Update Translations
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:41+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "etä v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "englanti"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Normaali"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
76
77 #: common.enter.label
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 msgid "&Enter"
81 msgstr "Syötä"
82
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Syötä nidetunnus:"
86
87 #: common.title
88 msgctxt "common.title"
89 msgid "Title"
90 msgstr "Nimeke"
91
92 #: common.author
93 msgctxt "common.author"
94 msgid "Author"
95 msgstr "Tekijä"
96
97 #: common.subject
98 msgctxt "common.subject"
99 msgid "Subject"
100 msgstr "Aihe"
101
102 #: common.series
103 msgid "Series"
104 msgstr "Sarja"
105
106 #: common.keyword
107 msgctxt "common.keyword"
108 msgid "Keyword"
109 msgstr "Avainsana"
110
111 #: common.type
112 msgctxt "common.type"
113 msgid "Type"
114 msgstr "Tyyppi"
115
116 #: common.isbn
117 msgctxt "common.isbn"
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: common.format
122 msgctxt "common.format"
123 msgid "Format"
124 msgstr "Aineistolaji"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Kirjaudu ulos"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "kohteessa"
137
138 #: common.of
139 msgctxt "common.of"
140 msgid "of"
141 msgstr "/"
142
143 #: common.cancel
144 msgctxt "common.cancel"
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Peruuta"
147
148 #: common.library
149 msgctxt "common.library"
150 msgid "Library"
151 msgstr "Kirjasto"
152
153 #: common.step1.label
154 msgid "Step 1)"
155 msgstr "Vaihe 1)"
156
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
159 msgid "Step &2)"
160 msgstr "Vaihe &2)"
161
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
164 msgid "Step &3)"
165 msgstr "Vaihe &3)"
166
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
169 msgid "Step &4)"
170 msgstr "Vaihe &4)"
171
172 #: common.step5.label
173 msgid "Step 5)"
174 msgstr "Vaihe 5)"
175
176 #: common.step6.label
177 msgid "Step 6)"
178 msgstr "Vaihe 6)"
179
180 #: common.username
181 msgctxt "common.username"
182 msgid "Username"
183 msgstr "Käyttäjätunnus"
184
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
187 msgid "&Username:"
188 msgstr "Käyttäjätunnus:"
189
190 #: common.barcode
191 msgctxt "common.barcode"
192 msgid "Barcode"
193 msgstr "Tunnus"
194
195 #: common.password
196 msgctxt "common.password"
197 msgid "Password"
198 msgstr "Salasana"
199
200 #: common.refresh
201 msgctxt "common.refresh"
202 msgid "Refresh"
203 msgstr "Päivitä"
204
205 #: common.submit
206 msgctxt "common.submit"
207 msgid "Submit"
208 msgstr "Lähetä"
209
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
221
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
226
227 #: common.debug.label
228 msgid "Debug:"
229 msgstr ""
230
231 #: common.debug.btn.execute
232 msgid "Execute"
233 msgstr "Suorita"
234
235 #: common.debug.btn.inspect
236 msgid "Inspect"
237 msgstr "Katso"
238
239 #: common.debug.btn.js2JSON
240 msgid "js2JSON"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.menu.btn
244 msgid "Debug"
245 msgstr ""
246
247 #: common.true
248 msgid "True"
249 msgstr "Tosi"
250
251 #: common.false
252 msgid "False"
253 msgstr "Epätosi"
254
255 #: common.browser.forward.label
256 #: common.browser.forward.accesskey
257 msgid "Go Forwar&d"
258 msgstr "Siirry eteenpäin"
259
260 #: common.browser.backward.label
261 #: common.browser.backward.accesskey
262 msgid "Go &Back"
263 msgstr "Siirry takaisin"
264
265 #: common.browser.reload.label
266 #: common.browser.reload.accesskey
267 msgid "Re&load"
268 msgstr "Lataa uudelleen"
269
270 #: common.browser.print.label
271 #: common.browser.print.accesskey
272 msgid "&Print Page"
273 msgstr "Tulosta sivu"
274
275 #: common.browser.help.label
276 #: common.browser.help.accesskey
277 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 msgid "&Help"
279 msgstr "Ohje"
280
281 #: common.browser.find.label
282 #: common.browser.find.accesskey
283 msgid "F&ind in Page"
284 msgstr "Hae sivulta"
285
286 #: common.browser.set_url.label
287 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgid "Modify &URL"
289 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
290
291 #: common.browser.view_source.label
292 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgid "&View Source"
294 msgstr "Näytä lähde"
295
296 #: common.textbox.cut
297 msgctxt "common.textbox.cut"
298 msgid "Cut"
299 msgstr "Leikkaa"
300
301 #: common.textbox.copy
302 msgctxt "common.textbox.copy"
303 msgid "Copy"
304 msgstr "Kopioi"
305
306 #: common.textbox.paste
307 msgctxt "common.textbox.paste"
308 msgid "Paste"
309 msgstr "Liitä"
310
311 #: common.textbox.delete
312 msgctxt "common.textbox.delete"
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Tuhoa"
315
316 #: common.textbox.select_all
317 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgid "Select All"
319 msgstr "Valitse kaikki"
320
321 #: common.clipboard.copy_data.desc
322 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
323 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
324
325 #: common.clipboard.close.label
326 #: common.clipboard.close.accesskey
327 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 msgid "&Close"
329 msgstr "Sulje"
330
331 #: common.sort.first.ascending
332 msgid "Sort First (Ascending)"
333 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
334
335 #: common.sort.first.descending
336 msgid "Sort First (Descending)"
337 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
338
339 #: common.sort.next.ascending
340 msgid "Sort Next (Ascending)"
341 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
342
343 #: common.sort.next.descending
344 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
346
347 #: ilsevent.1000
348 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
349 msgstr ""
350 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
351 "virheellinen."
