]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
170df34c62ffc07ad6d014528120b783cd219e97
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "etä v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "englanti"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normaali"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Syötä"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Nimeke"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Tekijä"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Aihe"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Sarja"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Avainsana"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Tyyppi"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Aineistolaji"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "kohteessa"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "/"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Peruuta"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Kirjasto"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Vaihe 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Vaihe &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Vaihe &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Vaihe &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Vaihe 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Vaihe 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Tunnus"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Salasana"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Päivitä"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Lähetä"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Tosi"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Epätosi"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Siirry &takaisin"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "&Tulosta sivu"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Ohje"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Näytä lähde"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Leikkaa"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopioi"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Liitä"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Tuhoa"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Valitse kaikki"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
320 "virheellinen."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
338 "käyttäjille"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "Tietoja"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Nidetunnus"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Hyllypaikka"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Kotiosasto"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Niteen numero"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Talletus"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Maksutaso"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "Niteen tunnus"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Sijainti"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Hinta"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Tila"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Kiinnitysaika"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Nykyinen nide"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Vanhentumisaika"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Tyyppi"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "Varaustunnus"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Muutettu"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Tuhottu"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Uusi"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Pyyntöaika"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Tila"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Kohde"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Käyttäjä"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Aktiivinen"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Osoitteet"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Huomautusviesti"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Kortti"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Kortit"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Lainat"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Luomispäivä"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Puhelin päivällä"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Syntymäaika"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Sähköposti"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Sukunimi"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Etunimi"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Kotikirjasto"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Muutettu"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Tuhottu"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Uusi"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Aktiivinen"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Sukunimi"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Etunimi"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Etuliite"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Toinen nimi"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Takaliite"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Postiosoite"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Master-tili"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Muu puhelin"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Salasana"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Salasana"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Etuliite"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profiili"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Toinen nimi"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Asetukset"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "Pysyvä"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Takaliite"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Pääkäyttäjä"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Saatavilla:"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Kuvaus:"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Loppu:"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nimi:"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Vaaditaan:"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr "--&gt;"
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr "a"
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr "&lt;--"
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr "r"
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr "&Ylös"
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Alas"
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr "Lainattavissa"
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr "Valittu"
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Päivitä"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Hae &nide"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nimi:"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Salasana:"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "S"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "S"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "o"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Lähetä"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "L"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Kiel&i:"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Varmista"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr "&Hae"
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1015
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1017 msgid "Staff"
1018 msgstr "Henkilökunta"
1019
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 msgid "Temporary"
1022 msgstr "Väliaikainen"
1023
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 msgid "Permanent"
1026 msgstr "Pysyvä"
1027
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1031
1032 #: staff.bills_information
1033 msgid "Information"
1034 msgstr "Tiedot"
1035
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 msgid "Bills"
1039 msgstr "Maksut"
1040
1041 #: staff.bills_money_label
1042 msgid "Money"
1043 msgstr "Raha"
1044
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgid "Total Owed"
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1048
1049 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgid "Bill Patron"
1051 msgstr "Lisää maksu"
1052
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1056
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1059 msgid "Barcode"
1060 msgstr "Tunnus"
1061
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1064 msgid "Call Number"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1070
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1075
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1080
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 msgid "Circulate"
1084 msgstr "Lainaa"
1085
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgid "Copy Number"
1089 msgstr "Nidenumero"
1090
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1094
1095 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgid "Active Date"
1097 msgstr "Aktivointipäivä"
1098
1099 #: staff.browse_list.creator
1100 msgid "Creator"
1101 msgstr "Luonut"
1102
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 msgid "Deposit"
1106 msgstr "Talletus"
1107
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1112
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgid "Edit Date"
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1116
1117 #: staff.browse_list.editor
1118 msgid "Editor"
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1120
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgid "Fine Level"
1124 msgstr "Maksutaso"
1125
1126 #: staff.browse_list.library
1127 msgid "Owning Lib"
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1129
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1134
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1138
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1141 msgid "Location"
1142 msgstr "Sijainti"
1143
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 msgid "OPAC"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1148
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 msgid "Price"
1152 msgstr "Hinta"
1153
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgid "Reference"
1157 msgstr "Viite"
1158
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1163
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 msgid "Status"
1167 msgstr "Tila"
1168
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgid "Cataloging"
1172 msgstr "Luettelointi"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 msgid "BKS"
1176 msgstr "Kirjat"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 msgid "B"
1181 msgstr "B"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1184 msgid "COM"
1185 msgstr "COM"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 msgid "O"
1190 msgstr "O"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 msgid "MAP"
1194 msgstr "MAP"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 msgid "P"
1199 msgstr "P"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 msgid "MIX"
1203 msgstr "MIX"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 msgid "M"
1208 msgstr "M"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1211 msgid "REC"
1212 msgstr "NAUH"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 msgid "R"
1217 msgstr "R"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 msgid "SCO"
1221 msgstr "SCO"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 msgid "C"
1226 msgstr "C"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1229 msgid "SER"
1230 msgstr "SER"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 msgid "S"
1235 msgstr "S"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 msgid "VIS"
1239 msgstr "VIS"
1240
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 msgid "V"
1244 msgstr "V"
1245
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1251
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1256
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 msgctxt ""
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1263
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1267
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1272
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1277
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1282
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgid "MARC &Edit"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1288
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgid "MARC &View"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1294
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1299
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1303
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1307
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Tuhoa tietue"
1312
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1317
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1322
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1327
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgid "&OPAC View"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1333
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1338
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 msgid "&End"
1342 msgstr "&Loppu"
1343
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 msgctxt ""
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 msgid "&Next"
1349 msgstr "&Seuraava"
1350
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 msgid "&Previous"
1354 msgstr "&Edellinen"
1355
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 msgid "&Start"
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1360
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1364
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1369
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgid "View Hold&s"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1375
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1380
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1385
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1390
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1407
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1415
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 msgid "&Merge"
1419 msgstr "&Yhdistä"
1420
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 msgctxt ""
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 msgid "&Cancel"
1427 msgstr "&Peruuta"
1428
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1431 msgstr "Päätietue?"
1432
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1436
1437 #: staff.cat.search_advanced
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr "Edistynyt"
1440
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 msgid "V"
1444 msgstr "d"
1445
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgid "Keyword"
1449 msgstr "Avainsana"
1450
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 msgid "Author"
1454 msgstr "Tekijä"
1455
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1459 msgstr "Nidetunnus"
1460
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1463 msgid "Call Number"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1465
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1468 msgid "Location"
1469 msgstr "Sijainti"
1470
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 msgid "L"
1474 msgstr "S"
1475
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1479
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1482 msgstr "Hakuehdot"
1483
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 msgid "Format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1488
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 msgid "F"
1492 msgstr "A"
1493
1494 #: staff.cat.search_id
1495 msgid "System ID"
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1497
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1501
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1504 msgid "Location"
1505 msgstr "Sijainti"
1506
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 msgid "L"
1510 msgstr "S"
1511
1512 #: staff.cat.search_order
1513 msgid "Order"
1514 msgstr "Tilaus"
1515
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 msgid "O"
1519 msgstr "T"
1520
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 msgid "Pub Year"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1525
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 msgid "Subject"
1529 msgstr "Aihe"
1530
1531 #: staff.cat.search_submit
1532 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1533 msgid "Search"
1534 msgstr "Hae"
1535
1536 #: staff.cat.search_submit.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 msgid "S"
1539 msgstr "H"
1540
1541 #: staff.cat.search_tcn
1542 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgid "TCN"
1544 msgstr "Tietuenumero"
1545
1546 #: staff.cat.search_term
1547 msgid "Terms"
1548 msgstr "Ehdot"
1549
1550 #: staff.cat.search_term.key
1551 msgid "e"
1552 msgstr "h"
1553
1554 #: staff.cat.search_title
1555 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 msgid "Title"
1557 msgstr "Nimeke"
1558
1559 #: staff.cat.search_type
1560 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 msgid "Type"
1562 msgstr "Tyyppi"
1563
1564 #: staff.cat.search_type.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1566 msgid "T"
1567 msgstr "T"
1568
1569 #: staff.cat.test
1570 msgid "Test"
1571 msgstr "Testi"
1572
1573 #: staff.cat.test.key
1574 msgctxt "staff.cat.test.key"
1575 msgid "E"
1576 msgstr "E"
1577
1578 #: staff.cat.title
1579 msgid "TCN goes here"
1580 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material
1583 msgid "All"
1584 msgstr "Kaikki"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.a
1587 msgid "Language Material"
1588 msgstr "Tekstiaineisto"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.c
1591 msgid "Notated Music"
1592 msgstr "Nuottijulkaisu"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.d
1595 msgid "Manuscript Notated Music"
1596 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.e
1599 msgid "Cartographic Material"
1600 msgstr "Kartta-aineisto"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.f
1603 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1604 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.g
1607 msgid "Projected Medium"
1608 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.i
1611 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1612 msgstr "Puheäänite"
1613
1614 #: staff.cat.type_of_material.j
1615 msgid "Musical Sound Recording"
1616 msgstr "Musiikkiäänite"
1617
1618 #: staff.cat.type_of_material.k
1619 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1620 msgstr "Kuva"
1621
1622 #: staff.cat.type_of_material.m
1623 msgid "Computer File"
1624 msgstr "Elektroninen aineisto"
1625
1626 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgid "Kit"
1628 msgstr "Moniviestin"
1629
1630 #: staff.cat.type_of_material.p
1631 msgid "Mixed Material"
1632 msgstr "Sekalainen aineisto"
1633
1634 #: staff.cat.type_of_material.r
1635 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1636 msgstr "Esine"
1637
1638 #: staff.cat.type_of_material.t
1639 msgid "Manuscript Language Material"
1640 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1641
1642 #: staff.checkin.auto_print_label
1643 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgid "Auto-Print"
1645 msgstr "Automaattinen tulostus"
1646
1647 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 msgid "A"
1650 msgstr "A"
1651
1652 #: staff.checkin.done_label
1653 msgid "Done"
1654 msgstr "Valmis"
1655
1656 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1657 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 msgid "D"
1659 msgstr "V"
1660
1661 #: staff.checkin.print_receipt.label
1662 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgid "Print List"
1664 msgstr "Tulosta luettelo"
1665
1666 #: staff.renew.print_receipt.label
1667 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgid "Print List"
1669 msgstr "Tulosta luettelo"
1670
1671 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1672 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1673 msgid "Re-Print Last List"
1674 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1675
1676 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1677 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 msgid "L"
1679 msgstr "L"
1680
1681 #: staff.checkin_interface_label
1682 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1683 msgid "Check In"
1684 msgstr "Palauta"
1685
1686 #: staff.checkin_label_route_to
1687 msgid "Route To"
1688 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1689
1690 #: staff.checkin_label_status
1691 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 msgid "Status"
1693 msgstr "Tila"
1694
1695 #: staff.checkin_label_text
1696 msgid "Message"
1697 msgstr "Viesti"
1698
1699 #: staff.checkin_patron.name.label
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgid "Patron Name"
1702 msgstr "Asiakkaan nimi"
1703
1704 #: staff.checkin_patron.retrieve
1705 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1706 msgid "Retrieve Patron"
1707 msgstr "Hae asiakas"
1708
1709 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1710 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 msgid "R"
1712 msgstr "R"
1713
1714 #: staff.checkout_interface_label
1715 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 msgid "Check Out"
1717 msgstr "Lainaus"
1718
1719 #: staff.circ.offline.main.label
1720 msgid "Evergreen Offline"
1721 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1722
1723 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1724 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1725 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1726
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 msgid "&Check Out"
1730 msgstr "&Lainaus"
1731
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1734 msgid "&Renew"
1735 msgstr "&Uusiminen"
1736
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1739 msgid "In &House Use"
1740 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1741
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1744 msgid "Check &In"
1745 msgstr "Palau&tus"
1746
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1749 msgid "Register &Patron"
1750 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1751
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1753 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1754 msgid "&Last Receipt"
1755 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1756
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1758 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 msgctxt ""
1760 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 msgid "E&xit"
1762 msgstr "P&oistu"
1763
1764 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1765 msgid "Standalone Check In"
1766 msgstr "Itsenäinen palautus"
1767
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1769 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 msgctxt ""
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1772 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 msgid "&Enter"
1774 msgstr "&Syötä"
1775
1776 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1777 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1778 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1779
1780 #: staff.circ.offline.finish.description
1781 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 msgid "Finish"
1783 msgstr "Lopetus"
1784
1785 #: staff.circ.offline.print.description
1786 msgid "Print receipt?"
1787 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1788
1789 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1790 msgid "Standalone Check Out"
1791 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1792
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1794 msgid "Enter the patron's barcode:"
1795 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1796
1797 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1798 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1799 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1800 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1803 msgid "Standalone In House Use"
1804 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1809
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Kotikirjasto:"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 msgid "Profile:"
1826 msgstr "Profiili:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Uusi tunnus:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Uusi salasana:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1838 msgid "Last Name:"
1839 msgstr "Sukunimi:"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 msgid "First Name:"
1844 msgstr "Etunimi:"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Laskutusosoite"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 msgid "Line 1"
1865 msgstr "Rivi 1"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 msgid "Line 2"
1869 msgstr "Rivi 2"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 msgid "City"
1874 msgstr "Kaupunki"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 msgid "State"
1879 msgstr "Osavaltio"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 msgid "GA"
1883 msgstr "GA"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgid "Postal Code"
1887 msgstr "Postinumero"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 msgid "Country"
1892 msgstr "Maa"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 msgid "USA"
1896 msgstr "USA"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1910
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1915
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 msgid "Check In"
1919 msgstr "Palauta"
1920
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Syötä t&unnus:"
1926
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 msgid "&Submit"
1931 msgstr "&Lähetä"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgid "Backdate"
1935 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1940
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 msgctxt ""
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 msgid "&Cancel"
1947 msgstr "&Peruuta"
1948
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 msgctxt ""
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 msgid "&Apply"
1955 msgstr "&Hyväksy"
1956
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 msgid "Renew"
1960 msgstr "Uusi"
1961
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Syötä t&unnus:"
1967
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 msgid "&Submit"
1972 msgstr "&Lähetä"
1973
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgid "Cancel Hold"
1977 msgstr "Peru varaus"
1978
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 msgid "Check In"
1982 msgstr "Palauta"
1983
1984 #: staff.circ.context_edit
1985 msgid "Edit Copy"
1986 msgstr "Muokkaa nidettä"
1987
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1991
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1995
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
1999
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 msgid "Renew"
2003 msgstr "Uusi"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Kiinnitä varaus"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Syötä tunnus:"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 msgid "a"
2016 msgstr "u"
2017
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 msgid "Submit"
2021 msgstr "Lähetä"
2022
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 msgid "S"
2026 msgstr "L"
2027
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2030 msgid "Due Date"
2031 msgstr "Eräpäivä"
2032
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "Lainaustunnus"
2036
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Palautuspäivä"
2045
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Lainauspäivä"
2049
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgid "Copies Edit"
2052 msgstr "Niteiden muokkaus"
2053
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2056 msgid "Barcode"
2057 msgstr "Tunnus"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgid "Circulate?"
2061 msgstr "Lainattavissa?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Ei"
2067
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Kyllä"
2072
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Lainaava kirjasto"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2081
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgid "Copy Status"
2084 msgstr "Niteen tila"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2087 msgid "Deposit?"
2088 msgstr "Talletus?"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 msgid "No"
2093 msgstr "Ei"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Kyllä"
2099
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 msgid "Amount"
2103 msgstr "Määrä"
2104
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Talletusilmoitukset"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2111 msgid "Fine Level"
2112 msgstr "Maksutaso"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 msgid "High"
2116 msgstr "Korkea"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 msgid "Low"
2120 msgstr "Matala"
2121
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 msgid "Normal"
2125 msgstr "Normaali"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Varaussuojat"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Ei varaussuojaa"
2142
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Ei varattavissa"
2146
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Kotikirjasto"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Lainan kesto"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 msgid "Long"
2159 msgstr "Pitkä"
2160
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 msgid "Normal"
2164 msgstr "Normaali"
2165
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 msgid "Short"
2168 msgstr "Lyhyt"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgid "Copy Notes"
2172 msgstr "Nideilmoitukset"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2177
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr "Kyllä"
2182
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ei"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2191
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Ei"
2196
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Kyllä"
2201
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 msgid "Price"
2205 msgstr "Hinta"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2210
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Ei"
2215
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 msgid "Yes"
2219 msgstr "Kyllä"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Hyllysijainti"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgid "Stacks"
2228 msgstr "Hyllykokoelma"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgid "Paperback"
2232 msgstr "Pehmeäkantinen"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovisuaalinen"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Lastenhuone"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgid "Garden Room"
2244 msgstr "Puutarhahuone"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 msgid "Reference"
2249 msgstr "Viite"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Valmis viite"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "Lainaustiskin takana"
2258
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 msgid "Display"
2262 msgstr "Näytä"
2263
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 msgid "Health"
2266 msgstr "Kunto"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 msgid "Audience"
2270 msgstr "Yleisö"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 msgid "Adult"
2274 msgstr "Aikuiset"
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 msgid "Juvenile"
2278 msgstr "Nuoriso"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgid "Preschool"
2282 msgstr "Esikoulu"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgid "Primary"
2286 msgstr "Ensisijainen"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Varhaisnuoret"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgid "Young adult"
2294 msgstr "Nuoret aikuiset"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgid "General"
2298 msgstr "Yleinen"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 msgid "Genre"
2302 msgstr "Genre"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 msgid "Adventure"
2306 msgstr "Seikkailu"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 msgid "Spy"
2310 msgstr "Vakoilu"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgid "Thriller"
2314 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 msgid "War"
2318 msgstr "Sota"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgid "Western"
2322 msgstr "Länsimainen"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 msgid "Shortstory"
2330 msgstr "Novelli"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 msgid "Biography"
2335 msgstr "Elämäkerta"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 msgid "Holiday"
2340 msgstr "Loma"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgid "Nonfiction"
2344 msgstr "Tietokirjallisuus"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 msgid "Fantasy"
2348 msgstr "Fantasia"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgid "Historical"
2352 msgstr "Historiallinen"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 msgid "Holiday"
2357 msgstr "Loma"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 msgid "Horror"
2361 msgstr "Kauhu"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 msgid "Humor"
2365 msgstr "Huumori"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 msgid "Mystery"
2369 msgstr "Mysteeri"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgid "Romance"
2373 msgstr "Romantiikka"
2374
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgid "Sci-fi"
2377 msgstr "Sci-fi"
2378
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Lisää siiloon"
2383
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2386 msgid "B"
2387 msgstr "s"
2388
2389 #: staff.copy.clone
2390 msgid "Clone Copy"
2391 msgstr "Kloonaa nide"
2392
2393 #: staff.copy.close
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Sulje ikkuna"
2396
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 msgid "C"
2400 msgstr "S"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Oletusominaisuudet"
2405
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 msgid "Value"
2409 msgstr "Arvo"
2410
2411 #: staff.copy.delete
2412 msgid "Delete Copy"
2413 msgstr "Tuhoa nide"
2414
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2418
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Muokkaa kohtia"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Paikalliset määritteet"
2426
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgid "Value"
2430 msgstr "Arvo"
2431
2432 #: staff.copy.notes
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 msgid "Note"
2435 msgstr "Ilmoitus"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add
2438 msgid "Add Note"
2439 msgstr "Lisää ilmoitus"
2440
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 msgid "A"
2444 msgstr "L"
2445
2446 #: staff.copy.notes.date
2447 msgid "Date"
2448 msgstr "Päiväys"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgid "Delete Note"
2452 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2453
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 msgid "D"
2457 msgstr "P"
2458
2459 #: staff.copy.notes.from
2460 msgid "From"
2461 msgstr "Lähettäjä"
2462
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgid "OPAC"
2466 msgstr "Verkkokirjasto"
2467
2468 #: staff.copy.reload
2469 msgid "Reload Copy"
2470 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2471
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2474 msgid "R"
2475 msgstr "a"
2476
2477 #: staff.copy.save
2478 msgid "Save Copy"
2479 msgstr "Tallenna nide"
2480
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "S"
2484 msgstr "T"
2485
2486 #: staff.copy.title
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2489
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Siirrä nide"
2493
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2497
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 msgid "Copies"
2501 msgstr "Niteet"
2502
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2506
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Näytä asiakas"
2510
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Tuloksia sivulla"
2514
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 msgid "of"
2518 msgstr "/"
2519
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Näytetään tulokset"
2523
2524 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgid "Fieldmapper"
2526 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2527
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Suodatinkonsoli"
2531
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 msgctxt ""
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgid "&Auto-Print"
2537 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2538
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2542 msgid "&Done"
2543 msgstr "&Valmis"
2544
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgid "Print List"
2548 msgstr "Tulosta luettelo"
2549
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2554
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 msgid "L"
2558 msgstr "L"
2559
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgid "Patron Name"
2567 msgstr "Asiakkaan nimi"
2568
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Hae asiakas"
2573
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 msgid "R"
2577 msgstr "H"
2578
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgid "Available"
2582 msgstr "Lainattavissa"
2583
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgid "In Transit"
2587 msgstr "Kuljetettavana"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2592
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2596
2597 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgid "Items out"
2599 msgstr "Niteet lainassa"
2600
2601 #: staff.javascript_console_label
2602 msgid "Console"
2603 msgstr "Konsoli"
2604
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript-kuori"
2608
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2612
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Todennus"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Debug-toiminnot"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgid "Clear Cache"
2624 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 msgid "C"
2629 msgstr "v"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "JavaScript-konsoli"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 msgid "J"
2637 msgstr "J"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgid "Debugger"
2641 msgstr "Debug-työkalu"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 msgid "D"
2646 msgstr "D"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 msgid "I"
2655 msgstr "I"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgid "Chrome List"
2659 msgstr "Chrome-luettelo"
2660
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "JavaScript-kehote"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname
2666 msgid "Hostname"
2667 msgstr "Isäntänimi"
2668
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 msgid "H"
2672 msgstr "H"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgid "Offline Use"
2676 msgstr "Offline-käyttö"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Vie tapahtumia"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Tuo tapahtumia"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2693
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 msgid "S"
2697 msgstr "I"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2702
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 msgid "R"
2706 msgstr "e"
2707
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2711
2712 #: staff.main.auth.server
2713 msgid "Server"
2714 msgstr "Palvelin"
2715
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Tila"
2720
2721 #: staff.main.auth.version
2722 msgid "Version"
2723 msgstr "Versio"
2724
2725 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgid "Workstation"
2727 msgstr "Työasema"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 msgid "Check Out"
2732 msgstr "Lainaa"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2736 msgid "Check In"
2737 msgstr "Palauta"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hae aineistoa"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgid "Item Status"
2746 msgstr "Niteen tila"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Asiakkaan haku"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Luo MARC-tietue"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2768
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2772
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2776 msgstr "Ha&nkinnat"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 msgid "-"
2781 msgstr "-"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 msgid "3"
2790 msgstr "3"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgid "Clear Cache"
2795 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgid "Test Module"
2813 msgstr "Testimoduuli"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 msgid "-"
2823 msgstr "-"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgid "Surveys"
2831 msgstr "Kyselyt"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Kentän kuvaus"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Lainaussäännöt"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Varaussäännöt"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2863 msgid "&Work Log"
2864 msgstr "&Työloki"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Osoitehuomautukset"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Organisaatiotyypit"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Oikeusryhmät"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2915 msgid "Permissions"
2916 msgstr "Oikeudet"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Niteiden tilat"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 msgstr "MARC-haku/fasettiluokkien tekstihakukartat"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 msgstr "MARC-haku/fasettikenttien tekstihakukartat"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Maksutyypit"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2967 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2968 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2971 msgid "Circulation Modifiers"
2972 msgstr "Lainausmääritteet"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2975 msgid "Organization Unit Setting Types"
2976 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2979 msgid "Import Match Sets"
2980 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2983 msgid "User Setting Types"
2984 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2987 msgid "Hard Due Date Changes"
2988 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2991 msgid "Circulation Duration Rules"
2992 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2995 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2996 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2999 msgid "MARC Import Remove Fields"
3000 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3003 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3004 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3007 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3008 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3011 msgid "Age Hold Protect Rules"
3012 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Painojen liitokset"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3044 msgstr "Etätilit"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Yleiset merkinnät"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3056 msgctxt ""
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3060 msgstr "&Hankinnat"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr "&Nimikehuomautukset"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr "N&imikkeiden MARC-ominaisuuksien määritykset"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3084 msgid "Fund Ta&gs"
3085 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3090 msgstr "Peru &syyt"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr "Saatavien &tyypit"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 msgid "&Funds"
3115 msgstr "&Tilit"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr "Varojen &lähteet"
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3124 msgid "&Providers"
3125 msgstr "&Toimittajat"
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3130 msgstr "EDI-ti&lit"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr "EDI-&viestit"
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr "&Jakelukaavat"
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr "&Valuuttatyypit"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr "V&aihtokurssit"
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr "A&uktoriteetit"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr "&Hallintasarjat"
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr "&Selaa akseleita"
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 msgid "&Thesauri"
3170 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3174 msgctxt ""
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3177 msgid "&Booking"
3178 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 msgid "&Resources"
3183 msgstr "&Aineistot"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr "Aineisto&tyypit"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr "Aineisto&määritteet"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3207 msgctxt ""
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3210 msgid "&Serials"
3211 msgstr "&Kausijulkaisut"
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3216 msgstr "&Tilaukset"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3221 msgstr "&Jakelut"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 msgid "S&treams"
3226 msgstr "J&akelut"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr "&Julkaisutiedot"
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "Kehittäjille..."
