]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
Update Translations
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:41+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "etä v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "englanti"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Normaali"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
76
77 #: common.enter.label
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 msgid "&Enter"
81 msgstr "Syötä"
82
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Syötä nidetunnus:"
86
87 #: common.title
88 msgctxt "common.title"
89 msgid "Title"
90 msgstr "Nimeke"
91
92 #: common.author
93 msgctxt "common.author"
94 msgid "Author"
95 msgstr "Tekijä"
96
97 #: common.subject
98 msgctxt "common.subject"
99 msgid "Subject"
100 msgstr "Aihe"
101
102 #: common.series
103 msgid "Series"
104 msgstr "Sarja"
105
106 #: common.keyword
107 msgctxt "common.keyword"
108 msgid "Keyword"
109 msgstr "Avainsana"
110
111 #: common.type
112 msgctxt "common.type"
113 msgid "Type"
114 msgstr "Tyyppi"
115
116 #: common.isbn
117 msgctxt "common.isbn"
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: common.format
122 msgctxt "common.format"
123 msgid "Format"
124 msgstr "Aineistolaji"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Kirjaudu ulos"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "kohteessa"
137
138 #: common.of
139 msgctxt "common.of"
140 msgid "of"
141 msgstr "/"
142
143 #: common.cancel
144 msgctxt "common.cancel"
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Peruuta"
147
148 #: common.library
149 msgctxt "common.library"
150 msgid "Library"
151 msgstr "Kirjasto"
152
153 #: common.step1.label
154 msgid "Step 1)"
155 msgstr "Vaihe 1)"
156
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
159 msgid "Step &2)"
160 msgstr "Vaihe &2)"
161
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
164 msgid "Step &3)"
165 msgstr "Vaihe &3)"
166
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
169 msgid "Step &4)"
170 msgstr "Vaihe &4)"
171
172 #: common.step5.label
173 msgid "Step 5)"
174 msgstr "Vaihe 5)"
175
176 #: common.step6.label
177 msgid "Step 6)"
178 msgstr "Vaihe 6)"
179
180 #: common.username
181 msgctxt "common.username"
182 msgid "Username"
183 msgstr "Käyttäjätunnus"
184
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
187 msgid "&Username:"
188 msgstr "Käyttäjätunnus:"
189
190 #: common.barcode
191 msgctxt "common.barcode"
192 msgid "Barcode"
193 msgstr "Tunnus"
194
195 #: common.password
196 msgctxt "common.password"
197 msgid "Password"
198 msgstr "Salasana"
199
200 #: common.refresh
201 msgctxt "common.refresh"
202 msgid "Refresh"
203 msgstr "Päivitä"
204
205 #: common.submit
206 msgctxt "common.submit"
207 msgid "Submit"
208 msgstr "Lähetä"
209
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
221
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
226
227 #: common.debug.label
228 msgid "Debug:"
229 msgstr ""
230
231 #: common.debug.btn.execute
232 msgid "Execute"
233 msgstr "Suorita"
234
235 #: common.debug.btn.inspect
236 msgid "Inspect"
237 msgstr "Katso"
238
239 #: common.debug.btn.js2JSON
240 msgid "js2JSON"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.menu.btn
244 msgid "Debug"
245 msgstr ""
246
247 #: common.true
248 msgid "True"
249 msgstr "Tosi"
250
251 #: common.false
252 msgid "False"
253 msgstr "Epätosi"
254
255 #: common.browser.forward.label
256 #: common.browser.forward.accesskey
257 msgid "Go Forwar&d"
258 msgstr "Siirry eteenpäin"
259
260 #: common.browser.backward.label
261 #: common.browser.backward.accesskey
262 msgid "Go &Back"
263 msgstr "Siirry takaisin"
264
265 #: common.browser.reload.label
266 #: common.browser.reload.accesskey
267 msgid "Re&load"
268 msgstr "Lataa uudelleen"
269
270 #: common.browser.print.label
271 #: common.browser.print.accesskey
272 msgid "&Print Page"
273 msgstr "Tulosta sivu"
274
275 #: common.browser.help.label
276 #: common.browser.help.accesskey
277 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 msgid "&Help"
279 msgstr "Ohje"
280
281 #: common.browser.find.label
282 #: common.browser.find.accesskey
283 msgid "F&ind in Page"
284 msgstr "Hae sivulta"
285
286 #: common.browser.set_url.label
287 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgid "Modify &URL"
289 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
290
291 #: common.browser.view_source.label
292 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgid "&View Source"
294 msgstr "Näytä lähde"
295
296 #: common.textbox.cut
297 msgctxt "common.textbox.cut"
298 msgid "Cut"
299 msgstr "Leikkaa"
300
301 #: common.textbox.copy
302 msgctxt "common.textbox.copy"
303 msgid "Copy"
304 msgstr "Kopioi"
305
306 #: common.textbox.paste
307 msgctxt "common.textbox.paste"
308 msgid "Paste"
309 msgstr "Liitä"
310
311 #: common.textbox.delete
312 msgctxt "common.textbox.delete"
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Tuhoa"
315
316 #: common.textbox.select_all
317 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgid "Select All"
319 msgstr "Valitse kaikki"
320
321 #: common.clipboard.copy_data.desc