352
353 #: ilsevent.1001
354 msgid "Login session has timed out or does not exist"
355 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
356
357 #: ilsevent.1002
358 msgid "User was not found in the database"
359 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
360
361 #: ilsevent.5000
362 msgid "Permission Denied"
363 msgstr "Ei oikeuksia"
364
365 #: ilsperm.CREATE_HOLD
366 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 msgstr ""
368 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
369 "käyttäjille"
370
371 #: common.cancel.accesskey
372 msgctxt "common.cancel.accesskey"
373 msgid "C"
374 msgstr "C"
375
376 #: common.login.accesskey
377 msgctxt "common.login.accesskey"
378 msgid "L"
379 msgstr "L"
380
381 #: common.password.accesskey
382 msgctxt "common.password.accesskey"
383 msgid "P"
384 msgstr "P"
385
386 #: common.barcode.accesskey
387 msgctxt "common.barcode.accesskey"
388 msgid "B"
389 msgstr "B"
390
391 #: staff.about.title
392 msgid "About"
393 msgstr "Tietoja"
394
395 #: staff.acp_label_barcode
396 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgid "Barcode"
398 msgstr "Nidetunnus"
399
400 #: staff.acp_label_call_number
401 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgid "Call Number"
403 msgstr "Hyllypaikka"
404
405 #: staff.acp_label_circ_as_type
406 msgid "Circulate As Type"
407 msgstr "Lainaa tyyppinä"
408
409 #: staff.acp_label_circ_lib
410 msgid "Circulation Library"
411 msgstr "Kotiosasto"
412
413 #: staff.acp_label_circ_modifier
414 msgid "Circulation Modifier"
415 msgstr "Lainausmäärite"
416
417 #: staff.acp_label_copy_number
418 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgid "Copy Number"
420 msgstr "Niteen numero"
421
422 #: staff.acp_label_deposit
423 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
424 msgid "Deposit"
425 msgstr "Talletus"
426
427 #: staff.acp_label_deposit_amount
428 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
429 msgid "Deposit Amount"
430 msgstr "Talletusmäärä"
431
432 #: staff.acp_label_fine_level
433 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgid "Fine Level"
435 msgstr "Maksutaso"
436
437 #: staff.acp_label_id
438 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgid "Copy ID"
440 msgstr "Niteen tunnus"
441
442 #: staff.acp_label_loan_duration
443 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
444 msgid "Loan Duration"
445 msgstr "Lainan kesto"
446
447 #: staff.acp_label_location
448 msgctxt "staff.acp_label_location"
449 msgid "Location"
450 msgstr "Sijainti"
451
452 #: staff.acp_label_price
453 msgctxt "staff.acp_label_price"
454 msgid "Price"
455 msgstr "Hinta"
456
457 #: staff.acp_label_status
458 msgctxt "staff.acp_label_status"
459 msgid "Status"
460 msgstr "Tila"
461
462 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgid "Capture Time"
464 msgstr "Kiinnitysaika"
465
466 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgid "Current Copy"
468 msgstr "Nykyinen nide"
469
470 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgid "Email Notify"
472 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
473
474 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgid "Expire Time"
476 msgstr "Vanhentumisaika"
477
478 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
479 msgid "Fulfillment Time"
480 msgstr "Täyttymisaika"
481
482 #: staff.ahr_hold_type_label
483 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
484 msgid "Type"
485 msgstr "Tyyppi"
486
487 #: staff.ahr_holdable_formats_label
488 msgid "Holdable Formats"
489 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
490
491 #: staff.ahr_id_label
492 msgid "Hold ID"
493 msgstr "Varaustunnus"
494
495 #: staff.ahr_ischanged_label
496 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
497 msgid "Is changed"
498 msgstr "Muutettu"
499
500 #: staff.ahr_isdeleted_label
501 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgid "Is deleted"
503 msgstr "Tuhottu"
504
505 #: staff.ahr_isnew_label
506 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
507 msgid "Is new"
508 msgstr "Uusi"
509
510 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgid "Phone Notify"
512 msgstr "Puhelinilmoitus"
513
514 #: staff.ahr_pickup_lib_label
515 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
516 msgid "Pickup Library"
517 msgstr "Noutokirjasto"
518
519 #: staff.ahr_prev_check_time_label
520 msgid "Previous Check Time"
521 msgstr "Edellinen lainausaika"
522
523 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgid "Request Time"
525 msgstr "Pyyntöaika"
526
527 #: staff.ahr_requestor_label
528 msgid "Requestor"
529 msgstr "Pyynnön tekijä"
530
531 #: staff.ahr_selection_depth_label
532 msgid "Selection Depth"
533 msgstr "Valintasyvyys"
534
535 #: staff.ahr_status_label
536 msgctxt "staff.ahr_status_label"
537 msgid "Status"
538 msgstr "Tila"
539
540 #: staff.ahr_target_label
541 msgid "Target"
542 msgstr "Kohde"
543
544 #: staff.ahr_usr_label
545 msgid "User"
546 msgstr "Käyttäjä"
547
548 #: staff.au_active_label
549 msgctxt "staff.au_active_label"
550 msgid "Active"
551 msgstr "Aktiivinen"
552
553 #: staff.au_addresses_label
554 msgctxt "staff.au_addresses_label"
555 msgid "Addresses"
556 msgstr "Osoitteet"
557
558 #: staff.au_alert_message_label
559 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
560 msgid "Alert Message"
561 msgstr "Huomautusviesti"
562
563 #: staff.au_billing_address_label
564 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
565 msgid "Billing Address"
566 msgstr "Laskutusosoite"
567
568 #: staff.au_card_label
569 msgid "Card"
570 msgstr "Kortti"
571
572 #: staff.au_cards_label
573 msgid "Cards"
574 msgstr "Kortit"
575
576 #: staff.au_checkouts_label
577 msgid "Check Outs"
578 msgstr "Lainat"
579
580 #: staff.au_claims_returned_count_label
581 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
582 msgid "Claims Returned Count"
583 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
584
585 #: staff.au_create_date_label
586 msgid "Create Date"
587 msgstr "Luomispäivä"
588
589 #: staff.au_credit_forward_balance_label
590 msgid "Credit Forward Balance"
591 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
592
593 #: staff.au_day_phone_label
594 msgid "Day Phone"
595 msgstr "Puhelin päivällä"
596
597 #: staff.au_dob_label
598 msgctxt "staff.au_dob_label"
599 msgid "Date of Birth"
600 msgstr "Syntymäaika"
601
602 #: staff.au_email_label
603 msgid "Email"
604 msgstr "Sähköposti"
605
606 #: staff.au_evening_phone_label
607 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
608 msgid "Evening Phone"
609 msgstr "Puhelin iltaisin"
610
611 #: staff.au_expire_date_label
612 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgid "Expire Date"
614 msgstr "Vanhentumispäivä"
615
616 #: staff.au_family_name_label
617 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgid "Family Name"
619 msgstr "Sukunimi"
620
621 #: staff.au_first_given_name_label
622 msgid "First Given Name"
623 msgstr "Etunimi"
624
625 #: staff.au_hold_requests_label
626 msgid "Hold Requests"
627 msgstr "Varauspyynnöt"
628
629 #. "OU" is an organization unit - typically a library
630 #: staff.au_home_ou_label
631 msgid "Home OU"
632 msgstr "Kotikirjasto"
633
634 #: staff.au_id_label
635 msgid "User ID"
636 msgstr "Käyttäjätunnus"
637
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type2"
640 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
641
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
645
646 #: staff.au_ident_value2_label
647 msgid "Identification Value2"
648 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
649
650 #: staff.au_ident_value_label
651 msgid "Identification Value"
652 msgstr "Tunnistautumisarvo"
653
654 #: staff.au_ischanged_label
655 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
656 msgid "Is changed"
657 msgstr "Muutettu"
658
659 #: staff.au_isdeleted_label
660 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgid "Is deleted"
662 msgstr "Tuhottu"
663
664 #: staff.au_isnew_label
665 msgctxt "staff.au_isnew_label"
666 msgid "Is new"
667 msgstr "Uusi"
668
669 #: staff.au_label_active
670 msgctxt "staff.au_label_active"
671 msgid "Active"
672 msgstr "Aktiivinen"
673
674 #: staff.au_label_family_name
675 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgid "Family Name"
677 msgstr "Sukunimi"
678
679 #: staff.au_label_first_given_name
680 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
681 msgid "First Name"
682 msgstr "Etunimi"
683
684 #: staff.au_label_id
685 msgid "Database ID"
686 msgstr "Tietokannan tunnus"
687
688 #: staff.au_label_prefix
689 msgctxt "staff.au_label_prefix"
690 msgid "Prefix"
691 msgstr "Etuliite"
692
693 #: staff.au_label_second_given_name
694 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgid "Middle Name"
696 msgstr "Toinen nimi"
697
698 #: staff.au_label_suffix
699 msgctxt "staff.au_label_suffix"
700 msgid "Suffix"
701 msgstr "Takaliite"
702
703 #. "xact" is a transaction
704 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgid "Last Xact ID"
706 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
707
708 #: staff.au_mailing_address_label
709 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
710 msgid "Mailing Address"
711 msgstr "Postiosoite"
712
713 #: staff.au_master_account_label
714 msgid "Master Account"
715 msgstr "Master-tili"
716
717 #: staff.au_net_access_level_label
718 msgid "Net Access Level"
719 msgstr "Verkkoyhteystaso"
720
721 #: staff.au_other_phone_label
722 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgid "Other Phone"
724 msgstr "Muu puhelin"
725
726 #: staff.au_passwd_label
727 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgid "Password"
729 msgstr "Salasana"
730