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3253 msgid "i"
3254 msgstr "i"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3257 msgid "Admin"
3258 msgstr "Ylläpitäjä"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 msgid "Hotkeys"
3272 msgstr "Pikanäppäimet"
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 msgid "Current"
3277 msgstr "Nykyinen"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3299 msgid "Toolbars"
3300 msgstr "Työkalupalkit"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3304 msgid "Current"
3305 msgstr "Nykyinen"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3320
3321 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3323 msgid "Icon Size"
3324 msgstr "Icon Size"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3328 msgid "Large"
3329 msgstr "Suuri"
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3333 msgid "Small"
3334 msgstr "Pieni"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3337 msgid "Mode"
3338 msgstr "Tila"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3345 msgid "Icons Only"
3346 msgstr "Vain kuvakkeet"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3349 msgid "Labels Only"
3350 msgstr "Vain nimekkeet"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3361 msgid "Under icons"
3362 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3384 msgid "Unhide Tabs"
3385 msgstr "Näytä välilehdet"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3407
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr "Vanhojen &kyselyjen ohjattu luominen"
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3425 msgid "&XUL Test"
3426 msgstr "&XUL-testi"
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3429 msgid "Venkman"
3430 msgstr "Venkman"
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3433 msgid "Ping Server"
3434 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3443 msgid "Catalo&ging"
3444 msgstr "Luettelo&inti"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3448 msgid "B"
3449 msgstr "B"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3457 msgid "I"
3458 msgstr "I"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3461 msgid "Add Item"
3462 msgstr "Lisää nide"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3466 msgid "V"
3467 msgstr "V"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3470 msgid "Add Volume"
3471 msgstr "Lisää signum"
3472
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3477
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr "&Hae tietokannasta"
3482
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3485 msgid "B"
3486 msgstr "B"
3487
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3494 msgid "B"
3495 msgstr "B"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3499 msgid "I"
3500 msgstr "I"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Näytä nide"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3516
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Hallitse &signumsiiloja"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3539 msgid "a"
3540 msgstr "a"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3559 msgctxt ""
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3567 msgid "V"
3568 msgstr "V"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Näytä signum"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr "Linkkien tarkistus"
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3592 msgstr "&Hankinnat"
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3597 msgstr "Yleis&haku"
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr "Omat valinta&listat"
3603
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr "Uusi &minitietue"
3608
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3613
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr "MARC-&monihaku"
3618
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3623
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3628
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr "&Ostotilaukset"
3633
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr "Luo osto&tilaus"
3638
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3643
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr "Avoimet &laskut"
3648
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3652 msgstr "Luo la&sku"
3653
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3657 msgid "&Serials"
3658 msgstr "&Kausijulkaisut"
3659
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr "&Erävastaanotto"
3664
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3668 msgid "&Booking"
3669 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3670
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3674
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3679
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3682 msgid "Pull &List"
3683 msgstr "Varaus&lista"
3684
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3689
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3694
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3706 msgid "P"
3707 msgstr "A"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3712
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3715 msgid "B"
3716 msgstr "t"
3717
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3721 msgstr "&Palautus"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr "Lainaa &niteet"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr "Uu&si niteet"
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3735 msgid "I"
3736 msgstr "N"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3741 msgstr "Näytä nide"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3745 msgid "F"
3746 msgstr "L"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3749 msgid "Mark Found"
3750 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3751
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3756
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3760
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3765
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Varau&slista"
3770
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3784 msgstr "&Lainaa"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3788 msgid "L"
3789 msgstr "K"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3793 msgid "Mark Lost"
3794 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3798 msgid "U"
3799 msgstr "U"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3802 msgid "Mark Used"
3803 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3807 msgid "M"
3808 msgstr "M"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3839 msgid "P"
3840 msgstr "P"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Näytä asiakas"
3845
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3848 msgctxt ""
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3851 msgid "Place &Hold"
3852 msgstr "Tee &varaus"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3856 msgid "H"
3857 msgstr "V"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3861 msgid "Q"
3862 msgstr "N"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3865 msgid "Quick Add"
3866 msgstr "Nopea lisäys"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3875 msgid "S"
3876 msgstr "S"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Erikoislaina"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Varmista valtuutukset"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "V"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3895 msgstr "Nidesiilot"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3899 msgid "B"
3900 msgstr "S"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3904 msgid "B"
3905 msgstr "S"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Hallitse siiloja"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Tietuesiilot"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3918 msgid "R"
3919 msgstr "T"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Signumsiilot"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3927 msgid "V"
3928 msgstr "N"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3933
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3936 msgid "U"
3937 msgstr "K"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3941 msgid "C"
3942 msgstr "K"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3946 msgid "Copy"
3947 msgstr "Kopioi"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3950 msgid "t"
3951 msgstr "e"
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3955 msgid "Cut"
3956 msgstr "Leikkaa"
3957
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3960 msgid "D"
3961 msgstr "P"
3962
3963 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3965 msgid "Delete"
3966 msgstr "Tuhoa"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.find.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3970 msgid "F"
3971 msgstr "H"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.find.label
3974 msgid "Find"
3975 msgstr "Hae"
3976
3977 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3978 msgid "g"
3979 msgstr "u"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3982 msgid "Find Again"
3983 msgstr "Hae uudelleen"
3984
3985 #: staff.main.menu.edit.label
3986 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3987 msgid "&Edit"
3988 msgstr "&Muokkaa"
3989
3990 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3992 msgid "P"
3993 msgstr "L"
3994
3995 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3997 msgid "Paste"
3998 msgstr "Liitä"
3999
4000 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4002 msgid "R"
4003 msgstr "e"
4004
4005 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4006 msgid "Redo"
4007 msgstr "Tee uudelleen"
4008
4009 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4011 msgid "A"
4012 msgstr "k"
4013
4014 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4016 msgid "Select All"
4017 msgstr "Valitse kaikki"
4018
4019 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4021 msgid "U"
4022 msgstr "m"
4023
4024 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4025 msgid "Undo"
4026 msgstr "Kumoa"
4027
4028 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4029 msgid "Bib Records"
4030 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4031
4032 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4033 msgid "Items"
4034 msgstr "Niteet"
4035
4036 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4037 msgid "Patrons"
4038 msgstr "Asiakkaat"
4039
4040 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4041 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4042 msgid "R"
4043 msgstr "R"
4044
4045 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4046 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4047 msgid "Volumes"
4048 msgstr "Signumit"
4049
4050 #: staff.main.menu.file.close.label
4051 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4052 msgid "Close &Window"
4053 msgstr "Sulje &ikkuna"
4054
4055 #: staff.main.menu.file.close.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4057 msgid "C"
4058 msgstr "S"
4059
4060 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4062 msgid "&Close Tab"
4063 msgstr "&Sulje välilehti"
4064
4065 #: staff.main.menu.file.label
4066 #: staff.main.menu.file.accesskey
4067 msgid "&File"
4068 msgstr "&Tiedosto"
4069
4070 #: staff.main.menu.file.new.label
4071 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4072 msgid "&New Window"
4073 msgstr "&Uusi ikkuna"
4074
4075 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4077 msgid "New &Tab"
4078 msgstr "Uusi &välilehti"
4079
4080 #: staff.main.menu.file.portal.label
4081 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4082 msgid "&Home"
4083 msgstr "&Etusivu"
4084
4085 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4087 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4088 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4089
4090 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4092 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4093 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4094
4095 #: staff.main.menu.file.open.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4097 msgid "O"
4098 msgstr "A"
4099
4100 #: staff.main.menu.file.open.label
4101 msgid "Open Session"
4102 msgstr "Avaa istunto"
4103
4104 #: staff.main.menu.file.save.key
4105 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4106 msgid "S"
4107 msgstr "T"
4108
4109 #: staff.main.menu.file.save.label
4110 msgid "Save Session"
4111 msgstr "Tallenna istunto"
4112
4113 #: staff.main.menu.help.label
4114 #: staff.main.menu.help.accesskey
4115 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4116 msgid "&Help"
4117 msgstr "&Ohje"
4118
4119 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4121 msgid "For &Active Tab"
4122 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4123
4124 #: staff.main.menu.quit
4125 msgid "Quit Program"
4126 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4127
4128 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4129 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4130 msgid "Q"
4131 msgstr "P"
4132
4133 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4135 msgid "Replace Barcode"
4136 msgstr "Korvaa tunnus"
4137
4138 #: staff.main.menu.reports.label
4139 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4140 msgid "Reports"
4141 msgstr "Raportit"
4142
4143 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4145 msgid "Search the &Catalog"
4146 msgstr "Hae &tietokannasta"
4147
4148 #: staff.main.menu.search.copies.label
4149 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4150 msgid "Search for copies by &Barcode"
4151 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4152
4153 #: staff.main.menu.search.label
4154 #: staff.main.menu.search.accesskey
4155 msgid "Sea&rch"
4156 msgstr "Ha&e"
4157
4158 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4160 msgid "Search for &Patrons"
4161 msgstr "Hae &asiakkaita"
4162
4163 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4165 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4166 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4167
4168 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4169 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4170 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4171
4172 #: staff.main.menu.search.record.label
4173 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4174 msgid "Search for record by &TCN"
4175 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4176
4177 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4179 msgctxt ""
4180 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4182 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4183 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4184
4185 #: staff.main.menu.serials.key
4186 msgid "l"
4187 msgstr "I"
4188
4189 #: staff.main.menu.serials.label
4190 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4191 msgid "Serials"
4192 msgstr "Kausijulkaisut"
4193
4194 #: staff.main.menu.tabs.close
4195 msgid "Close All Tabs"
4196 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4197
4198 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4200 msgid "A"
4201 msgstr "K"
4202
4203 #: staff.main.menu.title
4204 msgctxt "staff.main.menu.title"
4205 msgid "Evergreen Staff Client"
4206 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4207
4208 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4209 msgid "Authorization"
4210 msgstr "Valtuutus"
4211
4212 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4214 msgid "&Authorization"
4215 msgstr "&Valtuutus"
4216
4217 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4218 msgid "Exception"
4219 msgstr "Poikkeus"
4220
4221 #: staff.main.test.example_template.label
4222 msgid "Hello world!"
4223 msgstr "Terve maailma!"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4226 msgid "Index"
4227 msgstr "Indeksi"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4231 msgid "008"
4232 msgstr "008"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4236 msgid "31"
4237 msgstr "31"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4241 msgid "1"
4242 msgstr "1"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4246 msgid "31"
4247 msgstr "31"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252
4253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4254 msgid "Indx"
4255 msgstr "Indeksi"
4256
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4259 msgid "Form of Item"
4260 msgstr "Niteen muoto"
4261
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4264 msgid "008"
4265 msgstr "008"
4266
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4269 msgid "23"
4270 msgstr "23"
4271
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4274 msgid "1"
4275 msgstr "1"
4276
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4279 msgid "23"
4280 msgstr "23"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4289 msgid "Form"
4290 msgstr "Muoto"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4293 msgid "Government Publication"
4294 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4298 msgid "008"
4299 msgstr "008"
4300
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4303 msgid "28"
4304 msgstr "28"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4308 msgid "1"
4309 msgstr "1"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4313 msgid "28"
4314 msgstr "28"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4321 msgid "GPub"
4322 msgstr "GPub"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4325 msgid "Conference Publication"
4326 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4330 msgid "008"
4331 msgstr "008"
4332
4333 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4335 msgid "29"
4336 msgstr "29"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4340 msgid "1"
4341 msgstr "1"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4345 msgid "29"
4346 msgstr "29"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351
4352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4353 msgid "Conf"
4354 msgstr "Konf"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4357 msgid "Target Audience"
4358 msgstr "Kohdeyleisö"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4362 msgid "008"
4363 msgstr "008"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4367 msgid "22"
4368 msgstr "22"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4372 msgid "1"
4373 msgstr "1"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4377 msgid "22"
4378 msgstr "22"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4385 msgid "Audn"
4386 msgstr "Yleisö"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4390 msgid "Biography"
4391 msgstr "Biografia"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4395 msgid "008"
4396 msgstr "008"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4400 msgid "34"
4401 msgstr "34"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4405 msgid "1"
4406 msgstr "1"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4410 msgid "34"
4411 msgstr "34"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416
4417 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4418 msgid "Biog"
4419 msgstr "Biografia"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4423 msgid "Nature of Contents"
4424 msgstr "Sisällön luonne"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4428 msgid "008"
4429 msgstr "008"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4433 msgid "27"
4434 msgstr "27"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4438 msgid "4"
4439 msgstr "4"
4440
4441 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4443 msgid "24"
4444 msgstr "24"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4453 msgid "Cont"
4454 msgstr "Asiayht"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4457 msgid "Festschrift"
4458 msgstr "Festschrift"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4462 msgid "008"
4463 msgstr "008"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4467 msgid "30"
4468 msgstr "30"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4472 msgid "1"
4473 msgstr "1"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4477 msgid "30"
4478 msgstr "30"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4485 msgid "Fest"
4486 msgstr "Fest"
4487
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4489 msgid "Illustrations"
4490 msgstr "Kuvituksia"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4494 msgid "008"
4495 msgstr "008"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4499 msgid "21"
4500 msgstr "21"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4504 msgid "4"
4505 msgstr "4"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4509 msgid "18"
4510 msgstr "18"
4511
4512 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515
4516 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4517 msgid "Ills"
4518 msgstr "Ills"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4521 msgid "Literary Form"
4522 msgstr "Kirjallinen muoto"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4526 msgid "008"
4527 msgstr "008"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4531 msgid "33"
4532 msgstr "33"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4536 msgid "1"
4537 msgstr "1"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4541 msgid "33"
4542 msgstr "33"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4545 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4546 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4549 msgid "LitF"
4550 msgstr "LitF"
4551
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4554 msgid "Form of Item"
4555 msgstr "Niteen muoto"
4556
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4559 msgid "008"
4560 msgstr "008"
4561
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4564 msgid "29"
4565 msgstr "29"
4566
4567 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4568 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4569 msgid "1"
4570 msgstr "1"
4571
4572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4574 msgid "29"
4575 msgstr "29"
4576
4577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581
4582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4584 msgid "Form"
4585 msgstr "Muoto"
4586
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4588 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4589 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4593 msgid "008"
4594 msgstr "008"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4598 msgid "33"
4599 msgstr "33"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4603 msgid "1"
4604 msgstr "1"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4608 msgid "33"
4609 msgstr "33"
4610
4611 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4616 msgid "Alph"
4617 msgstr "Aakkos"
4618
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4621 msgid "Nature of Contents"
4622 msgstr "Sisällön luonne"
4623
4624 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4626 msgid "008"
4627 msgstr "008"
4628
4629 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4631 msgid "27"
4632 msgstr "27"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4636 msgid "3"
4637 msgstr "3"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4640 msgid "25"
4641 msgstr "25"
4642
4643 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4650 msgid "Cont"
4651 msgstr "Asiayht"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4654 msgid "Nature of Entire Work"
4655 msgstr "Koko työn luonne"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4659 msgid "008"
4660 msgstr "008"
4661
4662 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4664 msgid "24"
4665 msgstr "24"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4669 msgid "1"
4670 msgstr "1"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4674 msgid "24"
4675 msgstr "24"
4676
4677 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680
4681 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4682 msgid "EntW"
4683 msgstr "EntW"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4686 msgid "Frequency"
4687 msgstr "Taajuus"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4691 msgid "008"
4692 msgstr "008"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4696 msgid "18"
4697 msgstr "18"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4701 msgid "1"
4702 msgstr "1"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4706 msgid "18"
4707 msgstr "18"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4714 msgid "Freq"
4715 msgstr "Taajuus"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4718 msgid "ISSN Center"
4719 msgstr "ISSN-keskus"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4723 msgid "008"
4724 msgstr "008"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4728 msgid "20"
4729 msgstr "20"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4733 msgid "1"
4734 msgstr "1"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4738 msgid "20"
4739 msgstr "20"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4747 msgid "ISSN"
4748 msgstr "ISSN"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4751 msgid "Form of Original Item"
4752 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4756 msgid "008"
4757 msgstr "008"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4761 msgid "22"
4762 msgstr "22"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4766 msgid "1"
4767 msgstr "1"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4771 msgid "22"
4772 msgstr "22"
4773
4774 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4779 msgid "Orig"
4780 msgstr "Alkup"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4783 msgid "Regularity"
4784 msgstr "Säännöllisyys"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4788 msgid "008"
4789 msgstr "008"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4793 msgid "19"
4794 msgstr "19"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4798 msgid "1"
4799 msgstr "1"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4803 msgid "19"
4804 msgstr "19"
4805
4806 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809
4810 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4811 msgid "Regl"
4812 msgstr "Regl"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4815 msgid "Type of Continuing Resource"
4816 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4820 msgid "008"
4821 msgstr "008"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4825 msgid "21"
4826 msgstr "21"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4830 msgid "1"
4831 msgstr "1"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4835 msgid "21"
4836 msgstr "21"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4843 msgid "SrTp"
4844 msgstr "SrTp"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4847 msgid "Entry Convention"
4848 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4849
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4852 msgid "008"
4853 msgstr "008"
4854
4855 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4857 msgid "34"
4858 msgstr "34"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4862 msgid "1"
4863 msgstr "1"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4867 msgid "34"
4868 msgstr "34"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4875 msgid "S/L"
4876 msgstr "S/L"
4877
4878 #: staff.marc.008.ctry.desc
4879 msgid "Country of Publication, etc."
4880 msgstr "Julkaisumaa jne."
4881
4882 #: staff.marc.008.ctry.field
4883 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4884 msgid "008"
4885 msgstr "008"
4886
4887 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4889 msgid "17"
4890 msgstr "17"
4891
4892 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4894 msgid "3"
4895 msgstr "3"
4896
4897 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4898 msgid "15"
4899 msgstr "15"
4900
4901 #: staff.marc.008.ctry.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904
4905 #: staff.marc.008.ctry.short
4906 msgid "Ctry"
4907 msgstr "Maa"
4908
4909 #: staff.marc.008.date1.desc
4910 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4911 msgid "Date 1"
4912 msgstr "Päiväys 1"
4913
4914 #: staff.marc.008.date1.field
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4916 msgid "008"
4917 msgstr "008"
4918
4919 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4920 msgid "10"
4921 msgstr "10"
4922
4923 #: staff.marc.008.date1.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4925 msgid "4"
4926 msgstr "4"
4927
4928 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4930 msgid "7"
4931 msgstr "7"
4932
4933 #: staff.marc.008.date1.short
4934 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4935 msgid "Date 1"
4936 msgstr "Päiväys 1"
4937
4938 #: staff.marc.008.date2.desc
4939 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4940 msgid "Date 2"
4941 msgstr "Päiväys 2"
4942
4943 #: staff.marc.008.date2.field
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4945 msgid "008"
4946 msgstr "008"
4947
4948 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4949 msgid "14"
4950 msgstr "14"
4951
4952 #: staff.marc.008.date2.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4954 msgid "4"
4955 msgstr "4"
4956
4957 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4958 msgid "11"
4959 msgstr "11"
4960
4961 #: staff.marc.008.date2.short
4962 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4963 msgid "Date 2"
4964 msgstr "Päiväys 2"
4965
4966 #: staff.marc.008.dates
4967 msgid "Dates"
4968 msgstr "Päiväykset"
4969
4970 #: staff.marc.008.dates.help
4971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973
4974 #: staff.marc.008.dtst.desc
4975 msgid "Type of Date/Publication Status"
4976 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
4977
4978 #: staff.marc.008.dtst.field
4979 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4980 msgid "008"
4981 msgstr "008"
4982
4983 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4984 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4985 msgid "6"
4986 msgstr "6"
4987
4988 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4989 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4990 msgid "1"
4991 msgstr "1"
4992
4993 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4994 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4995 msgid "6"
4996 msgstr "6"
4997
4998 #: staff.marc.008.dtst.help
4999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001
5002 #: staff.marc.008.dtst.short
5003 msgid "DtSt"
5004 msgstr "DtSt"
5005
5006 #: staff.marc.008.entered.desc
5007 msgid "Date Entered"
5008 msgstr "Syöttöpäivä"
5009
5010 #: staff.marc.008.entered.field
5011 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5012 msgid "008"
5013 msgstr "008"
5014
5015 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5017 msgid "5"
5018 msgstr "5"
5019
5020 #: staff.marc.008.entered.field_size
5021 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5022 msgid "6"
5023 msgstr "6"
5024
5025 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5026 msgid "0"
5027 msgstr "0"
5028
5029 #: staff.marc.008.entered.help
5030 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5031 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032
5033 #: staff.marc.008.entered.short
5034 msgid "Entered"
5035 msgstr "Syötetty"
5036
5037 #: staff.marc.008.lang.desc
5038 msgid "Language Code"
5039 msgstr "Kielikoodi"
5040
5041 #: staff.marc.008.lang.field
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5043 msgid "008"
5044 msgstr "008"
5045
5046 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5047 msgid "37"
5048 msgstr "37"
5049
5050 #: staff.marc.008.lang.field_size
5051 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5052 msgid "3"
5053 msgstr "3"
5054
5055 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5056 msgid "35"
5057 msgstr "35"
5058
5059 #: staff.marc.008.lang.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062
5063 #: staff.marc.008.lang.short
5064 msgid "Lang"
5065 msgstr "Kieli"
5066
5067 #: staff.marc.008.mrec.desc
5068 msgid "Modified Record"
5069 msgstr "Muutettu tietue"
5070
5071 #: staff.marc.008.mrec.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5073 msgid "008"
5074 msgstr "008"
5075
5076 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5078 msgid "38"
5079 msgstr "38"
5080
5081 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5083 msgid "1"
5084 msgstr "1"
5085
5086 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5088 msgid "38"
5089 msgstr "38"
5090
5091 #: staff.marc.008.mrec.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094
5095 #: staff.marc.008.mrec.short
5096 msgid "MRec"
5097 msgstr "MRec"
5098
5099 #: staff.marc.008.srce.desc
5100 msgid "Cataloging Source"
5101 msgstr "Luettelointilähde"
5102
5103 #: staff.marc.008.srce.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5105 msgid "008"
5106 msgstr "008"
5107
5108 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5110 msgid "39"
5111 msgstr "39"
5112
5113 #: staff.marc.008.srce.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5115 msgid "1"
5116 msgstr "1"
5117
5118 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5120 msgid "39"
5121 msgstr "39"
5122
5123 #: staff.marc.008.srce.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126
5127 #: staff.marc.008.srce.short
5128 msgid "Srce"
5129 msgstr "Lähde"
5130
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5132 msgid "Bibliographic Level"
5133 msgstr "Bibliografinen taso"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5137 msgid "LDR"
5138 msgstr "LDR"
5139
5140 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5142 msgid "7"
5143 msgstr "7"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5147 msgid "1"
5148 msgstr "1"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5152 msgid "7"
5153 msgstr "7"
5154
5155 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5160 msgid "BLvl"
5161 msgstr "BLvl"
5162
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5164 msgid "Type of Control"
5165 msgstr "Kontrollityyppi"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5169 msgid "LDR"
5170 msgstr "LDR"
5171
5172 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5174 msgid "8"
5175 msgstr "8"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5179 msgid "1"
5180 msgstr "1"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5184 msgid "8"
5185 msgstr "8"
5186
5187 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5192 msgid "Ctrl"
5193 msgstr "Ctrl"
5194
5195 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5196 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5197 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.desc.field
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5201 msgid "LDR"
5202 msgstr "LDR"
5203
5204 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5206 msgid "18"
5207 msgstr "18"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5211 msgid "1"
5212 msgstr "1"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5216 msgid "18"
5217 msgstr "18"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.desc.help
5220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.desc.short
5224 msgid "Desc"
5225 msgstr "Kuvaus"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5228 msgid "Encoding Level"
5229 msgstr "Koodaustaso"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5233 msgid "LDR"
5234 msgstr "LDR"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5238 msgid "17"
5239 msgstr "17"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5243 msgid "1"
5244 msgstr "1"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5248 msgid "17"
5249 msgstr "17"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5256 msgid "ELvl"
5257 msgstr "ELvl"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5260 msgid "Record Status"
5261 msgstr "Tietueen tila"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5265 msgid "LDR"
5266 msgstr "LDR"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5270 msgid "5"
5271 msgstr "5"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5275 msgid "1"
5276 msgstr "1"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5280 msgid "5"
5281 msgstr "5"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5288 msgid "Rec stat"
5289 msgstr "Tietueen tilastot"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.type.desc
5292 msgid "Type of Record"
5293 msgstr "Tietueen tyyppi"
5294
5295 #: staff.marc.LDR.type.field
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5297 msgid "LDR"
5298 msgstr "LDR"
5299
5300 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5302 msgid "6"
5303 msgstr "6"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5307 msgid "1"
5308 msgstr "1"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5312 msgid "6"
5313 msgstr "6"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.type.help
5316 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5317 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.type.short
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5321 msgid "Type"
5322 msgstr "Tyyppi"
5323
5324 #: staff.marc.close.editor.key
5325 msgid "W"
5326 msgstr "W"
5327
5328 #: staff.marc.display
5329 msgctxt "staff.marc.display"
5330 msgid "Display"
5331 msgstr "Näytä"
5332
5333 #: staff.marc.display.control_fields
5334 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5335 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5336
5337 #: staff.marc.display.control_fields.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5339 msgid "F"
5340 msgstr "F"
5341
5342 #: staff.marc.display.cover_art
5343 msgid "Toggle Cover Art"
5344 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5345
5346 #: staff.marc.display.cover_art.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5348 msgid "A"
5349 msgstr "A"
5350
5351 #: staff.marc.display.explain
5352 msgid "Explain Errors"
5353 msgstr "Selitä virheet"
5354
5355 #: staff.marc.display.explain.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5357 msgid "X"
5358 msgstr "X"
5359
5360 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5361 msgid "Fixed Fields as BKS"
5362 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5366 msgid "B"
5367 msgstr "B"
5368
5369 #: staff.marc.display.fixed.COM
5370 msgid "Fixed Fields as COM"
5371 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5375 msgid "O"
5376 msgstr "O"
5377
5378 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5379 msgid "Fixed Fields as MAP"
5380 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5381
5382 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5384 msgid "P"
5385 msgstr "P"
5386
5387 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5388 msgid "Fixed Fields as MIX"
5389 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5390
5391 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5393 msgid "M"
5394 msgstr "M"
5395
5396 #: staff.marc.display.fixed.REC
5397 msgid "Fixed Fields as REC"
5398 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5399
5400 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5402 msgid "R"
5403 msgstr "R"
5404
5405 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5406 msgid "Fixed Fields as SCO"
5407 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5408
5409 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5411 msgid "C"
5412 msgstr "C"
5413
5414 #: staff.marc.display.fixed.SER