322 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
323 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
324
325 #: common.clipboard.close.label
326 #: common.clipboard.close.accesskey
327 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 msgid "&Close"
329 msgstr "Sulje"
330
331 #: common.sort.first.ascending
332 msgid "Sort First (Ascending)"
333 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
334
335 #: common.sort.first.descending
336 msgid "Sort First (Descending)"
337 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
338
339 #: common.sort.next.ascending
340 msgid "Sort Next (Ascending)"
341 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
342
343 #: common.sort.next.descending
344 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
346
347 #: ilsevent.1000
348 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
349 msgstr ""
350 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
351 "virheellinen."
352
353 #: ilsevent.1001
354 msgid "Login session has timed out or does not exist"
355 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
356
357 #: ilsevent.1002
358 msgid "User was not found in the database"
359 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
360
361 #: ilsevent.5000
362 msgid "Permission Denied"
363 msgstr "Ei oikeuksia"
364
365 #: ilsperm.CREATE_HOLD
366 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 msgstr ""
368 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
369 "käyttäjille"
370
371 #: common.cancel.accesskey
372 msgctxt "common.cancel.accesskey"
373 msgid "C"
374 msgstr "C"
375
376 #: common.login.accesskey
377 msgctxt "common.login.accesskey"
378 msgid "L"
379 msgstr "L"
380
381 #: common.password.accesskey
382 msgctxt "common.password.accesskey"
383 msgid "P"
384 msgstr "P"
385
386 #: common.barcode.accesskey
387 msgctxt "common.barcode.accesskey"
388 msgid "B"
389 msgstr "B"
390
391 #: staff.about.title
392 msgid "About"
393 msgstr "Tietoja"
394
395 #: staff.acp_label_barcode
396 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgid "Barcode"
398 msgstr "Nidetunnus"
399
400 #: staff.acp_label_call_number
401 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgid "Call Number"
403 msgstr "Hyllypaikka"
404
405 #: staff.acp_label_circ_as_type
406 msgid "Circulate As Type"
407 msgstr "Lainaa tyyppinä"
408
409 #: staff.acp_label_circ_lib
410 msgid "Circulation Library"
411 msgstr "Kotiosasto"
412
413 #: staff.acp_label_circ_modifier
414 msgid "Circulation Modifier"
415 msgstr "Lainausmäärite"
416
417 #: staff.acp_label_copy_number
418 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgid "Copy Number"
420 msgstr "Niteen numero"
421
422 #: staff.acp_label_deposit
423 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
424 msgid "Deposit"
425 msgstr "Talletus"
426
427 #: staff.acp_label_deposit_amount
428 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
429 msgid "Deposit Amount"
430 msgstr "Talletusmäärä"
431
432 #: staff.acp_label_fine_level
433 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgid "Fine Level"
435 msgstr "Maksutaso"
436
437 #: staff.acp_label_id
438 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgid "Copy ID"
440 msgstr "Niteen tunnus"
441
442 #: staff.acp_label_loan_duration
443 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
444 msgid "Loan Duration"
445 msgstr "Lainan kesto"
446
447 #: staff.acp_label_location
448 msgctxt "staff.acp_label_location"
449 msgid "Location"
450 msgstr "Sijainti"
451
452 #: staff.acp_label_price
453 msgctxt "staff.acp_label_price"
454 msgid "Price"
455 msgstr "Hinta"
456
457 #: staff.acp_label_status
458 msgctxt "staff.acp_label_status"
459 msgid "Status"
460 msgstr "Tila"
461
462 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgid "Capture Time"
464 msgstr "Kiinnitysaika"
465
466 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgid "Current Copy"
468 msgstr "Nykyinen nide"
469
470 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgid "Email Notify"
472 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
473
474 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgid "Expire Time"
476 msgstr "Vanhentumisaika"
477
478 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
479 msgid "Fulfillment Time"
480 msgstr "Täyttymisaika"
481
482 #: staff.ahr_hold_type_label
483 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
484 msgid "Type"
485 msgstr "Tyyppi"
486
487 #: staff.ahr_holdable_formats_label
488 msgid "Holdable Formats"
489 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
490
491 #: staff.ahr_id_label
492 msgid "Hold ID"
493 msgstr "Varaustunnus"
494
495 #: staff.ahr_ischanged_label
496 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
497 msgid "Is changed"
498 msgstr "Muutettu"
499
500 #: staff.ahr_isdeleted_label
501 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgid "Is deleted"
503 msgstr "Tuhottu"
504
505 #: staff.ahr_isnew_label
506 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
507 msgid "Is new"
508 msgstr "Uusi"
509
510 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgid "Phone Notify"
512 msgstr "Puhelinilmoitus"