731 #: staff.au_password_label
732 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgid "Password"
734 msgstr "Salasana"
735
736 #: staff.au_photo_url_label
737 msgid "Photo URL"
738 msgstr "Kuvan URL-osoite"
739
740 #: staff.au_prefix_label
741 msgctxt "staff.au_prefix_label"
742 msgid "Prefix"
743 msgstr "Etuliite"
744
745 #: staff.au_profile_label
746 msgctxt "staff.au_profile_label"
747 msgid "Profile"
748 msgstr "Profiili"
749
750 #: staff.au_second_given_name_label
751 msgid "Second Given Name"
752 msgstr "Toinen nimi"
753
754 #: staff.au_settings_label
755 msgid "Settings"
756 msgstr "Asetukset"
757
758 #: staff.au_standing_label
759 msgctxt "staff.au_standing_label"
760 msgid "Standing"
761 msgstr "Pysyvä"
762
763 #: staff.au_stat_cat_entries_label
764 msgid "Statistical Category Entries"
765 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
766
767 #: staff.au_suffix_label
768 msgctxt "staff.au_suffix_label"
769 msgid "Suffix"
770 msgstr "Takaliite"
771
772 #: staff.au_super_user_label
773 msgid "Super User"
774 msgstr "Pääkäyttäjä"
775
776 #: staff.au_survey_responses_label
777 msgid "Survey Responses"
778 msgstr "Kyselyvastaukset"
779
780 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgid "User group"
782 msgstr "Käyttäjäryhmä"
783
784 #: staff.au_usrname_label
785 msgid "User name"
786 msgstr "Käyttäjän nimi"
787
788 #: staff.admin.survey.available.label
789 msgid "Available to:"
790 msgstr "Saatavilla:"
791
792 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgid "Description:"
794 msgstr "Kuvaus:"
795
796 #: staff.admin.survey.end.label
797 msgid "End:"
798 msgstr "Loppu:"
799
800 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgid "Poll Format:"
802 msgstr "Äänestysmuoto:"
803
804 #: staff.admin.survey.name.label
805 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
806 msgid "Name:"
807 msgstr "Nimi:"
808
809 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
810 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
811 msgid "OPAC Visible:"
812 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
813
814 #: staff.admin.survey.required.label
815 msgid "Required:"
816 msgstr "Vaaditaan:"
817
818 #: staff.admin.survey.save_question.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
820 msgid "Save this &Question"
821 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
822
823 #: staff.admin.survey.staff_client.label
824 msgid "Staff Client:"
825 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
826
827 #: staff.admin.survey.start.label
828 msgid "Start:"
829 msgstr "Aloitus:"
830
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
833 msgid "&New Toolbar"
834 msgstr "Uusi työkalupalkki"
835
836 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
837 msgid "Delete Toolbar"
838 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
841 msgid "--&gt;"
842 msgstr "--&gt;"
843
844 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
845 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
846 msgid "a"
847 msgstr "a"
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
850 msgid "&lt;--"
851 msgstr "&lt;--"
852
853 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
854 msgid "r"
855 msgstr "r"
856
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
859 msgid "&Up"
860 msgstr "Ylös"
861
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Alas"
866
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
868 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
869 msgid "&Permission Context"
870 msgstr "Oikeuskonteksti"
871
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
873 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
874 msgid "&Cancel Changes"
875 msgstr "Peru muutokset"
876
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
878 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
879 msgid "&Save Toolbar"
880 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
881
882 #: staff.admin.toolbar.header.available
883 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
884 msgid "Available"
885 msgstr "Lainattavissa"
886
887 #: staff.admin.toolbar.header.selected
888 msgid "Selected"
889 msgstr "Valittu"
890
891 #: staff.admin.work_log.list1.header
892 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
893 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
894
895 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 msgid ""
897 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "each"
899 msgstr ""
900 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
901 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Päivitä"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Hae nide"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Hae asiakas"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Hae asiakas"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr "Ohje"
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr "Sisältö"
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr "Hae päivityksiä"
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Kirjaudu sisään"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Kirjaudu ulos"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nimi:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Salasana:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "S"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "S"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Poistu Evergreenistä"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Lähetä"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "L"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "Kieli:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Varmista valtuutukset"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "Varmista"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "Hae"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1058 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1059 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1060 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1061
1062 #: staff.auth.change_type_staff
1063 msgid "Staff"
1064 msgstr "Henkilökunta"
1065
1066 #: staff.auth.change_type_temporary
1067 msgid "Temporary"
1068 msgstr "Väliaikainen"
1069
1070 #: staff.auth.change_type_permanent
1071 msgid "Permanent"
1072 msgstr "Pysyvä"
1073
1074 #: staff.symbols.west_european
1075 msgid "West-European"
1076 msgstr "Länsieurooppa"
1077
1078 #: staff.symbols.turkish
1079 msgid "Turkish"
1080 msgstr "Turkki"
1081
1082 #: staff.symbols.cyrillic
1083 msgid "Cyrillic"
1084 msgstr "Kyrillinen"
1085
1086 #: staff.symbols.slavic
1087 msgid "Slavic"
1088 msgstr "Slaavilainen"
1089
1090 #: staff.symbols.hungarian
1091 msgid "Hungarian"
1092 msgstr "Unkarilainen"
1093
1094 #: staff.bills_current_payment_label
1095 msgid "Current Payment"
1096 msgstr "Nykyinen maksu"
1097
1098 #: staff.bills_information
1099 msgid "Information"
1100 msgstr "Tiedot"
1101
1102 #: staff.bills_interface_label
1103 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1104 msgid "Bills"
1105 msgstr "Maksut"
1106
1107 #: staff.bills_money_label
1108 msgid "Money"
1109 msgstr "Raha"
1110
1111 #: staff.bills_total_owed_label
1112 msgid "Total Owed"
1113 msgstr "Maksuja yhteensä"
1114
1115 #: staff.bills_wizard_label
1116 msgid "Bill Patron"
1117 msgstr "Lisää maksu"
1118
1119 #: staff.bills_xact_dates_label
1120 msgid "Record and Dates"
1121 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1122
1123 #: staff.browse_list.barcode
1124 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1125 msgid "Barcode"
1126 msgstr "Tunnus"
1127
1128 #: staff.browse_list.callnumber
1129 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1130 msgid "Call Number"
1131 msgstr "Hyllypaikka"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_as_type
1134 msgid "Circulate As"
1135 msgstr "Lainaa kohteena"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_lib
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1139 msgid "Circulating Library"
1140 msgstr "Lainaava kirjasto"
1141
1142 #: staff.browse_list.circ_modifier
1143 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1144 msgid "Circ Modifier"
1145 msgstr "Lainausmäärite"
1146
1147 #: staff.browse_list.circulate
1148 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1149 msgid "Circulate"
1150 msgstr "Lainaa"
1151
1152 #: staff.browse_list.copy_number
1153 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1154 msgid "Copy Number"
1155 msgstr "Nidenumero"
1156
1157 #: staff.browse_list.create_date
1158 msgid "Creation Date"
1159 msgstr "Luomispäivä"
1160
1161 #: staff.browse_list.active_date
1162 msgid "Active Date"
1163 msgstr "Aktivointipäivä"
1164
1165 #: staff.browse_list.creator
1166 msgid "Creator"
1167 msgstr "Luonut"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1171 msgid "Deposit"
1172 msgstr "Talletus"
1173
1174 #: staff.browse_list.deposit_amount
1175 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1176 msgid "Deposit Amount"
1177 msgstr "Talletusmäärä"
1178
1179 #: staff.browse_list.edit_date
1180 msgid "Edit Date"
1181 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1182
1183 #: staff.browse_list.editor
1184 msgid "Editor"
1185 msgstr "Muokkaustyökalu"
1186
1187 #: staff.browse_list.fine_level
1188 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1189 msgid "Fine Level"
1190 msgstr "Maksutaso"
1191
1192 #: staff.browse_list.library
1193 msgid "Owning Lib"
1194 msgstr "Omistajakirjasto"
1195
1196 #: staff.browse_list.loan_duration
1197 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1198 msgid "Loan Duration"
1199 msgstr "Lainan pituus"
1200
1201 #: staff.browse_list.location
1202 msgid "Location and Barcode"