5415 msgid "Fixed Fields as SER"
5416 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5417
5418 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5420 msgid "S"
5421 msgstr "S"
5422
5423 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5424 msgid "Fixed Fields as VIS"
5425 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5426
5427 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5428 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5429 msgid "V"
5430 msgstr "V"
5431
5432 #: staff.marc.display.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.key"
5434 msgid "D"
5435 msgstr "D"
5436
5437 #: staff.marc.display.legend
5438 msgid "Legend"
5439 msgstr "Merkkien selitys"
5440
5441 #: staff.marc.display.legend.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5443 msgid "L"
5444 msgstr "L"
5445
5446 #: staff.marc.display.meta_data
5447 msgid "Toggle Metadata"
5448 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5449
5450 #: staff.marc.display.meta_data.key
5451 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5452 msgid "E"
5453 msgstr "E"
5454
5455 #: staff.marc.editor.keys.help
5456 msgid ""
5457 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5458 "Delete Row;"
5459 msgstr ""
5460 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5461 "Poista rivi;"
5462
5463 #: staff.marc.file
5464 msgctxt "staff.marc.file"
5465 msgid "MARC"
5466 msgstr "MARC"
5467
5468 #: staff.marc.file.close
5469 msgid "Close Editor"
5470 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5471
5472 #: staff.marc.file.close.key
5473 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5474 msgid "C"
5475 msgstr "C"
5476
5477 #: staff.marc.file.export
5478 msgctxt "staff.marc.file.export"
5479 msgid "Export"
5480 msgstr "Vie"
5481
5482 #: staff.marc.file.export.key
5483 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5484 msgid "E"
5485 msgstr "E"
5486
5487 #: staff.marc.file.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.key"
5489 msgid "M"
5490 msgstr "M"
5491
5492 #: staff.marc.file.publish
5493 msgid "Save (to DB)"
5494 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5495
5496 #: staff.marc.file.publish.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5498 msgid "S"
5499 msgstr "S"
5500
5501 #: staff.marc.file.reload
5502 msgid "Reload"
5503 msgstr "Lataa uudelleen"
5504
5505 #: staff.marc.file.reload.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5507 msgid "R"
5508 msgstr "R"
5509
5510 #: staff.marc.file.validate
5511 msgid "Validate"
5512 msgstr "Vahvista"
5513
5514 #: staff.marc.file.validate.key
5515 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5516 msgid "V"
5517 msgstr "V"
5518
5519 #: staff.marc.groupbox.control
5520 msgid "Control Fields"
5521 msgstr "Hallintakentät"
5522
5523 #: staff.marc.groupbox.cover
5524 msgid "Cover Art"
5525 msgstr "Kansitaide"
5526
5527 #: staff.marc.groupbox.data
5528 msgid "Data Fields"
5529 msgstr "Tietokentät"
5530
5531 #: staff.marc.groupbox.fixed
5532 msgid "Fixed Fields"
5533 msgstr "Kiinteät kentät"
5534
5535 #: staff.marc.groupbox.meta
5536 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5537 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5538
5539 #: staff.marc_editor_interface_label
5540 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5541 msgid "MARC"
5542 msgstr "MARC"
5543
5544 #: staff.mbts_balance_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5546 msgid "Balance Owed"
5547 msgstr "Maksuja maksamatta"
5548
5549 #: staff.mbts_id_label
5550 msgid "Bill # "
5551 msgstr "Maksun # "
5552
5553 #: staff.mbts_total_owed_label
5554 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5555 msgid "Total Billed"
5556 msgstr "Maksuja yhteensä"
5557
5558 #: staff.mbts_total_paid_label
5559 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5560 msgid "Total Paid"
5561 msgstr "Maksettu yhteensä"
5562
5563 #: staff.mbts_xact_finish_label
5564 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5565 msgid "Finish"
5566 msgstr "Lopetus"
5567
5568 #: staff.mbts_xact_start_label
5569 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5570 msgid "Start"
5571 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5572
5573 #: staff.mvr_label_author
5574 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5575 msgid "Author"
5576 msgstr "Tekijä"
5577
5578 #: staff.mvr_label_doc_id
5579 msgid "Document ID"
5580 msgstr "Asiakirjatunnus"
5581
5582 #: staff.mvr_label_title
5583 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5584 msgid "Title"
5585 msgstr "Nimeke"
5586
5587 #: staff.next.range
5588 msgid "Next"
5589 msgstr "Seuraava"
5590
5591 #: staff.next.range.key
5592 msgctxt "staff.next.range.key"
5593 msgid "N"
5594 msgstr "S"
5595
5596 #: staff.opac_navigator_interface_label
5597 msgid "CAtalog Navigator"
5598 msgstr "Kataloginavigaattori"
5599
5600 #: staff.patron.context_display
5601 msgctxt "staff.patron.context_display"
5602 msgid "Retrieve Patron"
5603 msgstr "Hae asiakas"
5604
5605 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5606 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5607 msgid "Patron"
5608 msgstr "Asiakas"
5609
5610 #: staff.patron_display.bills.label
5611 msgid "Bills:"
5612 msgstr "Maksut:"
5613
5614 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5616 msgctxt ""
5617 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5619 msgid "&Auto-Print"
5620 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5621
5622 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5624 msgctxt ""
5625 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5626 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5627 msgid "&Done"
5628 msgstr "&Valmis"
5629
5630 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5631 msgid "Print Receipt"
5632 msgstr "Tulosta kuitti"
5633
5634 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5635 msgid "Re-Print Last Receipt"
5636 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5637
5638 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5639 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5640 msgid "L"
5641 msgstr "L"
5642
5643 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5645 msgctxt ""
5646 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5648 msgid "Enter B&arcode:"
5649 msgstr "Syötä t&unnus:"
5650
5651 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5653 msgctxt ""
5654 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5656 msgid "&Submit"
5657 msgstr "&Lähetä"
5658
5659 #: staff.patron_display.checkouts.label
5660 msgid "Check Outs:"
5661 msgstr "Lainat:"
5662
5663 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5664 msgid "Overdue:"
5665 msgstr "Erääntyneet:"
5666
5667 #: staff.patron_display.contact.caption
5668 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5669 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5670
5671 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5672 msgid "Account Info"
5673 msgstr "Tilitiedot"
5674
5675 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5676 msgid "Patron Info"
5677 msgstr "Asiakastiedot"
5678
5679 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5680 msgid "Phone Numbers"
5681 msgstr "Puhelinnumerot"
5682
5683 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5684 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5685 msgid "Identification"
5686 msgstr "Tunnistautuminen"
5687
5688 #: staff.patron_display.tab.group.label
5689 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5690 msgid "Group"
5691 msgstr "Ryhmä"
5692
5693 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5694 msgid "Stat Cats"
5695 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5696
5697 #: staff.patron_display.credit.label
5698 msgid "Credit:"
5699 msgstr "Luotto:"
5700
5701 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5702 msgid "Date of Birth:"
5703 msgstr "Syntymäaika:"
5704
5705 #: staff.patron_display.day_phone.label
5706 msgid "Day Phone:"
5707 msgstr "Puhelin päivällä:"
5708
5709 #: staff.patron_display.email.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5711 msgid "Email:"
5712 msgstr "Sähköposti:"
5713
5714 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5715 msgid "Evening Phone:"
5716 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5717
5718 #: staff.patron_display.family_name.label
5719 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5720 msgid "Last Name:"
5721 msgstr "Sukunimi:"
5722
5723 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5725 msgid "First Name:"
5726 msgstr "Etunimi:"
5727
5728 #: staff.patron_display.holds.label
5729 msgid "Holds:"
5730 msgstr "Varauksia:"
5731
5732 #: staff.patron_display.holds_available.label
5733 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5734 msgid "Available:"
5735 msgstr "Noudettavissa:"
5736
5737 #: staff.patron_display.home_ou.label
5738 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5739 msgid "Home Library:"
5740 msgstr "Kotikirjasto:"
5741
5742 #: staff.patron_display.ident1.label
5743 msgid "ID 1:"
5744 msgstr "Tunnus 1:"
5745
5746 #: staff.patron_display.ident2.label
5747 msgid "ID 2:"
5748 msgstr "Tunnus 2:"
5749
5750 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5751 msgid "Holds Alias:"
5752 msgstr "Varauksen alias:"
5753
5754 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5756 msgid "&Print Receipt"
5757 msgstr "&Tulosta kuitti"
5758
5759 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5760 msgid "Items Claimed Returned:"
5761 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5762
5763 #: staff.patron_display.library_card.label
5764 msgid "Library Card:"
5765 msgstr "Kirjastokortti:"
5766
5767 #: staff.patron_display.verify_password.label
5768 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5769 msgid "Test &Password"
5770 msgstr "Testaa &salasana"
5771
5772 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5774 msgid "&Toggle Summary"
5775 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5776
5777 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5779 msgid "&Delete Patron Account"
5780 msgstr "&Tuhoa asiakkaan tili"
5781
5782 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5783 msgid "Mailing City:"
5784 msgstr "Postikaupunki:"
5785
5786 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5787 msgid "Mailing ZIP:"
5788 msgstr "Postinumero:"
5789
5790 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5791 msgid "Mailing State:"
5792 msgstr "Postiosavaltio:"
5793
5794 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5795 msgid "Mailing Address 1:"
5796 msgstr "Postiosoite 1:"
5797
5798 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5799 msgid "Mailing Address 2:"
5800 msgstr "Postiosoite 2:"
5801
5802 #: staff.patron_display.mailing_address
5803 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5804 msgid "Mailing Address"
5805 msgstr "Postiosoite"
5806
5807 #: staff.patron_display.addresses.caption
5808 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5809 msgid "Addresses"
5810 msgstr "Osoitteet"
5811
5812 #: staff.patron_display.address_export
5813 msgid "(Copy/Print)"
5814 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5815
5816 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5817 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5818 msgid "Copy to Clipboard"
5819 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5820
5821 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5822 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5823 msgid "Print"
5824 msgstr "Tulosta"
5825
5826 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5827 msgid "Mailing"
5828 msgstr "Postitus"
5829
5830 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5831 msgid "Billing"
5832 msgstr "Maksu"
5833
5834 #: staff.patron_display.name.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5836 msgid "Patron Name"
5837 msgstr "Asiakkaan nimi"
5838
5839 #: staff.patron_display.other_phone.label
5840 msgid "Other Phone:"
5841 msgstr "Muu puhelin:"
5842
5843 #: staff.patron_display.physical.city.label
5844 msgid "Physical City:"
5845 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5846
5847 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5848 msgid "Physical ZIP:"
5849 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5850
5851 #: staff.patron_display.physical.state.label
5852 msgid "Physical State:"
5853 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5854
5855 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5856 msgid "Physical Address 1:"
5857 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5858
5859 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5860 msgid "Physical Address 2:"
5861 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5862
5863 #: staff.patron_display.physical_address
5864 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5865 msgid "Physical Address"
5866 msgstr "Fyysinen osoite"
5867
5868 #: staff.patron_display.profile.label
5869 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5870 msgid "Profile:"
5871 msgstr "Profiili:"
5872
5873 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5874 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5875 msgid "Middle Name:"
5876 msgstr "Toinen nimi:"
5877
5878 #: staff.patron_display.standing.label
5879 msgid "Standing:"
5880 msgstr "Pysyvä:"
5881
5882 #: staff.patron_display.status.caption
5883 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5884 msgid "Status"
5885 msgstr "Tila"
5886
5887 #: staff.patron_display_interface_label
5888 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5889 msgid "Patron"
5890 msgstr "Asiakas"
5891
5892 #: staff.patron_display.penalty.caption
5893 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5894 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5895
5896 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5897 msgid "Archived Penalties/Messages"
5898 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5899
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5902 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5903 msgstr "Toiminnot näille &rajoituksille/viesteille"
5904
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5907 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5908 msgstr "Aseta &rajoitus/viesti"
5909
5910 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5912 msgid "&Remove Penalty/Message"
5913 msgstr "&Poista rajoitus/viesti"
5914
5915 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5917 msgid "&Modify Penalty/Message"
5918 msgstr "&Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5919
5920 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5922 msgid "&Archive Penalty/Message"
5923 msgstr "&Arkistoi rajoitus/viesti"
5924
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5926 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5927 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5928 msgstr "Ota käyttöön rajoitus/viesti"
5929
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5931 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5932 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5933 msgstr "Ota käyttöön rajoitus/viesti"
5934
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5936 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5937 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5938 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
5939
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5942 msgctxt ""
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5945 msgid "&Note"
5946 msgstr "&Ilmoitus"
5947
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5950 msgctxt ""
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5953 msgid "Aler&t"
5954 msgstr "Huomautu&s"
5955
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5958 msgctxt ""
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5961 msgid "Bloc&k"
5962 msgstr "Sulje poi&s"
5963
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5966 msgctxt ""
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5969 msgid "&Cancel"
5970 msgstr "&Peruuta"
5971
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5974 msgctxt ""
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5977 msgid "&Apply"
5978 msgstr "&Ota käyttöön"
5979
5980 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5982 msgctxt ""
5983 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5985 msgid "&Initials"
5986 msgstr "&Nimikirjaimet"
5987
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5989 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5990 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5991 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5992
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5994 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5995 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5997
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5999 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6000 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6001 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6002
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6005 msgctxt ""
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6008 msgid "&Note"
6009 msgstr "&Ilmoitus"
6010
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6013 msgctxt ""
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6016 msgid "Aler&t"
6017 msgstr "Huomautu&s"
6018
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6021 msgctxt ""
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6024 msgid "Bloc&k"
6025 msgstr "Sulje poi&s"
6026
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6029 msgctxt ""
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6032 msgid "&Cancel"
6033 msgstr "&Peruuta"
6034
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6037 msgctxt ""
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6040 msgid "&Modify"
6041 msgstr "&Muokkaa"
6042
6043 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6045 msgctxt ""
6046 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6048 msgid "&Initials"
6049 msgstr "&Nimikirjaimet"
6050
6051 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6052 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6053 msgid "Start Date:"
6054 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6055
6056 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6057 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6058 msgid "End Date:"
6059 msgstr "Päättymispäivä:"
6060
6061 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6063 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6064 msgstr "&Hae arkistoidut rajoitukset"
6065
6066 #: staff.patron_display.staged.caption
6067 msgid "Pending Patrons"
6068 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6069
6070 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6071 msgid "Delete Patron"
6072 msgstr "Tuhoa asiakas"
6073
6074 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6076 msgid "Load &Patron"
6077 msgstr "Lataa &asiakas"
6078
6079 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6081 msgid "Limi&t:"
6082 msgstr "Rajoitu&s:"
6083
6084 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6086 msgid "&Home Library:"
6087 msgstr "&Kotikirjasto:"
6088
6089 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6091 msgid "&Refresh"
6092 msgstr "&Päivitä"
6093
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6095 msgid "Modify Triggered Events"
6096 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6097
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6100 msgid "&Actions for Selected Events"
6101 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6102
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6105 msgid "&Cancel Event"
6106 msgstr "&Peru tapahtuma"
6107
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6110 msgid "&Reset Event"
6111 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6112
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6115 msgid "&Circ Events"
6116 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6117
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6120 msgid "&Hold Events"
6121 msgstr "&Varaustapahtumat"
6122
6123 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6125 msgid "&Pending"
6126 msgstr "&Vireillä"
6127
6128 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6130 msgid "Comple&te"
6131 msgstr "Täydellin&en"
6132
6133 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6135 msgid "&Error"
6136 msgstr "&Virhe"
6137
6138 #: staff.patron_editor_interface_label
6139 msgid "Patron Edit"
6140 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6141
6142 #: staff.patron_interface_label
6143 msgid "Patron "
6144 msgstr "Asiakas "
6145
6146 #: staff.patron_navbar.bills
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6148 msgid "Bills"
6149 msgstr "Maksut"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6153 msgid "B"
6154 msgstr "B"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.checkout
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6158 msgid "Check Out"
6159 msgstr "Lainaa"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6163 msgid "C"
6164 msgstr "C"
6165
6166 #: staff.patron_navbar.edit
6167 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6168 msgid "Edit"
6169 msgstr "Muokkaa"
6170
6171 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6173 msgid "E"
6174 msgstr "E"
6175
6176 #: staff.patron_navbar.holds
6177 msgid "Holds"
6178 msgstr "Varaukset"
6179
6180 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6182 msgid "H"
6183 msgstr "H"
6184
6185 #: staff.patron_navbar.alert
6186 msgid "Display Alert and Messages"
6187 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6188
6189 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6191 msgid "A"
6192 msgstr "A"
6193
6194 #: staff.patron_navbar.booking
6195 msgid "Booking"
6196 msgstr "Erikoisvaraukset"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6199 msgid "k"
6200 msgstr "k"
6201
6202 #: staff.patron_navbar.other
6203 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6204 msgid "Other"
6205 msgstr "Muu"
6206
6207 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6208 msgid "o"
6209 msgstr "o"
6210
6211 #: staff.patron_navbar.items
6212 msgid "Items Out"
6213 msgstr "Lainat"
6214
6215 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6217 msgid "I"
6218 msgstr "I"
6219
6220 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6221 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6222 msgstr ""
6223 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6224 "maksuja"
6225
6226 #: staff.patron_navbar.refresh
6227 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6228 msgid "Refresh"
6229 msgstr "Päivitä"
6230
6231 #: staff.patron_navbar.retrieve
6232 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6233 msgid "Retrieve Patron"
6234 msgstr "Hae asiakas"
6235
6236 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6237 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6238 msgid "R"
6239 msgstr "H"
6240
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6242 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6243 msgid "&Actions for this Patron"
6244 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6245
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6247 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6248 msgid "&Messages"
6249 msgstr "&Viestit"
6250
6251 #: staff.patron_register_interface_label
6252 msgid "New Patron"
6253 msgstr "Uusi asiakas"
6254
6255 #: staff.patron_search_form.caption
6256 msgid "Search for Patron"
6257 msgstr "Hae asiakas"
6258
6259 #: staff.patron_search_form.city.label
6260 msgid "City:"
6261 msgstr "Kaupunki:"
6262
6263 #: staff.patron_search_form.clear.label
6264 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6265 msgctxt ""
6266 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6267 msgid "&Clear Form"
6268 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6269
6270 #: staff.patron_search_form.alias.label
6271 msgid "Alias:"
6272 msgstr "Alias:"
6273
6274 #: staff.patron_search_form.email.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6276 msgid "Email:"
6277 msgstr "Sähköposti:"
6278
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6280 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6281 msgid "&Last Name:"
6282 msgstr "&Sukunimi:"
6283
6284 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6285 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6286 msgid "First Name:"
6287 msgstr "Etunimi:"
6288
6289 #: staff.patron_search_form.ident.label
6290 msgid "ID:"
6291 msgstr "HETU:"
6292
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6294 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6295 msgid "&OPAC Login:"
6296 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6297
6298 #: staff.patron_search_form.card.label
6299 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6300 msgctxt ""
6301 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6302 msgid "&Barcode:"
6303 msgstr "&Tunnus:"
6304
6305 #: staff.patron_search_form.phone.label
6306 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6307 msgid "&Phone:"
6308 msgstr "&Puhelin:"
6309
6310 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6311 msgid "ZIP:"
6312 msgstr "Postinumero:"
6313
6314 #: staff.patron_search_form.profile.label
6315 msgid "Filter by Permission Profile:"
6316 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6317
6318 #: staff.patron_search_form.search.label
6319 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6320 msgctxt ""
6321 "staff.patron_search_form.search.label "
6322 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6323 msgid "&Search"
6324 msgstr "&Hae"
6325
6326 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6327 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6328 msgid "Middle Name:"
6329 msgstr "Toinen nimi:"
6330
6331 #: staff.patron_search_form.state.label
6332 msgid "State:"
6333 msgstr "Osavaltio:"
6334
6335 #: staff.patron_search_form.street1.label
6336 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6337 msgid "A&ddress 1:"
6338 msgstr "O&soite 1:"
6339
6340 #: staff.patron_search_form.street2.label
6341 msgid "Address 2:"
6342 msgstr "Osoite 2:"
6343
6344 #: staff.patron_search_interface_label
6345 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6346 msgid "Patron Search"
6347 msgstr "Asiakkaan haku"
6348
6349 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6350 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6351 msgid "Patron Statistical Categories"
6352 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6353
6354 #: staff.previous.range
6355 msgid "Previous"
6356 msgstr "Edellinen"
6357
6358 #: staff.previous.range.key
6359 msgctxt "staff.previous.range.key"
6360 msgid "P"
6361 msgstr "P"
6362
6363 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6364 msgid "Receipts"
6365 msgstr "Kuitit"
6366
6367 #: staff.record_list.author
6368 msgctxt "staff.record_list.author"
6369 msgid "Author"
6370 msgstr "Tekijä"
6371
6372 #: staff.record_list.copy_count
6373 msgid "Copies&#740;"
6374 msgstr "Niteet&#740;"
6375
6376 #: staff.record_list.isbn
6377 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6378 msgid "ISBN"
6379 msgstr "ISBN"
6380
6381 #: staff.record_list.issn
6382 msgctxt "staff.record_list.issn"
6383 msgid "ISSN"
6384 msgstr "ISSN"
6385
6386 #: staff.record_list.publisher
6387 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6388 msgid "Publisher"
6389 msgstr "Julkaisija"
6390
6391 #: staff.record_list.pubyear
6392 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6393 msgid "Pub Year"
6394 msgstr "Julkaisuvuosi"
6395
6396 #: staff.record_list.tcn
6397 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6398 msgid "TCN"
6399 msgstr "Tietuenumero"
6400
6401 #: staff.record_list.title
6402 msgctxt "staff.record_list.title"
6403 msgid "Title"
6404 msgstr "Nimeke"
6405
6406 #: staff.record_list.win_title
6407 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6408 msgid "Cataloging"
6409 msgstr "Luettelointi"
6410
6411 #: staff.retrieving.record
6412 msgctxt "staff.retrieving.record"
6413 msgid "Retrieving..."
6414 msgstr "Haetaan..."
6415
6416 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6417 msgid "MFHD Holdings"
6418 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6419
6420 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6421 msgid "Add MFHD Record"
6422 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6423
6424 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6425 msgid "Edit MFHD Record"
6426 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6427
6428 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6429 msgid "Delete MFHD Record"
6430 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6431
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6433 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6434 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6435 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6436
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6440 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6441
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6443 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6445 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6446
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6448 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6449 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6450 msgstr "Ilmestymistietojen &ilmoitukset"
6451
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Basic Summary"
6455 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6456
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6458 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6459 msgid "&Modify Index Summary"
6460 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6461
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6463 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6464 msgid "&Modify Supplement Summary"
6465 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6466
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Distribution(s)"
6470 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6471
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6473 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Distribution(s)"
6475 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6476
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6478 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6479 msgid "Distribution &Notes"
6480 msgstr "Jakelun &ilmoitukset"
6481
6482 #: staff.serial.serctrl_view.label
6483 msgid "Serial Control View"
6484 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6485
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6487 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6488 msgid "&Modify Issuance(s)"
6489 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6490
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6492 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6493 msgid "&Create Issuance(s)"
6494 msgstr "&Luo numerointeja"
6495
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6497 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6498 msgid "Issuance &Notes"
6499 msgstr "Numeroinnin &ilmoitukset"
6500
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6502 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6503 msgid "&Modify Item(s)"
6504 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6505
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6507 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6508 msgid "&Create Item(s)"
6509 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6510
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6512 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6513 msgid "Item &Notes"
6514 msgstr "Niteen &ilmoitukset"
6515
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6517 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6518 msgid "&Modify Stream(s)"
6519 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6520
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6522 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6523 msgid "&Create Stream(s)"
6524 msgstr "&Luo jakeluita"
6525
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6527 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6528 msgid "&Modify Subscription(s)"
6529 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6530
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6532 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6533 msgid "&Create Subscription(s)"
6534 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6535
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6537 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6538 msgid "Subscription &Notes"
6539 msgstr "Tilauksen &ilmoitukset"
6540
6541 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6542 msgid "Add Stream"
6543 msgstr "Lisää jakelu"
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6546 msgid "Claim Item"
6547 msgstr "Lunasta nide"
6548
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6550 msgid "Set 'Not Held'"
6551 msgstr "Poista varaukset"
6552
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6554 msgid "Set 'Not Published'"
6555 msgstr "Poista julkaisu"
6556
6557 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6558 msgid "Delete Stream"
6559 msgstr "Tuhoa jakelu"
6560
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6562 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6563 msgctxt ""
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6565 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6566 msgid "&Edit Item Attributes"
6567 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6568
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6570 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6571 msgid "&Delete Items"
6572 msgstr "&Tuhoa niteet"
6573
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6575 msgid "Reset Items to Expected"
6576 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6577
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6580 msgid "View Dis&t. Notes"
6581 msgstr "Näytä jak&elun ilmoitukset"
6582
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6584 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6585 msgid "View &Item Notes"
6586 msgstr "Näytä &nideilmoitukset"
6587
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6589 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6590 msgid "View &Sub. Notes"
6591 msgstr "Näytä &tilausilmoitukset"
6592
6593 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6594 msgid "Showing: "
6595 msgstr "Näytetään: "
6596
6597 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6598 msgid "Current Working Unit: "
6599 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6600
6601 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6602 msgid "Recently Received"
6603 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6604
6605 #: staff.serial.manage_items.mode
6606 msgid "Mode:"
6607 msgstr "Tila:"
6608
6609 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6610 msgid "Bind"
6611 msgstr "Sidottu"
6612
6613 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6614 msgid "Receive"
6615 msgstr "Ota vastaan"
6616
6617 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6618 msgid "Adv. Receive"
6619 msgstr "Tark. vastaanotto"
6620
6621 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6622 msgid "Show All"
6623 msgstr "Näytä kaikki"
6624
6625 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6626 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6627 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
6628
6629 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6630 msgid "Set Current Unit"
6631 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6632
6633 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6634 msgid "Auto per Item"
6635 msgstr "Automaattinen per nide"
6636
6637 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6638 msgid "New Unit"
6639 msgstr "Uusi yksikkö"
6640
6641 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6642 msgid "No Unit"
6643 msgstr "Ei yksikköä"
6644
6645 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6646 msgid "Recent"
6647 msgstr "Viimeisimmät"
6648
6649 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6650 msgid "Other..."
6651 msgstr "Muut..."
6652
6653 #: staff.serial.manage_items.context.label
6654 msgid "Context:"
6655 msgstr "Asiayhteys:"
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive
6658 msgid "Batch Receive"
6659 msgstr "Erävastaanotto"
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6662 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6663 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6664 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6665
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6667 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6668 msgid "&Find Record"
6669 msgstr "&Hae tietue"
6670
6671 #: staff.serial.batch_receive.title
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6673 msgid "Title:"
6674 msgstr "Otsikko:"
6675
6676 #: staff.serial.batch_receive.author
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6678 msgid "Author:"
6679 msgstr "Tekijä:"
6680
6681 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6682 msgid "Fulfilling Subscription:"
6683 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6684
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6686 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6687 msgid "Choose a &Subscription:"
6688 msgstr "Valitse &tilaus:"
6689
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6691 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6692 msgid "Choose an &Issuance:"
6693 msgstr "Valitse &numerointi:"
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6696 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6697 msgctxt ""
6698 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6699 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6700 msgid "&Next"
6701 msgstr "&Seuraava"
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6704 msgid "Issuance:"
6705 msgstr "Numerointi:"
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6708 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6709 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6712 msgid "Org Unit"
6713 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6717 msgid "Barcode"
6718 msgstr "Tunnus"
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Lainausmäärite"
6724
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6727 msgid "Call Number"
6728 msgstr "Hyllypaikka"
6729
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6732 msgid "Note"
6733 msgstr "Ilmoitus"
6734
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6738 msgstr "nidesijanti"
6739
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6742 msgid "Price"
6743 msgstr "Hinta"
6744
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Reititysluettelo"
6748
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6751 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6752
6753 #: staff.serial.batch_receive.receive
6754 msgid "Receive?"
6755 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6756
6757 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6758 msgid "Auto-generate?"