513
514 #: staff.ahr_pickup_lib_label
515 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
516 msgid "Pickup Library"
517 msgstr "Noutokirjasto"
518
519 #: staff.ahr_prev_check_time_label
520 msgid "Previous Check Time"
521 msgstr "Edellinen lainausaika"
522
523 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgid "Request Time"
525 msgstr "Pyyntöaika"
526
527 #: staff.ahr_requestor_label
528 msgid "Requestor"
529 msgstr "Pyynnön tekijä"
530
531 #: staff.ahr_selection_depth_label
532 msgid "Selection Depth"
533 msgstr "Valintasyvyys"
534
535 #: staff.ahr_status_label
536 msgctxt "staff.ahr_status_label"
537 msgid "Status"
538 msgstr "Tila"
539
540 #: staff.ahr_target_label
541 msgid "Target"
542 msgstr "Kohde"
543
544 #: staff.ahr_usr_label
545 msgid "User"
546 msgstr "Käyttäjä"
547
548 #: staff.au_active_label
549 msgctxt "staff.au_active_label"
550 msgid "Active"
551 msgstr "Aktiivinen"
552
553 #: staff.au_addresses_label
554 msgctxt "staff.au_addresses_label"
555 msgid "Addresses"
556 msgstr "Osoitteet"
557
558 #: staff.au_alert_message_label
559 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
560 msgid "Alert Message"
561 msgstr "Huomautusviesti"
562
563 #: staff.au_billing_address_label
564 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
565 msgid "Billing Address"
566 msgstr "Laskutusosoite"
567
568 #: staff.au_card_label
569 msgid "Card"
570 msgstr "Kortti"
571
572 #: staff.au_cards_label
573 msgid "Cards"
574 msgstr "Kortit"
575
576 #: staff.au_checkouts_label
577 msgid "Check Outs"
578 msgstr "Lainat"
579
580 #: staff.au_claims_returned_count_label
581 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
582 msgid "Claims Returned Count"
583 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
584
585 #: staff.au_create_date_label
586 msgid "Create Date"
587 msgstr "Luomispäivä"
588
589 #: staff.au_credit_forward_balance_label
590 msgid "Credit Forward Balance"
591 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
592
593 #: staff.au_day_phone_label
594 msgid "Day Phone"
595 msgstr "Puhelin päivällä"
596
597 #: staff.au_dob_label
598 msgctxt "staff.au_dob_label"
599 msgid "Date of Birth"
600 msgstr "Syntymäaika"
601
602 #: staff.au_email_label
603 msgid "Email"
604 msgstr "Sähköposti"
605
606 #: staff.au_evening_phone_label
607 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
608 msgid "Evening Phone"
609 msgstr "Puhelin iltaisin"
610
611 #: staff.au_expire_date_label
612 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgid "Expire Date"
614 msgstr "Vanhentumispäivä"
615
616 #: staff.au_family_name_label
617 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgid "Family Name"
619 msgstr "Sukunimi"
620
621 #: staff.au_first_given_name_label
622 msgid "First Given Name"
623 msgstr "Etunimi"
624
625 #: staff.au_hold_requests_label
626 msgid "Hold Requests"
627 msgstr "Varauspyynnöt"
628
629 #. "OU" is an organization unit - typically a library
630 #: staff.au_home_ou_label
631 msgid "Home OU"
632 msgstr "Kotikirjasto"
633
634 #: staff.au_id_label
635 msgid "User ID"
636 msgstr "Käyttäjätunnus"
637
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type2"
640 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
641
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
645
646 #: staff.au_ident_value2_label
647 msgid "Identification Value2"
648 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
649
650 #: staff.au_ident_value_label
651 msgid "Identification Value"
652 msgstr "Tunnistautumisarvo"
653
654 #: staff.au_ischanged_label
655 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
656 msgid "Is changed"
657 msgstr "Muutettu"
658
659 #: staff.au_isdeleted_label
660 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgid "Is deleted"
662 msgstr "Tuhottu"
663
664 #: staff.au_isnew_label
665 msgctxt "staff.au_isnew_label"
666 msgid "Is new"
667 msgstr "Uusi"
668
669 #: staff.au_label_active
670 msgctxt "staff.au_label_active"
671 msgid "Active"
672 msgstr "Aktiivinen"
673
674 #: staff.au_label_family_name
675 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgid "Family Name"
677 msgstr "Sukunimi"
678
679 #: staff.au_label_first_given_name
680 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
681 msgid "First Name"
682 msgstr "Etunimi"
683
684 #: staff.au_label_id
685 msgid "Database ID"
686 msgstr "Tietokannan tunnus"
687
688 #: staff.au_label_prefix
689 msgctxt "staff.au_label_prefix"
690 msgid "Prefix"
691 msgstr "Etuliite"
692
693 #: staff.au_label_second_given_name
694 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgid "Middle Name"
696 msgstr "Toinen nimi"
697
698 #: staff.au_label_suffix
699 msgctxt "staff.au_label_suffix"
700 msgid "Suffix"
701 msgstr "Takaliite"
702
703 #. "xact" is a transaction
704 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgid "Last Xact ID"
706 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
707
708 #: staff.au_mailing_address_label
709 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
710 msgid "Mailing Address"
711 msgstr "Postiosoite"
712
713 #: staff.au_master_account_label
714 msgid "Master Account"
715 msgstr "Master-tili"