1203 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1204
1205 #: staff.browse_list.location2
1206 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1207 msgid "Location"
1208 msgstr "Sijainti"
1209
1210 #: staff.browse_list.opac_visible
1211 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1212 msgid "OPAC"
1213 msgstr "Verkkokirjasto"
1214
1215 #: staff.browse_list.price
1216 msgctxt "staff.browse_list.price"
1217 msgid "Price"
1218 msgstr "Hinta"
1219
1220 #: staff.browse_list.ref
1221 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1222 msgid "Reference"
1223 msgstr "Viite"
1224
1225 #: staff.browse_list.shelving_loc
1226 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1227 msgid "Shelving Location"
1228 msgstr "Hyllysijainti"
1229
1230 #: staff.browse_list.status
1231 msgctxt "staff.browse_list.status"
1232 msgid "Status"
1233 msgstr "Tila"
1234
1235 #: staff.browse_list.win_title
1236 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1237 msgid "Cataloging"
1238 msgstr "Luettelointi"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS
1241 msgid "BKS"
1242 msgstr "Kirjat"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1245 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1246 msgid "B"
1247 msgstr "B"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM
1250 msgid "COM"
1251 msgstr "COM"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.COM.key
1254 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1255 msgid "O"
1256 msgstr "O"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP
1259 msgid "MAP"
1260 msgstr "MAP"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1263 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1264 msgid "P"
1265 msgstr "P"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX
1268 msgid "MIX"
1269 msgstr "MIX"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1272 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1273 msgid "M"
1274 msgstr "M"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC
1277 msgid "REC"
1278 msgstr "NAUH"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.REC.key
1281 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1282 msgid "R"
1283 msgstr "R"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO
1286 msgid "SCO"
1287 msgstr "SCO"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1290 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1291 msgid "C"
1292 msgstr "C"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER
1295 msgid "SER"
1296 msgstr "SER"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.SER.key
1299 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1300 msgid "S"
1301 msgstr "S"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS
1304 msgid "VIS"
1305 msgstr "VIS"
1306
1307 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1308 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1309 msgid "V"
1310 msgstr "V"
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1313 msgid "View Bib"
1314 msgstr "Katso tietue"
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1317 msgid "Edit Bib"
1318 msgstr "Muokkaa tietue"
1319
1320 #: staff.bibs_abreast.holdings
1321 msgid "Holdings"
1322 msgstr "Varaukset"
1323
1324 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1325 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1327 msgid "Add to &Bucket"
1328 msgstr "Lisää siiloon"
1329
1330 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1331 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1332 msgid "Duplicate in New Tab"
1333 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1334
1335 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1336 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1337 msgctxt ""
1338 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1339 msgid "&Holdings Maintenance"
1340 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1341
1342 #: staff.cat.opac.default.label
1343 msgid "Set bottom interface as Default"
1344 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1348 msgid "Manage &Parts"
1349 msgstr "Hallitse osia"
1350
1351 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1352 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1353 msgid "Manage &Conjoined Items"
1354 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1355
1356 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1357 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1358 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1359 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1360
1361 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1362 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1364 msgid "MARC &Edit"
1365 msgstr "MARC-muokkaus"
1366
1367 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1368 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1370 msgid "MARC &View"
1371 msgstr "MARC-näkymä"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1375 msgid "&Mark for Overlay"
1376 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1377
1378 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1379 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1380 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1381
1382 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1383 msgid "Transfer All Title Holds"
1384 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1385
1386 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1388 msgid "&Delete Record"
1389 msgstr "Tuhoa tietue"
1390
1391 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1392 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1393 msgid "&Undelete Record"
1394 msgstr "Palauta tietue"
1395
1396 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1397 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1398 msgid "Make I&tem Bookable"
1399 msgstr "Tee niteestä varattava"
1400
1401 #: staff.cat.opac.menu.label
1402 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1403 msgid "&Actions for this Record"
1404 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1405
1406 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1407 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1408 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1409 msgid "&OPAC View"
1410 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1413 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1414 msgid "Searc&h Results"
1415 msgstr "Hakutulokset"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_end.label
1418 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1419 msgid "&End"
1420 msgstr "Viimeinen"
1421
1422 #: staff.cat.opac.record_next.label
1423 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1424 msgctxt ""
1425 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1426 msgid "&Next"
1427 msgstr "Seuraava"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1430 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1431 msgid "&Previous"
1432 msgstr "Edellinen"
1433
1434 #: staff.cat.opac.record_start.label
1435 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1436 msgid "&Start"
1437 msgstr "Ensimmäinen"
1438
1439 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1440 msgid "Reset Display"
1441 msgstr "Nollaa näkymä"
1442
1443 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1444 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1445 msgid "Remove this Frame"
1446 msgstr "Poista tämä kehys"
1447
1448 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1449 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1450 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1451 msgid "View Hold&s"
1452 msgstr "Näytä varaukset"
1453
1454 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1455 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1456 msgid "View/Place O&rders"
1457 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1458
1459 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1460 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1461 msgid "&Alternate Serial Control"
1462 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1463
1464 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1465 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1466 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1467 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1468
1469 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1470 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1471 msgid "Add to Bucket"
1472 msgstr "Lisää siiloon"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1475 msgid "View Copies (Tab)"
1476 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1479 msgid "View Copies (Window)"
1480 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1483 msgid "Edit Record (Tab)"
1484 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1485
1486 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1487 msgid "Edit Record (Window)"
1488 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1491 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1492 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1493
1494 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 msgid "&Merge"
1497 msgstr "Yhdistä"
1498
1499 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1500 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1501 msgctxt ""
1502 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1503 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 msgid "&Cancel"
1505 msgstr "Peruuta"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1508 msgid "Lead Record?"
1509 msgstr "Päätietue?"
1510
1511 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1512 msgid "Remove from consideration?"
