date.label
7289 msgid "Transit Date falls between"
7290 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7292 #: staff.server.admin.transit.date.today
7296 #: staff.server.admin.transit.date.week
7297 msgid "Today - 7 days"
7298 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7300 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7301 msgid "Today - 14 days"
7302 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7304 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7305 msgid "Today - 21 days"
7306 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7308 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7309 msgid "Today - 30 days"
7310 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7312 #: staff.server.admin.transit.date.start
7313 msgid "The Beginning"
7316 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7317 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7318 msgid "Retrieve &Transits"
7319 msgstr "Hae &kuljetukset"
7321 #: staff.server.admin.transit.list.label
7322 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7324 msgstr "Kuljetukset"
7326 #: staff.server.admin.transit.list.print
7327 msgid "Print Transits"
7328 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7330 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7331 msgid "Actions for Selected Transits"
7332 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7334 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7335 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7339 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7342 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7344 msgid "&Copy to Clipboard"
7345 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7350 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7352 msgid "&Add to Item Bucket"
7353 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7358 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7360 msgid "&Show in Catalog"
7361 msgstr "&Näytä luettelossa"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7364 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7366 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7367 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7368 msgid "Show &Item Details"
7369 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7371 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7372 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7374 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7375 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7376 msgid "Show &Last Few Circulations"
7377 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7379 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7380 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7382 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7383 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7384 msgid "&Edit Item Attributes"
7385 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7387 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7388 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7389 msgid "Abort Transits"
7390 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7392 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7393 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7394 msgid "Save Columns"
7395 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7397 #: staff.server.admin.cash.title
7398 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7399 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7401 #: staff.server.admin.cash.welcome
7402 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7404 msgstr "Tervetuloa "
7406 #: staff.server.admin.cash.start_date
7407 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7409 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7411 #: staff.server.admin.cash.date.select
7412 msgid "Date selector"
7413 msgstr "Päiväyksen valinta"
7415 #: staff.server.admin.cash.end_date
7416 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7418 msgstr "Päättymispäivä:"
7420 #: staff.server.admin.cash.date_format
7421 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7422 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7424 #: staff.server.admin.cash.view
7425 msgid "View reports for : "
7426 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7428 #: staff.server.admin.cash.submit
7429 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7433 #: staff.server.admin.cash.desk
7434 msgid "Desk Payments"
7435 msgstr "Tiskimaksut"
7437 #: staff.server.admin.cash.user
7438 msgid "User Payments"
7439 msgstr "Käyttäjän maksut"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7442 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7443 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7448 msgstr "Tervetuloa "
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7451 msgid " Closed Dates Editor "
7452 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7454 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7455 msgid "Edit Closed Dates for: "
7456 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7458 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7459 msgid "Closed Duration"
7460 msgstr "Kiinnioloaika"
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7463 msgid "Reason for Closing"
7464 msgstr "Kiinniolon syy"
7466 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7467 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7475 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7478 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7481 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7482 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7485 msgid "Add Single Day Closing"
7486 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7489 msgid "Add Multiple Date Closing"
7490 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7493 msgid "Add Detailed Closing"
7494 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7498 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7502 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7505 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7507 msgstr "Päättymispäivä"
7509 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7511 msgstr "Päättymisaika"
7513 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7517 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7518 msgid "Reason for closing: "
7519 msgstr "Kiinniolon syy: "
7521 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7522 msgid "Apply to all of my libraries"
7523 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7525 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7526 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7536 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7537 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kiinniolopäivän?"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7540 msgid "Invalid date format"
7541 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7544 msgid "Invalid time format"
7545 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7548 msgid "Closed date successfully updated"
7549 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7552 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7553 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7556 msgid " Copy Locations Editor "
7557 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7560 msgid "Create a new copy location"
7561 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7563 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7569 msgstr "Varattavissa: "
7571 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7572 msgid "Hold Verify: "
7573 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7575 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7576 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7581 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7586 msgid "OPAC Visible: "
7587 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7594 msgid "Owning Library:"
7595 msgstr "Omistajakirjasto:"
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7598 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7599 msgid "Owning Library"
7600 msgstr "Omistajakirjasto"
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7603 msgid "Focus Location:"
7604 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7609 msgstr "Varattavissa"
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7613 msgstr "Varauksen vahvistus"
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7620 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7621 msgid "OPAC Visible"
7622 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7624 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7625 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7629 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7630 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7635 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7641 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7644 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7645 "voitu tehdä varauksia."
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7649 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7650 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7652 "Haluatko varmasti poistaa valitun nidesijainnin? Huomautus: Jos tähän "
7653 "sijaintiin on tällä hetkellä liitetty niteitä, poistotoiminto epäonnistuu."
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7656 msgid "Label prefix"
7657 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7659 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7660 msgid "Label suffix"
7661 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7663 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7664 msgid "Label prefix: "
7665 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7667 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7668 msgid "Label suffix: "
7669 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7671 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7675 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7676 msgid "Checkin Alert: "
7677 msgstr "Palautusvaroitus: "
7679 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7680 msgid "Checkin Alert"
7681 msgstr "Palautusvaroitus"
7683 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7684 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7688 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7689 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7694 msgid "Update Succeeded"
7695 msgstr "Päivitys onnistui"
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7698 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7699 msgstr "Evergreen - varauslista"
7701 #. This will be followed by the org_unit name
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7703 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7704 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7706 #. This will be followed by the user's name
7707 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7708 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7710 msgstr "Tervetuloa "
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7713 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7714 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7716 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7717 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7721 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7722 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7727 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7728 msgid "Copy Location"
7729 msgstr "Nidesijanti"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7732 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7734 msgstr "Hyllypaikka"
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7737 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7738 msgid "Item Barcode"
7741 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7742 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7744 msgstr "Niteen numero"
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7747 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7752 msgid "Patron Barcode"
7753 msgstr "Asiakastunnus"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7756 msgid "Hold Placement Date"
7757 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7761 msgstr "Varauksen tyyppi"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7768 msgid "Large Print Book"
7769 msgstr "Isotekstinen kirja"
7771 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7775 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7776 msgid "Video Recording"
7777 msgstr "Videotallenne"
7779 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7783 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7784 msgid "Electronic Resource"
7785 msgstr "Elektroninen aineisto"
7787 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7788 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7792 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7794 msgstr "Nimekevaraus"
7796 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7798 msgstr "Nimekevaraus"
7800 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7801 msgid "Metarecord Hold"
7802 msgstr "Metatietuevaraus"
7804 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7805 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7806 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7808 #. This will be followed by the user's name
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7810 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7812 msgstr "Tervetuloa "
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7815 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7816 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7819 msgid "Create a new non-cataloged type"
7820 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
7822 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7834 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7838 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7842 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7843 msgid "Circulate In-House?"
7844 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7852 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7857 msgid "Owning Location"
7858 msgstr "Kotisijainti"
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7865 msgid "Circulate In House"
7866 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7869 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7879 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7883 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7884 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7888 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7889 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7890 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ei-luetteloidun tyypin?"
7892 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7894 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7895 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7896 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7898 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
7899 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
7900 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
7902 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7903 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7904 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
7906 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7907 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7908 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
7910 #: staff.server.admin.index.title
7911 msgid "Local System Administration"
7912 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
7914 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7915 msgid "Workstation Configuration"
7916 msgstr "Työaseman määritykset"
7918 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7919 msgid "Library Configuration"
7920 msgstr "Kirjaston määritykset"
7922 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7923 msgid "Maintenance Reports"
7924 msgstr "Ylläpitoraportit"
7926 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7927 msgid "Global Font and Sound Settings"
7928 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
7930 #: staff.server.admin.index.printer
7931 msgid "Printer Settings Editor"
7932 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
7934 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7935 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7936 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
7938 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7939 msgid "Closed Dates Editor"
7940 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7942 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7943 msgid "Copy Locations Editor"
7944 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7946 #: staff.server.admin.index.library_settings
7947 msgid "Library Settings Editor"
7948 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
7950 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7951 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7952 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7954 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7955 msgid "Statistical Categories Editor"
7956 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
7958 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7959 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7960 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
7962 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7963 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7964 msgid "Pull List for Hold Requests"
7965 msgstr "Varauslista"
7967 #: staff.server.admin.index.testing
7969 msgstr "(Testataan)"
7971 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7972 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7973 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
7975 #: staff.server.admin.index.reports
7976 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7980 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7981 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7982 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
7984 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7986 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7987 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7988 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7990 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
7991 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
7992 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
7994 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7995 msgid "User Profile:"
7996 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
7998 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7999 msgid "Circulation Library:"
8000 msgstr "Kotiosasto:"
8002 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8003 msgid "Are you sure?"
8004 msgstr "Oletko varma?"
8006 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8007 msgid "Queue for Aging"
8008 msgstr "Ikäännytysjono"
8010 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8011 msgid "Cash Reports"
8012 msgstr "Käteisraportit"
8014 #: staff.server.admin.index.transits
8015 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8017 msgstr "Kuljetukset"
8019 #: staff.server.admin.index.transit_list
8020 msgid "Transit List"
8021 msgstr "Kuljetusluettelo"
8023 #: staff.server.admin.index.conify
8024 msgid "Server Settings"
8025 msgstr "Palvelimen asetukset"
8027 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8028 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8029 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8030 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8032 #: staff.server.admin.org_settings.title
8033 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8034 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8036 #. This will be followed by the user's name
8037 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8038 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8040 msgstr "Tervetuloa "
8042 #: staff.server.admin.org_settings.header
8043 msgid " Library Settings Editor "
8044 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8046 #. This will be followed by the library's name
8047 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8048 msgid "Edit Settings for : "
8049 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8051 #. This will be followed by the library's name
8052 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8053 msgid "Library Settings for "
8054 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8056 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8057 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8058 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8060 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8062 msgstr "Ota käyttöön"
8064 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8065 msgid "Apply to all Locations"
8066 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8068 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8069 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8070 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8072 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8073 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8074 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8076 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8077 msgid "Default Item Price"
8078 msgstr "Niteen oletushinta"
8080 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8081 msgid "Sending email address for patron notices"
8082 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8084 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8085 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8087 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8089 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8091 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8092 "all locations in the location dropdown."
8094 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8095 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8097 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8098 msgid "Update succeeded."
8099 msgstr "Päivitys onnistui."