716
717 #: staff.au_net_access_level_label
718 msgid "Net Access Level"
719 msgstr "Verkkoyhteystaso"
720
721 #: staff.au_other_phone_label
722 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgid "Other Phone"
724 msgstr "Muu puhelin"
725
726 #: staff.au_passwd_label
727 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgid "Password"
729 msgstr "Salasana"
730
731 #: staff.au_password_label
732 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgid "Password"
734 msgstr "Salasana"
735
736 #: staff.au_photo_url_label
737 msgid "Photo URL"
738 msgstr "Kuvan URL-osoite"
739
740 #: staff.au_prefix_label
741 msgctxt "staff.au_prefix_label"
742 msgid "Prefix"
743 msgstr "Etuliite"
744
745 #: staff.au_profile_label
746 msgctxt "staff.au_profile_label"
747 msgid "Profile"
748 msgstr "Profiili"
749
750 #: staff.au_second_given_name_label
751 msgid "Second Given Name"
752 msgstr "Toinen nimi"
753
754 #: staff.au_settings_label
755 msgid "Settings"
756 msgstr "Asetukset"
757
758 #: staff.au_standing_label
759 msgctxt "staff.au_standing_label"
760 msgid "Standing"
761 msgstr "Pysyvä"
762
763 #: staff.au_stat_cat_entries_label
764 msgid "Statistical Category Entries"
765 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
766
767 #: staff.au_suffix_label
768 msgctxt "staff.au_suffix_label"
769 msgid "Suffix"
770 msgstr "Takaliite"
771
772 #: staff.au_super_user_label
773 msgid "Super User"
774 msgstr "Pääkäyttäjä"
775
776 #: staff.au_survey_responses_label
777 msgid "Survey Responses"
778 msgstr "Kyselyvastaukset"
779
780 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgid "User group"
782 msgstr "Käyttäjäryhmä"
783
784 #: staff.au_usrname_label
785 msgid "User name"
786 msgstr "Käyttäjän nimi"
787
788 #: staff.admin.survey.available.label
789 msgid "Available to:"
790 msgstr "Saatavilla:"
791
792 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgid "Description:"
794 msgstr "Kuvaus:"
795
796 #: staff.admin.survey.end.label
797 msgid "End:"
798 msgstr "Loppu:"
799
800 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgid "Poll Format:"
802 msgstr "Äänestysmuoto:"
803
804 #: staff.admin.survey.name.label
805 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
806 msgid "Name:"
807 msgstr "Nimi:"
808
809 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
810 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
811 msgid "OPAC Visible:"
812 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
813
814 #: staff.admin.survey.required.label
815 msgid "Required:"
816 msgstr "Vaaditaan:"
817
818 #: staff.admin.survey.save_question.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
820 msgid "Save this &Question"
821 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
822
823 #: staff.admin.survey.staff_client.label
824 msgid "Staff Client:"
825 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
826
827 #: staff.admin.survey.start.label
828 msgid "Start:"
829 msgstr "Aloitus:"
830
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
833 msgid "&New Toolbar"
834 msgstr "Uusi työkalupalkki"
835
836 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
837 msgid "Delete Toolbar"
838 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
841 msgid "--&gt;"
842 msgstr "--&gt;"
843
844 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
845 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
846 msgid "a"
847 msgstr "a"
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
850 msgid "&lt;--"
851 msgstr "&lt;--"
852
853 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
854 msgid "r"
855 msgstr "r"
856
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
859 msgid "&Up"
860 msgstr "Ylös"
861
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Alas"
866
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
868 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
869 msgid "&Permission Context"
870 msgstr "Oikeuskonteksti"
871
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
873 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
874 msgid "&Cancel Changes"
875 msgstr "Peru muutokset"
876
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
878 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
879 msgid "&Save Toolbar"
880 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
881
882 #: staff.admin.toolbar.header.available
883 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
884 msgid "Available"
885 msgstr "Lainattavissa"
886
887 #: staff.admin.toolbar.header.selected
888 msgid "Selected"
889 msgstr "Valittu"
890
891 #: staff.admin.work_log.list1.header
892 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
893 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
894
895 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 msgid ""
897 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "each"
899 msgstr ""
900 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
901 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Päivitä"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Hae nide"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Hae asiakas"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Hae asiakas"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr "Ohje"