6759 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6760
6761 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6762 msgid "Receive Selected Items"
6763 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6764
6765 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6767 msgid "Start &Over"
6768 msgstr "Aloita &uudelleen"
6769
6770 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6772 msgid "Create &Units For Received Items"
6773 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6774
6775 #: staff.survey.wizard.page1
6776 msgid "Initial Settings"
6777 msgstr "Alkuasetukset"
6778
6779 #: staff.survey.wizard.page2
6780 msgid "Add Questions for Survey:"
6781 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6782
6783 #: staff.survey.wizard.title
6784 msgid "Add a Survey Wizard"
6785 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6786
6787 #: staff.survey_admin_interface_label
6788 msgid "Survey Administration"
6789 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6790
6791 #: staff.volume.attr.callnumber
6792 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6793 msgid "Call Number"
6794 msgstr "Hyllypaikka"
6795
6796 #: staff.volume.attr.owning_lib
6797 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6798 msgid "Owning Library"
6799 msgstr "Omistajakirjasto"
6800
6801 #: staff.volume.wizard.page1
6802 msgid "Entering Volumes"
6803 msgstr "Syötetään signumeja"
6804
6805 #: staff.volume.wizard.page2
6806 msgid "Entering Copies"
6807 msgstr "Syötetään kappaleita"
6808
6809 #: staff.volume.wizard.page3
6810 msgid "Entering Barcodes"
6811 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6812
6813 #: staff.volume.wizard.page4
6814 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6815 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6816
6817 #: staff.volume.wizard.title
6818 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6819 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
6820
6821 #: staff.xuleditor_label
6822 msgid "XUL TEST"
6823 msgstr "XUL-testi"
6824
6825 #: staff.z39_50.search_class.author
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6827 msgid "Author"
6828 msgstr "Tekijä"
6829
6830 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6831 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6832 msgid "ISBN"
6833 msgstr "ISBN"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.issn
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6837 msgid "ISSN"
6838 msgstr "ISSN"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6841 msgid "Item Type"
6842 msgstr "Nidetyyppi"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6845 msgid "All Formats"
6846 msgstr "Kaikki muodot"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6849 msgid "Papers or Articles"
6850 msgstr "Paperit tai artikkelit"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6853 msgid "Books"
6854 msgstr "Kirjat"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6857 msgid "Computer files"
6858 msgstr "Elektroninen aineisto"
6859
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6861 msgid "Maps"
6862 msgstr "Kartat"
6863
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6865 msgid "Mixed material"
6866 msgstr "Sekalainen aineisto"
6867
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6869 msgid "Sound recordings"
6870 msgstr "Äänitteet"
6871
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6873 msgid "Musical scores"
6874 msgstr "Nuotit"
6875
6876 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6877 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6878 msgid "Serials"
6879 msgstr "Kausijulkaisut"
6880
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6882 msgid "Internet Resources"
6883 msgstr "Internet-aineistot"
6884
6885 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6886 msgid "Visual materials"
6887 msgstr "Visuaaliset aineistot"
6888
6889 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6890 msgid "LCCN"
6891 msgstr "LCCN"
6892
6893 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6894 msgid "PubDate"
6895 msgstr "Julkaisupäivä"
6896
6897 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6898 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6899 msgid "Publisher"
6900 msgstr "Julkaisija"
6901
6902 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6903 msgid "Accession #"
6904 msgstr "Lisäys #"
6905
6906 #: staff.z39_50.search_class.title
6907 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6908 msgid "Title"
6909 msgstr "Nimeke"
6910
6911 #: staff.z39_50_import_interface_label
6912 msgid "Z39.50 Import"
6913 msgstr "Z39.50 -tuonti"
6914
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6916 msgid "Current/Inherited Setting"
6917 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
6918
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6920 msgid "New Setting"
6921 msgstr "Uusi asetus"
6922
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6924 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6925 msgstr ""
6926 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
6927
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
6931
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Lainauskuitti"
6935
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Kuitti maksuista"
6939
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6941 msgid "Hold Slip"
6942 msgstr "Varausliuska"
6943
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Kuljetusliuska"
6947
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
6951
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
6955
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6958 msgstr "Asetusten kohdealue"
6959
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6961 msgid ""
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6963 "time"
6964 msgstr ""
6965 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
6966 "suoritusaikana"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
6971
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Muokkaa asetusta"
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Tuhoa asetus"
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Päivitä asetus"
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Käsitellään..."
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6989 msgid "Filter"
6990 msgstr "Suodata"
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Tyhjennä suodatin"
6995
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
6999
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7002 msgid "Group"
7003 msgstr "Ryhmä"
7004
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7006 msgid "Setting"
7007 msgstr "Asetus"
7008
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7010 msgid "Context"
7011 msgstr "Asiayhteys"
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7015 msgid "Value"
7016 msgstr "Arvo"
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7020 msgid "Edit"
7021 msgstr "Muokkaa"
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7025 msgid "Export"
7026 msgstr "Vie"
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7030 msgid "Import"
7031 msgstr "Tuo"
7032
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7034 msgid ""
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7036 msgstr ""
7037 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7038
7039 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7040 msgid "Paste in your exported settings."
7041 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7042
7043 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7044 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7045 msgid "Submit"
7046 msgstr "Lähetä"
7047
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7049 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7050 msgid "Copy"
7051 msgstr "Kopioi"
7052
7053 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7054 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7055 msgid "Paste"
7056 msgstr "Liitä"
7057
7058 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7059 msgid "History"
7060 msgstr "Historia"
7061
7062 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7063 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Sijainti"
7066
7067 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7068 msgid "Date Changed"
7069 msgstr "Muokkauspäivä"
7070
7071 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7072 msgid "Original Value"
7073 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7074
7075 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7076 msgid "New Value"
7077 msgstr "Uusi arvo"
7078
7079 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7080 msgid "Revert"
7081 msgstr "Palauta ennalleen"
7082
7083 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7084 msgid ""
7085 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7086 "changes you made are not visible."
7087 msgstr ""
7088 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7089 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7092 msgid "Offline Sessions"
7093 msgstr "Offline-istunnot"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7097 msgid "R"
7098 msgstr "R"
7099
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7101 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7102 msgid "Create"
7103 msgstr "Luo"
7104
7105 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7106 msgid "Process"
7107 msgstr "Käsittele"
7108
7109 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7110 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7111 msgid "Upload"
7112 msgstr "Lataa"
7113
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7115 msgid "Uploaded Transaction Files"
7116 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7117
7118 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7119 msgid ""
7120 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7121 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7122 "button above."
7123 msgstr ""
7124 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7125 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7126 "painiketta."
7127
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7129 msgid "Exceptions"
7130 msgstr "Poikkeukset"
7131
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7133 msgid ""
7134 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7135 "are listed below."
7136 msgstr ""
7137 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7138 "lueteltu alla."
7139
7140 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7141 msgid "Export List"
7142 msgstr "Vie luettelo"
7143
7144 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7145 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7146 msgid "Print Export"
7147 msgstr "Tulosta vienti"
7148
7149 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7150 msgid "Retrieve Item"
7151 msgstr "Hae nide"
7152
7153 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7154 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Hae asiakas"
7157
7158 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7159 msgid "Details"
7160 msgstr "Tiedot"
7161
7162 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7163 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7164 msgstr ""
7165 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7166 "tilan."
7167
7168 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7169 msgid "Adjust Sound"
7170 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7171
7172 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7173 msgid "Disable sound?"
7174 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7175
7176 #: staff.server.admin.save_disk
7177 msgid "Save to Disk"
7178 msgstr "Tallenna levylle"
7179
7180 #: staff.server.admin.font.global.caption
7181 msgid "Adjust Global Font"
7182 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7183
7184 #: staff.server.admin.font.smaller
7185 msgid "Smaller than Default"
7186 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7187
7188 #: staff.server.admin.font.default
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7190 msgid "Default"
7191 msgstr "Oletus"
7192
7193 #: staff.server.admin.font.larger
7194 msgid "Larger than Default"
7195 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7196
7197 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7198 msgid "XX-Small"
7199 msgstr "XX-pieni"
7200
7201 #: staff.server.admin.font.xsmall
7202 msgid "X-Small"
7203 msgstr "X-pieni"
7204
7205 #: staff.server.admin.font.small
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7207 msgid "Small"
7208 msgstr "Pieni"
7209
7210 #: staff.server.admin.font.medium
7211 msgid "Medium"
7212 msgstr "Keskikokoinen"
7213
7214 #: staff.server.admin.font.large
7215 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7216 msgid "Large"
7217 msgstr "Suuri"
7218
7219 #: staff.server.admin.font.xlarge
7220 msgid "X-Large"
7221 msgstr "X-suuri"
7222
7223 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7224 msgid "XX-Large"
7225 msgstr "XX-suuri"
7226
7227 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.5pt
7229 msgid "5pt"
7230 msgstr "5 pt"
7231
7232 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.6pt
7234 msgid "6pt"
7235 msgstr "6 pt"
7236
7237 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.7pt
7239 msgid "7pt"
7240 msgstr "7 pt"
7241
7242 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.8pt
7244 msgid "8pt"
7245 msgstr "8 pt"
7246
7247 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.9pt
7249 msgid "9pt"
7250 msgstr "9 pt"
7251
7252 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7253 #: staff.server.admin.font.10pt
7254 msgid "10pt"
7255 msgstr "10 pt"
7256
7257 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7258 #: staff.server.admin.font.11pt
7259 msgid "11pt"
7260 msgstr "11 pt"
7261
7262 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7263 #: staff.server.admin.font.12pt
7264 msgid "12pt"
7265 msgstr "12 pt"
7266
7267 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7268 #: staff.server.admin.font.13pt
7269 msgid "13pt"
7270 msgstr "13 pt"
7271
7272 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7273 #: staff.server.admin.font.14pt
7274 msgid "14pt"
7275 msgstr "14 pt"
7276
7277 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.15pt
7279 msgid "15pt"
7280 msgstr "15 pt"
7281
7282 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7283 #: staff.server.admin.font.16pt
7284 msgid "16pt"
7285 msgstr "16 pt"
7286
7287 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7288 #: staff.server.admin.font.17pt
7289 msgid "17pt"
7290 msgstr "17 pt"
7291
7292 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7293 #: staff.server.admin.font.18pt
7294 msgid "18pt"
7295 msgstr "18 pt"
7296
7297 #: staff.server.admin.font.restore
7298 msgid "Restore Default"
7299 msgstr "Palauta oletus"
7300
7301 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7302 msgid "Transit Filter"
7303 msgstr "Kuljetussuodatin"
7304
7305 #: staff.server.admin.transit.library.label
7306 msgid "Transit Library"
7307 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.to.label
7310 msgid "Transit to"
7311 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7312
7313 #: staff.server.admin.transit.from.label
7314 msgid "Transit from"
7315 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7316
7317 #: staff.server.admin.transit.date.label
7318 msgid "Transit Date falls between"
7319 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7320
7321 #: staff.server.admin.transit.date.today
7322 msgid "Today"
7323 msgstr "Tänään"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.date.week
7326 msgid "Today - 7 days"
7327 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7328
7329 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7330 msgid "Today - 14 days"
7331 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7332
7333 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7334 msgid "Today - 21 days"
7335 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7336
7337 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7338 msgid "Today - 30 days"
7339 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7340
7341 #: staff.server.admin.transit.date.start
7342 msgid "The Beginning"
7343 msgstr "Alku"
7344
7345 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7346 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7347 msgid "Retrieve &Transits"
7348 msgstr "Hae &kuljetukset"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7352 msgid "Transits"
7353 msgstr "Kuljetukset"
7354
7355 #: staff.server.admin.transit.list.print
7356 msgid "Print Transits"
7357 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7358
7359 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7360 msgid "Actions for Selected Transits"
7361 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7362
7363 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7365 msgid "S"
7366 msgstr "S"
7367
7368 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7370 msgctxt ""
7371 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7373 msgid "&Copy to Clipboard"
7374 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7375
7376 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7378 msgctxt ""
7379 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7381 msgid "&Add to Item Bucket"
7382 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7383
7384 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7385 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7386 msgctxt ""
7387 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7388 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7389 msgid "&Show in Catalog"
7390 msgstr "&Näytä luettelossa"
7391
7392 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7393 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7394 msgctxt ""
7395 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7396 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7397 msgid "Show &Item Details"
7398 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7399
7400 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7401 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7402 msgctxt ""
7403 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7404 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7405 msgid "Show &Last Few Circulations"
7406 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7407
7408 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7409 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7410 msgctxt ""
7411 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7412 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7413 msgid "&Edit Item Attributes"
7414 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7415
7416 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7417 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7418 msgid "Abort Transits"
7419 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7420
7421 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7422 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7423 msgid "Save Columns"
7424 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7425
7426 #: staff.server.admin.cash.title
7427 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7428 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7429
7430 #: staff.server.admin.cash.welcome
7431 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7432 msgid "Welcome "
7433 msgstr "Tervetuloa "
7434
7435 #: staff.server.admin.cash.start_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7437 msgid "Start Date:"
7438 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7439
7440 #: staff.server.admin.cash.date.select
7441 msgid "Date selector"
7442 msgstr "Päiväyksen valinta"
7443
7444 #: staff.server.admin.cash.end_date
7445 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7446 msgid "End Date:"
7447 msgstr "Päättymispäivä:"
7448
7449 #: staff.server.admin.cash.date_format
7450 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7451 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7452
7453 #: staff.server.admin.cash.view
7454 msgid "View reports for : "
7455 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7456
7457 #: staff.server.admin.cash.submit
7458 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7459 msgid "Submit"
7460 msgstr "Lähetä"
7461
7462 #: staff.server.admin.cash.desk
7463 msgid "Desk Payments"
7464 msgstr "Tiskimaksut"
7465
7466 #: staff.server.admin.cash.user
7467 msgid "User Payments"
7468 msgstr "Käyttäjän maksut"
7469
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7471 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7472 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7473
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7476 msgid "Welcome "
7477 msgstr "Tervetuloa "
7478
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7480 msgid " Closed Dates Editor "
7481 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7482
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7484 msgid "Edit Closed Dates for: "
7485 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7486
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7488 msgid "Closed Duration"
7489 msgstr "Kiinnioloaika"
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7492 msgid "Reason for Closing"
7493 msgstr "Kiinniolon syy"
7494
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7497 msgid "Delete"
7498 msgstr "Tuhoa"
7499
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7501 msgid "delete"
7502 msgstr "tuhoa"
7503
7504 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7506 msgid ""
7507 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7508 "form <b>HH:MM</b>"
7509 msgstr ""
7510 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7511 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7512
7513 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7514 msgid "Add Single Day Closing"
7515 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7516
7517 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7518 msgid "Add Multiple Date Closing"
7519 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7520
7521 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7522 msgid "Add Detailed Closing"
7523 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7524
7525 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7526 msgid "Start Date"
7527 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7528
7529 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7530 msgid "Start Time"
7531 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7532
7533 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7534 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7535 msgid "End Date"
7536 msgstr "Päättymispäivä"
7537
7538 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7539 msgid "End Time"
7540 msgstr "Päättymisaika"
7541
7542 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7543 msgid "All Day"
7544 msgstr "Koko päivä"
7545
7546 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7547 msgid "Reason for closing: "
7548 msgstr "Kiinniolon syy: "
7549
7550 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7551 msgid "Apply to all of my libraries"
7552 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7553
7554 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7555 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7556 msgid "Save"
7557 msgstr "Tallenna"
7558
7559 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7560 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7561 msgid "Cancel"
7562 msgstr "Peruuta"
7563
7564 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7565 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7566 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
7567
7568 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7569 msgid "Invalid date format"
7570 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7571
7572 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7573 msgid "Invalid time format"
7574 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7575
7576 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7577 msgid "Closed date successfully updated"
7578 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7579
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7581 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7582 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7583
7584 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7585 msgid " Copy Locations Editor "
7586 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7587
7588 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7589 msgid "Create a new copy location"
7590 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7591
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7593 msgid "Name: "
7594 msgstr "Nimi: "
7595
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7597 msgid "Holdable: "
7598 msgstr "Varattavissa: "
7599
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7601 msgid "Hold Verify: "
7602 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7603
7604 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7605 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7606 msgid "Yes"
7607 msgstr "Kyllä"
7608
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7610 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7611 msgid "No"
7612 msgstr "Ei"
7613
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7615 msgid "OPAC Visible: "
7616 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7619 msgid "Circulate: "
7620 msgstr "Lainaa: "
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7623 msgid "Owning Library:"
7624 msgstr "Omistajakirjasto:"
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7628 msgid "Owning Library"
7629 msgstr "Omistajakirjasto"
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7632 msgid "Focus Location:"
7633 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7634
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7636 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7637 msgid "Holdable"
7638 msgstr "Varattavissa"
7639
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7641 msgid "Hold Verify"
7642 msgstr "Varauksen vahvistus"
7643
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7645 msgid "Help"
7646 msgstr "Ohje"
7647
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7649 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7650 msgid "OPAC Visible"
7651 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7652
7653 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7654 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7655 msgid "Circulate"
7656 msgstr "Lainaa"
7657
7658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7659 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7660 msgid "Edit"
7661 msgstr "Muokkaa"
7662
7663 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7664 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7665 msgid "Delete"
7666 msgstr "Tuhoa"
7667
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7669 msgid ""
7670 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7671 "placed on them."
7672 msgstr ""
7673 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7674 "voitu tehdä varauksia."
7675
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7677 msgid ""
7678 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7679 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7680 msgstr ""
7681 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
7682 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
7683
7684 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7685 msgid "Label prefix"
7686 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7687
7688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7689 msgid "Label suffix"
7690 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7691
7692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7693 msgid "Label prefix: "
7694 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7695
7696 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7697 msgid "Label suffix: "
7698 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7699
7700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7701 msgid "Welcome"
7702 msgstr "Tervetuloa"
7703
7704 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7705 msgid "Checkin Alert: "
7706 msgstr "Palautushuomautus: "
7707
7708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7709 msgid "Checkin Alert"
7710 msgstr "Palautushuomautus"
7711
7712 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7713 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7714 msgid "Submit"
7715 msgstr "Lähetä"
7716
7717 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7718 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7719 msgid "Cancel"
7720 msgstr "Peruuta"
7721
7722 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7723 msgid "Update Succeeded"
7724 msgstr "Päivitys onnistui"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7727 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7728 msgstr "Evergreen - varauslista"
7729
7730 #. This will be followed by the org_unit name
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7732 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7733 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7734
7735 #. This will be followed by the user's name
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7737 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7738 msgid "Welcome "
7739 msgstr "Tervetuloa "
7740
7741 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7742 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7743 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7744
7745 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7746 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7747 msgid "Title"
7748 msgstr "Nimeke"
7749
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7752 msgid "Author"
7753 msgstr "Tekijä"
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7756 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7757 msgid "Copy Location"
7758 msgstr "Nidesijanti"
7759
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7761 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7762 msgid "Call Number"
7763 msgstr "Hyllypaikka"
7764
7765 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7766 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7767 msgid "Item Barcode"
7768 msgstr "Nidetunnus"
7769
7770 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7771 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7772 msgid "Copy Number"
7773 msgstr "Niteen numero"
7774
7775 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7776 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7777 msgid "Format"
7778 msgstr "Muoto"
7779
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7781 msgid "Patron Barcode"
7782 msgstr "Asiakastunnus"
7783
7784 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7785 msgid "Hold Placement Date"
7786 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7787
7788 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7789 msgid "Hold Type"
7790 msgstr "Varauksen tyyppi"
7791
7792 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7793 msgid "Book"
7794 msgstr "Varaa"
7795
7796 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7797 msgid "Large Print Book"
7798 msgstr "Isotekstinen kirja"
7799
7800 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7801 msgid "Audiobook"
7802 msgstr "Äänikirja"
7803
7804 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7805 msgid "Video Recording"
7806 msgstr "Videotallenne"
7807
7808 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7809 msgid "Music"
7810 msgstr "Musiikki"
7811
7812 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7813 msgid "Electronic Resource"
7814 msgstr "Elektroninen aineisto"
7815
7816 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7817 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7818 msgid "Copy Hold"
7819 msgstr "Nidevaraus"
7820
7821 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7822 msgid "Volume Hold"
7823 msgstr "Signumvaraus"
7824
7825 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7826 msgid "Title Hold"
7827 msgstr "Nimekevaraus"
7828
7829 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7830 msgid "Metarecord Hold"
7831 msgstr "Metatietuevaraus"
7832
7833 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7834 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7835 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7836
7837 #. This will be followed by the user's name
7838 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7839 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7840 msgid "Welcome "
7841 msgstr "Tervetuloa "
7842
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7844 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7845 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
7846
7847 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7848 msgid "Create a new non-cataloged type"
7849 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
7850
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7852 msgid "Minutes"
7853 msgstr "Minuuttia"
7854
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7856 msgid "Hours"
7857 msgstr "Tuntia"
7858
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7860 msgid "Days"
7861 msgstr "Päivät"
7862
7863 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7864 msgid "Weeks"
7865 msgstr "Viikkoa"
7866
7867 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7868 msgid "Months"
7869 msgstr "Kuukautta"
7870
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7872 msgid "Circulate In-House?"
7873 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
7874
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7877 msgid "Create"
7878 msgstr "Luo"
7879
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7882 msgid "Name"
7883 msgstr "Tekijä"
7884
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7886 msgid "Owning Location"
7887 msgstr "Kotisijainti"
7888
7889 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7890 msgid "Duration"
7891 msgstr "Kesto"
7892
7893 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7894 msgid "Circulate In House"
7895 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
7896
7897 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7898 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7899 msgid "Edit"
7900 msgstr "Muokkaa"
7901
7902 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7903 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7904 msgid "Delete"
7905 msgstr "Tuhoa"
7906
7907 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7908 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7909 msgid "Submit"
7910 msgstr "Lähetä"
7911
7912 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7913 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7914 msgid "Cancel"
7915 msgstr "Peruuta"
7916
7917 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7918 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7919 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
7920
7921 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7922 msgid ""
7923 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7924 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7925 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7926 msgstr ""
7927 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
7928 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
7929 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
7930
7931 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7932 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7933 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
7934
7935 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7936 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7937 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
7938
7939 #: staff.server.admin.index.title
7940 msgid "Local System Administration"
7941 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
7942
7943 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7944 msgid "Workstation Configuration"
7945 msgstr "Työaseman määritykset"
7946
7947 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7948 msgid "Library Configuration"
7949 msgstr "Kirjaston määritykset"
7950
7951 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7952 msgid "Maintenance Reports"
7953 msgstr "Ylläpitoraportit"
7954
7955 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7956 msgid "Global Font and Sound Settings"
7957 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
7958
7959 #: staff.server.admin.index.printer
7960 msgid "Printer Settings Editor"
7961 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
7962
7963 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7964 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7965 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
7966
7967 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7968 msgid "Closed Dates Editor"
7969 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7970
7971 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7972 msgid "Copy Locations Editor"
7973 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7974
7975 #: staff.server.admin.index.library_settings
7976 msgid "Library Settings Editor"
7977 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
7978
7979 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7980 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7981 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7982
7983 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7984 msgid "Statistical Categories Editor"
7985 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
7986
7987 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7988 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7989 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
7990
7991 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7992 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7993 msgid "Pull List for Hold Requests"
7994 msgstr "Varauslista"
7995
7996 #: staff.server.admin.index.testing
7997 msgid "(Testing)"
7998 msgstr "(Testataan)"
7999
8000 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8001 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8002 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8003
8004 #: staff.server.admin.index.reports
8005 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8006 msgid "Reports"
8007 msgstr "Raportit"
8008
8009 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8010 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8011 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8012
8013 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8014 msgid ""
8015 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8016 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8017 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8018 msgstr ""
8019 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8020 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8021 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8022
8023 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8024 msgid "User Profile:"
8025 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8026
8027 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8028 msgid "Circulation Library:"
8029 msgstr "Kotiosasto:"
8030
8031 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8032 msgid "Are you sure?"
8033 msgstr "Oletko varma?"
8034
8035 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8036 msgid "Queue for Aging"
8037 msgstr "Ikäännytysjono"
8038
8039 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8040 msgid "Cash Reports"
8041 msgstr "Käteisraportit"
8042
8043 #: staff.server.admin.index.transits
8044 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8045 msgid "Transits"
8046 msgstr "Kuljetukset"
8047
8048 #: staff.server.admin.index.transit_list
8049 msgid "Transit List"
8050 msgstr "Kuljetusluettelo"
8051
8052 #: staff.server.admin.index.conify
8053 msgid "Server Settings"
8054 msgstr "Palvelimen asetukset"
8055
8056 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8057 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8058 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8059 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8060
8061 #: staff.server.admin.org_settings.title
8062 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8063 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8064
8065 #. This will be followed by the user's name
8066 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8067 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8068 msgid "Welcome "
8069 msgstr "Tervetuloa "
8070
8071 #: staff.server.admin.org_settings.header
8072 msgid " Library Settings Editor "
8073 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8074
8075 #. This will be followed by the library's name
8076 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8077 msgid "Edit Settings for : "
8078 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8079
8080 #. This will be followed by the library's name
8081 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8082 msgid "Library Settings for "
8083 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8084
8085 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8086 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8087 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8088
8089 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8090 msgid "Apply"
8091 msgstr "Ota käyttöön"
8092
8093 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8094 msgid "Apply to all Locations"
8095 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8096
8097 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8098 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8099 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8100
8101 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8102 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8103 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8104
8105 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8106 msgid "Default Item Price"
8107 msgstr "Niteen oletushinta"
8108
8109 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8110 msgid "Sending email address for patron notices"
8111 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8112
8113 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8114 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8115 msgstr ""
8116 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8117
8118 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8119 msgid ""
8120 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8121 "all locations in the location dropdown."
8122 msgstr ""
8123 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8124 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8127 msgid "Update succeeded."
8128 msgstr "Päivitys onnistui."
8129
8130 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8131 msgid ""
8132 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8133 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8134 msgstr ""
8135 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8136 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8137
8138 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8139 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8140 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8141
8142 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8143 msgid ""
8144 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8145 "alerted"
8146 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8147
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8149 msgid "Holds: Expire Interval"
8150 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8153 msgid ""
8154 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8155 "\"100 days\""
8156 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8157
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8163 msgid ""
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8165 "credit card"
8166 msgstr ""
8167 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8168 "maksuja luottokortilla"
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Oletuskieli"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8176 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8177
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8179 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8180 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8181
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8183 msgid ""
8184 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8185 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8186 msgstr ""
8187 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8188 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
8189
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8191 msgid "Holds: Hard boundary"
8192 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8193
8194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8195 msgid "Holds: Soft boundary"
8196 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8197
8198 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8199 msgid "Patron barcode format"
8200 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8201
8202 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8203 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8204 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8205
8206 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8207 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8208 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8209
8210 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8211 msgid ""
8212 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8213 "display when investigating item details"
8214 msgstr ""
8215 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8216 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8219 msgid "Change reshelving status interval"
8220 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8223 msgid ""
8224 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8225 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8226 msgstr ""
8227 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8228 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8229
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8231 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8232 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8233
8234 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8235 msgid ""
8236 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8237 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8238 "be checked out."
8239 msgstr ""
8240 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8241 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8242
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8244 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8245 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8246
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8248 msgid ""
8249 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8250 msgstr ""
8251 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8252
8253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8254 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8255 msgstr ""
8256 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8257
8258 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8259 msgid ""
8260 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8261 "selfcheck interface"
8262 msgstr ""
8263 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8264 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8265
8266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8267 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8268 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8269
8270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8271 msgid ""
8272 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8273 "the on-screen message"
8274 msgstr ""
8275 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8276 "näkyvän viestin ohella"
8277
8278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8279 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8280 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8281
8282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8283 msgid ""
8284 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8285 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8286 msgstr ""
8287 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8288 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8291 msgid "Juvenile Age Threshold"
8292 msgstr "Nuorisoikäraja"
8293
8294 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8295 msgid ""
8296 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8297 "years\"."
8298 msgstr ""
8299 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8300 "\"18 vuotta\"."