8101 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8103 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8104 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8106 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8107 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8110 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8111 msgstr "Varaukset: Vanhentumisvaroituksen aikaväli"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8115 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8117 msgstr "Aika, jolloin asiakasta varoitetaan ennen varauksen vanhentumista"
8119 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8120 msgid "Holds: Expire Interval"
8121 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8123 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8125 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8127 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8129 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8130 msgid "Allow Credit Card Payments"
8131 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8135 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8138 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8139 "maksuja luottokortilla"
8141 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8142 msgid "Default Locale"
8143 msgstr "Oletuskieli"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8146 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8147 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8150 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8151 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8155 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8156 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8158 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8159 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8162 msgid "Holds: Hard boundary"
8163 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8166 msgid "Holds: Soft boundary"
8167 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8169 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8170 msgid "Patron barcode format"
8171 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8173 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8174 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8175 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8177 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8178 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8179 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8181 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8183 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8184 "display when investigating item details"
8186 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8187 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8190 msgid "Change reshelving status interval"
8191 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8195 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8196 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8198 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8199 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8202 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8203 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8207 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8208 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8211 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8212 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8215 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8216 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8220 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8222 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8225 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8227 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8229 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8231 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8232 "selfcheck interface"
8234 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8235 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8238 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8239 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunavaroitus virheille"
8241 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8243 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8244 "the on-screen message"
8246 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8247 "näkyvän viestin ohella"
8249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8250 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8251 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8255 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8256 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8258 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8259 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8261 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8262 msgid "Juvenile Age Threshold"
8263 msgstr "Nuorisoikäraja"
8265 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8267 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8270 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8273 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8274 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8275 msgstr "Älä automaattisesti poista tyhjiä bibliografisia tietueita"
8277 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8279 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8281 "Älä automaattisesti poista bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8282 "niteet on poistettu"
8284 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8285 msgid "Alert on empty bib records"
8286 msgstr "Varoitus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8288 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8289 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8291 "Varoitus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan poistamassa"
8293 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8294 msgid "Patron: password from phone #"
8295 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8297 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8299 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8300 "when creating new users"
8302 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8303 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8306 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8307 msgid "Charge item price when marked damaged"
8308 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8311 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8312 msgid "Charge item price when marked damaged"
8313 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8316 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8317 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8318 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8322 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8323 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8324 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8328 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8329 msgid "Void lost item fine when returned"
8330 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8332 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8334 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8335 msgid "Void lost item fine when returned"
8336 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8340 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8342 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8344 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8348 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8350 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8352 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8355 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8356 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8359 msgid "Void lost item billing when returned"
8360 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8363 msgid "Circ: Void lost max interval"
8364 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8366 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8368 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8369 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8371 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8372 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8375 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8376 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8378 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8379 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8380 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8382 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8383 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8384 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8387 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8388 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8391 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8392 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8394 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8395 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8397 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8400 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8401 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8402 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8404 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8406 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8407 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8409 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8410 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8412 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8413 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8414 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8416 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8418 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8419 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8420 "a patron is loaded"
8422 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä varoitussivua "
8423 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena lainausvälilehden sijasta "
8424 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8426 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8427 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8428 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8430 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8432 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8433 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8435 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8436 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8440 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8441 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8444 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8446 msgstr "Tervetuloa "
8448 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8449 msgid " Statistical Category Editor"
8450 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8453 msgid "Create a new statistical category"
8454 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8457 msgid "Enter the name: "
8458 msgstr "Syötä nimi: "
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8461 msgid "Owning Library: "
8462 msgstr "Omistajakirjasto: "
8464 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8465 msgid "OPAC Visibility: "
8466 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8470 msgstr "Vaaditaan: "
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8473 msgid "Allow Free Text: "
8474 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8477 msgid "Show in Summary: "
8478 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8498 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8503 msgid "Create new statistical category"
8504 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8507 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8508 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8511 msgid "Copy Statistical Categories"
8512 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8515 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8516 msgid "Patron Statistical Categories"
8517 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8521 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8524 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8529 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8532 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8533 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8536 msgid "No statistical categories are defined"
8537 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8540 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8541 msgid "Statistical Category Name"
8542 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8545 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8546 msgid "Owning Library"
8547 msgstr "Omistajakirjasto"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8550 msgid "OPAC Visibility"
8551 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8558 msgid "Allow Free Text"
8559 msgstr "Salli vapaa teksti"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8562 msgid "Show in Summary"
8563 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8571 msgstr "Lisää kohta"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8574 msgid "Default entry for"
8575 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8578 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8584 msgstr "(ei mitään)"
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8591 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8592 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8596 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8597 "Are you sure you wish to continue?"
8599 "Tämä poistaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8600 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8603 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8604 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8607 msgid "Update Statistical Category"
8608 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8611 msgid "Delete Statistical Category"
8612 msgstr "Poista tilastollinen kategoria"
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8615 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8624 msgid "Update Entry Value"
8625 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8628 msgid "Delete Entry"
8629 msgstr "Poista kohta"
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8632 msgid "Enter the value of the new entry: "
8633 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8636 msgid "Create new entry"
8637 msgstr "Luo uusi kohta"
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8640 msgid "Update succeeded"
8641 msgstr "Päivitys onnistui"
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8645 msgstr "SIP-kenttä: "
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8648 msgid "No SIP Export"
8649 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8652 msgid "SIP Format: "
8653 msgstr "SIP-muoto: "
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8668 msgid "Archive with Circs"
8669 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8672 msgid "Circ Archive"
8673 msgstr "Lainausarkisto"
8675 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8676 msgid "Upload Offline Transactions"
8677 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8679 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8680 msgid "Uploading transactions..."
8681 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8683 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8684 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8693 msgid "&Copy to Clipboard"
8694 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8701 msgid "&Add to Item Bucket"
8702 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8709 msgid "&Show in Catalog"
8710 msgstr "&Näytä luettelossa"
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8717 msgid "Show &Item Details"
8718 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8724 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8725 msgid "Show &Last Few Circulations"
8726 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8733 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8734 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8739 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8741 msgid "&Edit Item Attributes"
8742 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8746 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8747 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8754 msgid "Mark Item &Damaged"
8755 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8759 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8760 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8763 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8764 msgid "Abort Transit"
8765 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8770 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8772 msgid "&Print Spine Label"
8773 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8776 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8777 msgid "Save Columns"
8778 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8781 msgid "Check In or Process Item"
8782 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8786 msgid "Effective &Date:"
8787 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8792 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8793 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8794 msgid "Actions for &Selected Items"
8795 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8803 msgid "Printer Prompt"
8804 msgstr "Tulostinkehote"
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8807 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8808 msgid "Trim List (20 rows)"
8809 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8812 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8813 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8816 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8817 msgid "Strict Barcode"
8818 msgstr "Tarkka tunnus"
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8822 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8823 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8827 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8828 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8831 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8832 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8833 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8836 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8837 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8838 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8841 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8842 msgid "Checkin &Modifiers"
8843 msgstr "Palautus&määritteet"
8845 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8847 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8848 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
8850 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8852 msgid "&Retarget Local Holds"
8853 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8857 msgid "R&etarget All Statuses"
8858 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
8860 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8861 msgid "Always Retarget Local Holds"
8862 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
8864 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8866 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8867 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
8869 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8871 msgstr "Lainan uusiminen"
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8878 msgid "&Copy to Clipboard"
8879 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8886 msgid "&Add to Item Bucket"
8887 msgstr "&Lisää nidekoriin"
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8894 msgid "&Show in Catalog"
8895 msgstr "&Näytä luettelossa"
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8902 msgid "Show &Item Details"
8903 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8910 msgid "Show &Last Few Circulations"
8911 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8917 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8918 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8919 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8926 msgid "&Edit Item Attributes"
8927 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8932 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8933 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8934 msgid "Mark Item &Damaged"
8935 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8938 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8939 msgid "Abort Transit"
8940 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8947 msgid "&Print Spine Label"
8948 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8950 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8951 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8952 msgid "Save Columns"
8953 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8955 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8956 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8958 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8959 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8960 msgid "Actions for &Selected Items"
8961 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8963 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8964 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8968 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8969 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8970 msgid "Trim List (20 rows)"
8971 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8973 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8974 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8975 msgid "Strict Barcode"
8976 msgstr "Tarkka tunnus"
8978 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8979 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8981 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8982 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8983 msgid "Specific D&ue Date"
8984 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8989 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8990 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8991 msgid "Specific D&ue Date"
8992 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8994 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8995 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8999 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9000 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9004 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9005 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9006 msgid "Copy to Clipboard"
9007 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9009 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9010 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9011 msgid "Save Columns"
9012 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9014 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9015 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9016 msgid "Strict Barcode"
9017 msgstr "Tarkka tunnus"
9019 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9020 msgid "Circulation ID: "
9021 msgstr "Lainaustunnus: "
9023 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9024 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9026 msgstr "Lisää maksu"
9028 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9029 msgid "Check Out Time"
9030 msgstr "Lainausaika"
9032 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9033 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9037 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9038 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9039 msgid "Stop Fines Time"
9040 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9042 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9043 msgid "Check In Time"
9044 msgstr "Palautusaika"
9046 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9047 msgid "Check Out Library"
9048 msgstr "Lainauspiste"
9050 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9054 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9055 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9056 msgid "Stop Fines Reason"
9057 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9059 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9060 msgid "Check In Library"