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr "Sisältö"
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr "Hae päivityksiä"
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Kirjaudu sisään"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Kirjaudu ulos"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nimi:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Salasana:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "S"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "S"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Poistu Evergreenistä"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Lähetä"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "L"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "Kieli:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Varmista valtuutukset"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "Varmista"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "Hae"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1058 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1059 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1060 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1061
1062 #: staff.auth.change_type_staff
1063 msgid "Staff"
1064 msgstr "Henkilökunta"
1065
1066 #: staff.auth.change_type_temporary
1067 msgid "Temporary"
1068 msgstr "Väliaikainen"
1069
1070 #: staff.auth.change_type_permanent
1071 msgid "Permanent"
1072 msgstr "Pysyvä"
1073
1074 #: staff.symbols.west_european
1075 msgid "West-European"
1076 msgstr "Länsieurooppa"
1077
1078 #: staff.symbols.turkish
1079 msgid "Turkish"
1080 msgstr "Turkki"
1081
1082 #: staff.symbols.cyrillic
1083 msgid "Cyrillic"
1084 msgstr "Kyrillinen"
1085
1086 #: staff.symbols.slavic
1087 msgid "Slavic"
1088 msgstr "Slaavilainen"
1089
1090 #: staff.symbols.hungarian
1091 msgid "Hungarian"
1092 msgstr "Unkarilainen"
1093
1094 #: staff.bills_current_payment_label
1095 msgid "Current Payment"
1096 msgstr "Nykyinen maksu"
1097
1098 #: staff.bills_information
1099 msgid "Information"
1100 msgstr "Tiedot"
1101
1102 #: staff.bills_interface_label
1103 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1104 msgid "Bills"
1105 msgstr "Maksut"
1106
1107 #: staff.bills_money_label
1108 msgid "Money"
1109 msgstr "Raha"
1110
1111 #: staff.bills_total_owed_label
1112 msgid "Total Owed"
1113 msgstr "Maksuja yhteensä"
1114
1115 #: staff.bills_wizard_label
1116 msgid "Bill Patron"
1117 msgstr "Lisää maksu"
1118
1119 #: staff.bills_xact_dates_label
1120 msgid "Record and Dates"
1121 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1122
1123 #: staff.browse_list.barcode
1124 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1125 msgid "Barcode"
1126 msgstr "Tunnus"
1127
1128 #: staff.browse_list.callnumber
1129 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1130 msgid "Call Number"
1131 msgstr "Hyllypaikka"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_as_type
1134 msgid "Circulate As"
1135 msgstr "Lainaa kohteena"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_lib
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1139 msgid "Circulating Library"
1140 msgstr "Lainaava kirjasto"
1141
1142 #: staff.browse_list.circ_modifier
1143 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1144 msgid "Circ Modifier"
1145 msgstr "Lainausmäärite"
1146
1147 #: staff.browse_list.circulate
1148 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1149 msgid "Circulate"
1150 msgstr "Lainaa"
1151
1152 #: staff.browse_list.copy_number
1153 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1154 msgid "Copy Number"
1155 msgstr "Nidenumero"
1156
1157 #: staff.browse_list.create_date
1158 msgid "Creation Date"
1159 msgstr "Luomispäivä"
1160
1161 #: staff.browse_list.active_date
1162 msgid "Active Date"
1163 msgstr "Aktivointipäivä"
1164
1165 #: staff.browse_list.creator
1166 msgid "Creator"
1167 msgstr "Luonut"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1171 msgid "Deposit"
1172 msgstr "Talletus"
1173
1174 #: staff.browse_list.deposit_amount
1175 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1176 msgid "Deposit Amount"
1177 msgstr "Talletusmäärä"
1178
1179 #: staff.browse_list.edit_date
1180 msgid "Edit Date"
1181 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1182
1183 #: staff.browse_list.editor
1184 msgid "Editor"
1185 msgstr "Muokkaustyökalu"
1186
1187 #: staff.browse_list.fine_level
1188 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1189 msgid "Fine Level"
1190 msgstr "Maksutaso"
1191
1192 #: staff.browse_list.library
1193 msgid "Owning Lib"
1194 msgstr "Omistajakirjasto"
1195
1196 #: staff.browse_list.loan_duration
1197 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1198 msgid "Loan Duration"
1199 msgstr "Lainan pituus"
1200
1201 #: staff.browse_list.location
1202 msgid "Location and Barcode"
1203 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1204
1205 #: staff.browse_list.location2
1206 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1207 msgid "Location"
1208 msgstr "Sijainti"