8301
8302 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8303 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8304 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8305
8306 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8307 msgid ""
8308 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8309 msgstr ""
8310 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8311 "niteet on tuhottu"
8312
8313 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8314 msgid "Alert on empty bib records"
8315 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8318 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8319 msgstr ""
8320 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8321
8322 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8323 msgid "Patron: password from phone #"
8324 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8327 msgid ""
8328 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8329 "when creating new users"
8330 msgstr ""
8331 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8332 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8337 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8338
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8340 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8341 msgid "Charge item price when marked damaged"
8342 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8343
8344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8345 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8346 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8347 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8348
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8350 msgctxt ""
8351 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8352 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8353 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8356 msgctxt ""
8357 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8358 msgid "Void lost item fine when returned"
8359 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8360
8361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8362 msgctxt ""
8363 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8364 msgid "Void lost item fine when returned"
8365 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8366
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8368 msgctxt ""
8369 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8370 "interval"
8371 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8372 msgstr ""
8373 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8374
8375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8376 msgctxt ""
8377 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8378 "interval.desc"
8379 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8380 msgstr ""
8381 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8382
8383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8384 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8385 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8386
8387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8388 msgid "Void lost item billing when returned"
8389 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8390
8391 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8392 msgid "Circ: Void lost max interval"
8393 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8396 msgid ""
8397 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8398 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8399 msgstr ""
8400 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8401 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8402
8403 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8404 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8405 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8406
8407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8408 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8409 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8410
8411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8412 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8413 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8414
8415 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8416 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8417 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8418
8419 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8420 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8421 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8422
8423 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8424 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8425 msgstr ""
8426 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8427 "siirtymistä"
8428
8429 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8430 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8431 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8432
8433 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8434 msgid ""
8435 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8436 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8437 msgstr ""
8438 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8439 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8440
8441 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8442 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8443 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8444
8445 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8446 msgid ""
8447 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8448 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8449 "a patron is loaded"
8450 msgstr ""
8451 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
8452 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
8453 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8454
8455 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8456 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8457 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8458
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8460 msgid ""
8461 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8462 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8463 msgstr ""
8464 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8465 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
8466 "'5 minuuttia\\'"
8467
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8469 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8470 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8471
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8474 msgid "Welcome "
8475 msgstr "Tervetuloa "
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8478 msgid " Statistical Category Editor"
8479 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8482 msgid "Create a new statistical category"
8483 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8486 msgid "Enter the name: "
8487 msgstr "Syötä nimi: "
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8490 msgid "Owning Library: "
8491 msgstr "Omistajakirjasto: "
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8494 msgid "OPAC Visibility: "
8495 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8498 msgid "Required: "
8499 msgstr "Vaaditaan: "
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8502 msgid "Allow Free Text: "
8503 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8506 msgid "Show in Summary: "
8507 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8508
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8510 msgid "On"
8511 msgstr "Päällä"
8512
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8514 msgid "Off"
8515 msgstr "Pois"
8516
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8518 msgid "Type: "
8519 msgstr "Tyyppi: "
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8523 msgid "Patron"
8524 msgstr "Asiakas"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8528 msgid "Copy"
8529 msgstr "Nide"
8530
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8532 msgid "Create new statistical category"
8533 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8536 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8537 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8540 msgid "Copy Statistical Categories"
8541 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8544 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8545 msgid "Patron Statistical Categories"
8546 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8549 msgid ""
8550 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8551 "down menu"
8552 msgstr ""
8553 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8554 "alasvetovalikossa"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8557 msgid ""
8558 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8559 "not save."
8560 msgstr ""
8561 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8562 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8563
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8565 msgid "No statistical categories are defined"
8566 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8570 msgid "Statistical Category Name"
8571 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8574 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8575 msgid "Owning Library"
8576 msgstr "Omistajakirjasto"
8577
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8579 msgid "OPAC Visibility"
8580 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8581
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8583 msgid "Required"
8584 msgstr "Vaaditaan"
8585
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8587 msgid "Allow Free Text"
8588 msgstr "Salli vapaa teksti"
8589
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8591 msgid "Show in Summary"
8592 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8595 msgid "Entries"
8596 msgstr "Kirjaukset"
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8599 msgid "Add Entry"
8600 msgstr "Lisää kohta"
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8603 msgid "Default entry for"
8604 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8605
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8607 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8608 msgid "Edit"
8609 msgstr "Muokkaa"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8612 msgid "(none)"
8613 msgstr "(ei mitään)"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8616 msgid "Add"
8617 msgstr "Lisää"
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8620 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8621 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8624 msgid ""
8625 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8626 "Are you sure you wish to continue?"
8627 msgstr ""
8628 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8629 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8630
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8632 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8633 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8634
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8636 msgid "Update Statistical Category"
8637 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8638
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8640 msgid "Delete Statistical Category"
8641 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
8642
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8644 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8645 msgid "Cancel"
8646 msgstr "Peruuta"
8647
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8649 msgid "Owned By "
8650 msgstr "Omistaja "
8651
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8653 msgid "Update Entry Value"
8654 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8655
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8657 msgid "Delete Entry"
8658 msgstr "Tuhoa kohta"
8659
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8661 msgid "Enter the value of the new entry: "
8662 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8663
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8665 msgid "Create new entry"
8666 msgstr "Luo uusi kohta"
8667
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8669 msgid "Update succeeded"
8670 msgstr "Päivitys onnistui"
8671
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8673 msgid "SIP Field: "
8674 msgstr "SIP-kenttä: "
8675
8676 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8677 msgid "No SIP Export"
8678 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8679
8680 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8681 msgid "SIP Format: "
8682 msgstr "SIP-muoto: "
8683
8684 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8685 msgid "SIP Field"
8686 msgstr "SIP-kenttä"
8687
8688 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8689 msgid "SIP Format"
8690 msgstr "SIP-muoto"
8691
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8693 msgid "No SIP"
8694 msgstr "Ei SIPiä"
8695
8696 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8697 msgid "Archive with Circs"
8698 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8699
8700 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8701 msgid "Circ Archive"
8702 msgstr "Lainausarkisto"
8703
8704 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8705 msgid "Upload Offline Transactions"
8706 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8707
8708 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8709 msgid "Uploading transactions..."
8710 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8711
8712 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8713 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8714 msgid "Upload"
8715 msgstr "Lataa"
8716
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8719 msgctxt ""
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8722 msgid "&Copy to Clipboard"
8723 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8724
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8727 msgctxt ""
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8729 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8730 msgid "&Add to Item Bucket"
8731 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8732
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8734 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8735 msgctxt ""
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8737 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8738 msgid "&Show in Catalog"
8739 msgstr "&Näytä luettelossa"
8740
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8743 msgctxt ""
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8746 msgid "Show &Holds on Bib"
8747 msgstr "Näytä niteen &varaukset"
8748
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8751 msgctxt ""
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8754 msgid "Show &Item Details"
8755 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8756
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8759 msgctxt ""
8760 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8762 msgid "Show &Last Few Circulations"
8763 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8764
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8767 msgctxt ""
8768 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8769 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8770 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8771 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8772
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8775 msgctxt ""
8776 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8777 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8778 msgid "&Edit Item Attributes"
8779 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8780
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8783 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8784 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8785
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8788 msgctxt ""
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8791 msgid "Mark Item &Damaged"
8792 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8796 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8797 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8798
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8800 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8801 msgid "Abort Transit"
8802 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8803
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8806 msgctxt ""
8807 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8808 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8809 msgid "&Print Spine Label"
8810 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8813 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8814 msgid "Save Columns"
8815 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8816
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8818 msgid "Check In or Process Item"
8819 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8820
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8823 msgid "Effective &Date:"
8824 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8825
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8828 msgctxt ""
8829 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8830 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8831 msgid "Actions for &Selected Items"
8832 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8833
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8836 msgid "Export"
8837 msgstr "Vie"
8838
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8840 msgid "Printer Prompt"
8841 msgstr "Tulostinkehote"
8842
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8844 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8845 msgid "Trim List (20 rows)"
8846 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8847
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8849 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8850 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8851
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8853 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8854 msgid "Strict Barcode"
8855 msgstr "Tarkka tunnus"
8856
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8859 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8860 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8861
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8864 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8865 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
8866
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8869 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8870 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
8871
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8873 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8874 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8875 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
8876
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8879 msgid "Checkin &Modifiers"
8880 msgstr "Palautus&määritteet"
8881
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8883 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8884 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8885 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
8886
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8888 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8889 msgid "&Retarget Local Holds"
8890 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
8891
8892 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8893 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8894 msgid "R&etarget All Statuses"
8895 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
8896
8897 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8898 msgid "Always Retarget Local Holds"
8899 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
8900
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8902 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8903 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8904 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
8905
8906 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8907 msgid "Renew Item"
8908 msgstr "Lainan uusiminen"
8909
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8912 msgctxt ""
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8915 msgid "&Copy to Clipboard"
8916 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8917
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8920 msgctxt ""
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8922 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8923 msgid "&Add to Item Bucket"
8924 msgstr "&Lisää nidekoriin"
8925
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8928 msgctxt ""
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8930 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8931 msgid "&Show in Catalog"
8932 msgstr "&Näytä luettelossa"
8933
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8936 msgctxt ""
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8939 msgid "Show &Holds on Bib"
8940 msgstr "Näytä niteen &varaukset"
8941
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8944 msgctxt ""
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8947 msgid "Show &Item Details"
8948 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8949
8950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8952 msgctxt ""
8953 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8954 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8955 msgid "Show &Last Few Circulations"
8956 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8957
8958 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8959 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8960 msgctxt ""
8961 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8962 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8963 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8964 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
8965
8966 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8967 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8968 msgctxt ""
8969 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8970 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8971 msgid "&Edit Item Attributes"
8972 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8973
8974 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8975 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8976 msgctxt ""
8977 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8978 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8979 msgid "Mark Item &Damaged"
8980 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8981
8982 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8983 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8984 msgid "Abort Transit"
8985 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8986
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8989 msgctxt ""
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8992 msgid "&Print Spine Label"
8993 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8994
8995 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8997 msgid "Save Columns"
8998 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8999
9000 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9002 msgctxt ""
9003 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9005 msgid "Actions for &Selected Items"
9006 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9007
9008 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9009 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9010 msgid "Export"
9011 msgstr "Vie"
9012
9013 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9014 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9015 msgid "Trim List (20 rows)"
9016 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9017
9018 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9019 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9020 msgid "Strict Barcode"
9021 msgstr "Tarkka tunnus"
9022
9023 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9024 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9025 msgctxt ""
9026 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9027 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9028 msgid "Specific D&ue Date"
9029 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9030
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9032 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9033 msgctxt ""
9034 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9035 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9036 msgid "Specific D&ue Date"
9037 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9038
9039 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9040 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9041 msgid "C"
9042 msgstr "C"
9043
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9045 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9046 msgid "Export"
9047 msgstr "Vie"
9048
9049 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9050 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9051 msgid "Copy to Clipboard"
9052 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9053
9054 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9055 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9056 msgid "Save Columns"
9057 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9058
9059 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9060 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9061 msgid "Strict Barcode"
9062 msgstr "Tarkka tunnus"
9063
9064 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9065 msgid "Circulation ID: "
9066 msgstr "Lainaustunnus: "
9067
9068 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9069 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9070 msgid "Add Billing"
9071 msgstr "Lisää maksu"
9072
9073 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9074 msgid "Check Out Time"
9075 msgstr "Lainausaika"
9076
9077 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9078 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9079 msgid "Due Date"
9080 msgstr "Eräpäivä"
9081
9082 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9083 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9084 msgid "Stop Fines Time"
9085 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9086
9087 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9088 msgid "Check In Time"
9089 msgstr "Palautusaika"
9090
9091 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9092 msgid "Check Out Library"
9093 msgstr "Lainauspiste"
9094
9095 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9096 msgid "Renewal"
9097 msgstr "Uusinta"
9098
9099 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9100 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9101 msgid "Stop Fines Reason"
9102 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9103
9104 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9105 msgid "Check In Library"
9106 msgstr "Palautuskirjasto"
9107
9108 #: staff.circ.circ_summary.caption
9109 msgid "Last Few Circulations"
9110 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9111
9112 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9113 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9114 msgctxt ""
9115 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9116 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9117 msgid "Retrieve &Last Patron"
9118 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9119
9120 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9121 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9122 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9123 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9124
9125 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9126 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9127 msgctxt ""
9128 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9129 msgid "&Done"
9130 msgstr "&Valmis"
9131
9132 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9133 msgid "Captured for Hold"
9134 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9135
9136 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9137 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9138 msgid "In Transit"
9139 msgstr "Kuljetettavana"
9140
9141 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9142 msgid "Last or Current Circulation"
9143 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9144
9145 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9146 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9147 msgctxt ""
9148 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9149 msgid "Retrieve &Last Patron"
9150 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9151
9152 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9153 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9154 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9155 msgstr "Hae &varausasiakas"
9156
9157 #: staff.circ.copy_details.done.label
9158 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9161 msgid "&Done"
9162 msgstr "&Valmis"
9163
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9166 msgctxt ""
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9169 msgid "Actions for &Selected Items"
9170 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9171
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9174 msgctxt ""
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9177 msgid "&Copy to Clipboard"
9178 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9179
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9182 msgctxt ""
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9185 msgid "&Add to Item Bucket"
9186 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9187
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9189 msgid "Add to Record Bucket"
9190 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9191
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9194 msgctxt ""
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9197 msgid "&Show in Catalog"
9198 msgstr "&Näytä luettelossa"
9199
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9202 msgctxt ""
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9205 msgid "Show &Holds on Bib"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9210 msgctxt ""
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9213 msgid "Show &Item Details"
9214 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9215
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9218 msgctxt ""
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9221 msgid "Show &Last Few Circulations"
9222 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9223
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9226 msgctxt ""
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9228 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9229 msgid "Show &Triggered Events"
9230 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9231
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9234 msgctxt ""
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9237 msgid "Book Item &Now"
9238 msgstr "Varaa nide &nyt"
9239
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9242 msgctxt ""
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9245 msgid "&Request Item"
9246 msgstr "&Pyydä nide"
9247
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9250 msgctxt ""
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9253 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9254 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9255
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9258 msgid "&Find Originating Acquisition"
9259 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9266 msgid "&Edit Item Attributes"
9267 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9271 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9272 msgstr "Muokkaa niteitä/&signumeja per bibliografinen tietue"
9273
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9276 msgctxt ""
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9279 msgid "Mark Item &Damaged"
9280 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9281
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9284 msgid "&Mark Item Missing"
9285 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9286
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9288 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9289 msgid "Abort Transits"
9290 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9291
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9294 msgid "Check I&n Items"
9295 msgstr "Palaut&a niteet"
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9299 msgid "&Renew Items"
9300 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9301
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9304 msgctxt ""
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9307 msgid "&Print Spine Label"
9308 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9309
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9312 msgid "Replace Barcode"
9313 msgstr "Korvaa tunnus"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9316 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9317 msgid "Save Columns"
9318 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9319
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9322 msgctxt ""
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9325 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9326 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9327
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9330 msgctxt ""
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9333 msgid "Add &Volumes"
9334 msgstr "Lisää &signumeja"
9335
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9338 msgctxt ""
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9341 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9342 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9343
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9346 msgctxt ""
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9349 msgid "&Add Items"
9350 msgstr "&Lisää niteitä"
9351
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9354 msgctxt ""
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9357 msgid "&Edit Volumes"
9358 msgstr "&Muokkaa signumeja"
9359
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9362 msgctxt ""
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9364 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9365 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9366 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
9367
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9369 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9370 msgctxt ""
9371 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9372 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9373 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9374 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9375
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9377 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9378 msgid "Delete Items"
9379 msgstr "Tuhoa niteet"
9380
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9383 msgid "Delete Volumes"
9384 msgstr "Tuhoa signumit"
9385
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9387 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9388 msgctxt ""
9389 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9390 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9391 msgid "Mark Item &Damaged"
9392 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9393
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9396 msgctxt ""
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9398 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9399 msgid "Mark Item Missin&g"
9400 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9401
9402 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9403 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9404 msgid "Item Status"
9405 msgstr "Niteen tila"
9406
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9408 msgid "Scan Item"
9409 msgstr "Lue nide"
9410
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9412 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9413 msgctxt ""
9414 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9415 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9416 msgid "&Barcode:"
9417 msgstr "&Tunnus:"
9418
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9421 msgid "Submi&t"
9422 msgstr "Lähet&ä"
9423
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9425 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9426 msgid "&Upload From File"
9427 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9428
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9430 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9431 msgid "Actions &for Catalogers"
9432 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9433
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9435 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9436 msgctxt ""
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9438 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9439 msgid "&Print"
9440 msgstr "&Tulosta"
9441
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9443 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9444 msgid "Export"
9445 msgstr "Vie"
9446
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9448 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9449 msgid "Print Export"
9450 msgstr "Tulosta vienti"
9451
9452 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9453 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9454 msgid "Trim List (20 rows)"
9455 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9456
9457 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9458 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9459 msgid "Strict Barcode"
9460 msgstr "Tarkka tunnus"
9461
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9463 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9464 msgid "Tab &1"
9465 msgstr "Välilehti &1"
9466
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9468 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9469 msgid "Tab &2"
9470 msgstr "Välilehti &2"
9471
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9473 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9474 msgid "Tab &3"
9475 msgstr "Välilehti &3"
9476
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9478 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9479 msgid "Tab &4"
9480 msgstr "Välilehti &4"
9481
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9483 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9484 msgid "Tab &5"
9485 msgstr "Välilehti &5"
9486
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9488 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9489 msgid "Tab &6"
9490 msgstr "Välilehti &6"
9491
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9493 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9494 msgid "Tab &7"
9495 msgstr "Välilehti &7"
9496
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9498 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9499 msgid "Tab &8"
9500 msgstr "Välilehti &8"
9501
9502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9503 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9504 msgid "Tab &9"
9505 msgstr "Välilehti &9"
9506
9507 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9508 msgid "Record In-House Use"
9509 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9510
9511 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9512 msgid "In-House Use"
9513 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9514
9515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9516 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9517 msgid "# of &uses:"
9518 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9519
9520 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9521 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9522 msgctxt ""
9523 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9524 msgid "&Submit"
9525 msgstr "&Lähetä"
9526
9527 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9528 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9529 msgid "Print List"
9530 msgstr "Tulosta luettelo"
9531
9532 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9533 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9534 msgid "Export"
9535 msgstr "Vie"
9536
9537 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9538 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9539 msgid "Trim List (20 rows)"
9540 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9541
9542 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9543 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9544 msgid "Strict Barcode"
9545 msgstr "Tarkka tunnus"
9546
9547 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9548 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9549 msgid "Copy to Clipboard"
9550 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9551
9552 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9553 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9554 msgid "Save Columns"
9555 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9556
9557 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9558 msgid "Pre-Catalog Fields"
9559 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9560
9561 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9562 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9563 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9564
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9566 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9567 msgid "&Title"
9568 msgstr "&Nimeke"
9569
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9571 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9572 msgid "&Author"
9573 msgstr "&Tekijä"
9574
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9576 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9577 msgid "&ISBN"
9578 msgstr "&ISBN"
9579
9580 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9581 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9582 msgid "Circ &Modifier"
9583 msgstr "Lainaus&määrite"
9584
9585 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9586 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9587 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9588 msgid "&Cancel"
9589 msgstr "&Peruuta"
9590
9591 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9592 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9593 msgid "Check &Out"
9594 msgstr "Lai&naa"
9595
9596 #: staff.circ.print_list.main.label
9597 msgid "Templates"
9598 msgstr "Kuittipohjat"
9599
9600 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9601 msgid "ID"
9602 msgstr "ID"
9603
9604 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9605 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9606 msgid "&Name"
9607 msgstr "&Nimi"
9608
9609 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9610 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9611 msgid "Type"
9612 msgstr "Tyyppi"
9613
9614 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9615 msgid "Force Printer Context"
9616 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9617
9618 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9619 msgid "Actions"
9620 msgstr "Toiminnot"
9621
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9623 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9624 msgid "&Preview"
9625 msgstr "&Esikatselu"
9626
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9628 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9629 msgid "&Macros"
9630 msgstr "&Makrot"
9631
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9633 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9634 msgid "&Default"
9635 msgstr "&Oletus"
9636
9637 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9638 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9639 msgid "&Save Locally"
9640 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9641
9642 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9643 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9644 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9645
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9647 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9648 msgid "&Export"
9649 msgstr "&Vie"
9650
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9652 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9653 msgctxt ""
9654 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9655 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9656 msgid "&Import"
9657 msgstr "&Tuo"
9658
9659 #: staff.circ.print_list.header.label
9660 msgid "Header"
9661 msgstr "Ylätunniste"
9662
9663 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9664 msgid "Line Item"
9665 msgstr "Nimike"
9666
9667 #: staff.circ.print_list.footer.label
9668 msgid "Footer"
9669 msgstr "Alatunniste"
9670
9671 #: staff.main.data.loading
9672 msgctxt "staff.main.data.loading"
9673 msgid "Loading data..."
9674 msgstr "Ladataan tietoja..."
9675
9676 #: staff.main.ws_info.entry
9677 msgid ""
9678 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9679 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9680 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9681 msgstr ""
9682 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9683 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9684 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9685
9686 #: staff.main.ws_info.name
9687 msgid "WS Name"
9688 msgstr "WS-nimi"
9689
9690 #: staff.main.ws_info.organization
9691 msgid "Organization"
9692 msgstr "Organisaatio"
9693
9694 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9695 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9696 msgid "&Register"
9697 msgstr "&Rekisteröinti"
9698
9699 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9700 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9701 msgctxt ""
9702 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9703 msgid "&Help"
9704 msgstr "&Ohje"
9705
9706 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9707 msgid "Record Summary"
9708 msgstr "Tietueyhteenveto"
9709
9710 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9711 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9712 msgid "Title:"
9713 msgstr "Nimeke:"
9714
9715 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9716 msgid "View MARC"
9717 msgstr "Näytä MARC"
9718
9719 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9720 msgid "Add Volumes"
9721 msgstr "Lisää signumeja"
9722
9723 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9724 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9725 msgid "Author:"
9726 msgstr "Tekijä:"
9727
9728 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9729 msgid "Edition:"
9730 msgstr "Painos:"
9731
9732 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9733 msgid "Pub Date:"
9734 msgstr "Julkaisuaika:"
9735
9736 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9737 msgid "Bib Call #:"
9738 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9739
9740 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9741 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9742 msgid "TCN:"
9743 msgstr "Tietuenro:"
9744
9745 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9746 msgid "Database ID:"
9747 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9748
9749 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9750 msgid "Record Owner:"
9751 msgstr "Tietueen omistaja:"
9752
9753 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9754 msgid "Created By:"
9755 msgstr "Luonut:"
9756
9757 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9758 msgid "Last Edited By:"
9759 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9760
9761 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9762 msgid "Last Edited On:"
9763 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9764
9765 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9766 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9767 msgid "Copy to Clipboard"
9768 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9769
9770 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9772 msgid "C"
9773 msgstr "K"
9774
9775 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9776 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9777 msgid "Show in Catalog"
9778 msgstr "Näytä luettelossa"
9779
9780 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9781 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9782 msgid "S"
9783 msgstr "N"
9784
9785 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9786 msgid "Show Holds on Bib"
9787 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9788
9789 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9790 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9791 msgid "H"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: staff.circ.holds.show_item_details
9795 msgid "Show Item Details"
9796 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9797
9798 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9799 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9800 msgid "I"
9801 msgstr "i"
9802
9803 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9804 msgid "Show Last Few Circulations"
9805 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9806
9807 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9808 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9809 msgid "L"
9810 msgstr "v"
9811
9812 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9813 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9814 msgid "Retrieve Patron"
9815 msgstr "Hae asiakas"
9816
9817 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9819 msgid "P"
9820 msgstr "a"
9821
9822 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9823 msgid "Edit Pickup Library"
9824 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9825
9826 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9828 msgid "L"
9829 msgstr "k"
9830
9831 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9832 msgid "Edit Phone Number"
9833 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9834
9835 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9837 msgid "P"
9838 msgstr "p"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9841 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9842 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9846 msgid "T"
9847 msgstr "t"
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9850 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9851 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9855 msgid "C"
9856 msgstr "p"
9857
9858 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9859 msgid "Set Email Notification"
9860 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9861
9862 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9864 msgid "E"
9865 msgstr "s"
9866
9867 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9868 msgid "Edit Activation Date"
9869 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9870
9871 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9873 msgid "D"
9874 msgstr "a"
9875
9876 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9877 msgid "Edit Request Date"
9878 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
9879
9880 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9881 msgid "q"
9882 msgstr "p"
9883
9884 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9885 msgid "Edit Expiration Date"
9886 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
9887
9888 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9889 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9890 msgid "E"
9891 msgstr "v"
9892
9893 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9894 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9895 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
9896
9897 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9898 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9899 msgid "X"
9900 msgstr "n"
9901
9902 #: staff.circ.holds.activate_hold
9903 msgid "Activate Hold"
9904 msgstr "Aktivoi varaus"
9905
9906 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9907 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9908 msgid "A"
9909 msgstr "A"
9910
9911 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9912 msgid "Suspend Hold"
9913 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
9914
9915 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9916 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9917 msgid "S"
9918 msgstr "S"
9919
9920 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9921 msgid "Edit Hold Range"
9922 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
9923
9924 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9925 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9926 msgid "R"
9927 msgstr "R"
9928
9929 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9930 msgid "Edit Hold Focus"
9931 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
9932
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9935 msgid "F"
9936 msgstr "F"
9937
9938 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9939 msgid "Set Desired Copy Quality"
9940 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
9941
9942 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9944 msgid "Q"
9945 msgstr "Q"
9946
9947 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9948 msgid "Set Top of Queue"
9949 msgstr "Aseta jonon edelle"
9950
9951 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9953 msgid "Q"
9954 msgstr "Q"
9955
9956 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9957 msgid "Transfer to Marked Title"
9958 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
9959
9960 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9961 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9962 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9963 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
9964
9965 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9966 msgid "Clear these Holds"
9967 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
9968
9969 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9970 msgid "Mark Item Damaged"
9971 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9972
9973 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9975 msgid "D"
9976 msgstr "v"
9977
9978 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9979 msgid "Mark Item Missing"
9980 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9981
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9983 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9984 msgid "M"
9985 msgstr "p"
9986
9987 #: staff.circ.holds.retarget
9988 msgid "Find Another Target"
9989 msgstr "Hae toinen kohde"
9990
9991 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9992 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9993 msgid "T"
9994 msgstr "k"
9995
9996 #: staff.circ.holds.cancel
9997 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9998 msgid "Cancel Hold"
9999 msgstr "Peru varaus"
10000
10001 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10003 msgid "C"
10004 msgstr "P"
10005
10006 #: staff.circ.holds.uncancel
10007 msgid "Un-cancel Hold"
10008 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10009
10010 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10012 msgid "U"
10013 msgstr "e"
10014
10015 #: staff.circ.holds.save_columns
10016 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10017 msgid "Save Columns"
10018 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10019
10020 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10021 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10022 msgid "Cancel Hold"
10023 msgstr "Peru varaus"
10024
10025 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10026 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10027 msgid "Cancel Hold"
10028 msgstr "Peru varaus"
10029
10030 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10031 msgid "Reason and Notes"
10032 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10033
10034 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10035 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10036 msgctxt ""
10037 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10038 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10039 msgid "&Cancel"
10040 msgstr "&Peruuta"
10041
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10046 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10047 msgid "&Apply"
10048 msgstr "&Ota käyttöön"
10049
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10051 msgid "Manage Conjoined Items"
10052 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10053
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10055 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10056 msgid "Actions &for Selected Items"
10057 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
10058
10059 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10060 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10063 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10064 msgid "&Show in Catalog"
10065 msgstr "&Näytä luettelossa"
10066
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10069 msgid "&Change Peer Type"
10070 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
10071
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10074 msgid "&Remove from Bib"
10075 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
10076
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10078 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10079 msgid "Peer &Type:"
10080 msgstr "Vertais&tyyppi:"
10081
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10083 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10084 msgctxt ""
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10086 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10087 msgid "&Barcode:"
10088 msgstr "&Tunnus:"
10089
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10092 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10093 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10094
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10097 msgctxt ""
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10100 msgid "&Copy to Clipboard"
10101 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10102
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10105 msgctxt ""
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10108 msgid "Add Items to &Buckets"
10109 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10110
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10113 msgctxt ""
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10116 msgid "Show &Item Details"
10117 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10118
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10121 msgctxt ""
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10124 msgid "Book Item &Now"
10125 msgstr "Varaa nide &nyt"
10126
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10129 msgctxt ""
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10132 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10133 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10134
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10137 msgctxt ""
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10140 msgid "Show &Last Few Circulations"
10141 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10142
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10145 msgctxt ""
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10148 msgid "&Edit Items"
10149 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10150
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10153 msgctxt ""
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10156 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10157 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10158
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10161 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10162 msgstr ""
10163 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10164 "tietueeseen"
10165
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10168 msgctxt ""
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10171 msgid "Add &Volumes"
10172 msgstr "Lisää &signumeja"
10173
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10176 msgctxt ""
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10178 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10179 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10180 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10181
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10184 msgctxt ""
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10187 msgid "&Add Items"
10188 msgstr "&Lisää niteitä"
10189
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10192 msgctxt ""
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10195 msgid "&Edit Volumes"
10196 msgstr "&Muokkaa signumeja"
10197
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10200 msgctxt ""
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10203 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10204 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10205
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10207 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10208 msgctxt ""
10209 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10210 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10211 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10212 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10213
10214 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10215 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10216 msgid "Delete Items"
10217 msgstr "Tuhoa niteet"
10218
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10220 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10221 msgid "Delete Volumes"
10222 msgstr "Tuhoa signumeja"
10223
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10226 msgctxt ""
10227 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10229 msgid "&Request Item"
10230 msgstr "&Pyydä nide"
10231
10232 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10234 msgctxt ""
10235 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10237 msgid "Mark Item &Damaged"
10238 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10239
10240 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10242 msgctxt ""
10243 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10245 msgid "Mark Item Missin&g"
10246 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10247
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10250 msgctxt ""
10251 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10252 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10253 msgid "&Print Item Spine Labels"
10254 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10255
10256 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10258 msgid "Save Columns"
10259 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10260
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10262 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10263 msgctxt ""
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10265 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10266 msgid "&Refresh Listing"
10267 msgstr "&Päivitä luettelo"
10268
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10270 msgid "Holdings Maintenance"
10271 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10272
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10274 msgid ""
10275 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10276 "record."