9061 msgstr "Palautuskirjasto"
9063 #: staff.circ.circ_summary.caption
9064 msgid "Last Few Circulations"
9065 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9070 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9071 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9072 msgid "Retrieve &Last Patron"
9073 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9075 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9076 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9077 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9078 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9080 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9081 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9083 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9087 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9088 msgid "Captured for Hold"
9089 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9091 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9092 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9094 msgstr "Kuljetettavana"
9096 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9097 msgid "Last or Current Circulation"
9098 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9100 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9101 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9103 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9104 msgid "Retrieve &Last Patron"
9105 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9107 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9108 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9109 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9110 msgstr "Hae &varausasiakas"
9112 #: staff.circ.copy_details.done.label
9113 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9115 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9124 msgid "Actions for &Selected Items"
9125 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9132 msgid "&Copy to Clipboard"
9133 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9140 msgid "&Add to Item Bucket"
9141 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9144 msgid "Add to Record Bucket"
9145 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9152 msgid "&Show in Catalog"
9153 msgstr "&Näytä luettelossa"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9160 msgid "Show &Item Details"
9161 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9168 msgid "Show &Last Few Circulations"
9169 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9176 msgid "Show &Triggered Events"
9177 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9184 msgid "Book Item &Now"
9185 msgstr "Varaa nide &nyt"
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9192 msgid "&Request Item"
9193 msgstr "&Pyydä nide"
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9199 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9200 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9201 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9205 msgid "&Find Originating Acquisition"
9206 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9213 msgid "&Edit Item Attributes"
9214 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9218 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9219 msgstr "Muokkaa niteitä / &nimekkeitä per bibliografinen tietue"
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9226 msgid "Mark Item &Damaged"
9227 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9231 msgid "&Mark Item Missing"
9232 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9235 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9236 msgid "Abort Transits"
9237 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9241 msgid "Check I&n Items"
9242 msgstr "Palaut&a niteet"
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9246 msgid "&Renew Items"
9247 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9254 msgid "&Print Spine Label"
9255 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9258 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9259 msgid "Replace Barcode"
9260 msgstr "Korvaa tunnus"
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9263 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9264 msgid "Save Columns"
9265 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9272 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9273 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9280 msgid "Add &Volumes"
9281 msgstr "Lisää &niteitä"
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9288 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9289 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9297 msgstr "&Lisää niteitä"
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9303 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9304 msgid "&Edit Volumes"
9305 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9311 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9312 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9313 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9320 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9321 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9324 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9325 msgid "Delete Items"
9326 msgstr "Poista niteet"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9330 msgid "Delete Volumes"
9331 msgstr "Poista osat"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9338 msgid "Mark Item &Damaged"
9339 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9346 msgid "Mark Item Missin&g"
9347 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9350 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9352 msgstr "Niteen tila"
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9373 msgid "&Upload From File"
9374 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9378 msgid "Actions &for Catalogers"
9379 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9390 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9395 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9396 msgid "Print Export"
9397 msgstr "Tulosta vienti"
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9400 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9401 msgid "Trim List (20 rows)"
9402 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9404 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9405 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9406 msgid "Strict Barcode"
9407 msgstr "Tarkka tunnus"
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9412 msgstr "Välilehti &1"
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9417 msgstr "Välilehti &2"
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9422 msgstr "Välilehti &3"
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9427 msgstr "Välilehti &4"
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9430 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9432 msgstr "Välilehti &5"
9434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9435 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9437 msgstr "Välilehti &6"
9439 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9440 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9442 msgstr "Välilehti &7"
9444 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9445 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9447 msgstr "Välilehti &8"
9449 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9450 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9452 msgstr "Välilehti &9"
9454 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9455 msgid "Record In-House Use"
9456 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9458 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9459 msgid "In-House Use"
9460 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9462 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9463 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9465 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9467 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9468 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9470 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9474 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9475 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9477 msgstr "Tulosta luettelo"
9479 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9480 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9484 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9485 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9486 msgid "Trim List (20 rows)"
9487 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9489 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9490 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9491 msgid "Strict Barcode"
9492 msgstr "Tarkka tunnus"
9494 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9495 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9496 msgid "Copy to Clipboard"
9497 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9499 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9500 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9501 msgid "Save Columns"
9502 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9504 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9505 msgid "Pre-Catalog Fields"
9506 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9508 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9509 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9510 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9512 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9513 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9517 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9518 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9522 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9523 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9527 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9528 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9529 msgid "Circ &Modifier"
9530 msgstr "Lainaus&määrite"
9532 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9533 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9534 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9538 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9539 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9543 #: staff.circ.print_list.main.label
9545 msgstr "Kuittipohjat"
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9557 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9562 msgid "Force Printer Context"
9563 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9565 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9570 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9572 msgstr "&Esikatselu"
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9579 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9584 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9586 msgid "&Save Locally"
9587 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9589 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9590 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9591 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9593 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9594 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9598 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9601 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9602 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9606 #: staff.circ.print_list.header.label
9608 msgstr "Ylätunniste"
9610 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9614 #: staff.circ.print_list.footer.label
9616 msgstr "Alatunniste"
9618 #: staff.main.data.loading
9619 msgctxt "staff.main.data.loading"
9620 msgid "Loading data..."
9621 msgstr "Ladataan tietoja..."
9623 #: staff.main.ws_info.entry
9625 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9626 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9627 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9629 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9630 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9631 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9633 #: staff.main.ws_info.name
9637 #: staff.main.ws_info.organization
9638 msgid "Organization"
9639 msgstr "Organisaatio"
9641 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9642 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9644 msgstr "&Rekisteröinti"
9646 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9647 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9649 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9653 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9654 msgid "Record Summary"
9655 msgstr "Tietueyhteenveto"
9657 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9658 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9662 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9666 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9668 msgstr "Lisää niteet"
9670 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9671 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9675 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9679 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9681 msgstr "Julkaisuaika:"
9683 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9685 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9687 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9688 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9692 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9693 msgid "Database ID:"
9694 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9696 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9697 msgid "Record Owner:"
9698 msgstr "Tietueen omistaja:"
9700 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9704 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9705 msgid "Last Edited By:"
9706 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9708 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9709 msgid "Last Edited On:"
9710 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9712 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9713 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9714 msgid "Copy to Clipboard"
9715 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9717 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9718 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9722 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9723 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9724 msgid "Show in Catalog"
9725 msgstr "Näytä luettelossa"
9727 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9732 #: staff.circ.holds.show_item_details
9733 msgid "Show Item Details"
9734 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9736 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9737 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9741 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9742 msgid "Show Last Few Circulations"
9743 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9745 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9746 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9750 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9751 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9752 msgid "Retrieve Patron"
9753 msgstr "Hae asiakas"
9755 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9761 msgid "Edit Pickup Library"
9762 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9764 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9770 msgid "Edit Phone Number"
9771 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9773 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9779 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9780 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9782 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9788 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9789 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9791 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9796 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9797 msgid "Set Email Notification"
9798 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9800 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9801 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9805 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9806 msgid "Edit Activation Date"
9807 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9809 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9810 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9814 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9815 msgid "Edit Request Date"
9816 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
9818 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9822 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9823 msgid "Edit Expiration Date"
9824 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
9826 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9832 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9833 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
9835 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.activate_hold
9841 msgid "Activate Hold"
9842 msgstr "Aktivoi varaus"
9844 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9850 msgid "Suspend Hold"
9851 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
9853 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9859 msgid "Edit Hold Range"
9860 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
9862 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9868 msgid "Edit Hold Focus"
9869 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
9871 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9877 msgid "Set Desired Copy Quality"
9878 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
9880 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9881 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9885 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9886 msgid "Set Top of Queue"
9887 msgstr "Aseta jonon edelle"
9889 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9890 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9894 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9895 msgid "Transfer to Marked Title"
9896 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
9898 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9899 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9900 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9901 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
9903 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9904 msgid "Clear these Holds"
9905 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
9907 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9908 msgid "Mark Item Damaged"
9909 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9911 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9917 msgid "Mark Item Missing"
9918 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9920 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9925 #: staff.circ.holds.retarget
9926 msgid "Find Another Target"
9927 msgstr "Hae toinen kohde"
9929 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9930 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9934 #: staff.circ.holds.cancel
9935 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9937 msgstr "Peru varaus"
9939 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9944 #: staff.circ.holds.uncancel
9945 msgid "Un-cancel Hold"
9946 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
9948 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9949 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9953 #: staff.circ.holds.save_columns
9954 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9955 msgid "Save Columns"
9956 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9958 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9959 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9961 msgstr "Peru varaus"
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9964 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9966 msgstr "Peru varaus"
9968 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9969 msgid "Reason and Notes"
9970 msgstr "Syy ja huomautukset"
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9983 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9984 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9986 msgstr "&Ota käyttöön"
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9989 msgid "Manage Conjoined Items"
9990 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9994 msgid "Actions &for Selected Items"
9995 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10000 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10002 msgid "&Show in Catalog"
10003 msgstr "&Näytä luettelossa"
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10007 msgid "&Change Peer Type"
10008 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10012 msgid "&Remove from Bib"
10013 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10016 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10017 msgid "Peer &Type:"
10018 msgstr "Vertais&tyyppi:"
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10023 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10024 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10029 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10030 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10031 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10038 msgid "&Copy to Clipboard"
10039 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10046 msgid "Add Items to &Buckets"
10047 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10054 msgid "Show &Item Details"
10055 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10062 msgid "Book Item &Now"
10063 msgstr "Varaa nide &nyt"
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10070 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10071 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10078 msgid "Show &Last Few Circulations"
10079 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10086 msgid "&Edit Items"
10087 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10094 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10095 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10099 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10101 "Linkitä &yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10109 msgid "Add &Volumes"
10110 msgstr "Lisää &niteet"
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10117 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10118 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10126 msgstr "&Lisää niteitä"
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10133 msgid "&Edit Volumes"
10134 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10141 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10142 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10145 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10148 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10149 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10150 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10153 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10154 msgid "Delete Items"
10155 msgstr "Poista niteet"
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10158 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10159 msgid "Delete Volumes"
10160 msgstr "Poista osat"
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10167 msgid "&Request Item"
10168 msgstr "&Pyydä nide"
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10174 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10175 msgid "Mark Item &Damaged"
10176 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10183 msgid "Mark Item Missin&g"
10184 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10187 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10190 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10191 msgid "&Print Item Spine Labels"
10192 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10195 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10196 msgid "Save Columns"
10197 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10200 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10203 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10204 msgid "&Refresh Listing"
10205 msgstr "&Päivitä luettelo"
10207 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10208 msgid "Holdings Maintenance"
10209 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10213 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10216 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10217 "on nimekkeitä tähän tietueeseen."