1209
1210 #: staff.browse_list.opac_visible
1211 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1212 msgid "OPAC"
1213 msgstr "Verkkokirjasto"
1214
1215 #: staff.browse_list.price
1216 msgctxt "staff.browse_list.price"
1217 msgid "Price"
1218 msgstr "Hinta"
1219
1220 #: staff.browse_list.ref
1221 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1222 msgid "Reference"
1223 msgstr "Viite"
1224
1225 #: staff.browse_list.shelving_loc
1226 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1227 msgid "Shelving Location"
1228 msgstr "Hyllysijainti"
1229
1230 #: staff.browse_list.status
1231 msgctxt "staff.browse_list.status"
1232 msgid "Status"
1233 msgstr "Tila"
1234
1235 #: staff.browse_list.win_title
1236 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1237 msgid "Cataloging"
1238 msgstr "Luettelointi"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS
1241 msgid "BKS"
1242 msgstr "Kirjat"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1245 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1246 msgid "B"
1247 msgstr "B"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM
1250 msgid "COM"
1251 msgstr "COM"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.COM.key
1254 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1255 msgid "O"
1256 msgstr "O"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP
1259 msgid "MAP"
1260 msgstr "MAP"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1263 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1264 msgid "P"
1265 msgstr "P"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX
1268 msgid "MIX"
1269 msgstr "MIX"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1272 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1273 msgid "M"
1274 msgstr "M"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC
1277 msgid "REC"
1278 msgstr "NAUH"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.REC.key
1281 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1282 msgid "R"
1283 msgstr "R"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO
1286 msgid "SCO"
1287 msgstr "SCO"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1290 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1291 msgid "C"
1292 msgstr "C"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER
1295 msgid "SER"
1296 msgstr "SER"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.SER.key
1299 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1300 msgid "S"
1301 msgstr "S"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS
1304 msgid "VIS"
1305 msgstr "VIS"
1306
1307 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1308 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1309 msgid "V"
1310 msgstr "V"
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1313 msgid "View Bib"
1314 msgstr "Katso tietue"
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1317 msgid "Edit Bib"
1318 msgstr "Muokkaa tietue"
1319
1320 #: staff.bibs_abreast.holdings
1321 msgid "Holdings"
1322 msgstr "Varaukset"
1323
1324 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1325 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1327 msgid "Add to &Bucket"
1328 msgstr "Lisää siiloon"
1329
1330 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1331 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1332 msgid "Duplicate in New Tab"
1333 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1334
1335 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1336 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1337 msgctxt ""
1338 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1339 msgid "&Holdings Maintenance"
1340 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1341
1342 #: staff.cat.opac.default.label
1343 msgid "Set bottom interface as Default"
1344 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1348 msgid "Manage &Parts"
1349 msgstr "Hallitse osia"
1350
1351 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1352 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1353 msgid "Manage &Conjoined Items"
1354 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1355
1356 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1357 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1358 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1359 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1360
1361 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1362 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1364 msgid "MARC &Edit"
1365 msgstr "MARC-muokkaus"
1366
1367 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1368 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1370 msgid "MARC &View"
1371 msgstr "MARC-näkymä"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1375 msgid "&Mark for Overlay"
1376 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1377
1378 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1379 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1380 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1381
1382 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1383 msgid "Transfer All Title Holds"