1513 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced
1516 msgid "Advanced"
1517 msgstr "Edistynyt"
1518
1519 #: staff.cat.search_advanced.key
1520 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 msgid "V"
1522 msgstr "d"
1523
1524 #: staff.cat.search_all
1525 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 msgid "Keyword"
1527 msgstr "Avainsana"
1528
1529 #: staff.cat.search_author
1530 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 msgid "Author"
1532 msgstr "Tekijä"
1533
1534 #: staff.cat.search_barcode
1535 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1536 msgid "Item Barcode"
1537 msgstr "Nidetunnus"
1538
1539 #: staff.cat.search_callnumber
1540 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1541 msgid "Call Number"
1542 msgstr "Hyllypaikka"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy
1545 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1546 msgid "Location"
1547 msgstr "Sijainti"
1548
1549 #: staff.cat.search_count_copy.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 msgid "L"
1552 msgstr "S"
1553
1554 #: staff.cat.search_count_copy_show
1555 msgid "Show Only These Records"
1556 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1557
1558 #: staff.cat.search_criteria
1559 msgid "Search Criteria"
1560 msgstr "Hakuehdot"
1561
1562 #: staff.cat.search_format
1563 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 msgid "Format"
1565 msgstr "Aineistolaji"
1566
1567 #: staff.cat.search_format.key
1568 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 msgid "F"
1570 msgstr "A"
1571
1572 #: staff.cat.search_id
1573 msgid "System ID"
1574 msgstr "Järjestelmätunnus"
1575
1576 #: staff.cat.search_isbn
1577 msgid "ISBN or ISSN"
1578 msgstr "ISBN tai ISSN"
1579
1580 #: staff.cat.search_location
1581 msgctxt "staff.cat.search_location"
1582 msgid "Location"
1583 msgstr "Sijainti"
1584
1585 #: staff.cat.search_location.key
1586 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 msgid "L"
1588 msgstr "S"
1589
1590 #: staff.cat.search_order
1591 msgid "Order"
1592 msgstr "Tilaus"
1593
1594 #: staff.cat.search_order.key
1595 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 msgid "O"
1597 msgstr "T"
1598
1599 #: staff.cat.search_pubyear
1600 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1601 msgid "Pub Year"
1602 msgstr "Julkaisuvuosi"
1603
1604 #: staff.cat.search_subject
1605 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Aihe"
1608
1609 #: staff.cat.search_submit
1610 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 msgid "Search"
1612 msgstr "Hae"
1613
1614 #: staff.cat.search_submit.key
1615 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 msgid "S"
1617 msgstr "H"
1618
1619 #: staff.cat.search_tcn
1620 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 msgid "TCN"
1622 msgstr "Tietuenumero"
1623
1624 #: staff.cat.search_term
1625 msgid "Terms"
1626 msgstr "Ehdot"
1627
1628 #: staff.cat.search_term.key
1629 msgid "e"
1630 msgstr "h"
1631
1632 #: staff.cat.search_title
1633 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 msgid "Title"
1635 msgstr "Nimeke"
1636
1637 #: staff.cat.search_type
1638 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tyyppi"
1641
1642 #: staff.cat.search_type.key
1643 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1644 msgid "T"
1645 msgstr "T"
1646
1647 #: staff.cat.test
1648 msgid "Test"
1649 msgstr "Testi"
1650
1651 #: staff.cat.test.key
1652 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "E"
1654 msgstr "E"
1655
1656 #: staff.cat.title
1657 msgid "TCN goes here"
1658 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material
1661 msgid "All"
1662 msgstr "Kaikki"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.a
1665 msgid "Language Material"
1666 msgstr "Tekstiaineisto"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.c
1669 msgid "Notated Music"
1670 msgstr "Nuottijulkaisu"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.d
1673 msgid "Manuscript Notated Music"
1674 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.e
1677 msgid "Cartographic Material"
1678 msgstr "Kartta-aineisto"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.f
1681 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1682 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.g
1685 msgid "Projected Medium"
1686 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.i
1689 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1690 msgstr "Puheäänite"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.j
1693 msgid "Musical Sound Recording"
1694 msgstr "Musiikkiäänite"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.k
1697 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1698 msgstr "Kuva"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.m
1701 msgid "Computer File"
1702 msgstr "Elektroninen aineisto"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 msgid "Kit"
1706 msgstr "Moniviestin"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.p
1709 msgid "Mixed Material"
1710 msgstr "Sekalainen aineisto"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.r
1713 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1714 msgstr "Esine"
1715
1716 #: staff.cat.type_of_material.t
1717 msgid "Manuscript Language Material"
1718 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1719
1720 #: staff.checkin.auto_print_label
1721 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1722 msgid "Auto-Print"
1723 msgstr "Automaattinen tulostus"
1724
1725 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1726 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 msgid "A"
1728 msgstr "A"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label
1731 msgid "Done"
1732 msgstr "Valmis"
1733
1734 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1735 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 msgid "D"
1737 msgstr "V"
1738
1739 #: staff.checkin.print_receipt.label
1740 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1741 msgid "Print List"
1742 msgstr "Tulosta luettelo"
1743
1744 #: staff.renew.print_receipt.label
1745 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1746 msgid "Print List"
1747 msgstr "Tulosta luettelo"
1748
1749 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1750 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1751 msgid "Re-Print Last List"
1752 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1753
1754 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 msgid "L"
1757 msgstr "L"
1758
1759 #: staff.checkin_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 msgid "Check In"
1762 msgstr "Palauta"
1763
1764 #: staff.checkin_label_route_to
1765 msgid "Route To"
1766 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1767
1768 #: staff.checkin_label_status
1769 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 msgid "Status"
1771 msgstr "Tila"
1772
1773 #: staff.checkin_label_text
1774 msgid "Message"
1775 msgstr "Viesti"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.name.label
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1779 msgid "Patron Name"
1780 msgstr "Asiakkaan nimi"
1781
1782 #: staff.checkin_patron.retrieve
1783 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1784 msgid "Retrieve Patron"
1785 msgstr "Hae asiakas"
1786
1787 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 msgid "R"
1790 msgstr "R"
1791
1792 #: staff.checkout_interface_label
1793 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 msgid "Check Out"
1795 msgstr "Lainaus"
1796
1797 #: staff.circ.offline.main.label
1798 msgid "Evergreen Offline"
1799 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1800
1801 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1802 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1803 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 msgid "&Check Out"
1808 msgstr "Lainaus"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1812 msgid "&Renew"
1813 msgstr "Uusiminen"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1817 msgid "In &House Use"
1818 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 msgid "Check &In"
1823 msgstr "Palautus"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1827 msgid "Register &Patron"
1828 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1829
1830 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1831 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1832 msgid "&Last Receipt"
1833 msgstr "Viimeisin kuitti"
1834
1835 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1836 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1837 msgctxt ""
1838 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 msgid "E&xit"
1840 msgstr "Poistu"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1843 msgid "Standalone Check In"
1844 msgstr "Itsenäinen palautus"
1845
1846 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1847 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1848 msgctxt ""
1849 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1850 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 msgid "&Enter"
1852 msgstr "Syötä"
1853
1854 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1855 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1856 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1857
1858 #: staff.circ.offline.finish.description
1859 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 msgid "Finish"
1861 msgstr "Lopetus"
1862
1863 #: staff.circ.offline.print.description
1864 msgid "Print receipt?"
1865 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1868 msgid "Standalone Check Out"
1869 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1872 msgid "Enter the patron's barcode:"
1873 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1874
1875 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1876 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1877 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1878 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1881 msgid "Standalone In House Use"
1882 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1887
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Kotikirjasto:"
1900
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 msgid "Profile:"
1904 msgstr "Profiili:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Uusi tunnus:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Uusi salasana:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1916 msgid "Last Name:"
1917 msgstr "Sukunimi:"
1918
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 msgid "First Name:"
1922 msgstr "Etunimi:"
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1935
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Laskutusosoite"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 msgid "Line 1"
1943 msgstr "Rivi 1"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 msgid "Line 2"
1947 msgstr "Rivi 2"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 msgid "City"
1952 msgstr "Kaupunki"
1953
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 msgid "State"
1957 msgstr "Osavaltio"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 msgid "GA"
1961 msgstr "GA"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1964 msgid "Postal Code"
1965 msgstr "Postinumero"
1966
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 msgid "Country"
1970 msgstr "Maa"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 msgid "USA"
1974 msgstr "USA"
1975
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1988
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1993
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 msgid "Check In"
1997 msgstr "Palauta"
1998
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Syötä tunnus:"
2004
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2008 msgid "&Submit"
2009 msgstr "Lähetä"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2012 msgid "Backdate"
2013 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2018
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2021 msgctxt ""
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 msgid "&Cancel"
2025 msgstr "Peruuta"
2026
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2029 msgctxt ""
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 msgid "&Apply"
2033 msgstr "Hyväksy"
2034
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 msgid "Renew"
2038 msgstr "Uusi"
2039
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Syötä tunnus:"
2045
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2049 msgid "&Submit"
2050 msgstr "Lähetä"
2051
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2054 msgid "Cancel Hold"
2055 msgstr "Peru varaus"
2056
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 msgid "Check In"
2060 msgstr "Palauta"
2061
2062 #: staff.circ.context_edit
2063 msgid "Edit Copy"
2064 msgstr "Muokkaa nidettä"
2065
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2069
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2073
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2077
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 msgid "Renew"
2081 msgstr "Uusi"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Kiinnitä varaus"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Syötä tunnus:"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 msgid "a"
2094 msgstr "u"
2095
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2098 msgid "Submit"
2099 msgstr "Lähetä"
2100
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 msgid "S"
2104 msgstr "L"
2105
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2108 msgid "Due Date"
2109 msgstr "Eräpäivä"
2110
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "Lainaustunnus"
2114
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Palautuspäivä"
2123
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Lainauspäivä"
2127
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2129 msgid "Copies Edit"
2130 msgstr "Niteiden muokkaus"
2131
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2134 msgid "Barcode"
2135 msgstr "Tunnus"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2138 msgid "Circulate?"