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10224 msgid "Consortial Total:"
10225 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10228 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10230 msgstr "Lainattavissa:"
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10233 msgid "Show Volumes"
10234 msgstr "Näytä nimekkeet"
10236 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10238 msgstr "Näytä niteet"
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10241 msgid "Hide Empty Libs"
10242 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10245 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10251 msgid "Actions &for Selected Rows"
10252 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10259 msgid "&Copy to Clipboard"
10260 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10267 msgid "Add Items to &Buckets"
10268 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10275 msgid "Show &Item Details"
10276 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10279 msgid "Make This Item Bookable"
10280 msgstr "Tee niteestä varattava"
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10291 msgid "Show &Last Few Circulations"
10292 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10299 msgid "&Edit Items"
10300 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10307 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10308 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10315 msgid "Add &Volumes"
10316 msgstr "Lisää &niteet"
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10321 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10323 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10324 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10329 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10330 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10332 msgstr "&Lisää niteitä"
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10338 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10339 msgid "&Edit Volumes"
10340 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10345 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10347 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10348 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10355 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10356 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10360 msgid "Delete Items"
10361 msgstr "Poista niteet"
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10366 msgid "Delete Volumes"
10367 msgstr "Poista osat"
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10374 msgid "Mark Item &Damaged"
10375 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10381 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10382 msgid "Mark Item Missin&g"
10383 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10389 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10390 msgid "&Print Item Spine Labels"
10391 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10395 msgid "&Replace Barcode"
10396 msgstr "&Korvaa tunnus"
10398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10399 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10400 msgid "Save Columns"
10401 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10406 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10407 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10408 msgid "&Refresh Listing"
10409 msgstr "&Päivitä luettelo"
10411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10414 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10415 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10419 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10420 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10421 msgid "Copy Buckets"
10422 msgstr "Nidesiilot"
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10425 msgid "Pending Copies"
10426 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10429 msgid "Bucket View"
10430 msgstr "Siilonäkymä"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10434 msgid "Save Columns"
10435 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10439 msgid "Copy to Clipboard"
10440 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10443 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10444 msgid "Print Export"
10445 msgstr "Tulosta vienti"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10455 msgstr "&Lisää kaikki"
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10459 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10460 msgid "Add Selected"
10461 msgstr "Lisää valitut"
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10465 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10467 msgstr "Uusi siilo"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10471 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10472 msgid "Delete Bucket"
10473 msgstr "Poista siilo"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10481 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10482 msgid "Save Columns"
10483 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10487 msgid "Copy to Clipboard"
10488 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10491 msgid "Remove Selected From Bucket"
10492 msgstr "Poista valitut siilosta"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10496 msgid "Add Selected"
10497 msgstr "Lisää valitut"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10500 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10505 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10512 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10513 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10517 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10518 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10519 msgid "Print Export"
10520 msgstr "Tulosta vienti"
10522 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10524 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10534 msgid "Show Status"
10535 msgstr "Näytä tila"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10539 msgid "&Request Items"
10540 msgstr "&Pyydä niteet"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10543 msgid "Transfer to Specific Volume"
10544 msgstr "Siirrä määrättyyn nimekkeeseen"
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10547 msgid "Edit Item Attributes"
10548 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10551 msgid "Delete All from Catalog"
10552 msgstr "Poista kaikki luettelosta"
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10555 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10556 msgid "Add to Bucket"
10557 msgstr "Lisää siiloon"
10559 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10560 msgid "Item Buckets"
10561 msgstr "Nidesiilot"
10563 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10564 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10566 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10567 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10568 msgid "&Add to Selected Bucket"
10569 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10571 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10572 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10574 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10575 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10576 msgid "Add to &New Bucket"
10577 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10579 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10580 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10582 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10583 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10587 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10588 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10592 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10593 msgid "Copy Viewer"
10594 msgstr "Nidenäkymä"
10596 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10598 msgstr "Luettelointipohjat:"
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10601 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10603 msgstr "Ota käyttöö&n"
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10616 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10620 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10625 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10626 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10632 msgid "Identification"
10633 msgstr "Tunnistautuminen"
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10641 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10645 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10646 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10647 msgid "Circulation"
10650 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10654 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10655 msgid "Miscellaneous"
10656 msgstr "Sekalaiset"
10658 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10659 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10663 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10672 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10673 msgid "Library Filter"
10674 msgstr "Kirjastosuodatin"
10676 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10678 msgid "Copy &Notes"
10679 msgstr "Nide&huomautukset"
10681 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10682 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10683 msgid "&Modify Copies"
10684 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10686 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10687 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10691 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10692 msgid "Hide Fields"
10693 msgstr "Piilota kentät"
10695 #: staff.cat.copy_summary.label
10696 msgid "Item Summary"
10697 msgstr "Nideyhteenveto"
10699 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10700 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10704 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10708 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10709 msgid "Call Number:"
10710 msgstr "Hyllypaikka:"
10712 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10716 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10720 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10724 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10726 msgstr "Varattavissa:"
10728 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10729 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10730 msgid "OPAC Visible:"
10731 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10733 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10737 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10741 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10742 msgid "Age Protect:"
10743 msgstr "Aikarajoite:"
10745 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10746 msgid "Active Date:"
10747 msgstr "Aktiivinen:"
10749 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10750 msgid "Total Circulations:"
10751 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10753 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10754 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10755 msgid "Alternate View"
10756 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10758 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10759 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10761 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10762 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10763 msgid "&Show in Catalog"
10764 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10766 #: staff.cat.marcedit.options.label
10770 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10771 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10772 msgid "&Stack subfields"
10773 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10777 msgid "Fast Item &Add"
10778 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10780 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10781 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10782 msgid "&Call Number"
10783 msgstr "&Hyllypaikka"
10785 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10786 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10787 msgid "Item &Barcode"
10788 msgstr "Nide&tunnus"
10790 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10791 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10795 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10799 #: staff.cat.marcedit.help.label
10800 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10801 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10805 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10806 msgid "Flat-Text Editor"
10807 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10809 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10810 msgid "MARC Record"
10811 msgstr "MARC-tietue"
10813 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10814 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10815 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10817 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10818 msgid "Bibliographic source"
10819 msgstr "Bibliografinen lähde"
10821 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10822 msgid "Update source"
10823 msgstr "Päivitä lähde"
10825 #: staff.cat.marc_new.load.label
10826 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10830 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10831 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10832 msgid "&Set Workstation Default"
10833 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10835 #: staff.cat.marc_view.title
10837 msgstr "MARC-näkymä"
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10842 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10843 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10845 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10848 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10850 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10851 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10853 msgstr "MARC-&näkymä"
10855 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10858 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10859 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10861 msgstr "MARC-&muokkaus"
10863 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10864 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10866 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10867 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10868 msgid "&Holdings Maintenance"
10869 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10871 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10872 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10874 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10875 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10876 msgid "View Hold&s"
10877 msgstr "Näytä varaukse&t"
10879 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10880 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10882 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10883 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10884 msgid "Add to &Bucket"
10885 msgstr "Lisää &siiloon"
10887 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10888 msgid "Refresh All Interfaces"
10889 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10892 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10893 msgid "Duplicate in New Tab"
10894 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
10896 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10897 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10898 msgid "Remove this Frame"
10899 msgstr "Poista tämä kehys"
10901 #: staff.cat.record_buckets.title
10902 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10903 msgid "Record Buckets"
10904 msgstr "Tietuesiilot"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10908 msgid "Record &Query"
10909 msgstr "Tietue&kysely"
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10913 msgid "&Pending Records"
10914 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10918 msgid "Bucket &View"
10919 msgstr "Siilo&näkymä"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10922 msgid "Bucket Actions"
10923 msgstr "Siilotoiminnot"
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10928 msgstr "Uusi siilo"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10931 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10932 msgid "Delete Bucket"
10933 msgstr "Poista siilo"
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10936 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10948 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10949 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10954 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10965 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10966 msgid "&List Actions"
10967 msgstr "&Luettelotoiminnot"
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10970 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10971 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10972 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10976 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10977 msgid "Print List CSV"
10978 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10982 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10983 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10984 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10987 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10988 msgid "Save List CSV to File"
10989 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10992 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10993 msgid "Save List Configuration"
10994 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10997 msgid "Add All to Pending Records"
10998 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11001 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11002 msgid "Add Selected to Pending Records"
11003 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11009 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11010 msgid "&List Actions"
11011 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11014 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11015 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11016 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11020 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11022 msgid "Print List CSV"
11023 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11027 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11029 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11030 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11035 msgid "Save List CSV to File"
11036 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11039 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11040 msgid "Save List Configuration"
11041 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11045 msgid "&Add All to current Bucket"
11046 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11049 msgid "Add Selected to current Bucket"
11050 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11053 msgid "Remove Selected from Bucket"
11054 msgstr "Poista valitut siilosta"
11056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11058 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11059 msgid "Add Selected to Pending Records"
11060 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11063 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11068 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11075 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11076 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11077 msgid "&List Actions"
11078 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11081 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11082 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11083 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11087 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11088 msgid "Print List CSV"
11089 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11093 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11095 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11096 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11100 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11101 msgid "Save List CSV to File"
11102 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11105 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11106 msgid "Save List Configuration"
11107 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11110 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11115 msgid "Show All in Catalog"
11116 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11119 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11120 msgid "&Transfer Title Holds"
11121 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11123 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11124 msgid "MARC Batch Edit"
11125 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11127 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11128 msgid "Delete All Records"
11129 msgstr "Poista kaikki tietueet"
11131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11132 msgid "Merge All Records"
11133 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11136 msgid "Export All Records"
11137 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11139 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11151 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11152 msgid "Evergreen BRE"
11153 msgstr "Evergreen BRE"
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11156 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11157 msgid "Record Buckets"
11158 msgstr "Tietuesiilot"
11160 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11161 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11162 msgid "&Add to Bucket"
11163 msgstr "&Lisää siiloon"
11165 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11166 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11168 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11169 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11170 msgid "&Add to Selected Bucket"
11171 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11173 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11174 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11176 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11177 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11178 msgid "Add to &New Bucket"
11179 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11181 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11182 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11184 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11185 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11189 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11191 msgid "Re-&Generate"
11192 msgstr "Luo &uudelleen"
11194 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11195 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11196 msgid "&Preview and Print"
11197 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11199 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11200 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11202 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11203 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11204 msgid "&Close Window"
11205 msgstr "&Sulje ikkuna"
11207 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11208 msgid "Font size (in points):"
11209 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11211 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11212 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11213 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11215 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11216 msgid "Spine Label"
11217 msgstr "Selkätarra"
11219 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11220 msgid "Left Margin (in characters):"
11221 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11223 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11224 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11225 msgid "Label Width (in characters):"
11226 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11228 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11229 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11230 msgid "Label Length (in lines):"
11231 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11233 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11234 msgid "Pocket Label"
11237 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11239 msgstr "Otettu käyttöön"
11241 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11242 msgid "Middle Margin (in characters):"
11243 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11246 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11247 msgid "Label Width (in characters):"
11248 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11250 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11251 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11252 msgid "Label Length (in lines):"
11253 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11255 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11256 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11257 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11259 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11263 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11264 msgid "Include Author"
11265 msgstr "Sisällytä tekijä"
11267 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11268 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11269 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11271 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11272 msgid "Indent a space?"
11273 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11276 msgid "Include Call Number"
11277 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11280 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11281 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11283 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11284 msgid "Include Owning Library"
11285 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11287 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11288 msgid "Include Shelving Location"
11289 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11291 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11292 msgid "Include Item Barcode"
11293 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11295 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11297 msgstr "Mukautettu:"
11299 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11300 msgid "Available Macros"
11301 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11304 msgid "Volume and Copy Editor"
11305 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden muokkaustyökalu"
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11308 msgid "Volume and Copy Creator"
11309 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden luomistyökalu"
11311 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11313 msgid "Use Checkdigi&t"
11314 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11318 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11319 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11323 msgid "&Print Labels?"