10277 msgstr ""
10278 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10279 "on signumeja tähän tietueeseen."
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10282 msgid "Limit:"
10283 msgstr "Rajoitus:"
10284
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10286 msgid "Consortial Total:"
10287 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10288
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10290 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10291 msgid "Available:"
10292 msgstr "Lainattavissa:"
10293
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10295 msgid "Show Volumes"
10296 msgstr "Näytä signumit"
10297
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10299 msgid "Show Items"
10300 msgstr "Näytä niteet"
10301
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10303 msgid "Hide Empty Libs"
10304 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10305
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10307 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10308 msgid "Refresh"
10309 msgstr "Päivitä"
10310
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10313 msgid "Actions &for Selected Rows"
10314 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10315
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10318 msgctxt ""
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10321 msgid "&Copy to Clipboard"
10322 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10323
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10329 msgid "Add Items to &Buckets"
10330 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10337 msgid "Show &Item Details"
10338 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10341 msgid "Make This Item Bookable"
10342 msgstr "Tee niteestä varattava"
10343
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10345 msgid "Y"
10346 msgstr "Y"
10347
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10350 msgctxt ""
10351 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10353 msgid "Show &Last Few Circulations"
10354 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10355
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10358 msgctxt ""
10359 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10360 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10361 msgid "&Edit Items"
10362 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10363
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10366 msgctxt ""
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10368 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10369 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10370 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10371
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10374 msgctxt ""
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10377 msgid "Add &Volumes"
10378 msgstr "Lisää &signumeja"
10379
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10382 msgctxt ""
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10385 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10386 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10390 msgctxt ""
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10393 msgid "&Add Items"
10394 msgstr "&Lisää niteitä"
10395
10396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10398 msgctxt ""
10399 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10401 msgid "&Edit Volumes"
10402 msgstr "&Muokkaa signumeja"
10403
10404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10406 msgctxt ""
10407 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10408 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10409 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10410 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10411
10412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10414 msgctxt ""
10415 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10416 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10417 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10418 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10419
10420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10422 msgid "Delete Items"
10423 msgstr "Tuhoa niteet"
10424
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10426 msgctxt ""
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10428 msgid "Delete Volumes"
10429 msgstr "Tuhoa signumeja"
10430
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10433 msgctxt ""
10434 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10436 msgid "Mark Item &Damaged"
10437 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10438
10439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10441 msgctxt ""
10442 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10443 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10444 msgid "Mark Item Missin&g"
10445 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10446
10447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10449 msgctxt ""
10450 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10451 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10452 msgid "&Print Item Spine Labels"
10453 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10454
10455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10457 msgid "&Replace Barcode"
10458 msgstr "&Korvaa tunnus"
10459
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10462 msgid "Save Columns"
10463 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10464
10465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10467 msgctxt ""
10468 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10469 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10470 msgid "&Refresh Listing"
10471 msgstr "&Päivitä luettelo"
10472
10473 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10475 msgctxt ""
10476 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10477 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10478 msgid "&Print"
10479 msgstr "&Tulosta"
10480
10481 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10482 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10483 msgid "Copy Buckets"
10484 msgstr "Nidesiilot"
10485
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10487 msgid "Pending Copies"
10488 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10489
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10491 msgid "Bucket View"
10492 msgstr "Siilonäkymä"
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10496 msgid "Save Columns"
10497 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10500 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10501 msgid "Copy to Clipboard"
10502 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10503
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10505 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10506 msgid "Print Export"
10507 msgstr "Tulosta vienti"
10508
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10510 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10511 msgid "Export"
10512 msgstr "Vie"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10516 msgid "&Add All"
10517 msgstr "&Lisää kaikki"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10520 msgctxt ""
10521 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10522 msgid "Add Selected"
10523 msgstr "Lisää valitut"
10524
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10526 msgctxt ""
10527 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10528 msgid "New Bucket"
10529 msgstr "Uusi siilo"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10532 msgctxt ""
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10534 msgid "Delete Bucket"
10535 msgstr "Tuhoa siilo"
10536
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10539 msgid "Refresh"
10540 msgstr "Päivitä"
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10543 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10544 msgid "Save Columns"
10545 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10546
10547 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10549 msgid "Copy to Clipboard"
10550 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10551
10552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10553 msgid "Remove Selected From Bucket"
10554 msgstr "Poista valitut siilosta"
10555
10556 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10558 msgid "Add Selected"
10559 msgstr "Lisää valitut"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10562 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10563 msgid "Bucket #"
10564 msgstr "Siilon #"
10565
10566 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10567 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10568 msgid "Owner:"
10569 msgstr "Omistaja:"
10570
10571 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10573 msgctxt ""
10574 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10575 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10576 msgid "&Print"
10577 msgstr "&Tulosta"
10578
10579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10580 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10581 msgid "Print Export"
10582 msgstr "Tulosta vienti"
10583
10584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10585 msgctxt ""
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10587 msgid "Export"
10588 msgstr "Vie"
10589
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10592 msgid "Batch:"
10593 msgstr "Erä:"
10594
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10596 msgid "Show Status"
10597 msgstr "Näytä tila"
10598
10599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10601 msgid "&Request Items"
10602 msgstr "&Pyydä niteet"
10603
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10605 msgid "Transfer to Specific Volume"
10606 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
10607
10608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10609 msgid "Edit Item Attributes"
10610 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10611
10612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10613 msgid "Delete All from Catalog"
10614 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
10615
10616 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10617 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10618 msgid "Add to Bucket"
10619 msgstr "Lisää siiloon"
10620
10621 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10622 msgid "Item Buckets"
10623 msgstr "Nidesiilot"
10624
10625 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10626 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10627 msgctxt ""
10628 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10629 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10630 msgid "&Add to Selected Bucket"
10631 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10632
10633 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10634 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10635 msgctxt ""
10636 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10637 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10638 msgid "Add to &New Bucket"
10639 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10640
10641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10642 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10643 msgctxt ""
10644 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10645 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10646 msgid "&Cancel"
10647 msgstr "&Peruuta"
10648
10649 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10650 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10651 msgid "Copies"
10652 msgstr "Niteet"
10653
10654 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10655 msgid "Copy Viewer"
10656 msgstr "Nidenäkymä"
10657
10658 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10659 msgid "Templates:"
10660 msgstr "Luettelointipohjat:"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10663 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10664 msgid "Appl&y"
10665 msgstr "Ota käyttöö&n"
10666
10667 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10669 msgid "Delete"
10670 msgstr "Tuhoa"
10671
10672 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10674 msgid "Import"
10675 msgstr "Tuo"
10676
10677 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10678 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10679 msgid "Export"
10680 msgstr "Vie"
10681
10682 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10683 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10684 msgid "Save"
10685 msgstr "Tallenna"
10686
10687 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10688 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10689 msgid "&Reset"
10690 msgstr "&Nollaa"
10691
10692 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10694 msgid "Identification"
10695 msgstr "Tunnistautuminen"
10696
10697 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10699 msgid "Location"
10700 msgstr "Sijainti"
10701
10702 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10703 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10704 msgid "1"
10705 msgstr "1"
10706
10707 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10708 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10709 msgid "Circulation"
10710 msgstr "Lainaus"
10711
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10713 msgid "2"
10714 msgstr "2"
10715
10716 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10717 msgid "Miscellaneous"
10718 msgstr "Sekalaiset"
10719
10720 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10721 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10722 msgid "3"
10723 msgstr "3"
10724
10725 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10726 msgid "Statistics"
10727 msgstr "Tilastot"
10728
10729 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10730 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10731 msgid "4"
10732 msgstr "4"
10733
10734 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10735 msgid "Library Filter"
10736 msgstr "Kirjastosuodatin"
10737
10738 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10739 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10740 msgid "Copy &Notes"
10741 msgstr "Nide&ilmoitukset"
10742
10743 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10744 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10745 msgid "&Modify Copies"
10746 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10747
10748 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10749 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10750 msgid "&Close"
10751 msgstr "&Sulje"
10752
10753 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10754 msgid "Hide Fields"
10755 msgstr "Piilota kentät"
10756
10757 #: staff.cat.copy_summary.label
10758 msgid "Item Summary"
10759 msgstr "Nideyhteenveto"
10760
10761 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10762 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10763 msgid "Barcode:"
10764 msgstr "Tunnus:"
10765
10766 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10767 msgid "Location:"
10768 msgstr "Sijainti:"
10769
10770 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10771 msgid "Call Number:"
10772 msgstr "Hyllypaikka:"
10773
10774 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10775 msgid "Status:"
10776 msgstr "Tila:"
10777
10778 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10779 msgid "Circulate:"
10780 msgstr "Lainaa:"
10781
10782 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10783 msgid "Reference:"
10784 msgstr "Viite:"
10785
10786 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10787 msgid "Holdable:"
10788 msgstr "Varattavissa:"
10789
10790 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10791 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10792 msgid "OPAC Visible:"
10793 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10794
10795 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10796 msgid "Created:"
10797 msgstr "Luotu:"
10798
10799 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10800 msgid "Edited:"
10801 msgstr "Muokattu:"
10802
10803 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10804 msgid "Age Protect:"
10805 msgstr "Aikarajoite:"
10806
10807 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10808 msgid "Active Date:"
10809 msgstr "Aktiivinen:"
10810
10811 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10812 msgid "Total Circulations:"
10813 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10814
10815 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10816 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10817 msgid "Alternate View"
10818 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10819
10820 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10821 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10822 msgctxt ""
10823 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10824 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10825 msgid "&Show in Catalog"
10826 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10827
10828 #: staff.cat.marcedit.options.label
10829 msgid "Options"
10830 msgstr "Asetukset"
10831
10832 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10833 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10834 msgid "&Stack subfields"
10835 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10836
10837 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10839 msgid "Fast Item &Add"
10840 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10841
10842 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10844 msgid "&Call Number"
10845 msgstr "&Hyllypaikka"
10846
10847 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10848 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10849 msgid "Item &Barcode"
10850 msgstr "Nide&tunnus"
10851
10852 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10853 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10854 msgid "&Validate"
10855 msgstr "&Vahvista"
10856
10857 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10858 msgid "d"
10859 msgstr "d"
10860
10861 #: staff.cat.marcedit.help.label
10862 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10863 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10864 msgid "&Help"
10865 msgstr "&Ohje"
10866
10867 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10868 msgid "Flat-Text Editor"
10869 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10870
10871 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10872 msgid "MARC Record"
10873 msgstr "MARC-tietue"
10874
10875 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10876 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10877 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10878
10879 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10880 msgid "Bibliographic source"
10881 msgstr "Bibliografinen lähde"
10882
10883 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10884 msgid "Update source"
10885 msgstr "Päivitä lähde"
10886
10887 #: staff.cat.marc_new.load.label
10888 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10889 msgid "&Load"
10890 msgstr "&Lataa"
10891
10892 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10893 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10894 msgid "&Set Workstation Default"
10895 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10896
10897 #: staff.cat.marc_view.title
10898 msgid "MARC View"
10899 msgstr "MARC-näkymä"
10900
10901 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10902 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10903 msgctxt ""
10904 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10905 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10906 msgid "&OPAC View"
10907 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10908
10909 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10910 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10911 msgctxt ""
10912 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10913 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10914 msgid "MARC &View"
10915 msgstr "MARC-&näkymä"
10916
10917 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10918 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10919 msgctxt ""
10920 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10921 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10922 msgid "MARC &Edit"
10923 msgstr "MARC-&muokkaus"
10924
10925 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10926 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10927 msgctxt ""
10928 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10929 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10930 msgid "&Holdings Maintenance"
10931 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10932
10933 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10934 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10935 msgctxt ""
10936 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10937 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10938 msgid "View Hold&s"
10939 msgstr "Näytä varaukse&t"
10940
10941 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10942 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10943 msgctxt ""
10944 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10945 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10946 msgid "Add to &Bucket"
10947 msgstr "Lisää &siiloon"
10948
10949 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10950 msgid "Refresh All Interfaces"
10951 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10952
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10954 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10955 msgid "Duplicate in New Tab"
10956 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
10957
10958 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10959 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10960 msgid "Remove this Frame"
10961 msgstr "Poista tämä kehys"
10962
10963 #: staff.cat.record_buckets.title
10964 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10965 msgid "Record Buckets"
10966 msgstr "Tietuesiilot"
10967
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10970 msgid "Record &Query"
10971 msgstr "Tietue&kysely"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10975 msgid "&Pending Records"
10976 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
10977
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10980 msgid "Bucket &View"
10981 msgstr "Siilo&näkymä"
10982
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10984 msgid "Bucket Actions"
10985 msgstr "Siilotoiminnot"
10986
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10989 msgid "New Bucket"
10990 msgstr "Uusi siilo"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10994 msgid "Delete Bucket"
10995 msgstr "Tuhoa siilo"
10996
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10999 msgid "Refresh"
11000 msgstr "Päivitä"
11001
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11004 msgid "Quer&y"
11005 msgstr "Kysel&y"
11006
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11011 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11012 msgid "&Submit"
11013 msgstr "&Lähetä"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11020 msgid "&Help"
11021 msgstr "&Ohje"
11022
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11025 msgctxt ""
11026 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11027 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11028 msgid "&List Actions"
11029 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11030
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11033 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11034 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11035
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11037 msgctxt ""
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11039 msgid "Print List CSV"
11040 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11043 msgctxt ""
11044 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11045 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11046 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11047
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11049 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11050 msgid "Save List CSV to File"
11051 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11052
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11055 msgid "Save List Configuration"
11056 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11059 msgid "Add All to Pending Records"
11060 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11063 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11064 msgid "Add Selected to Pending Records"
11065 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11066
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11069 msgctxt ""
11070 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11071 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11072 msgid "&List Actions"
11073 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11077 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11078 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11079
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11081 msgctxt ""
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11083 "l"
11084 msgid "Print List CSV"
11085 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11088 msgctxt ""
11089 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11090 "bel"
11091 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11092 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11093
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11095 msgctxt ""
11096 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11097 msgid "Save List CSV to File"
11098 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11102 msgid "Save List Configuration"
11103 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11104
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11107 msgid "&Add All to current Bucket"
11108 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11109
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11111 msgid "Add Selected to current Bucket"
11112 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11113
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11115 msgid "Remove Selected from Bucket"
11116 msgstr "Poista valitut siilosta"
11117
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11119 msgctxt ""
11120 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11121 msgid "Add Selected to Pending Records"
11122 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11126 msgid "Bucket #"
11127 msgstr "Siilo #"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11130 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11131 msgid "Owner:"
11132 msgstr "Omistaja:"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11136 msgctxt ""
11137 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11138 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11139 msgid "&List Actions"
11140 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11141
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11143 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11144 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11145 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11146
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11148 msgctxt ""
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11150 msgid "Print List CSV"
11151 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11152
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11154 msgctxt ""
11155 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11156 "el"
11157 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11158 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11159
11160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11161 msgctxt ""
11162 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11163 msgid "Save List CSV to File"
11164 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11165
11166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11168 msgid "Save List Configuration"
11169 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11173 msgid "Batch:"
11174 msgstr "Erä:"
11175
11176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11177 msgid "Show All in Catalog"
11178 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11179
11180 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11182 msgid "&Transfer Title Holds"
11183 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11184
11185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11186 msgid "MARC Batch Edit"
11187 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11188
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11190 msgid "Delete All Records"
11191 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11192
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11194 msgid "Merge All Records"
11195 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11196
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11198 msgid "Export All Records"
11199 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11200
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11202 msgid "MARC21"
11203 msgstr "MARC21"
11204
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11206 msgid "UNIMARC"
11207 msgstr "UNIMARC"
11208
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11210 msgid "XML"
11211 msgstr "XML"
11212
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11214 msgid "Evergreen BRE"
11215 msgstr "Evergreen BRE"
11216
11217 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11218 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11219 msgid "Record Buckets"
11220 msgstr "Tietuesiilot"
11221
11222 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11223 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11224 msgid "&Add to Bucket"
11225 msgstr "&Lisää siiloon"
11226
11227 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11228 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11229 msgctxt ""
11230 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11231 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11232 msgid "&Add to Selected Bucket"
11233 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11234
11235 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11236 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11237 msgctxt ""
11238 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11239 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11240 msgid "Add to &New Bucket"
11241 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11242
11243 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11244 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11245 msgctxt ""
11246 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11247 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11248 msgid "&Cancel"
11249 msgstr "&Peruuta"
11250
11251 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11252 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11253 msgid "Re-&Generate"
11254 msgstr "Luo &uudelleen"
11255
11256 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11257 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11258 msgid "&Preview and Print"
11259 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11262 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11263 msgctxt ""
11264 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11265 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11266 msgid "&Close Window"
11267 msgstr "&Sulje ikkuna"
11268
11269 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11270 msgid "Font size (in points):"
11271 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11274 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11275 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11276
11277 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11278 msgid "Spine Label"
11279 msgstr "Selkätarra"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11282 msgid "Left Margin (in characters):"
11283 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11284
11285 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11286 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11287 msgid "Label Width (in characters):"
11288 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11289
11290 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11291 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11292 msgid "Label Length (in lines):"
11293 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11294
11295 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11296 msgid "Pocket Label"
11297 msgstr "Infotarra"
11298
11299 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11300 msgid "Enabled"
11301 msgstr "Otettu käyttöön"
11302
11303 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11304 msgid "Middle Margin (in characters):"
11305 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11306
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11308 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11309 msgid "Label Width (in characters):"
11310 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11311
11312 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11313 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11314 msgid "Label Length (in lines):"
11315 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11316
11317 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11318 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11319 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11320
11321 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11322 msgid "On line:"
11323 msgstr "Online:"
11324
11325 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11326 msgid "Include Author"
11327 msgstr "Sisällytä tekijä"
11328
11329 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11330 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11331 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11332
11333 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11334 msgid "Indent a space?"
11335 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11336
11337 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11338 msgid "Include Call Number"
11339 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11340
11341 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11342 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11343 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11344
11345 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11346 msgid "Include Owning Library"
11347 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11348
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11350 msgid "Include Shelving Location"
11351 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11352
11353 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11354 msgid "Include Item Barcode"
11355 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11356
11357 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11358 msgid "Custom:"
11359 msgstr "Mukautettu:"
11360
11361 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11362 msgid "Available Macros"
11363 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11364
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11366 msgid "Volume and Copy Editor"
11367 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
11368
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11370 msgid "Volume and Copy Creator"
11371 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
11372
11373 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11375 msgid "Use Checkdigi&t"
11376 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11377
11378 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11379 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11380 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11381 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11382
11383 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11385 msgid "&Print Labels?"
11386 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11387
11388 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11389 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11390 msgid "Library"
11391 msgstr "Kirjasto"
11392
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11394 msgid "# of volumes"
11395 msgstr "signumien lukumäärä"
11396
11397 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11398 msgid "BATCH"
11399 msgstr "ERÄ"
11400
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11402 msgid "Classification:"
11403 msgstr "Luokitus:"
11404
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11406 msgid "Prefix:"
11407 msgstr "Etuliite:"
11408
11409 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11411 msgid "Ca&ll Number:"
11412 msgstr "Hy&llypaikka:"
11413
11414 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11415 msgid "Suffix:"
11416 msgstr "Takaliite:"
11417
11418 #: staff.cat.volume_editor.title
11419 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11420 msgid "Volumes"
11421 msgstr "Signumit"
11422
11423 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11424 msgid "Volume Editor"
11425 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
11426
11427 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11428 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11429 msgctxt ""
11430 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11431 msgid "&Modify"
11432 msgstr "&Muokkaa"
11433
11434 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11435 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11436 msgctxt ""
11437 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11438 msgid "&Cancel"
11439 msgstr "&Peruuta"
11440
11441 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11442 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11443 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11444 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
11445
11446 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11447 msgid ""
11448 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11449 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11450 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11451 msgstr ""
11452 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11453 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
11454 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
11455 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
11456
11457 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11458 msgid "Owning lib"
11459 msgstr "Omistajakirjasto"
11460
11461 #: staff.cat.volume_editor.classification
11462 msgid "Classification"
11463 msgstr "Luokitus"
11464
11465 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11466 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11467 msgid "Prefix"
11468 msgstr "Etuliite"
11469
11470 #: staff.cat.volume_editor.label
11471 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11472 msgid "Label"
11473 msgstr "Tarra"
11474
11475 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11476 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11477 msgid "Suffix"
11478 msgstr "Takaliite"
11479
11480 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11481 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11482 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11483 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11484
11485 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11486 msgid "Service and Credentials"
11487 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11488
11489 #: staff.cat.z3950.service.label
11490 msgid "Service"
11491 msgstr "Palvelu"
11492
11493 #: staff.cat.z3950.username.label
11494 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11495 msgid "Username"
11496 msgstr "Käyttäjätunnus"
11497
11498 #: staff.cat.z3950.password.label
11499 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11500 msgid "Password"
11501 msgstr "Salasana"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11504 msgid "Local Catalog"
11505 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11506
11507 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11508 msgid "Evergreen Native Catalog"
11509 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11512 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11513 msgid "Save as &Default"
11514 msgstr "Tallena &oletuksena"
11515
11516 #: staff.cat.z3950.query.label
11517 msgid "Query"
11518 msgstr "Kysely"
11519
11520 #: staff.cat.z3950.query.description
11521 msgid ""
11522 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11523 "have that field focused by default."
11524 msgstr ""
11525 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
11526 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11527
11528 #: staff.cat.z3950.clear.label
11529 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11530 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11531 msgid "&Clear Form"
11532 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11533
11534 #: staff.cat.z3950.search.label
11535 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11536 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11537 msgid "&Search"
11538 msgstr "&Hae"
11539
11540 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11541 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11542 msgid "Ra&w Search"
11543 msgstr "Ra&akahaku"
11544
11545 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11546 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11547 msgid "Results &Page"
11548 msgstr "Tulos&sivu"
11549
11550 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11551 msgid "Results"
11552 msgstr "Tulokset"
11553
11554 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11555 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11556 msgctxt ""
11557 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11558 msgid "Search &Form"
11559 msgstr "Haku&lomake"
11560
11561 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11562 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11563 msgid "Fetch &More Results"
11564 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11565
11566 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11567 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11568 msgctxt ""
11569 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11570 msgid "&List Actions"
11571 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11572
11573 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11574 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11575 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11576
11577 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11578 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11579 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11580 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11581
11582 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11583 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11584 msgid "Save List CSV to File"
11585 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11586
11587 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11588 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11589 msgid "Print List CSV"
11590 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11591
11592 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11593 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11594 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11595 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11596
11597 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11598 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11599 msgid "Save List Configuration"
11600 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11601
11602 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11603 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11604 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11605 msgid "MARC &View"
11606 msgstr "MARC-&näkymä"
11607
11608 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11609 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11610 msgid "MARC &Editor"
11611 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11612
11613 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11614 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11615 msgid "&Overlay"
11616 msgstr "&Korvaa"
11617
11618 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11619 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11620 msgctxt ""
11621 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11622 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11623 msgid "&Import"
11624 msgstr "&Tuo"
11625
11626 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11627 msgid "Remove Fields on Import: "
11628 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
11629
11630 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11631 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11632 msgid "Retrieve Patron"
11633 msgstr "Hae asiakas"
11634
11635 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11636 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11637 msgctxt ""
11638 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11639 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11640 msgid "&Barcode:"
11641 msgstr "&Tunnus:"
11642
11643 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11644 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11645 msgctxt ""
11646 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11647 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11648 msgid "&Submit"
11649 msgstr "&Lähetä"
11650
11651 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11652 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11653 msgid "Retrieving..."
11654 msgstr "Haetaan..."
11655
11656 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11657 msgid "Credit Card Information"
11658 msgstr "Luottokortin tiedot"
11659
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11661 msgid "Process where?"
11662 msgstr "Missä käsitellään?"