2139 msgstr "Lainattavissa?"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 msgid "No"
2144 msgstr "Ei"
2145
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 msgid "Yes"
2149 msgstr "Kyllä"
2150
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Lainaava kirjasto"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2159
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2161 msgid "Copy Status"
2162 msgstr "Niteen tila"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2165 msgid "Deposit?"
2166 msgstr "Talletus?"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 msgid "No"
2171 msgstr "Ei"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 msgid "Yes"
2176 msgstr "Kyllä"
2177
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 msgid "Amount"
2181 msgstr "Määrä"
2182
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Talletusilmoitukset"
2186
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2189 msgid "Fine Level"
2190 msgstr "Maksutaso"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 msgid "High"
2194 msgstr "Korkea"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 msgid "Low"
2198 msgstr "Matala"
2199
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 msgid "Normal"
2203 msgstr "Normaali"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Varaussuojat"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Ei varaussuojaa"
2220
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Ei varattavissa"
2224
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Kotikirjasto"
2229
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Lainan kesto"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 msgid "Long"
2237 msgstr "Pitkä"
2238
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 msgid "Normal"
2242 msgstr "Normaali"
2243
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 msgid "Short"
2246 msgstr "Lyhyt"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes
2249 msgid "Copy Notes"
2250 msgstr "Nideilmoitukset"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2255
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2258 msgid "Yes"
2259 msgstr "Kyllä"
2260
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2263 msgid "No"
2264 msgstr "Ei"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2269
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2272 msgid "No"
2273 msgstr "Ei"
2274
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2277 msgid "Yes"
2278 msgstr "Kyllä"
2279
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2282 msgid "Price"
2283 msgstr "Hinta"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2288
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2291 msgid "No"
2292 msgstr "Ei"
2293
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2296 msgid "Yes"
2297 msgstr "Kyllä"
2298
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Hyllysijainti"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2305 msgid "Stacks"
2306 msgstr "Hyllykokoelma"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2309 msgid "Paperback"
2310 msgstr "Pehmeäkantinen"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovisuaalinen"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Lastenhuone"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2321 msgid "Garden Room"
2322 msgstr "Puutarhahuone"
2323
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2326 msgid "Reference"
2327 msgstr "Viite"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2331 msgstr "Valmis viite"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "Lainaustiskin takana"
2336
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2339 msgid "Display"
2340 msgstr "Näytä"
2341
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2343 msgid "Health"
2344 msgstr "Kunto"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2347 msgid "Audience"
2348 msgstr "Yleisö"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2351 msgid "Adult"
2352 msgstr "Aikuiset"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2355 msgid "Juvenile"
2356 msgstr "Nuoriso"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2359 msgid "Preschool"
2360 msgstr "Esikoulu"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2363 msgid "Primary"
2364 msgstr "Ensisijainen"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Varhaisnuoret"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2371 msgid "Young adult"
2372 msgstr "Nuoret aikuiset"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2375 msgid "General"
2376 msgstr "Yleinen"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2379 msgid "Genre"
2380 msgstr "Genre"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2383 msgid "Adventure"
2384 msgstr "Seikkailu"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2387 msgid "Spy"
2388 msgstr "Vakoilu"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2391 msgid "Thriller"
2392 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2395 msgid "War"
2396 msgstr "Sota"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2399 msgid "Western"
2400 msgstr "Länsimainen"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2407 msgid "Shortstory"
2408 msgstr "Novelli"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2412 msgid "Biography"
2413 msgstr "Elämäkerta"
2414
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2417 msgid "Holiday"
2418 msgstr "Loma"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2421 msgid "Nonfiction"
2422 msgstr "Tietokirjallisuus"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2425 msgid "Fantasy"
2426 msgstr "Fantasia"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2429 msgid "Historical"
2430 msgstr "Historiallinen"
2431
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2434 msgid "Holiday"
2435 msgstr "Loma"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2438 msgid "Horror"
2439 msgstr "Kauhu"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2442 msgid "Humor"
2443 msgstr "Huumori"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2446 msgid "Mystery"
2447 msgstr "Mysteeri"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2450 msgid "Romance"
2451 msgstr "Romantiikka"
2452
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2454 msgid "Sci-fi"
2455 msgstr "Sci-fi"
2456
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Lisää siiloon"
2461
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2464 msgid "B"
2465 msgstr "s"
2466
2467 #: staff.copy.clone
2468 msgid "Clone Copy"
2469 msgstr "Kloonaa nide"
2470
2471 #: staff.copy.close
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Sulje ikkuna"
2474
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2477 msgid "C"
2478 msgstr "S"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Oletusominaisuudet"
2483
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2486 msgid "Value"
2487 msgstr "Arvo"
2488
2489 #: staff.copy.delete
2490 msgid "Delete Copy"
2491 msgstr "Tuhoa nide"
2492
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2496
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Muokkaa kohtia"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Paikalliset määritteet"
2504
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgid "Value"
2508 msgstr "Arvo"
2509
2510 #: staff.copy.notes
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2512 msgid "Note"
2513 msgstr "Ilmoitus"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add
2516 msgid "Add Note"
2517 msgstr "Lisää ilmoitus"
2518
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2521 msgid "A"
2522 msgstr "L"
2523
2524 #: staff.copy.notes.date
2525 msgid "Date"
2526 msgstr "Päiväys"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete
2529 msgid "Delete Note"
2530 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2531
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2534 msgid "D"
2535 msgstr "P"
2536
2537 #: staff.copy.notes.from
2538 msgid "From"
2539 msgstr "Lähettäjä"
2540
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2543 msgid "OPAC"
2544 msgstr "Verkkokirjasto"
2545
2546 #: staff.copy.reload
2547 msgid "Reload Copy"
2548 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2549
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2552 msgid "R"
2553 msgstr "a"
2554
2555 #: staff.copy.save
2556 msgid "Save Copy"
2557 msgstr "Tallenna nide"
2558
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "S"
2562 msgstr "T"
2563
2564 #: staff.copy.title
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2567
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Siirrä nide"
2571
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2575
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2578 msgid "Copies"
2579 msgstr "Niteet"
2580
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2584
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Näytä asiakas"
2588
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Tuloksia sivulla"
2592
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2595 msgid "of"
2596 msgstr "/"
2597
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Näytetään tulokset"
2601
2602 #: staff.fieldmapper_label
2603 msgid "Fieldmapper"
2604 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2605
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Suodatinkonsoli"
2609
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2612 msgctxt ""
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2614 msgid "&Auto-Print"
2615 msgstr "Automaattinen tulostus"
2616
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2620 msgid "&Done"
2621 msgstr "Valmis"
2622
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2625 msgid "Print List"
2626 msgstr "Tulosta luettelo"
2627
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2632
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2635 msgid "L"
2636 msgstr "L"
2637
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2644 msgid "Patron Name"
2645 msgstr "Asiakkaan nimi"
2646
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Hae asiakas"
2651
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2654 msgid "R"
2655 msgstr "H"
2656
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2659 msgid "Available"
2660 msgstr "Lainattavissa"
2661
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2664 msgid "In Transit"
2665 msgstr "Kuljetettavana"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2670
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2674
2675 #: staff.items_out_interface_label
2676 msgid "Items out"
2677 msgstr "Niteet lainassa"
2678
2679 #: staff.javascript_console_label
2680 msgid "Console"
2681 msgstr "Konsoli"
2682
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript-kuori"
2686
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2690
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Todennus"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Debug-toiminnot"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2701 msgid "Clear Cache"
2702 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2703
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2706 msgid "C"
2707 msgstr "v"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "JavaScript-konsoli"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2714 msgid "J"
2715 msgstr "J"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2718 msgid "Debugger"
2719 msgstr "Debug-työkalu"
2720
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2723 msgid "D"
2724 msgstr "D"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2729
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2732 msgid "I"
2733 msgstr "I"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2736 msgid "Chrome List"
2737 msgstr "Chrome-luettelo"
2738
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "JavaScript-kehote"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname
2744 msgid "Hostname"
2745 msgstr "Isäntänimi"
2746
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2749 msgid "H"
2750 msgstr "H"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2753 msgid "Offline Use"
2754 msgstr "Offline-käyttö"
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Vie tapahtumia"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Tuo tapahtumia"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2771
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2774 msgid "S"
2775 msgstr "I"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2780
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2783 msgid "R"
2784 msgstr "e"
2785
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2789
2790 #: staff.main.auth.server
2791 msgid "Server"
2792 msgstr "Palvelin"
2793
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2796 msgid "Status"
2797 msgstr "Tila"
2798
2799 #: staff.main.auth.version
2800 msgid "Version"
2801 msgstr "Versio"
2802
2803 #: staff.main.auth.workstation
2804 msgid "Workstation"
2805 msgstr "Työasema"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2809 msgid "Check Out"
2810 msgstr "Lainaa"
2811
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2814 msgid "Check In"
2815 msgstr "Palauta"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hae aineistoa"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2823 msgid "Item Status"
2824 msgstr "Niteen tila"
2825
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Asiakkaan haku"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2834
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2838
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Luo MARC-tietue"
2842
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2846
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2850