11324 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11326 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11327 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11332 msgid "# of volumes"
11333 msgstr "Nimekkeiden lukumäärä"
11335 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11340 msgid "Classification:"
11343 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11347 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11349 msgid "Ca&ll Number:"
11350 msgstr "Hy&llypaikka:"
11352 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11354 msgstr "Takaliite:"
11356 #: staff.cat.volume_editor.title
11357 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11359 msgstr "Vuosikerrat"
11361 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11362 msgid "Volume Editor"
11363 msgstr "Nimekkeiden muokkaustyökalu"
11365 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11366 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11368 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11372 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11373 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11375 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11379 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11380 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11381 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11382 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen nimekkeiden risteymissä"
11384 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11386 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11387 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11388 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11390 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11391 "kuuluvalle nimekkeelle annetaan sama hyllypaikkanimeke (ja "
11392 "etuliite/takaliite) ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen "
11393 "nimekkeeseen (kuten myös niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa "
11394 "ilmoita virheestä."
11396 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11398 msgstr "Omistajakirjasto"
11400 #: staff.cat.volume_editor.classification
11401 msgid "Classification"
11404 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11405 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11409 #: staff.cat.volume_editor.label
11410 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11414 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11415 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11419 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11420 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11421 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11422 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11424 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11425 msgid "Service and Credentials"
11426 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11428 #: staff.cat.z3950.service.label
11432 #: staff.cat.z3950.username.label
11433 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11435 msgstr "Käyttäjätunnus"
11437 #: staff.cat.z3950.password.label
11438 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11442 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11443 msgid "Local Catalog"
11444 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11446 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11447 msgid "Evergreen Native Catalog"
11448 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11450 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11451 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11452 msgid "Save as &Default"
11453 msgstr "Tallena &oletuksena"
11455 #: staff.cat.z3950.query.label
11459 #: staff.cat.z3950.query.description
11461 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11462 "have that field focused by default."
11464 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
11465 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11467 #: staff.cat.z3950.clear.label
11468 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11469 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11470 msgid "&Clear Form"
11471 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11473 #: staff.cat.z3950.search.label
11474 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11475 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11479 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11480 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11481 msgid "Ra&w Search"
11482 msgstr "Ra&akahaku"
11484 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11485 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11486 msgid "Results &Page"
11487 msgstr "Tulos&sivu"
11489 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11493 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11494 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11496 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11497 msgid "Search &Form"
11498 msgstr "Haku&lomake"
11500 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11501 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11502 msgid "Fetch &More Results"
11503 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11505 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11506 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11508 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11509 msgid "&List Actions"
11510 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11512 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11513 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11514 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11516 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11518 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11519 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11521 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11523 msgid "Save List CSV to File"
11524 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11526 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11527 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11528 msgid "Print List CSV"
11529 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11531 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11532 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11533 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11534 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11536 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11537 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11538 msgid "Save List Configuration"
11539 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11541 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11542 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11543 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11545 msgstr "MARC-&näkymä"
11547 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11548 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11549 msgid "MARC &Editor"
11550 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11552 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11553 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11557 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11558 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11560 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11561 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11565 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11566 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11567 msgid "Retrieve Patron"
11568 msgstr "Hae asiakas"
11570 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11571 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11573 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11574 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11578 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11579 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11581 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11582 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11586 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11587 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11588 msgid "Retrieving..."
11589 msgstr "Haetaan..."
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11592 msgid "Credit Card Information"
11593 msgstr "Luottokortin tiedot"
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11596 msgid "Process where?"
11597 msgstr "Missä käsitellään?"
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11600 msgid "Process payment through Evergreen"
11601 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11604 msgid "Record externally processed payment"
11605 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11613 msgstr "Mastercard"
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11616 msgid "American Express"
11617 msgstr "American Express"
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11624 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11629 msgid "Credit Card Number"
11630 msgstr "Luottokortin numero"
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11633 msgid "Expire Month"
11634 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11637 msgid "Expire Year"
11638 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11641 msgid "Approval Code"
11642 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11644 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11645 msgid "Billing name (first)"
11646 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11649 msgid "Billing name (last)"
11650 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11653 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11657 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11658 msgid "City, town or village"
11659 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11661 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11662 msgid "State or province"
11663 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11665 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11666 msgid "ZIP or postal code"
11667 msgstr "Postinumero"
11669 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11670 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11674 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11677 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11678 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11682 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11684 msgid "&Submit this Info"
11685 msgstr "&Lähetä tiedot"
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11688 msgid "Credit Card Info"
11689 msgstr "Luottokortin tiedot"
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11692 msgid "Credit Card Type"
11693 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11695 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11696 #: staff.patron.bill_check_info.title
11698 msgstr "Sekkitiedot"
11700 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11701 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11702 msgid "Check Information"
11703 msgstr "Sekkitiedot"
11705 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11706 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11707 msgid "Check Number"
11708 msgstr "Sekin numero"
11710 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11711 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11715 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11716 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11718 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11719 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11723 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11724 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11725 msgid "&Submit this Information"
11726 msgstr "&Lähetä tiedot"
11728 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11729 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11733 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11734 msgid "Void selected billings"
11735 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11737 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11739 msgstr "Muokkaa huomautusta"
11741 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11745 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11746 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11748 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11749 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11750 msgid "&Show in Catalog"
11751 msgstr "&Näytä luettelossa"
11753 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11754 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11756 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11757 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11758 msgid "&Close Window"
11759 msgstr "&Sulje ikkuna"
11761 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11762 msgid "Bill History"
11763 msgstr "Maksuhistoria"
11765 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11766 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11767 msgid "Add Billing"
11768 msgstr "Lisää maksu"
11770 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11771 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11773 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11774 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11775 msgid "Full &Details"
11776 msgstr "Täydet &tiedot"
11778 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11779 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11781 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11782 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11783 msgid "&Show in Catalog"
11784 msgstr "&Näytä luettelossa"
11786 #: staff.patron.bill_history.print.label
11787 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11789 "staff.patron.bill_history.print.label "
11790 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11794 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11795 msgid "Selected Billed:"
11796 msgstr "Valitut maksut:"
11798 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11799 msgid "Selected Paid:"
11800 msgstr "Valittu maksettu:"
11802 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11803 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11804 msgid "&Transactions"
11805 msgstr "&Maksutapahtumat"
11807 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11808 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11812 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11813 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11815 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11816 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11817 msgid "&Start Date"
11818 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11820 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11821 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11823 msgstr "Päättymispäivä"
11825 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11826 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11827 msgid "&Retrieve Payments"
11828 msgstr "&Hae maksut"
11830 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11831 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11833 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11834 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11835 msgid "&Start Date"
11836 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11838 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11839 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11841 msgstr "Päättymispäivä"
11843 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11844 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11845 msgid "&Retrieve Transactions"
11846 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11848 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11849 msgid "Current Bills"
11850 msgstr "Nykyiset maksut"
11852 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11853 msgid "Total Owed:"
11854 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11856 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11857 msgid "Total Checked:"
11858 msgstr "Valittu yhteensä:"
11860 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11861 msgid "Refunds Available:"
11862 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11864 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11865 msgid "Credit Available:"
11866 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11868 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11869 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11870 msgid "Payment &Received:"
11871 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11873 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11875 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11876 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11878 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11879 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11880 msgid "Add &Billing"
11881 msgstr "Lisää &maksu"
11883 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11884 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11885 msgid "&Void All Billings"
11886 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11888 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11889 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11893 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11894 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11896 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11897 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11898 msgid "Full &Details"
11899 msgstr "Täydet &tiedot"
11901 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11902 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11904 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11905 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11906 msgid "&Show in Catalog"
11907 msgstr "&Näytä luettelossa"
11909 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11910 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11912 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11913 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11917 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11918 msgid "Checked Billed:"
11919 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11921 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11922 msgid "Checked Paid:"
11923 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11925 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11926 msgid "Voided this session:"
11927 msgstr "Nollattu istunto:"
11929 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11930 msgid "Change Due Upon Payment:"
11931 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11933 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11937 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11941 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11949 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11957 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11959 msgstr "Laskutettu"
11961 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11966 msgid "Red Items are still Checked Out"
11967 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
11969 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11970 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11971 msgid "&Uncheck All"
11972 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
11974 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11975 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11977 msgstr "Valits&e kaikki"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11981 msgid "Check All Re&funds"
11982 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11985 msgid "Print Bills"
11986 msgstr "Tulosta maksut"
11988 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11990 msgid "Alternate &View"
11991 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
11993 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11994 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11995 msgid "Receipt &Options"
11996 msgstr "Kuitti&asetukset"
11998 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11999 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12000 msgid "Receipt &Upon Payment"
12001 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
12003 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12004 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12005 msgid "&Printer Prompt"
12006 msgstr "&Tulostinkehote"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12009 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12010 msgid "&Number of Copies:"
12011 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
12013 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12015 msgstr "Yhteenveto"
12017 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12018 msgid "Net Balance"
12019 msgstr "Nettosaldo"
12021 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12022 msgid "= New Balance"
12023 msgstr "= Uusi saldo"
12025 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12027 msgstr "Maksa maksu"
12029 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12030 msgid "Payment Type"
12031 msgstr "Maksutyyppi"
12033 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12034 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12038 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12042 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12047 msgid "Credit Card"
12048 msgstr "Luottokortti"
12050 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12051 msgid "Patron Credit"
12052 msgstr "Asiakkaan varat"
12054 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12058 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12060 msgstr "Anna anteeksi"
12062 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12064 msgstr "Hyödykkeet"
12066 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12067 msgid "Payment received"
12068 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12070 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12071 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12075 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12076 msgid "- Payment applied"
12077 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12079 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12081 msgstr "= Vaihtoraha"
12083 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12084 msgid "or Patron Credit"
12085 msgstr "tai asiakkaan varat"
12087 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12089 msgid "&Bill Patron"
12090 msgstr "&Lisää maksu"
12092 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12097 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12098 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12099 msgid "A&nnotate Payment"
12100 msgstr "M&erkitse maksu"
12102 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12103 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12104 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12105 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12107 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12108 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12109 msgid "See &Distribution"
12110 msgstr "Katso &jakelu"
12112 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12113 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12114 msgid "Apply &Payment!"