11663
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11665 msgid "Process payment through Evergreen"
11666 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11667
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11669 msgid "Record externally processed payment"
11670 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11671
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11673 msgid "Visa"
11674 msgstr "Visa"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11677 msgid "Mastercard"
11678 msgstr "Mastercard"
11679
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11681 msgid "American Express"
11682 msgstr "American Express"
11683
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11685 msgid "Discover"
11686 msgstr "Löydä"
11687
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11689 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11690 msgid "Other"
11691 msgstr "Muu"
11692
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11694 msgid "Credit Card Number"
11695 msgstr "Luottokortin numero"
11696
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11698 msgid "Expire Month"
11699 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11700
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11702 msgid "Expire Year"
11703 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11704
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11706 msgid "Approval Code"
11707 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11708
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11710 msgid "Billing name (first)"
11711 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11712
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11714 msgid "Billing name (last)"
11715 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11716
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11718 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11719 msgid "Address"
11720 msgstr "Osoite"
11721
11722 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11723 msgid "City, town or village"
11724 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11725
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11727 msgid "State or province"
11728 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11729
11730 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11731 msgid "ZIP or postal code"
11732 msgstr "Postinumero"
11733
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11735 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11736 msgid "Note"
11737 msgstr "Ilmoitus"
11738
11739 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11740 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11741 msgctxt ""
11742 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11743 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11744 msgid "&Cancel"
11745 msgstr "&Peruuta"
11746
11747 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11748 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11749 msgid "&Submit this Info"
11750 msgstr "&Lähetä tiedot"
11751
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11753 msgid "Credit Card Info"
11754 msgstr "Luottokortin tiedot"
11755
11756 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11757 msgid "Credit Card Type"
11758 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11759
11760 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11761 #: staff.patron.bill_check_info.title
11762 msgid "Check Info"
11763 msgstr "Sekkitiedot"
11764
11765 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11766 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11767 msgid "Check Information"
11768 msgstr "Sekkitiedot"
11769
11770 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11771 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11772 msgid "Check Number"
11773 msgstr "Sekin numero"
11774
11775 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11776 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11777 msgid "Note"
11778 msgstr "Ilmoitus"
11779
11780 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11781 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11782 msgctxt ""
11783 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11784 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11785 msgid "&Cancel"
11786 msgstr "&Peruuta"
11787
11788 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11789 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11790 msgid "&Submit this Information"
11791 msgstr "&Lähetä tiedot"
11792
11793 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11794 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11795 msgid "Bills"
11796 msgstr "Maksut"
11797
11798 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11799 msgid "Void selected billings"
11800 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11801
11802 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11803 msgid "Edit note"
11804 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
11805
11806 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11807 msgid "Payments"
11808 msgstr "Maksut"
11809
11810 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11811 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11812 msgctxt ""
11813 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11814 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11815 msgid "&Show in Catalog"
11816 msgstr "&Näytä luettelossa"
11817
11818 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11819 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11820 msgctxt ""
11821 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11822 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11823 msgid "&Close Window"
11824 msgstr "&Sulje ikkuna"
11825
11826 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11827 msgid "Bill History"
11828 msgstr "Maksuhistoria"
11829
11830 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11831 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11832 msgid "Add Billing"
11833 msgstr "Lisää maksu"
11834
11835 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11836 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11837 msgctxt ""
11838 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11839 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11840 msgid "Full &Details"
11841 msgstr "Täydet &tiedot"
11842
11843 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11844 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11845 msgctxt ""
11846 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11847 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11848 msgid "&Show in Catalog"
11849 msgstr "&Näytä luettelossa"
11850
11851 #: staff.patron.bill_history.print.label
11852 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11853 msgctxt ""
11854 "staff.patron.bill_history.print.label "
11855 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11856 msgid "&Print"
11857 msgstr "&Tulosta"
11858
11859 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11860 msgid "Selected Billed:"
11861 msgstr "Valitut maksut:"
11862
11863 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11864 msgid "Selected Paid:"
11865 msgstr "Valittu maksettu:"
11866
11867 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11868 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11869 msgid "&Transactions"
11870 msgstr "&Maksutapahtumat"
11871
11872 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11873 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11874 msgid "Pa&yments"
11875 msgstr "Ma&ksu"
11876
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11878 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11879 msgctxt ""
11880 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11881 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11882 msgid "&Start Date"
11883 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11884
11885 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11886 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11887 msgid "End Date"
11888 msgstr "Päättymispäivä"
11889
11890 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11891 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11892 msgid "&Retrieve Payments"
11893 msgstr "&Hae maksut"
11894
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11896 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11897 msgctxt ""
11898 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11899 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11900 msgid "&Start Date"
11901 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11902
11903 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11904 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11905 msgid "End Date"
11906 msgstr "Päättymispäivä"
11907
11908 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11909 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11910 msgid "&Retrieve Transactions"
11911 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11914 msgid "Current Bills"
11915 msgstr "Nykyiset maksut"
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11918 msgid "Total Owed:"
11919 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11922 msgid "Total Checked:"
11923 msgstr "Valittu yhteensä:"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11926 msgid "Refunds Available:"
11927 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11930 msgid "Credit Available:"
11931 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11934 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11935 msgid "Payment &Received:"
11936 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11937
11938 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11939 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11940 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11941 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11942
11943 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11944 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11945 msgid "Add &Billing"
11946 msgstr "Lisää &maksu"
11947
11948 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11949 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11950 msgid "&Void All Billings"
11951 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11952
11953 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11954 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11955 msgid "&Refund"
11956 msgstr "&Hyvitä"
11957
11958 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11960 msgctxt ""
11961 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11962 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11963 msgid "Full &Details"
11964 msgstr "Täydet &tiedot"
11965
11966 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11968 msgctxt ""
11969 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11970 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11971 msgid "&Show in Catalog"
11972 msgstr "&Näytä luettelossa"
11973
11974 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11975 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11976 msgctxt ""
11977 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11978 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11979 msgid "&Print"
11980 msgstr "&Tulosta"
11981
11982 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11983 msgid "Checked Billed:"
11984 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11985
11986 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11987 msgid "Checked Paid:"
11988 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11989
11990 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11991 msgid "Voided this session:"
11992 msgstr "Nollattu istunto:"
11993
11994 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11995 msgid "Change Due Upon Payment:"
11996 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11997
11998 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11999 msgid "Pending:"
12000 msgstr "Vireillä:"
12001
12002 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12003 msgid "Total:"
12004 msgstr "Yhteensä:"
12005
12006 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12007 msgid "Checked:"
12008 msgstr "Merkitty:"
12009
12010 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12011 msgid "Payment"
12012 msgstr "Maksu"
12013
12014 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12015 msgid "Change"
12016 msgstr "Muuta"
12017
12018 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12019 msgid "Owed"
12020 msgstr "Velkaa"
12021
12022 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12023 msgid "Billed"
12024 msgstr "Laskutettu"
12025
12026 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12027 msgid "Paid"
12028 msgstr "Maksettu"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12031 msgid "Red Items are still Checked Out"
12032 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12035 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12036 msgid "&Uncheck All"
12037 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12040 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12041 msgid "Chec&k All"
12042 msgstr "Valits&e kaikki"
12043
12044 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12045 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12046 msgid "Check All Re&funds"
12047 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
12048
12049 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12050 msgid "Print Bills"
12051 msgstr "Tulosta maksut"
12052
12053 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12055 msgid "Alternate &View"
12056 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
12057
12058 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12060 msgid "Receipt &Options"
12061 msgstr "Kuitti&asetukset"
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12065 msgid "Receipt &Upon Payment"
12066 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12069 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12070 msgid "&Printer Prompt"
12071 msgstr "&Tulostinkehote"
12072
12073 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12074 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12075 msgid "&Number of Copies:"
12076 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
12077
12078 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12079 msgid "Summary"
12080 msgstr "Yhteenveto"
12081
12082 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12083 msgid "Net Balance"
12084 msgstr "Nettosaldo"
12085
12086 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12087 msgid "= New Balance"
12088 msgstr "= Uusi saldo"
12089
12090 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12091 msgid "Pay Bill"
12092 msgstr "Maksa maksu"
12093
12094 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12095 msgid "Payment Type"
12096 msgstr "Maksutyyppi"
12097
12098 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12099 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12100 msgid "T"
12101 msgstr "T"
12102
12103 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12104 msgid "Cash"
12105 msgstr "Käteinen"
12106
12107 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12108 msgid "Check"
12109 msgstr "Sekki"
12110
12111 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12112 msgid "Credit Card"
12113 msgstr "Luottokortti"
12114
12115 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12116 msgid "Patron Credit"
12117 msgstr "Asiakkaan varat"
12118
12119 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12120 msgid "Work"
12121 msgstr "Työ"
12122
12123 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12124 msgid "Forgive"
12125 msgstr "Anna anteeksi"
12126
12127 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12128 msgid "Goods"
12129 msgstr "Hyödykkeet"
12130
12131 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12132 msgid "Payment received"
12133 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12134
12135 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12136 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12137 msgid "a"
12138 msgstr "a"
12139
12140 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12141 msgid "- Payment applied"
12142 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12143
12144 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12145 msgid "= Change"
12146 msgstr "= Vaihtoraha"
12147
12148 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12149 msgid "or Patron Credit"
12150 msgstr "tai asiakkaan varat"
12151
12152 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12153 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12154 msgid "&Bill Patron"
12155 msgstr "&Lisää maksu"
12156
12157 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12158 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12159 msgid "&History"
12160 msgstr "&Historia"
12161
12162 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12163 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12164 msgid "A&nnotate Payment"
12165 msgstr "M&erkitse maksu"
12166
12167 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12168 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12169 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12170 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12171
12172 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12173 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12174 msgid "See &Distribution"
12175 msgstr "Katso &jakelu"
12176
12177 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12178 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12179 msgid "Apply &Payment!"
12180 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12181
12182 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12183 msgid "Bill #"
12184 msgstr "Maksun #"
12185
12186 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12187 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12188 msgid "Total Billed"
12189 msgstr "Maksut yhteensä"
12190
12191 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12193 msgid "Title"
12194 msgstr "Nimeke"
12195
12196 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12198 msgid "Type"
12199 msgstr "Tyyppi"
12200
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12202 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12203 msgid "Total Paid"
12204 msgstr "Maskettu yhteensä"
12205
12206 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12207 msgid "Checked Out"
12208 msgstr "Lainattu"
12209
12210 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12211 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12212 msgid "Start"
12213 msgstr "Lainaus/uusinta"
12214
12215 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12216 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12217 msgid "Balance Owed"
12218 msgstr "Maksuja maksamatta"
12219
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12221 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12222 msgid "Due Date"
12223 msgstr "Eräpäivä"
12224
12225 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12226 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12227 msgid "Finish"
12228 msgstr "Lopetus"
12229
12230 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12231 msgid "Renewal?"
12232 msgstr "Uusinta?"
12233
12234 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12235 msgid "Checked In"
12236 msgstr "Palautettu"
12237
12238 #: staff.patron.bill_wizard.title
12239 msgid "Bill Patron Wizard"
12240 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12241
12242 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12243 msgid "Create Bill"
12244 msgstr "Luo maksu"
12245
12246 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12247 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12248 msgid "Location"
12249 msgstr "Sijainti"
12250
12251 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12252 msgid "Transaction Type"
12253 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12254
12255 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12256 msgid "Grocery"
12257 msgstr "Muu maksu"
12258
12259 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12260 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12261 msgid "Circulation"
12262 msgstr "Lainaus"
12263
12264 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12265 msgid "Billing Type"
12266 msgstr "Maksutyyppi"
12267
12268 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12269 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12270 msgid "Amount"
12271 msgstr "Määrä"
12272
12273 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12274 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12275 msgid "Note"
12276 msgstr "Ilmoitus"
12277
12278 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12279 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12280 msgctxt ""
12281 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12282 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12283 msgid "&Cancel"
12284 msgstr "&Peruuta"
12285
12286 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12287 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12288 msgid "&Submit this Bill"
12289 msgstr "&Lisää maksu"
12290
12291 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12292 msgid "No Patron Selected"
12293 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12294
12295 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12296 msgid "(Barred)"
12297 msgstr "(Lainauskielto)"
12298
12299 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12300 msgid "(Expired)"
12301 msgstr "(Vanhentunut)"
12302
12303 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12304 msgid "(In-Active)"
12305 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12306
12307 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12308 msgid "(Juvenile)"
12309 msgstr "(Nuoriso)"
12310
12311 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12312 msgid "(Alert)"
12313 msgstr "(Huomautus)"
12314
12315 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12316 msgid "(See Notes)"
12317 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
12318
12319 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12320 msgid "(Maximum Bills)"
12321 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12322
12323 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12324 msgid "(Maximum Overdues)"
12325 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12326
12327 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12328 msgid "(Maximum Checked Out)"
12329 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
12330
12331 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12332 msgid "(Has Bills)"
12333 msgstr "(On maksuja)"
12334
12335 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12336 msgid "(Has Overdues)"
12337 msgstr "(On erääntyneitä)"
12338
12339 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12340 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12341 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12342
12343 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12344 msgid "(Invalid Address)"
12345 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12346
12347 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12348 msgid "(Invalid Email)"
12349 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
12350
12351 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12352 msgid "(Invalid Phone)"
12353 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
12354
12355 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12356 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12357 msgctxt ""
12358 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12359 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12360 msgid "E&xit"
12361 msgstr "L&opeta"
12362
12363 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12364 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12365 msgctxt ""
12366 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12367 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12368 msgid "Search &Form"
12369 msgstr "Haku&lomake"
12370
12371 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12372 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12373 msgid "&Retrieve Patron"
12374 msgstr "&Hae asiakas"
12375
12376 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12377 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12378 msgid "&Merge Patrons"
12379 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12380
12381 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12382 msgid "Selected Balance:"
12383 msgstr "Valittu saldo:"
12384
12385 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12386 msgid "Un-Selected:"
12387 msgstr "Ei-valittu:"
12388
12389 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12390 msgid "Voided:"
12391 msgstr "Mitätöity:"
12392
12393 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12394 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12395 msgid "Auto-Print"
12396 msgstr "Automaattinen tulostus"
12397
12398 #: staff.patron.hold_details.title
12399 msgid "Hold Details"
12400 msgstr "Varauksen tiedot"
12401
12402 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12403 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12404 msgid "&Add Record of Notification"
12405 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12406
12407 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12408 msgid "Method:"
12409 msgstr "Menetelmä:"
12410
12411 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12412 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12413 msgid "&Notifications"
12414 msgstr "&Ilmoitukset"
12415
12416 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12417 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12418 msgid "Not&es"
12419 msgstr "Huo&miot"
12420
12421 #: staff.patron.holds.add_note.label
12422 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12423 msgid "&Add Note"
12424 msgstr "&Lisää ilmoitus"
12425
12426 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12427 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12428 msgid "Pickup Library"
12429 msgstr "Noutokirjasto"
12430
12431 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12432 msgid "Requesting Library"
12433 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12434
12435 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12436 msgid "Fulfilling Library"
12437 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12438
12439 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12440 msgid "Item Circulating Library"
12441 msgstr "Niteen lainauspiste"
12442
12443 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12444 msgid "Volume Owning Library"
12445 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
12446
12447 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12448 msgid "Patron Home Library foo"
12449 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12450
12451 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12452 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12453 msgid "Fetch &More Holds"
12454 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12455
12456 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12457 msgid "Filter:"
12458 msgstr "Suodatin:"
12459
12460 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12461 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12462 msgid "Actions for &Selected Holds"
12463 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12464
12465 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12466 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12467 msgid "Export"
12468 msgstr "Vie"
12469
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12472 msgctxt ""
12473 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12474 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12475 msgid "&Print"
12476 msgstr "&Tulosta"
12477
12478 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12479 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12480 msgid "Print F&ull Pull List"
12481 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12482
12483 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12484 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12485 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12486 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12487
12488 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12489 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12490 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12491 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12492
12493 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12494 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12495 msgctxt ""
12496 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12497 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12498 msgid "Place &Hold"
12499 msgstr "Tee &varaus"
12500
12501 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12502 msgid "Show Cancelled Holds"
12503 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12504
12505 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12506 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12507 msgstr "Näytä varaukset"
12508
12509 #: staff.patron.info_group.clone.label
12510 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12511 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12512 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12513
12514 #: staff.patron.info_group.remove.label
12515 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12516 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12517 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12518
12519 #: staff.patron.info_group.move.label
12520 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12521 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12522 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12523
12524 #: staff.patron.info_group.add.label
12525 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12526 msgid "Move &another patron to this patron group."
12527 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12528
12529 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12530 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12531 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12532 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12533
12534 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12535 msgid "Merge Selected Patrons"
12536 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12537
12538 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12539 msgid "Group Members"
12540 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12541
12542 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12543 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12544 msgid "Choose an &Action..."
12545 msgstr "Valitse &toiminto..."
12546
12547 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12548 msgid "Survey #"
12549 msgstr "Kysely #"
12550
12551 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12552 msgid "Last Answered on:"
12553 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12554
12555 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12556 msgid "Answer:"
12557 msgstr "Vastaus:"
12558
12559 #: staff.patron.info.notes.label
12560 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12561 msgid "&Notes"
12562 msgstr "&Ilmoitukset"
12563
12564 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12565 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12566 msgid "Triggered E&vents"
12567 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12568
12569 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12570 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12571 msgid "&Statistical Categories"
12572 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12573
12574 #: staff.patron.info.surveys.label
12575 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12576 msgid "Surve&ys"
12577 msgstr "Kysel&yt"
12578
12579 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12580 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12581 msgid "Ac&quisition Requests"
12582 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12583
12584 #: staff.patron.info.group.label
12585 #: staff.patron.info.group.accesskey
12586 msgid "&Group Member Details"
12587 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12588
12589 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12590 msgid "Include inactive patrons?"
12591 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12592
12593 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12594 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12595 msgid "I"
12596 msgstr "I"
12597
12598 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12599 msgid "Limit results to patrons in"
12600 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12601
12602 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12603 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12604 msgid "Save Columns"
12605 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12606
12607 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12608 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12609 msgid "Copy to Clipboard"
12610 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12611
12612 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12613 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12614 msgid "Print"
12615 msgstr "Tulosta"
12616
12617 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12618 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12619 msgid "Alert"
12620 msgstr "Huomautus"
12621
12622 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12623 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12624 msgid "Standing"
12625 msgstr "Pysyvä"
12626
12627 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12628 msgid "Long Overdue:"
12629 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12630
12631 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12632 msgid "Claimed Returned:"
12633 msgstr "Palautetut saatavat:"
12634
12635 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12636 msgid "Lost:"
12637 msgstr "Kadonnut:"
12638
12639 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12640 msgid "Non Cataloged:"
12641 msgstr "Ei luettelossa:"
12642
12643 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12644 msgid "ID and Contact Information"
12645 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12646
12647 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12648 msgid "OPAC Login:"
12649 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12650
12651 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12652 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12653 msgid "Retrieve Patron"
12654 msgstr "Hae asiakas"
12655
12656 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12657 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12658 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12659
12660 #: staff.patron.user_edit.title
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12662 msgid "Evergreen User Editor"
12663 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12664
12665 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12666 msgid "User Information"
12667 msgstr "Käyttäjätiedot"
12668
12669 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12670 msgid "User Name:"
12671 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12672
12673 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12674 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12675 msgid "Barcode:"
12676 msgstr "Tunnus:"
12677
12678 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12679 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12680 msgid "First Name:"
12681 msgstr "Etunimi:"
12682
12683 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12684 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12685 msgid "Middle Name:"
12686 msgstr "Toinen nimi:"
12687
12688 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12690 msgid "Last Name:"
12691 msgstr "Sukunimi:"
12692
12693 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12694 msgid "Working Location"
12695 msgstr "Työsijainti"
12696
12697 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12698 msgid "Shortname"
12699 msgstr "Lyhenne"
12700
12701 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12702 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12703 msgid "Name"
12704 msgstr "Nimi"
12705
12706 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12707 msgid "Work OU?"
12708 msgstr "Työyksikkö?"
12709
12710 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12711 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12712 msgid "Permissions"
12713 msgstr "Oikeudet"
12714
12715 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12716 msgid "Permission"
12717 msgstr "Oikeus"
12718
12719 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12720 msgid "Applied"
12721 msgstr "Otettu käyttöön"
12722
12723 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12724 msgid "Depth"
12725 msgstr "Syvyys"
12726
12727 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12728 msgid "Grantable"
12729 msgstr "Myönnettävissä"
12730
12731 #: staff.patron.user_edit.save.label
12732 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12733 msgid "Save"
12734 msgstr "Tallenna"
12735
12736 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12738 msgid "Evergreen User Editor"
12739 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12740
12741 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12743 msgid "Welcome "
12744 msgstr "Tervetuloa "
12745
12746 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12747 msgid ""
12748 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12749 "red;'>marked with color</span>"
12750 msgstr ""
12751 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12752 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12753
12754 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12755 msgid "View Errors"
12756 msgstr "Näytä virheet"
12757
12758 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12759 msgid "1. User Identification"
12760 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12761
12762 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12763 msgid "2. Contact Info"
12764 msgstr "2. Yhteystiedot"
12765
12766 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12767 msgid "3. Addresses"
12768 msgstr "3. Osoitteet"
12769
12770 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12771 msgid "4. Groups and Permissions"
12772 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12773
12774 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12775 msgid "5. Statistical Categories"
12776 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12777
12778 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12779 msgid "6. Surveys"
12780 msgstr "6. Kyselyt"
12781
12782 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12783 msgid "7. Finish"
12784 msgstr "7. Lopetus"
12785
12786 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12788 msgid "Loading data..."
12789 msgstr "Ladataan tietoja..."
12790
12791 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12792 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12793 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12794
12795 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12797 msgid "Mark Lost"
12798 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12799
12800 #: staff.patron.ue.username.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12802 msgid "Username"
12803 msgstr "Käyttäjätunnus"
12804
12805 #: staff.patron.ue.password.label
12806 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12807 msgid "Password"
12808 msgstr "Salasana"
12809
12810 #: staff.patron.ue.reset.label
12811 msgid "Reset"
12812 msgstr "Nollaa"
12813
12814 #: staff.patron.ue.re_password.label
12815 msgid "Password: "
12816 msgstr "Salasana: "
12817
12818 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12819 msgid "Verify Password"
12820 msgstr "Vahvista salasana"
12821
12822 #: staff.patron.ue.first_name.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12824 msgid "First Name"
12825 msgstr "Etunimi"
12826
12827 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12829 msgid "Middle Name"
12830 msgstr "Toinen nimi"
12831
12832 #: staff.patron.ue.last_name.label
12833 msgid "Last Name"
12834 msgstr "Sukunimi"
12835
12836 #: staff.patron.ue.suffix.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12838 msgid "Suffix"
12839 msgstr "Takaliite"
12840
12841 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12842 #: staff.patron.ue.choose.label
12843 msgid "- Pick -"
12844 msgstr "- Valitse -"
12845
12846 #: staff.patron.ue.dob.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12848 msgid "Date of Birth"
12849 msgstr "Syntymäaika"
12850
12851 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12852 msgid "Primary Identification Type"
12853 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12854
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.required.label
12857 msgid " -- Required -- "
12858 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12859
12860 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12861 msgid "Primary Identification"
12862 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12863
12864 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12865 msgid "Secondary Identification Type"
12866 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12867
12868 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12869 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12870 msgid " -- None Selected -- "
12871 msgstr " -- Ei valittu -- "
12872
12873 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12874 msgid "Secondary Identification"
12875 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12876
12877 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12878 msgid "Parent or Guardian"
12879 msgstr "Huoltaja"
12880
12881 #: staff.patron.ue.email_address.label
12882 msgid "Email Address"
12883 msgstr "Sähköpostiosoite"
12884
12885 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12886 msgid "Daytime Phone"
12887 msgstr "Puhelin päivällä"
12888
12889 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12891 msgid "Evening Phone"
12892 msgstr "Puhelin iltaisin"
12893
12894 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12896 msgid "Other Phone"
12897 msgstr "Muu puhelin"
12898
12899 #: staff.patron.ue.home_library.label
12900 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12901 msgid "Home Library"
12902 msgstr "Kotikirjasto"
12903
12904 #: staff.patron.ue.address.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12906 msgid "Address"
12907 msgstr "Osoite"
12908
12909 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12910 msgid "Within City Limits"
12911 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12912
12913 #: staff.patron.ue.valid.label
12914 msgid "Valid"
12915 msgstr "Kelvollinen"
12916
12917 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12919 msgid "Mailing Address"
12920 msgstr "Postiosoite"
12921
12922 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12924 msgid "Physical Address"
12925 msgstr "Fyysinen osoite"
12926
12927 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12928 msgid "Address is owned by"
12929 msgstr "Osoitteen omistaa"
12930
12931 #: staff.patron.ue.edit.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12933 msgid "Edit"
12934 msgstr "Muokkaa"
12935
12936 #: staff.patron.ue.label.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12938 msgid "Label"
12939 msgstr "Nimi"
12940
12941 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12942 msgid "Zip Code"
12943 msgstr "Postinumero"
12944
12945 #: staff.patron.ue.street_1.label
12946 msgid "Street 1"
12947 msgstr "Katuosoite 1"
12948
12949 #: staff.patron.ue.street_2.label
12950 msgid "Street 2"
12951 msgstr "Katuosoite 2"
12952
12953 #: staff.patron.ue.city.label
12954 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12955 msgid "City"
12956 msgstr "Kaupunki"
12957
12958 #: staff.patron.ue.county.label
12959 msgid "County"
12960 msgstr "Maakunta"
12961
12962 #: staff.patron.ue.state.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12964 msgid "State"
12965 msgstr "Osavaltio"
12966
12967 #: staff.patron.ue.country.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12969 msgid "Country"
12970 msgstr "Maa"
12971
12972 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12973 msgid "Delete this Address"
12974 msgstr "Tuhoa osoite"
12975
12976 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12977 msgid "Detach this Address"
12978 msgstr "Irrota tämä osoite"
12979
12980 #: staff.patron.ue.create_address.label
12981 msgid "Create a New Address"
12982 msgstr "Luo uusi osoite"
12983
12984 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12985 msgid "Profile Group"
12986 msgstr "Profiiliryhmä"
12987
12988 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12989 msgid "Account Expiration Date"
12990 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
12991
12992 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12993 msgid "Internet Access Level"
12994 msgstr "Internet-yhteyden taso"
12995
12996 #: staff.patron.ue.active.label
12997 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12998 msgid "Active"
12999 msgstr "Aktiivinen"
13000
13001 #: staff.patron.ue.barred.label
13002 msgid "Barred"
13003 msgstr "Lainauskielto"
13004
13005 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13006 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13007 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13008
13009 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13011 msgid "Claims Returned Count"
13012 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13013
13014 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13016 msgid "Alert Message"
13017 msgstr "Huomautusviesti"
13018
13019 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13020 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13021 msgid "Statistical Category Name"
13022 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13023
13024 #: staff.patron.ue.owner.label
13025 msgid "Owner"
13026 msgstr "Omistaja"
13027
13028 #: staff.patron.ue.value.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13030 msgid "Value"
13031 msgstr "Arvo"
13032
13033 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13034 msgid "No surveys have been created for this location."
13035 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13036
13037 #: staff.patron.ue.message1.label
13038 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13039 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13040
13041 #: staff.patron.ue.message2.label
13042 msgid ""
13043 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13044 msgstr ""
13045 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13046 "yhteenveto'-linkkiä."
13047
13048 #: staff.patron.ue.message3.label
13049 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13050 msgstr ""
13051 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13052
13053 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13054 msgid "View Summary"
13055 msgstr "Näytä yhteenveto"
13056
13057 #: staff.patron.ue.back.label
13058 msgid "Back"
13059 msgstr "Takaisin"
13060
13061 #: staff.patron.ue.forward.label
13062 msgid "Forward"
13063 msgstr "Eteenpäin"
13064
13065 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13066 msgid ""
13067 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13068 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13069 msgstr ""
13070 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13071 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13072
13073 #: staff.patron.ue.barcode.label
13074 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13075 msgid "Barcode"
13076 msgstr "Tunnus"
13077
13078 #: staff.patron.ue.addresses.label
13079 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13080 msgid "Addresses"
13081 msgstr "Osoitteet"
13082
13083 #: staff.patron.ue.address_label.label
13084 msgid "Address Label"
13085 msgstr "Osoitetarra"
13086
13087 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13088 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13089 msgid "Billing Address"
13090 msgstr "Laskutusosoite"
13091
13092 #: staff.patron.ue.profile.label
13093 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13094 msgid "Profile"
13095 msgstr "Profiili"
13096
13097 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13098 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13099 msgid "Expire Date"
13100 msgstr "Vanhentumispäivä"
13101
13102 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13103 msgid "Family Lead Account"
13104 msgstr "Perheen päätili"
13105
13106 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13107 msgid "Statistical Categories"
13108 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13109
13110 #: staff.patron.ue.survey.label
13111 msgid "Survey"
13112 msgstr "Kysely"
13113
13114 #: staff.patron.ue.question.label
13115 msgid "Question"
13116 msgstr "Kysymys"
13117
13118 #: staff.patron.ue.answer.label
13119 msgid "Answer"
13120 msgstr "Vastaus"
13121
13122 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13123 msgid ""
13124 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13125 "MM-DD"
13126 msgstr ""
13127 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13128 "PP"
13129
13130 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13131 msgid "Username is invalid"
13132 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13133
13134 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13135 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13136 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13137
13138 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13139 msgid "First name is invalid"
13140 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13141
13142 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13143 msgid "Middle name is invalid"
13144 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13145
13146 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13147 msgid "Last name is invalid"
13148 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13149
13150 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13151 msgid "Barcode is invalid"
13152 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13153
13154 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13155 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13156 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13157
13158 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13159 msgid ""
13160 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13161 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13162 msgstr ""
13163 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13164 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13165
13166 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13167 msgid "You must select at least one type of identification"
13168 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13169
13170 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13171 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13172 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13173
13174 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13175 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13176 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13177
13178 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13179 msgid "The email addresses is not valid"
13180 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13181
13182 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13183 msgid "An invalid phone number was entered"
13184 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13185
13186 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13187 msgid "A profile group must be selected"
13188 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13189
13190 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13191 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13192 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13193
13194 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13195 msgid "The claims returned count is invalid"
13196 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13197
13198 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13199 msgid "An unknown formatting error occurred"
13200 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13201
13202 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13203 msgid "Address label is invalid"
13204 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13205
13206 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13207 msgid "Address street is invalid"
13208 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13209
13210 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13211 msgid "Address city is invalid"
13212 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13213
13214 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13215 msgid "Address county is invalid"
13216 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13217
13218 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13219 msgid "Address state is invalid"
13220 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13221
13222 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13223 msgid "Address country is invalid"
13224 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13225
13226 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13227 msgid "Address zip is invalid"
13228 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13229
13230 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13231 msgid "Required survey is unanswered"
13232 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13233
13234 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13235 msgid ""
13236 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13237 "continue?"