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2854 msgstr "Hankinnat"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2858 msgid "-"
2859 msgstr "-"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2868 msgid "3"
2869 msgstr "3"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2873 msgid "Clear Cache"
2874 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "JavaScript-konsoli"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript-kehote"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2891 msgid "Test Module"
2892 msgstr "Testimoduuli"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2901 msgid "-"
2902 msgstr "-"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2909 msgid "Surveys"
2910 msgstr "Kyselyt"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Kentän kuvaus"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Lainaussäännöt"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Varaussäännöt"
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2942 msgid "&Work Log"
2943 msgstr "Työloki"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Osoitehuomautukset"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Organisaatiotyypit"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Oikeusryhmät"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2994 msgid "Permissions"
2995 msgstr "Oikeudet"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Niteiden tilat"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Maksutyypit"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Lainausmääritteet"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Painojen liitokset"
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3115 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Etätilit"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Yleiset merkinnät"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgctxt ""
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3145 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3146 msgid "&Acquisitions"
3147 msgstr "Hankinnat"
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3151 msgid "&Line Item Alerts"
3152 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3156 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3157 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3161 msgid "&Invoice Item Type"
3162 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3166 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3167 msgstr "Laskun maksutapa"
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3171 msgid "Fund Ta&gs"
3172 msgstr "Tilin avainsanat"
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3176 msgid "Cancel &Reasons"
3177 msgstr "Perumissyyt"
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3181 msgid "Claim &Types"
3182 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3186 msgid "Claim &Event Types"
3187 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3191 msgid "Claim P&olicies"
3192 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3196 msgid "Claim Policy &Actions"
3197 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3201 msgid "&Funds"
3202 msgstr "Määrärahat"
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3206 msgid "Funding &Sources"
3207 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3211 msgid "&Providers"
3212 msgstr "Toimittajat"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3216 msgid "EDI Acco&unts"
3217 msgstr "EDI-tilit"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3221 msgid "EDI &Messages"
3222 msgstr "EDI-viestit"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3226 msgid "&Distribution Formulas"
3227 msgstr "Jakelukaavat"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3231 msgid "&Currency Types"
3232 msgstr "Valuuttatyypit"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3236 msgid "E&xchange Rates"
3237 msgstr "Vaihtokurssit"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3241 msgid "A&uthorities"
3242 msgstr "Auktoriteetit"
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3246 msgid "&Control Sets"
3247 msgstr "Hallintasarjat"
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3251 msgid "&Browse Axes"
3252 msgstr "Selaa akseleita"
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3256 msgid "&Thesauri"
3257 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3261 msgctxt ""
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3263 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3264 msgid "&Booking"
3265 msgstr "Erikoisvaraukset"
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3269 msgid "&Resources"
3270 msgstr "Aineistot"
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3274 msgid "Resource &Types"
3275 msgstr "Aineistotyypit"
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3279 msgid "Resource &Attributes"
3280 msgstr "Aineistomääritteet"
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3284 msgid "Resource Attribute &Values"
3285 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3289 msgid "Resource Attribute &Maps"
3290 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3294 msgctxt ""
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3296 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3297 msgid "&Serials"
3298 msgstr "Kausijulkaisut"
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3302 msgid "&Subscriptions"
3303 msgstr "Tilaukset"
3304
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3307 msgid "&Distributions"
3308 msgstr "Jakelut"
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3312 msgid "S&treams"
3313 msgstr "Jakelukanavat"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3317 msgid "&Routing List Users"
3318 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3321 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3322 msgid "&Captions and Patterns"
3323 msgstr "Julkaisutiedot"
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3326 msgid "For developers..."
3327 msgstr "Kehittäjille..."
3328
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3330 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3331 msgid "&Download Offline Patron List"
3332 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3335 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3336 msgid "Field&mapper"
3337 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.key
3340 msgid "i"
3341 msgstr "i"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.label
3344 msgid "Admin"
3345 msgstr "Ylläpitäjä"
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3348 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3349 msgid "&Local Administration"
3350 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.label
3353 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3354 msgid "&Workstation Administration"
3355 msgstr "Työaseman ylläpito"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3358 msgid "Hotkeys"
3359 msgstr "Pikanäppäimet"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3363 msgid "Current"
3364 msgstr "Nykyinen"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3368 msgid "&Disable Hotkeys"
3369 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3372 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3373 msgid "Set Workstation Default to Current"
3374 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3377 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3378 msgid "Clear Workstation Default"
3379 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3382 msgid "Set Search Preferences"
3383 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3386 msgid "Server Add-ons"
3387 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3390 msgid "Toolbars"
3391 msgstr "Työkalupalkit"
3392
3393 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3394 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3395 msgid "Current"
3396 msgstr "Nykyinen"
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3399 msgid "Configure Toolbars"
3400 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3401
3402 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3403 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3404 msgid "Set Workstation Default to Current"
3405 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3406
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3409 msgid "Clear Workstation Default"
3410 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3411
3412 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3414 msgid "Icon Size"
3415 msgstr "Icon Size"
3416
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3418 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3419 msgid "Large"
3420 msgstr "Suuri"
3421
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3423 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3424 msgid "Small"
3425 msgstr "Pieni"
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3428 msgid "Mode"
3429 msgstr "Tila"
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3432 msgid "Icons and Labels"
3433 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3436 msgid "Icons Only"
3437 msgstr "Vain kuvakkeet"
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3440 msgid "Labels Only"
3441 msgstr "Vain nimekkeet"
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3444 msgid "Label Position"
3445 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3448 msgid "Next to icons"
3449 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3452 msgid "Under icons"
3453 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3456 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3457 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3458
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3460 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3461 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3462 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3463
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3465 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3466 msgid "Offline &Transaction Management"
3467 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3468
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3470 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3471 msgid "&Public OPAC"
3472 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3475 msgid "Unhide Tabs"
3476 msgstr "Näytä välilehdet"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3479 msgid "Extension Manager"
3480 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3483 msgid "Theme Manager"
3484 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3487 msgid "about:config"
3488 msgstr "about:config"
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3491 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3492 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3493
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3496 msgid "Statistical &Category Editor"
3497 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3498
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3500 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3501 msgid "Old &Survey Wizard"
3502 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3503
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3505 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3506 msgid "&Receipt Template Editor"
3507 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3508
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3510 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3511 msgid "&User Permission Editor"
3512 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3513
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3515 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3516 msgid "&XUL Test"
3517 msgstr "XUL-testi"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3520 msgid "Venkman"
3521 msgstr "Venkman"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.ping
3524 msgid "Ping Server"
3525 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3526
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3528 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3529 msgid "Toggle Activity &Meters"
3530 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.label
3533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3534 msgid "Catalo&ging"
3535 msgstr "Luettelointi"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3539 msgid "B"
3540 msgstr "B"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3543 msgid "Add Bib Record"
3544 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3545
3546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3548 msgid "I"
3549 msgstr "I"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3552 msgid "Add Item"
3553 msgstr "Lisää nide"
3554
3555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3557 msgid "V"
3558 msgstr "V"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3561 msgid "Add Volume"
3562 msgstr "Lisää signum"
3563
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3565 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3566 msgid "Manage Au&thorities"
3567 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3568
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3571 msgid "&Search the Catalog"
3572 msgstr "Hae tietokannasta"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3576 msgid "B"
3577 msgstr "B"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3580 msgid "Display Bib Record"
3581 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3585 msgid "B"
3586 msgstr "B"
3587
3588 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3589 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3590 msgid "I"
3591 msgstr "I"
3592