12115 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12117 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12123 msgid "Total Billed"
12124 msgstr "Maksut yhteensä"
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12127 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12131 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12132 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12139 msgstr "Maskettu yhteensä"
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12142 msgid "Checked Out"
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12146 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12148 msgstr "Lainaus/uusinta"
12150 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12151 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12152 msgid "Balance Owed"
12153 msgstr "Maksuja maksamatta"
12155 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12156 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12160 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12161 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12165 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12169 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12171 msgstr "Palautettu"
12173 #: staff.patron.bill_wizard.title
12174 msgid "Bill Patron Wizard"
12175 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12177 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12178 msgid "Create Bill"
12181 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12182 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12186 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12187 msgid "Transaction Type"
12188 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12190 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12194 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12195 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12196 msgid "Circulation"
12199 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12200 msgid "Billing Type"
12201 msgstr "Maksutyyppi"
12203 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12204 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12208 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12209 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12213 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12214 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12216 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12217 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12221 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12222 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12223 msgid "&Submit this Bill"
12224 msgstr "&Lisää maksu"
12226 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12227 msgid "No Patron Selected"
12228 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12230 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12234 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12236 msgstr "(Vanhentunut)"
12238 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12239 msgid "(In-Active)"
12240 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12242 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12246 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12248 msgstr "(Varoitus)"
12250 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12251 msgid "(See Notes)"
12252 msgstr "(Katso huomautukset)"
12254 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12255 msgid "(Maximum Bills)"
12256 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12258 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12259 msgid "(Maximum Overdues)"
12260 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12262 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12263 msgid "(Maximum Checked Out)"
12266 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12267 msgid "(Has Bills)"
12268 msgstr "(On maksuja)"
12270 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12271 msgid "(Has Overdues)"
12272 msgstr "(On erääntyneitä)"
12274 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12275 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12276 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12278 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12279 msgid "(Invalid Address)"
12280 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12282 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12283 msgid "(Invalid Email)"
12286 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12287 msgid "(Invalid Phone)"
12290 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12291 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12293 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12294 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12298 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12299 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12301 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12302 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12303 msgid "Search &Form"
12304 msgstr "Haku&lomake"
12306 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12307 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12308 msgid "&Retrieve Patron"
12309 msgstr "&Hae asiakas"
12311 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12312 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12313 msgid "&Merge Patrons"
12314 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12316 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12317 msgid "Selected Balance:"
12318 msgstr "Valittu saldo:"
12320 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12321 msgid "Un-Selected:"
12322 msgstr "Ei-valittu:"
12324 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12326 msgstr "Mitätöity:"
12328 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12329 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12331 msgstr "Automaattinen tulostus"
12333 #: staff.patron.hold_details.title
12334 msgid "Hold Details"
12335 msgstr "Varauksen tiedot"
12337 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12338 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12339 msgid "&Add Record of Notification"
12340 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12342 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12344 msgstr "Menetelmä:"
12346 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12347 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12348 msgid "&Notifications"
12349 msgstr "&Ilmoitukset"
12351 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12352 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12356 #: staff.patron.holds.add_note.label
12357 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12359 msgstr "&Lisää huomautus"
12361 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12362 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12363 msgid "Pickup Library"
12364 msgstr "Noutokirjasto"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12367 msgid "Requesting Library"
12368 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12370 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12371 msgid "Fulfilling Library"
12372 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12374 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12375 msgid "Item Circulating Library"
12376 msgstr "Niteen lainauspiste"
12378 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12379 msgid "Volume Owning Library"
12380 msgstr "Nimekkeen omistajakirjasto"
12382 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12383 msgid "Patron Home Library foo"
12384 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12386 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12387 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12388 msgid "Fetch &More Holds"
12389 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12391 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12395 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12396 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12397 msgid "Actions for &Selected Holds"
12398 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12400 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12401 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12405 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12406 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12408 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12409 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12413 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12414 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12415 msgid "Print F&ull Pull List"
12416 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12418 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12419 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12420 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12421 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12423 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12424 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12425 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12426 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12428 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12429 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12431 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12432 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12433 msgid "Place &Hold"
12434 msgstr "Tee &varaus"
12436 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12437 msgid "Show Cancelled Holds"
12438 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12440 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12441 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12442 msgstr "Näytä varaukset"
12444 #: staff.patron.info_group.clone.label
12445 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12446 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12447 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12449 #: staff.patron.info_group.remove.label
12450 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12451 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12452 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12454 #: staff.patron.info_group.move.label
12455 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12456 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12457 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12459 #: staff.patron.info_group.add.label
12460 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12461 msgid "Move &another patron to this patron group."
12462 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12464 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12465 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12466 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12467 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12469 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12470 msgid "Merge Selected Patrons"
12471 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12473 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12474 msgid "Group Members"
12475 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12477 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12478 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12479 msgid "Choose an &Action..."
12480 msgstr "Valitse &toiminto..."
12482 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12486 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12487 msgid "Last Answered on:"
12488 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12490 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12494 #: staff.patron.info.notes.label
12495 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12497 msgstr "&Huomautukset"
12499 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12500 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12501 msgid "Triggered E&vents"
12502 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12504 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12505 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12506 msgid "&Statistical Categories"
12507 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12509 #: staff.patron.info.surveys.label
12510 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12514 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12515 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12516 msgid "Ac&quisition Requests"
12517 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12519 #: staff.patron.info.group.label
12520 #: staff.patron.info.group.accesskey
12521 msgid "&Group Member Details"
12522 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12524 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12525 msgid "Include inactive patrons?"
12526 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12528 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12529 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12533 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12534 msgid "Limit results to patrons in"
12535 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12537 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12538 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12539 msgid "Save Columns"
12540 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12542 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12543 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12544 msgid "Copy to Clipboard"
12545 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12547 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12548 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12552 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12553 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12557 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12558 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12562 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12563 msgid "Long Overdue:"
12564 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12566 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12567 msgid "Claimed Returned:"
12568 msgstr "Palautetut saatavat:"
12570 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12574 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12575 msgid "Non Cataloged:"
12576 msgstr "Ei luettelossa:"
12578 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12579 msgid "ID and Contact Information"
12580 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12582 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12583 msgid "OPAC Login:"
12584 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12586 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12587 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12588 msgid "Retrieve Patron"
12589 msgstr "Hae asiakas"
12591 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12592 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12593 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12595 #: staff.patron.user_edit.title
12596 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12597 msgid "Evergreen User Editor"
12598 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12600 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12601 msgid "User Information"
12602 msgstr "Käyttäjätiedot"
12604 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12606 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12608 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12609 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12613 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12614 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12615 msgid "First Name:"
12618 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12619 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12620 msgid "Middle Name:"
12621 msgstr "Toinen nimi:"
12623 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12624 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12628 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12629 msgid "Working Location"
12630 msgstr "Työsijainti"
12632 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12636 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12637 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12641 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12643 msgstr "Työyksikkö?"
12645 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12646 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12647 msgid "Permissions"
12650 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12654 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12656 msgstr "Otettu käyttöön"
12658 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12662 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12664 msgstr "Myönnettävissä"
12666 #: staff.patron.user_edit.save.label
12667 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12671 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12672 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12673 msgid "Evergreen User Editor"
12674 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12676 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12677 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12679 msgstr "Tervetuloa "
12681 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12683 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12684 "red;'>marked with color</span>"
12686 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12687 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12689 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12690 msgid "View Errors"
12691 msgstr "Näytä virheet"
12693 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12694 msgid "1. User Identification"
12695 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12697 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12698 msgid "2. Contact Info"
12699 msgstr "2. Yhteystiedot"
12701 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12702 msgid "3. Addresses"
12703 msgstr "3. Osoitteet"
12705 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12706 msgid "4. Groups and Permissions"
12707 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12709 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12710 msgid "5. Statistical Categories"
12711 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12713 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12715 msgstr "6. Kyselyt"
12717 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12719 msgstr "7. Lopetus"
12721 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12723 msgid "Loading data..."
12724 msgstr "Ladataan tietoja..."
12726 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12727 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12728 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12730 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12731 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12733 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12735 #: staff.patron.ue.username.label
12736 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12738 msgstr "Käyttäjätunnus"
12740 #: staff.patron.ue.password.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12745 #: staff.patron.ue.reset.label
12749 #: staff.patron.ue.re_password.label
12751 msgstr "Salasana: "
12753 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12754 msgid "Verify Password"
12755 msgstr "Vahvista salasana"
12757 #: staff.patron.ue.first_name.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12762 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12763 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12764 msgid "Middle Name"
12765 msgstr "Toinen nimi"
12767 #: staff.patron.ue.last_name.label
12771 #: staff.patron.ue.suffix.label
12772 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12776 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12777 #: staff.patron.ue.choose.label
12779 msgstr "- Valitse -"
12781 #: staff.patron.ue.dob.label
12782 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12783 msgid "Date of Birth"
12784 msgstr "Syntymäaika"
12786 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12787 msgid "Primary Identification Type"
12788 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12790 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12791 #: staff.patron.ue.required.label
12792 msgid " -- Required -- "
12793 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12795 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12796 msgid "Primary Identification"
12797 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12799 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12800 msgid "Secondary Identification Type"
12801 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12803 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12804 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12805 msgid " -- None Selected -- "
12806 msgstr " -- Ei valittu -- "
12808 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12809 msgid "Secondary Identification"
12810 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12812 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12813 msgid "Parent or Guardian"
12816 #: staff.patron.ue.email_address.label
12817 msgid "Email Address"
12818 msgstr "Sähköpostiosoite"
12820 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12821 msgid "Daytime Phone"
12822 msgstr "Puhelin päivällä"
12824 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12825 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12826 msgid "Evening Phone"
12827 msgstr "Puhelin iltaisin"
12829 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12830 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12831 msgid "Other Phone"
12832 msgstr "Muu puhelin"
12834 #: staff.patron.ue.home_library.label
12835 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12836 msgid "Home Library"
12837 msgstr "Kotikirjasto"
12839 #: staff.patron.ue.address.label
12840 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12844 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12845 msgid "Within City Limits"
12846 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12848 #: staff.patron.ue.valid.label
12850 msgstr "Kelvollinen"
12852 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12854 msgid "Mailing Address"
12855 msgstr "Postiosoite"
12857 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12858 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12859 msgid "Physical Address"
12860 msgstr "Fyysinen osoite"
12862 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12863 msgid "Address is owned by"
12864 msgstr "Osoitteen omistaa"
12866 #: staff.patron.ue.edit.label
12867 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12871 #: staff.patron.ue.label.label
12872 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12876 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12878 msgstr "Postinumero"
12880 #: staff.patron.ue.street_1.label
12882 msgstr "Katuosoite 1"
12884 #: staff.patron.ue.street_2.label
12886 msgstr "Katuosoite 2"
12888 #: staff.patron.ue.city.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12893 #: staff.patron.ue.county.label
12897 #: staff.patron.ue.state.label
12898 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12902 #: staff.patron.ue.country.label
12903 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12907 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12908 msgid "Delete this Address"
12909 msgstr "Poista osoite"
12911 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12912 msgid "Detach this Address"
12913 msgstr "Irrota tämä osoite"
12915 #: staff.patron.ue.create_address.label
12916 msgid "Create a New Address"
12917 msgstr "Luo uusi osoite"
12919 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12920 msgid "Profile Group"
12921 msgstr "Profiiliryhmä"
12923 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12924 msgid "Account Expiration Date"
12925 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
12927 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12928 msgid "Internet Access Level"
12929 msgstr "Internet-yhteyden taso"
12931 #: staff.patron.ue.active.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12934 msgstr "Aktiivinen"
12936 #: staff.patron.ue.barred.label
12940 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12941 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12942 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
12944 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12945 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12946 msgid "Claims Returned Count"
12947 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
12949 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12951 msgid "Alert Message"
12952 msgstr "Varoitusviesti"
12954 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12955 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12956 msgid "Statistical Category Name"
12957 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
12959 #: staff.patron.ue.owner.label
12963 #: staff.patron.ue.value.label
12964 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12968 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12969 msgid "No surveys have been created for this location."