13238 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13239
13240 #: staff.patron.ue.yes.label
13241 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13242 msgid "Yes"
13243 msgstr "Kyllä"
13244
13245 #: staff.patron.ue.no.label
13246 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13247 msgid "No"
13248 msgstr "Ei"
13249
13250 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13251 msgid "Patron Summary"
13252 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13253
13254 #: staff.patron.ue.success.label
13255 msgid "User update succeeded"
13256 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13257
13258 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13259 msgid ""
13260 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13261 "to view the duplicate record now?"
13262 msgstr ""
13263 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13264 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13265
13266 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13267 msgid ""
13268 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13269 "username."
13270 msgstr ""
13271 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13272 "käyttäjätunnus."
13273
13274 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13275 msgid ""
13276 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13277 "barcode."
13278 msgstr ""
13279 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13280
13281 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13282 msgid ""
13283 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13284 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13285 msgstr ""
13286 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13287 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13288
13289 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13290 msgid ""
13291 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13292 "or guardian for this patron."
13293 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13294
13295 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13296 msgid ""
13297 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13298 "MM-DD"
13299 msgstr ""
13300 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13301 "VVVV-KK-PP"
13302
13303 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13304 msgid ""
13305 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13306 "barred."
13307 msgstr ""
13308 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
13309 "on lainauskielto."
13310
13311 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13312 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13313 msgctxt ""
13314 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13315 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13316 msgid "&Copy to Clipboard"
13317 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13318
13319 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13320 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13321 msgctxt ""
13322 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13323 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13324 msgid "&Add to Item Bucket"
13325 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13326
13327 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13328 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13329 msgid "Show in Catalog"
13330 msgstr "Näytä luettelossa"
13331
13332 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13333 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13334 msgctxt ""
13335 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13336 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13337 msgid "Show &Item Details"
13338 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13339
13340 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13341 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13342 msgctxt ""
13343 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13344 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13345 msgid "Show &Last Few Circulations"
13346 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13347
13348 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13350 msgctxt ""
13351 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13352 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13353 msgid "Show &Triggered Events"
13354 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13355
13356 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13357 msgid "Edit Due Date"
13358 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13359
13360 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13361 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13362 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13363
13364 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13365 msgid "Mark Claimed Returned"
13366 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13367
13368 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13369 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13370 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13371
13372 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13373 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13374 msgid "Renew"
13375 msgstr "Uusi"
13376
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13378 msgid "Renew All"
13379 msgstr "Uusi kaikki"
13380
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13382 msgid "Renew with Specific Due Date"
13383 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13384
13385 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13386 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13387 msgid "Check In"
13388 msgstr "Palauta"
13389
13390 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13391 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13392 msgid "Add Billing"
13393 msgstr "Lisää maksu"
13394
13395 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13396 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13397 msgid "Save Columns"
13398 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13399
13400 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13401 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13402 msgctxt ""
13403 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13404 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13405 msgid "Actions for &Selected Items"
13406 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13407
13408 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13409 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13410 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13411 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13412
13413 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13414 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13415 msgid "Export"
13416 msgstr "Vie"
13417
13418 #: staff.generic.list_actions.label
13419 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13420 msgctxt ""
13421 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13422 msgid "&List Actions"
13423 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13424
13425 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13426 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13427 msgctxt ""
13428 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13429 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13430 msgid "&Copy to Clipboard"
13431 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13432
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13434 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13435 msgid "&Print List CSV"
13436 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13437
13438 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13439 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13440 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13441 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13442
13443 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13444 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13445 msgid "Save List CSV to &File"
13446 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13447
13448 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13449 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13450 msgid "&Save List Configuration"
13451 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13452
13453 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13454 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13455 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13456
13457 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13458 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13459 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13460
13461 #: ui.general.button_bar
13462 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13463 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13464
13465 #: ui.general.button_bar.desc
13466 msgid ""
13467 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13468 "and the tabbed interfaces."
13469 msgstr ""
13470 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13471 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13472
13473 #: ui.network.progress_meter
13474 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13475 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13476
13477 #: ui.network.progress_meter.desc
13478 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13479 msgstr ""
13480 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13484 msgid "Alert"
13485 msgstr "Huomautus"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13489 msgid "Alternate View"
13490 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13494 msgid "Barcode"
13495 msgstr "Nidetunnus"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13498 msgid "Item Call #"
13499 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13503 msgid "Cataloging &Info"
13504 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13505
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13507 msgid "Checkin Scan Time"
13508 msgstr "Todellinen palautusaika"
13509
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13511 msgid "Checkin Time"
13512 msgstr "Palautusaika"
13513
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13515 msgid "Checkin Workstation"
13516 msgstr "Palautustyöasema"
13517
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13519 msgid "Checkout Date"
13520 msgstr "Lainauspäivä"
13521
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13523 msgid "Checkout Workstation"
13524 msgstr "Lainaustyöasema"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13528 msgid "Circ Modifier"
13529 msgstr "Lainausmäärite"
13530
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13532 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13533 msgid "Circulate"
13534 msgstr "Lainaa"
13535
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13538 msgid "Circulation &History"
13539 msgstr "Lainaus&historia"
13540
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13543 msgid "Copy ID"
13544 msgstr "Kappaletunnus"
13545
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13547 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13548 msgid "Copy Location"
13549 msgstr "Nidesijanti"
13550
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13552 msgid "Renewal Type"
13553 msgstr "Uusintatyyppi"
13554
13555 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13556 msgid "Date Created"
13557 msgstr "Luomispäivä"
13558
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13560 msgid "Date Active"
13561 msgstr "Aktivointipäivä"
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13564 msgid "Status Changed"
13565 msgstr "Tila muutettu"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13569 msgid "Due Date"
13570 msgstr "Eräpäivä"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13573 msgid "Edition"
13574 msgstr "Painos"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13577 msgid "Floating"
13578 msgstr "Kelluva"
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13582 msgid "Holdable"
13583 msgstr "Varattavissa"
13584
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13586 msgid "Hold Shelf Location"
13587 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13590 msgid "Holds/Transit"
13591 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13592
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13595 msgid "ISBN"
13596 msgstr "ISBN"
13597
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13600 msgid "Loan Duration"
13601 msgstr "Lainan pituus"
13602
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13604 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13605 msgid "Fine Level"
13606 msgstr "Maksutaso"
13607
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13609 msgid "Most Recent Circ Group"
13610 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13614 msgid "OPAC Visible"
13615 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13619 msgid "Owning Library"
13620 msgstr "Omistajakirjasto"
13621
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13623 msgid "Circ Library"
13624 msgstr "Kotiosasto"
13625
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13628 msgid "Patron"
13629 msgstr "Asiakas"
13630
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13633 msgid "Price"
13634 msgstr "Hinta"
13635
13636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13637 msgid "Previous Circ Group"
13638 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13639
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13641 msgid "Pub Date"
13642 msgstr "Julkaisupäivä"
13643
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13646 msgid "Publisher"
13647 msgstr "Julkaisija"
13648
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13651 msgid "&Quick Summary"
13652 msgstr "&Pikayhteenveto"
13653
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13656 msgid "Reference"
13657 msgstr "Viite"
13658
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13660 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13661 msgid "Remaining Renewals"
13662 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13663
13664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13665 msgid "Last Renewed On"
13666 msgstr "Uusittu viimeksi"
13667
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13669 msgid "Renewal Workstation"
13670 msgstr "Uusintatyöasema"
13671
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13673 msgid "Rolling Counter"
13674 msgstr "Laskuri"
13675
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13678 msgid "Status"
13679 msgstr "Tila"
13680
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13683 msgid "Stop Fines Reason"
13684 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13685
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13688 msgid "Stop Fines Time"
13689 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13690
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13693 msgid "TCN"
13694 msgstr "TCN"
13695
13696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13697 msgid "Total Circs - Current Year"
13698 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13699
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13701 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13702 msgid "Total Circs"
13703 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13704
13705 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13706 msgid "Total Circs - Prev Year"
13707 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13708
13709 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13710 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13711 msgid "Total Circs"
13712 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13713
13714 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13715 msgid "Duration Rule"
13716 msgstr "Kestosääntö"
13717
13718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13719 msgid "Recurring Fine Rule"
13720 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13721
13722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13723 msgid "Max Fine Rule"
13724 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13725
13726 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13727 msgid "Select Date or Timestamp:"
13728 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13729
13730 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13731 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13732 msgid "&Date:"
13733 msgstr "&Päiväys:"
13734
13735 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13736 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13737 msgctxt ""
13738 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13739 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13740 msgid "&Cancel"
13741 msgstr "&Peruuta"
13742
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13745 msgid "&Remove"
13746 msgstr "&Poista"
13747
13748 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13749 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13750 msgctxt ""
13751 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13752 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13753 msgid "&Apply"
13754 msgstr "&Ota käyttöön"
13755
13756 #: staff.printing.set_default
13757 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13758 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13759
13760 #: staff.printing.page_settings
13761 msgid "Page Settings"
13762 msgstr "Sivun asetukset"
13763
13764 #: staff.printing.context.header
13765 msgid "Printer Context"
13766 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13767
13768 #: staff.printing.context.desc
13769 msgid ""
13770 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13771 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13772 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13773 "the 'default' context."
13774 msgstr ""
13775 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13776 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
13777 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13778 "'oletuksen'."
13779
13780 #: staff.printing.context.radio.default.label
13781 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13782 msgid "Default"
13783 msgstr "Oletus"
13784
13785 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13786 msgid "Receipt"
13787 msgstr "Kuitti"
13788
13789 #: staff.printing.context.radio.label.label
13790 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13791 msgid "Label"
13792 msgstr "Nimi"
13793
13794 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13795 msgid "Mail"
13796 msgstr "Posti"
13797
13798 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13799 msgid "Offline"
13800 msgstr "Offline"
13801
13802 #: staff.printing.normal_settings.header
13803 msgid "Normal Settings"
13804 msgstr "Normaalit asetukset"
13805
13806 #: staff.printing.advanced_settings.header
13807 msgid "Advanced Settings"
13808 msgstr "Edistyneet asetukset"
13809
13810 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13811 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13812 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13813
13814 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13815 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13816 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13817
13818 #: staff.printing.advanced.dos_print
13819 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13820 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13821
13822 #: staff.printing.advanced.custom_print
13823 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13824 msgstr ""
13825 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13826
13827 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13828 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13829 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13830
13831 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13832 msgid ""
13833 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13834 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13835 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13836 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13837 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13838 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13839 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13840 "is more flexible."
13841 msgstr ""
13842 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
13843 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
13844 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; "
13845 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -&gt; Portit. "
13846 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
13847 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi.  Tiedot "
13848 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä.  Tämä toiminto on "
13849 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
13850 "joustavampi valinta."
13851
13852 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13853 msgid "Note on Custom/External Print"
13854 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13855
13856 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13857 msgid ""
13858 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13859 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13860 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13861 msgstr ""
13862 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
13863 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
13864 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
13865 "tiedostoa."
13866
13867 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13868 msgid "Also..."
13869 msgstr "Myös..."
13870
13871 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13872 msgid ""
13873 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13874 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13875 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13876 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13877 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13878 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13879 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13880 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13881 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13882 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13883 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13884 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13885 "character."
13886 msgstr ""
13887 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13888 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13889 "&quot;receipt.txt&quot;), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13890 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13891 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13892 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13893 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13894 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13895 "minkä tahansa elementin &quot;hex&quot;-määritteeseen. Nämä koodit "
13896 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13897 "Esimerkiksi &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Terve, "
13898 "maailma&amp;lt;/p&amp;gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13899 "Terve, maailma. &amp;lt;p&amp;gt;Terve, maailma&amp;lt;/p "
13900 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13901 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13902
13903 #: staff.client.portal.title
13904 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13905 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13906
13907 #: staff.client.portal.welcome
13908 msgid "Welcome to Evergreen"
13909 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13910
13911 #: staff.client.portal.circpatron
13912 msgid "Circulation and Patrons"
13913 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13914
13915 #: staff.client.portal.checkout
13916 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13917 msgid "Check Out Items"
13918 msgstr "Lainaus"
13919
13920 #: staff.client.portal.checkout.description
13921 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13922 msgid "Check Out Items"
13923 msgstr "Lainaus"
13924
13925 #: staff.client.portal.retrievebc
13926 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13927 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13928
13929 #: staff.client.portal.checkin
13930 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13931 msgid "Check In Items"
13932 msgstr "Palautus"
13933
13934 #: staff.client.portal.checkin.description
13935 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13936 msgid "Check In Items"
13937 msgstr "Palautus"
13938
13939 #: staff.client.portal.patronreg
13940 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13941 msgid "Register Patron(s)"
13942 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13943
13944 #: staff.client.portal.patronreg.description
13945 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13946 msgid "Register Patron(s)"
13947 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13948
13949 #: staff.client.portal.patronsearch
13950 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13951 msgid "Search For Patron By Name"
13952 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13953
13954 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13955 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13956 msgid "Search For Patron By Name"
13957 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13958
13959 #: staff.client.portal.holdlist
13960 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13961 msgid "Pull List for Hold Requests"
13962 msgstr "Varauslista"
13963
13964 #: staff.client.portal.holdlist.description
13965 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13966 msgid "Pull List for Hold Requests"
13967 msgstr "Varauslista"
13968
13969 #: staff.client.portal.itemcataloging
13970 msgid "Item Search and Cataloging"
13971 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13972
13973 #: staff.client.portal.advsearch
13974 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13975 msgid "Advanced Search"
13976 msgstr "Monipuolinen haku"
13977
13978 #: staff.client.portal.advsearch.description
13979 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13980 msgid "Advanced Search"
13981 msgstr "Monipuolinen haku"
13982
13983 #: staff.client.portal.itemstatus
13984 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13985 msgid "Item Status / Display"
13986 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13987
13988 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13989 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13990 msgid "Item Status / Display"
13991 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13992
13993 #: staff.client.portal.marcutil
13994 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13995 msgid "MARC Batch Import / Export"
13996 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13997
13998 #: staff.client.portal.marcutil.description
13999 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14000 msgid "MARC Batch Import / Export"
14001 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14002
14003 #: staff.client.portal.z3950
14004 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14005 msgid "z39.50 Import"
14006 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14007
14008 #: staff.client.portal.z3950.description
14009 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14010 msgid "z39.50 Import"
14011 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14012
14013 #: staff.client.portal.copybuckets
14014 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14015 msgid "Copy Buckets"
14016 msgstr "Nidesiilot"
14017
14018 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14019 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14020 msgid "Copy Buckets"
14021 msgstr "Nidesiilot"
14022
14023 #: staff.client.portal.recordbuckets
14024 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14025 msgid "Record Buckets"
14026 msgstr "Tietuesiilot"
14027
14028 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14029 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14030 msgid "Record Buckets"
14031 msgstr "Tietuesiilot"
14032
14033 #: staff.client.portal.admin
14034 msgid "Administration"
14035 msgstr "Ylläpito"
14036
14037 #: staff.client.portal.helpdesk
14038 msgid "Get Help with Evergreen"
14039 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14040
14041 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14042 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14043 msgstr "Luo tukipyyntö"
14044
14045 #: staff.client.portal.reports
14046 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14047 msgid "Reports"
14048 msgstr "Raportit"
14049
14050 #: staff.client.portal.reports.description
14051 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14052 msgid "Reports"
14053 msgstr "Raportit"
14054
14055 #: staff.client.portal.receipts
14056 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14057 msgid "Edit Receipt Templates"
14058 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14059
14060 #: staff.client.portal.receipts.description
14061 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14062 msgid "Edit Receipt Templates"
14063 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14064
14065 #: staff.client.portal.copyright
14066 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14067 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14068
14069 #: staff.client.portal.poweredby
14070 msgid "Powered by"
14071 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14072
14073 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14074 msgid "Open in a new tab"
14075 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14076
14077 #: staff.client.portal.search.button
14078 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14079 msgid "Search"
14080 msgstr "Hae"
14081
14082 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14083 msgid "Request Details"
14084 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14085
14086 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14087 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14088 msgid "Hold &Type"
14089 msgstr "Varauksen &tyyppi"
14090
14091 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14092 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14093 msgid "Copy Hold"
14094 msgstr "Nidevaraus"
14095
14096 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14097 msgid "Recall Hold"
14098 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14099
14100 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14101 msgid "Force Hold"
14102 msgstr "Pakota varaus"
14103
14104 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14105 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14106 msgid "&Pickup Library"
14107 msgstr "&Noutokirjasto"
14108
14109 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14110 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14111 msgid "Hold &User Barcode"
14112 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
14113
14114 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14115 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14116 msgid "&Make Request"
14117 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
14118
14119 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14120 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14121 msgctxt ""
14122 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14123 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14124 msgid "&Cancel"
14125 msgstr "&Peruuta"
14126
14127 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14128 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14129 msgstr ""
14130 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14131
14132 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14133 msgid "Default Search Library"
14134 msgstr "Oletushakukirjasto"
14135
14136 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14137 msgid ""
14138 "The default search library setting determines what library is searched from "
14139 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14140 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14141 "library to the highest point you would normally want to search."
14142 msgstr ""
14143 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14144 "monipuolista hakua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se "
14145 "korvaa oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin "
14146 "käyttämäsi kirjaston."
14147
14148 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14149 msgid "Preferred Library"
14150 msgstr "Kotikirjasto"
14151
14152 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14153 msgid ""
14154 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14155 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14156 "library so that local copies show up first in search results."
14157 msgstr ""
14158 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14159 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14160 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14161
14162 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14163 msgid "Advanced Search Default Pane"
14164 msgstr "Monipuolisen haun oletusnäkymä"
14165
14166 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14167 msgid ""
14168 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14169 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14170 "window here."
14171 msgstr ""
14172 "Monipuolisessa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14173 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14174
14175 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14176 msgid "Advanced (default)"
14177 msgstr "Monipuolinen haku (oletus)"
14178
14179 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14180 msgid "Numeric"
14181 msgstr "Numeerinen haku"
14182
14183 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14184 msgid "MARC Expert"
14185 msgstr "MARC-haku"
14186
14187 #: staff.search_prefs.save.label
14188 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14189 msgid "&Save"
14190 msgstr "Tallenna"
14191
14192 #: staff.search_prefs.saved_message
14193 msgid "Preferences saved"
14194 msgstr "Asetukset tallennettu"
14195
14196 #: staff.search_prefs.clear.label
14197 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14198 msgid "&Clear All"
14199 msgstr "Tyhjennä"
14200
14201 #: staff.search_prefs.cleared_message
14202 msgid "Preferences cleared"
14203 msgstr "Asetukset poistettu"
14204
14205 #~ msgid "Search"
14206 #~ msgstr "Hae"
14207
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14209 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14210 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14211
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14213 #~ msgid "Welcome "
14214 #~ msgstr "Tervetuloa "
14215
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14217 #~ msgid "View Errors"
14218 #~ msgstr "Näytä virheet"
14219
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14221 #~ msgid "1. User Identification"
14222 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14223
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14225 #~ msgid "2. Contact Info"
14226 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14227
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14229 #~ msgid "3. Addresses"
14230 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14231
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14233 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14234 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14235
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14237 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14238 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14239
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14241 #~ msgid "6. Surveys"
14242 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14243
14244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14245 #~ msgid "7. Finish"
14246 #~ msgstr "7. Valmis"
14247
14248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14249 #~ msgid "Loading data..."
14250 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14251
14252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14253 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14254 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14255
14256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14257 #~ msgid "Barcode"
14258 #~ msgstr "Tunnus"
14259
14260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14261 #~ msgid "Mark Lost"
14262 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14263
14264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14265 #~ msgid "Username"
14266 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14267
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14269 #~ msgid "Password"
14270 #~ msgstr "Salasana"
14271
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14273 #~ msgid "Reset"
14274 #~ msgstr "Nollaa"
14275
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14277 #~ msgid "Password: "
14278 #~ msgstr "Salasana: "
14279
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14281 #~ msgid "Verify Password"
14282 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14283
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14285 #~ msgid "First Name"
14286 #~ msgstr "Etunimi"
14287
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14289 #~ msgid "Middle Name"
14290 #~ msgstr "Toinen nimi"
14291
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14293 #~ msgid "Last Name"
14294 #~ msgstr "Sukunimi"
14295
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14297 #~ msgid "Suffix"
14298 #~ msgstr "Takaliite"
14299
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14301 #~ msgid "- Pick -"
14302 #~ msgstr "- Valitse -"
14303
14304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14305 #~ msgid "Date of Birth"
14306 #~ msgstr "Syntymäaika"
14307
14308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14309 #~ msgid "Primary Identification Type"
14310 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14311
14312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14313 #~ msgid "Primary Identification"
14314 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14315
14316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14317 #~ msgid "Parent or Guardian"
14318 #~ msgstr "Huoltaja"
14319
14320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14321 #~ msgid "Email Address"
14322 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14323
14324 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14325 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14328 #~ msgid "Daytime Phone"
14329 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14332 #~ msgid "Evening Phone"
14333 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14334
14335 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14336 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14337
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14339 #~ msgid "Home Library"
14340 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14343 #~ msgid "Address"
14344 #~ msgstr "Osoite"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14347 #~ msgid "Within City Limits"
14348 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14351 #~ msgid "County"
14352 #~ msgstr "Maakunta"
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14355 #~ msgid "Valid"
14356 #~ msgstr "Kelvollinen"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14359 #~ msgid "Mailing Address"
14360 #~ msgstr "Postiosoite"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14363 #~ msgid "Physical Address"
14364 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14365
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14367 #~ msgid "Address is owned by"
14368 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14369
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14371 #~ msgid "Label"
14372 #~ msgstr "Nimi"
14373
14374 #~ msgid "Zip"
14375 #~ msgstr "Postinumero"
14376
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14378 #~ msgid "Street 1"
14379 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14380
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14382 #~ msgid "Street 2"
14383 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14384
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14386 #~ msgid "City"
14387 #~ msgstr "Kaupunki"
14388
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14390 #~ msgid "County"
14391 #~ msgstr "Maakunta"
14392
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14394 #~ msgid "State"
14395 #~ msgstr "Osavaltio"
14396
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14398 #~ msgid "Country"
14399 #~ msgstr "Maa"
14400
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14402 #~ msgid "Profile Group"
14403 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14404
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14406 #~ msgid "Delete this Address"
14407 #~ msgstr "Poista osoite"
14408
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14410 #~ msgid "Detach this Address"
14411 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14412
14413 #~ msgid "Approve Pending Address"
14414 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14415
14416 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14417 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14418
14419 #~ msgid "(GA-123456789)"
14420 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14421
14422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14423 #~ msgid "Edit"
14424 #~ msgstr "Muokkaa"
14425
14426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14427 #~ msgid " -- Required -- "
14428 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14429
14430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14431 #~ msgid "Account Expiration Date"
14432 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14433
14434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14435 #~ msgid "Internet Access Level"
14436 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14437
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14439 #~ msgid "Active"
14440 #~ msgstr "Aktiivinen"
14441
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14443 #~ msgid "Barred"
14444 #~ msgstr "Estetty"
14445
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14447 #~ msgid "Juvenile"
14448 #~ msgstr "Nuoriso"
14449
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14451 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14452 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14453
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14455 #~ msgid "Claims Returned Count"
14456 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14457
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14459 #~ msgid "Alert Message"
14460 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14461
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14463 #~ msgid "Statistical Category Name"
14464 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14465
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14467 #~ msgid "Owner"
14468 #~ msgstr "Omistaja"
14469
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14471 #~ msgid "Value"
14472 #~ msgstr "Arvo"
14473
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14475 #~ msgid " -- None Selected -- "
14476 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14477
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14479 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14480 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14481
14482 #~ msgid ""
14483 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14484 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14485 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14486 #~ msgstr ""
14487 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14488 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
14489 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
14490
14491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14492 #~ msgid "Back"
14493 #~ msgstr "Takaisin"
14494
14495 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14496 #~ msgid "Forward"
14497 #~ msgstr "Eteenpäin"
14498
14499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14500 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14501 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14502
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14504 #~ msgid "Secondary Identification"
14505 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14506
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14508 #~ msgid "Address Label"
14509 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14510
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14512 #~ msgid "Mailing"
14513 #~ msgstr "Postitus"
14514
14515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14516 #~ msgid "Billing"
14517 #~ msgstr "Maksu"
14518
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14520 #~ msgid "Profile"
14521 #~ msgstr "Profiili"
14522
14523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14524 #~ msgid "Expire Date"
14525 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14526
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14528 #~ msgid "Family Lead Account"
14529 #~ msgstr "Perheen päätili"
14530
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14532 #~ msgid "Statistical Categories"
14533 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14534
14535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14536 #~ msgid "Survey"
14537 #~ msgstr "Kysely"
14538
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14540 #~ msgid "Question"
14541 #~ msgstr "Kysymys"
14542
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14544 #~ msgid "Answer"
14545 #~ msgstr "Vastaus"
14546
14547 #~ msgid ""
14548 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14549 #~ "wish to perform this action?"
14550 #~ msgstr ""
14551 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14552 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14553
14554 #~ msgid "You have unsaved changes."
14555 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14556
14557 #~ msgid ""
14558 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14559 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14560 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14561 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14562 #~ msgstr ""
14563 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14564 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14565 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14566 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14567 #~ "sivu on päivitetty."
14568
14569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14570 #~ msgid "A profile group must be selected"
14571 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14572
14573 #~ msgid "Print Page"
14574 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14575
14576 #~ msgid "Return to Editor"
14577 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14578
14579 #~ msgid "Save User"
14580 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14581
14582 #~ msgid "Save and Clone User"
14583 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14584
14585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14586 #~ msgid "Cancel"
14587 #~ msgstr "Peruuta"
14588
14589 #~ msgid "Clear"
14590 #~ msgstr "Tyhjennä"
14591
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14593 #~ msgid "Date selector"
14594 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
14595
14596 #~ msgid "Alias"
14597 #~ msgstr "Alias"