3593 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3594 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3595 msgid "Display Item"
3596 msgstr "Näytä nide"
3597
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3599 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3600 msgid "Create &New MARC Record"
3601 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3602
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3604 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3605 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3606 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3607
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage Copy &Buckets"
3611 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3612
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &Record Buckets"
3616 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3617
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3620 msgid "Manage &Volume Buckets"
3621 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3622
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3624 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3625 msgid "Manage &User Buckets"
3626 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3627
3628 #: staff.main.menu.cat.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3630 msgid "a"
3631 msgstr "a"
3632
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3634 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3635 msgid "MARC Batch &Edit"
3636 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3637
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3640 msgid "Retrieve &Last Record"
3641 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3642
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3645 msgid "Retrieve title by &TCN"
3646 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3647
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3650 msgctxt ""
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3652 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3653 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3654 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3655
3656 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3658 msgid "V"
3659 msgstr "V"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3662 msgid "Display Volume"
3663 msgstr "Näytä signum"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3666 msgid "MARC Batch Import/Export"
3667 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3668
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3670 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3671 msgid "Import Record from &Z39.50"
3672 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3673
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3675 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3676 msgid "Lin&k Checker"
3677 msgstr "Linkkien tarkistus"
3678
3679 #: staff.main.menu.acq.label
3680 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3681 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3682 msgid "&Acquisitions"
3683 msgstr "Hankinnat"
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3686 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3687 msgid "General &Search"
3688 msgstr "Yleishaku"
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3691 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3692 msgid "My Selection &Lists"
3693 msgstr "Omat valintalistat"
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3696 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3697 msgid "New &Brief Record"
3698 msgstr "Uusi minitietue"
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3701 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3702 msgid "Patron Re&quests"
3703 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3706 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3707 msgid "MARC &Federated Search"
3708 msgstr "MARC-monihaku"
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3711 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3712 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3713 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3716 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3717 msgid "Load &MARC Order Records"
3718 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3722 msgid "&Purchase Orders"
3723 msgstr "Tilaukset"
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3726 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3727 msgid "Create Purchase &Order"
3728 msgstr "Tee Tilaus"
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3731 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3732 msgid "Claim-&Ready Items"
3733 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3734
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3736 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3737 msgid "Open &Invoices"
3738 msgstr "Avoimet laskut"
3739
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3741 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3742 msgid "Create In&voice"
3743 msgstr "Luo lasku"
3744
3745 #: staff.main.menu.serial.label
3746 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3747 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3748 msgid "&Serials"
3749 msgstr "Kausijulkaisut"
3750
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3752 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3753 msgid "&Batch Receive"
3754 msgstr "Erävastaanotto"
3755
3756 #: staff.main.menu.booking.label
3757 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3758 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3759 msgid "&Booking"
3760 msgstr "Erikoisvaraukset"
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3763 msgid "Create or Cancel Reservations"
3764 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3768 msgid "&Create Reservations"
3769 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3772 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3773 msgid "Pull &List"
3774 msgstr "Varauslista"
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3777 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3778 msgid "C&apture Resources"
3779 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3780
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3783 msgid "&Pick Up Reservations"
3784 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3785
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3787 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3788 msgid "&Return Reservations"
3789 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3792 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3793 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3796 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3797 msgid "P"
3798 msgstr "A"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3801 msgid "Show Item Status by Barcode"
3802 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3806 msgid "B"
3807 msgstr "t"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3811 msgid "&Check In Items"
3812 msgstr "Palautus"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3815 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3816 msgid "Check &Out Items"
3817 msgstr "Lainaa niteet"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3820 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3821 msgid "Re&new Items"
3822 msgstr "Uusi niteet"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3826 msgid "I"
3827 msgstr "N"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3831 msgid "Display Item"
3832 msgstr "Näytä nide"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.found.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3836 msgid "F"
3837 msgstr "L"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.found.label
3840 msgid "Mark Found"
3841 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3845 msgid "&Browse Holds Shelf"
3846 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3849 msgid "Clear Holds Shelf"
3850 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3854 msgid "Capture &Holds"
3855 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3858 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3859 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3860 msgstr "Varauslista"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3863 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3864 msgid "Record &In-House Use"
3865 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3868 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3869 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3870 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.label
3873 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3874 msgid "&Circulation"
3875 msgstr "Lainaa"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3879 msgid "L"
3880 msgstr "K"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3884 msgid "Mark Lost"
3885 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3889 msgid "U"
3890 msgstr "U"
3891
3892 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3893 msgid "Mark Used"
3894 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3897 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3898 msgid "M"
3899 msgstr "M"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3902 msgid "Mark Missing"
3903 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3906 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3907 msgid "Enter O&ffline Interface"
3908 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3912 msgid "&Register Patron"
3913 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
3914
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3916 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3917 msgid "Pendin&g Patrons"
3918 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
3919
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3921 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3922 msgctxt ""
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3924 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
3927
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3930 msgid "P"
3931 msgstr "P"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Näytä asiakas"
3936
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3939 msgctxt ""
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3941 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3942 msgid "Place &Hold"
3943 msgstr "Tee varaus"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3947 msgid "H"
3948 msgstr "V"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3952 msgid "Q"
3953 msgstr "N"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3956 msgid "Quick Add"
3957 msgstr "Nopea lisäys"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3960 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3961 msgid "Re-Print &Last"
3962 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.special.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3966 msgid "S"
3967 msgstr "S"
3968
3969 #: staff.main.menu.circ.special.label
3970 msgid "Special Circulation"
3971 msgstr "Erikoislaina"
3972
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3975 msgid "Verify Credentials"
3976 msgstr "Varmista valtuutukset"
3977
3978 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3980 msgid "V"
3981 msgstr "V"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3985 msgid "Copy Buckets"
3986 msgstr "Nidesiilot"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3990 msgid "B"
3991 msgstr "S"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3995 msgid "B"
3996 msgstr "S"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3999 msgid "Manage Buckets"
4000 msgstr "Hallitse siiloja"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4004 msgid "Record Buckets"
4005 msgstr "Tietuesiilot"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4008 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4009 msgid "R"
4010 msgstr "T"
4011
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4013 msgid "Volume Buckets"
4014 msgstr "Signumsiilot"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4018 msgid "V"
4019 msgstr "N"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4022 msgid "User Buckets"
4023 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4027 msgid "U"
4028 msgstr "K"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4032 msgid "C"
4033 msgstr "K"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4037 msgid "Copy"
4038 msgstr "Kopioi"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4041 msgid "t"
4042 msgstr "e"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4046 msgid "Cut"
4047 msgstr "Leikkaa"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4051 msgid "D"
4052 msgstr "P"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4056 msgid "Delete"
4057 msgstr "Tuhoa"
4058
4059 #: staff.main.menu.edit.find.key
4060 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4061 msgid "F"
4062 msgstr "H"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find.label
4065 msgid "Find"
4066 msgstr "Hae"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4069 msgid "g"
4070 msgstr "u"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4073 msgid "Find Again"
4074 msgstr "Hae uudelleen"
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.label
4077 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4078 msgid "&Edit"
4079 msgstr "Muokkaa"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4083 msgid "P"
4084 msgstr "L"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4088 msgid "Paste"
4089 msgstr "Liitä"