12970 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
12972 #: staff.patron.ue.message1.label
12973 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12974 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
12976 #: staff.patron.ue.message2.label
12978 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12980 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
12981 "yhteenveto'-linkkiä."
12983 #: staff.patron.ue.message3.label
12984 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12986 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
12988 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12989 msgid "View Summary"
12990 msgstr "Näytä yhteenveto"
12992 #: staff.patron.ue.back.label
12996 #: staff.patron.ue.forward.label
13000 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13002 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13003 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13005 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (poistetut niteet on merkitty <span "
13006 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13008 #: staff.patron.ue.barcode.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13013 #: staff.patron.ue.addresses.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13018 #: staff.patron.ue.address_label.label
13019 msgid "Address Label"
13020 msgstr "Osoitetarra"
13022 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13024 msgid "Billing Address"
13025 msgstr "Laskutusosoite"
13027 #: staff.patron.ue.profile.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13032 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13033 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13034 msgid "Expire Date"
13035 msgstr "Vanhentumispäivä"
13037 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13038 msgid "Family Lead Account"
13039 msgstr "Perheen päätili"
13041 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13042 msgid "Statistical Categories"
13043 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13045 #: staff.patron.ue.survey.label
13049 #: staff.patron.ue.question.label
13053 #: staff.patron.ue.answer.label
13057 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13059 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13062 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13065 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13066 msgid "Username is invalid"
13067 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13069 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13070 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13071 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13073 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13074 msgid "First name is invalid"
13075 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13077 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13078 msgid "Middle name is invalid"
13079 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13081 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13082 msgid "Last name is invalid"
13083 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13085 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13086 msgid "Barcode is invalid"
13087 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13089 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13090 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13091 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13093 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13095 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13096 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13098 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13099 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13101 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13102 msgid "You must select at least one type of identification"
13103 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13105 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13106 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13107 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13109 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13110 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13111 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13113 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13114 msgid "The email addresses is not valid"
13115 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13117 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13118 msgid "An invalid phone number was entered"
13119 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13121 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13122 msgid "A profile group must be selected"
13123 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13125 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13126 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13127 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13129 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13130 msgid "The claims returned count is invalid"
13131 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13133 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13134 msgid "An unknown formatting error occurred"
13135 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13138 msgid "Address label is invalid"
13139 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13142 msgid "Address street is invalid"
13143 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13145 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13146 msgid "Address city is invalid"
13147 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13149 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13150 msgid "Address county is invalid"
13151 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13153 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13154 msgid "Address state is invalid"
13155 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13157 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13158 msgid "Address country is invalid"
13159 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13161 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13162 msgid "Address zip is invalid"
13163 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13165 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13166 msgid "Required survey is unanswered"
13167 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13169 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13171 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13173 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13175 #: staff.patron.ue.yes.label
13176 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13180 #: staff.patron.ue.no.label
13181 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13185 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13186 msgid "Patron Summary"
13187 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13189 #: staff.patron.ue.success.label
13190 msgid "User update succeeded"
13191 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13193 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13195 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13196 "to view the duplicate record now?"
13198 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13199 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13201 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13203 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13206 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13209 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13211 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13214 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13216 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13218 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13219 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13221 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13222 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13224 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13226 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13227 "or guardian for this patron."
13228 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13230 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13232 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13235 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13238 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13240 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13243 "Lisää asiakkaalle näkyvään varoitusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänet on "
13246 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13247 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13249 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13250 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13251 msgid "&Copy to Clipboard"
13252 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13254 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13255 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13257 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13258 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13259 msgid "&Add to Item Bucket"
13260 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13262 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13263 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13264 msgid "Show in Catalog"
13265 msgstr "Näytä luettelossa"
13267 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13268 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13270 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13271 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13272 msgid "Show &Item Details"
13273 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13275 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13276 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13278 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13279 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13280 msgid "Show &Last Few Circulations"
13281 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13283 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13284 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13286 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13287 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13288 msgid "Show &Triggered Events"
13289 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13292 msgid "Edit Due Date"
13293 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13296 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13297 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13299 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13300 msgid "Mark Claimed Returned"
13301 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13303 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13304 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13305 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13307 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13308 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13312 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13314 msgstr "Uusi kaikki"
13316 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13317 msgid "Renew with Specific Due Date"
13318 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13320 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13321 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13325 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13327 msgid "Add Billing"
13328 msgstr "Lisää maksu"
13330 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13331 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13332 msgid "Save Columns"
13333 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13335 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13336 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13338 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13339 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13340 msgid "Actions for &Selected Items"
13341 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13343 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13344 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13345 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13346 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13348 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13349 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13353 #: staff.generic.list_actions.label
13354 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13356 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13357 msgid "&List Actions"
13358 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13360 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13361 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13363 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13364 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13365 msgid "&Copy to Clipboard"
13366 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13368 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13370 msgid "&Print List CSV"
13371 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13373 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13375 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13376 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13378 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13379 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13380 msgid "Save List CSV to &File"
13381 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13383 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13384 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13385 msgid "&Save List Configuration"
13386 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13388 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13389 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13390 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13392 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13393 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13394 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13396 #: ui.general.button_bar
13397 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13398 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13400 #: ui.general.button_bar.desc
13402 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13403 "and the tabbed interfaces."
13405 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13406 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13408 #: ui.network.progress_meter
13409 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13410 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13412 #: ui.network.progress_meter.desc
13413 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13415 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13423 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13424 msgid "Alternate View"
13425 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13428 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13430 msgstr "Nidetunnus"
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13433 msgid "Item Call #"
13434 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13438 msgid "Cataloging &Info"
13439 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13442 msgid "Checkin Scan Time"
13443 msgstr "Todellinen palautusaika"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13446 msgid "Checkin Time"
13447 msgstr "Palautusaika"
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13450 msgid "Checkin Workstation"
13451 msgstr "Palautustyöasema"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13454 msgid "Checkout Date"
13455 msgstr "Lainauspäivä"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13458 msgid "Checkout Workstation"
13459 msgstr "Lainaustyöasema"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13463 msgid "Circ Modifier"
13464 msgstr "Lainausmäärite"
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13473 msgid "Circulation &History"
13474 msgstr "Lainaus&historia"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13479 msgstr "Kappaletunnus"
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13482 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13483 msgid "Copy Location"
13484 msgstr "Nidesijanti"
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13487 msgid "Renewal Type"
13488 msgstr "Uusintatyyppi"
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13491 msgid "Date Created"
13492 msgstr "Luomispäivä"
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13495 msgid "Date Active"
13496 msgstr "Aktiivinen päivä"
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13499 msgid "Status Changed"
13500 msgstr "Tila muutettu"
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13511 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13518 msgstr "Varattavissa"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13521 msgid "Hold Shelf Location"
13522 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13525 msgid "Holds/Transit"
13526 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13528 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13529 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13535 msgid "Loan Duration"
13536 msgstr "Lainan pituus"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13539 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13544 msgid "Most Recent Circ Group"
13545 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13548 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13549 msgid "OPAC Visible"
13550 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13553 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13554 msgid "Owning Library"
13555 msgstr "Omistajakirjasto"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13558 msgid "Circ Library"
13559 msgstr "Kotiosasto"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13562 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13567 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13572 msgid "Previous Circ Group"
13573 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13577 msgstr "Julkaisupäivä"
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13580 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13582 msgstr "Julkaisija"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13586 msgid "&Quick Summary"
13587 msgstr "&Pikayhteenveto"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13590 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13595 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13596 msgid "Remaining Renewals"
13597 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13600 msgid "Last Renewed On"
13601 msgstr "Uusittu viimeksi"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13604 msgid "Renewal Workstation"
13605 msgstr "Uusintatyöasema"
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13608 msgid "Rolling Counter"
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13612 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13617 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13618 msgid "Stop Fines Reason"
13619 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13623 msgid "Stop Fines Time"
13624 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13632 msgid "Total Circs - Current Year"
13633 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13637 msgid "Total Circs"
13638 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13641 msgid "Total Circs - Prev Year"
13642 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13646 msgid "Total Circs"
13647 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13650 msgid "Duration Rule"
13651 msgstr "Kestosääntö"
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13654 msgid "Recurring Fine Rule"
13655 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13658 msgid "Max Fine Rule"
13659 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13661 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13662 msgid "Select Date or Timestamp:"
13663 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13665 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13666 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13670 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13673 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13674 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13678 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13679 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13683 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13684 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13686 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13687 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13689 msgstr "&Ota käyttöön"
13691 #: staff.printing.set_default
13692 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13693 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13695 #: staff.printing.page_settings
13696 msgid "Page Settings"
13697 msgstr "Sivun asetukset"
13699 #: staff.printing.context.header
13700 msgid "Printer Context"
13701 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13703 #: staff.printing.context.desc
13705 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13706 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13707 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13708 "the 'default' context."
13710 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13711 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
13712 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13715 #: staff.printing.context.radio.default.label
13716 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13720 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13724 #: staff.printing.context.radio.label.label
13725 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13729 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13733 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13737 #: staff.printing.normal_settings.header
13738 msgid "Normal Settings"
13739 msgstr "Normaalit asetukset"
13741 #: staff.printing.advanced_settings.header
13742 msgid "Advanced Settings"
13743 msgstr "Edistyneet asetukset"
13745 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13746 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13747 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13749 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13750 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13751 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13753 #: staff.printing.advanced.dos_print
13754 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13755 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13757 #: staff.printing.advanced.custom_print
13758 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13760 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13762 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13763 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13764 msgstr "Huomautus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13766 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13768 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13769 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13770 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13771 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13772 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13773 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13774 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13775 "is more flexible."
13777 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13778 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
13779 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -> Tulostimet ja faksit -&qt; "
13780 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -> Portit. "
13781 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
13782 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi. Tiedot "
13783 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. Tämä toiminto on "
13784 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
13785 "joustavampi valinta."
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13788 msgid "Note on Custom/External Print"
13789 msgstr "Huomautus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13791 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13793 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13794 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13795 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13797 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13798 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
13799 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
13802 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13806 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13808 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13809 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13810 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13811 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13812 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13813 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13814 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13815 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13816 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13817 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13818 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13819 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13822 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13823 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13824 ""receipt.txt"), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13825 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13826 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13827 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13828 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13829 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13830 "minkä tahansa elementin "hex"-määritteeseen. Nämä koodit "
13831 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13832 "Esimerkiksi &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Terve, "
13833 "maailma&lt;/p&gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13834 "Terve, maailma. &lt;p&gt;Terve, maailma&lt;/p "
13835 "hex=&quot;0C&quot;&gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13836 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13838 #: staff.client.portal.title
13839 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13840 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13842 #: staff.client.portal.welcome
13843 msgid "Welcome to Evergreen"
13844 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13846 #: staff.client.portal.circpatron
13847 msgid "Circulation and Patrons"
13848 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13850 #: staff.client.portal.checkout
13851 msgid "Check Out Items"
13854 #: staff.client.portal.retrievebc
13855 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13856 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13858 #: staff.client.portal.checkin
13859 msgid "Check In Items"
13862 #: staff.client.portal.patronreg
13863 msgid "Register Patron(s)"
13864 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13866 #: staff.client.portal.patronsearch
13867 msgid "Search For Patron By Name"
13868 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13870 #: staff.client.portal.holdlist
13871 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13872 msgid "Pull List for Hold Requests"
13873 msgstr "Varauslista"
13875 #: staff.client.portal.itemcataloging
13876 msgid "Item Search and Cataloging"
13877 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13879 #: staff.client.portal.advsearch
13880 msgid "Advanced Search"
13881 msgstr "Monipuolinen haku"
13883 #: staff.client.portal.itemstatus
13884 msgid "Item Status / Display"
13885 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13887 #: staff.client.portal.marcutil
13888 msgid "MARC Batch Import / Export"
13889 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13891 #: staff.client.portal.z3950
13892 msgid "z39.50 Import"
13893 msgstr "Z39.50 -tuonti"
13895 #: staff.client.portal.copybuckets
13896 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13897 msgid "Copy Buckets"
13898 msgstr "Nidesiilot"
13900 #: staff.client.portal.recordbuckets
13901 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13902 msgid "Record Buckets"
13903 msgstr "Tietuesiilot"
13905 #: staff.client.portal.admin
13906 msgid "Administration"
13909 #: staff.client.portal.helpdesk
13910 msgid "Get Help with Evergreen"
13911 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
13913 #: staff.client.portal.reports
13914 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13918 #: staff.client.portal.receipts
13919 msgid "Edit Receipt Templates"
13920 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
13922 #: staff.client.portal.copyright
13923 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13924 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
13926 #: staff.client.portal.poweredby
13928 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
13930 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13931 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13932 msgstr "Template Toolkit -verkkokirjasto käytössä / pois käytöstä"
13934 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13936 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13937 "restart the staff client for this to take effect."
13939 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu käyttöön. Sinun täytyy "
13940 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13942 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13944 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13945 "restart the staff client for this to take effect."
13947 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu pois käytöstä. Sinun täytyy "
13948 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13950 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13951 msgid "Request Details"
13952 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
13954 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13955 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13957 msgstr "Varauksen &tyyppi"
13959 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13960 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13962 msgstr "Nidevaraus"
13964 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13965 msgid "Recall Hold"
13966 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
13968 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13970 msgstr "Pakota varaus"
13972 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13973 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13974 msgid "&Pickup Library"
13975 msgstr "&Noutokirjasto"
13977 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13978 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13979 msgid "Hold &User Barcode"
13980 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
13982 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13983 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13984 msgid "&Make Request"
13985 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
13987 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13988 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13990 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13991 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13995 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13996 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13998 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14000 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14001 msgid "Default Search Library"
14004 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14006 "The default search library setting determines what library is searched from "
14007 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14008 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14009 "library to the highest point you would normally want to search."
14012 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14013 msgid "Preferred Library"
14016 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14018 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14019 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14020 "library so that local copies show up first in search results."
14023 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14024 msgid "Advanced Search Default Pane"
14027 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14029 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14030 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14034 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14035 msgid "Advanced (default)"
14038 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14042 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14043 msgid "MARC Expert"
14046 #: staff.search_prefs.save.label
14047 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14051 #: staff.search_prefs.saved_message
14052 msgid "Preferences saved"
14055 #: staff.search_prefs.clear.label
14056 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14060 #: staff.search_prefs.cleared_message
14061 msgid "Preferences cleared"
14064 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14065 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14066 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14068 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14069 #~ msgid "Welcome "
14070 #~ msgstr "Tervetuloa "
14072 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14073 #~ msgid "View Errors"
14074 #~ msgstr "Näytä virheet"
14076 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14077 #~ msgid "1. User Identification"
14078 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14080 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14081 #~ msgid "2. Contact Info"
14082 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14084 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14085 #~ msgid "3. Addresses"
14086 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14088 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14089 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14090 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14092 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14093 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14094 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14096 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14097 #~ msgid "6. Surveys"
14098 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14100 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14101 #~ msgid "7. Finish"
14102 #~ msgstr "7. Valmis"
14104 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14105 #~ msgid "Loading data..."
14106 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14108 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14109 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14110 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14112 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14116 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14117 #~ msgid "Mark Lost"
14118 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14120 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14121 #~ msgid "Username"
14122 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14124 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14125 #~ msgid "Password"
14126 #~ msgstr "Salasana"
14128 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14132 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14133 #~ msgid "Password: "
14134 #~ msgstr "Salasana: "
14136 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14137 #~ msgid "Verify Password"
14138 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14140 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14141 #~ msgid "First Name"
14142 #~ msgstr "Etunimi"
14144 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14145 #~ msgid "Middle Name"
14146 #~ msgstr "Toinen nimi"
14148 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14149 #~ msgid "Last Name"
14150 #~ msgstr "Sukunimi"
14152 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14154 #~ msgstr "Takaliite"
14156 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14157 #~ msgid "- Pick -"
14158 #~ msgstr "- Valitse -"
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14161 #~ msgid "Date of Birth"
14162 #~ msgstr "Syntymäaika"
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14165 #~ msgid "Primary Identification Type"
14166 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14168 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14169 #~ msgid "Primary Identification"
14170 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14172 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14173 #~ msgid "Parent or Guardian"
14174 #~ msgstr "Huoltaja"
14176 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14177 #~ msgid "Email Address"
14178 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14180 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14181 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14184 #~ msgid "Daytime Phone"
14185 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14188 #~ msgid "Evening Phone"
14189 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14191 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14192 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14194 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14195 #~ msgid "Home Library"
14196 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14198 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14202 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14203 #~ msgid "Within City Limits"
14204 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14206 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14208 #~ msgstr "Maakunta"
14210 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14212 #~ msgstr "Kelvollinen"
14214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14215 #~ msgid "Mailing Address"
14216 #~ msgstr "Postiosoite"
14218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14219 #~ msgid "Physical Address"
14220 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14222 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14223 #~ msgid "Address is owned by"
14224 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14226 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14231 #~ msgstr "Postinumero"
14233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14234 #~ msgid "Street 1"
14235 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14238 #~ msgid "Street 2"
14239 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14243 #~ msgstr "Kaupunki"
14245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14247 #~ msgstr "Maakunta"
14249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14251 #~ msgstr "Osavaltio"
14253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14258 #~ msgid "Profile Group"
14259 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14262 #~ msgid "Delete this Address"
14263 #~ msgstr "Poista osoite"
14265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14266 #~ msgid "Detach this Address"
14267 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14269 #~ msgid "Approve Pending Address"
14270 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14272 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14273 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14275 #~ msgid "(GA-123456789)"
14276 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14278 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14280 #~ msgstr "Muokkaa"
14282 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14283 #~ msgid " -- Required -- "
14284 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14287 #~ msgid "Account Expiration Date"
14288 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14290 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14291 #~ msgid "Internet Access Level"
14292 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14294 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14296 #~ msgstr "Aktiivinen"
14298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14300 #~ msgstr "Estetty"
14302 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14303 #~ msgid "Juvenile"
14304 #~ msgstr "Nuoriso"
14306 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14307 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14308 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14311 #~ msgid "Claims Returned Count"
14312 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14315 #~ msgid "Alert Message"
14316 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14319 #~ msgid "Statistical Category Name"
14320 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14324 #~ msgstr "Omistaja"
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14331 #~ msgid " -- None Selected -- "
14332 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14335 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14336 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14339 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14340 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14341 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14343 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14344 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
14345 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14349 #~ msgstr "Takaisin"
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14353 #~ msgstr "Eteenpäin"
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14356 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14357 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14360 #~ msgid "Secondary Identification"
14361 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14364 #~ msgid "Address Label"
14365 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14369 #~ msgstr "Postitus"
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14377 #~ msgstr "Profiili"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14380 #~ msgid "Expire Date"
14381 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14384 #~ msgid "Family Lead Account"
14385 #~ msgstr "Perheen päätili"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14388 #~ msgid "Statistical Categories"
14389 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14396 #~ msgid "Question"
14397 #~ msgstr "Kysymys"
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14401 #~ msgstr "Vastaus"
14404 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14405 #~ "wish to perform this action?"
14407 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14408 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14410 #~ msgid "You have unsaved changes."
14411 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14414 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14415 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14416 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14417 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14419 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14420 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14421 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14422 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14423 #~ "sivu on päivitetty."
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14426 #~ msgid "A profile group must be selected"
14427 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14429 #~ msgid "Print Page"
14430 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14432 #~ msgid "Return to Editor"
14433 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14435 #~ msgid "Save User"
14436 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14438 #~ msgid "Save and Clone User"
14439 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14443 #~ msgstr "Peruuta"
14446 #~ msgstr "Tyhjennä"
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14449 #~ msgid "Date selector"
14450 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"