1384 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1385
1386 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1388 msgid "&Delete Record"
1389 msgstr "Tuhoa tietue"
1390
1391 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1392 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1393 msgid "&Undelete Record"
1394 msgstr "Palauta tietue"
1395
1396 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1397 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1398 msgid "Make I&tem Bookable"
1399 msgstr "Tee niteestä varattava"
1400
1401 #: staff.cat.opac.menu.label
1402 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1403 msgid "&Actions for this Record"
1404 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1405
1406 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1407 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1408 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1409 msgid "&OPAC View"
1410 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1413 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1414 msgid "Searc&h Results"
1415 msgstr "Hakutulokset"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_end.label
1418 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1419 msgid "&End"
1420 msgstr "Viimeinen"
1421
1422 #: staff.cat.opac.record_next.label
1423 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1424 msgctxt ""
1425 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1426 msgid "&Next"
1427 msgstr "Seuraava"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1430 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1431 msgid "&Previous"
1432 msgstr "Edellinen"
1433
1434 #: staff.cat.opac.record_start.label
1435 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1436 msgid "&Start"
1437 msgstr "Ensimmäinen"
1438
1439 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1440 msgid "Reset Display"
1441 msgstr "Nollaa näkymä"
1442
1443 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1444 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1445 msgid "Remove this Frame"
1446 msgstr "Poista tämä kehys"
1447
1448 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1449 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1450 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1451 msgid "View Hold&s"
1452 msgstr "Näytä varaukset"
1453
1454 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1455 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1456 msgid "View/Place O&rders"
1457 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1458
1459 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1460 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1461 msgid "&Alternate Serial Control"
1462 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1463
1464 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1465 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1466 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1467 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1468
1469 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1470 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1471 msgid "Add to Bucket"
1472 msgstr "Lisää siiloon"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1475 msgid "View Copies (Tab)"
1476 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1479 msgid "View Copies (Window)"
1480 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1483 msgid "Edit Record (Tab)"
1484 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1485
1486 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1487 msgid "Edit Record (Window)"
1488 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1491 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1492 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1493
1494 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 msgid "&Merge"
1497 msgstr "Yhdistä"
1498
1499 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1500 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1501 msgctxt ""
1502 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1503 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 msgid "&Cancel"
1505 msgstr "Peruuta"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1508 msgid "Lead Record?"
1509 msgstr "Päätietue?"
1510
1511 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1512 msgid "Remove from consideration?"
1513 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced
1516 msgid "Advanced"
1517 msgstr "Edistynyt"
1518
1519 #: staff.cat.search_advanced.key
1520 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 msgid "V"
1522 msgstr "d"
1523
1524 #: staff.cat.search_all
1525 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 msgid "Keyword"
1527 msgstr "Avainsana"
1528
1529 #: staff.cat.search_author
1530 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 msgid "Author"
1532 msgstr "Tekijä"
1533
1534 #: staff.cat.search_barcode
1535 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1536 msgid "Item Barcode"
1537 msgstr "Nidetunnus"
1538
1539 #: staff.cat.search_callnumber
1540 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1541 msgid "Call Number"
1542 msgstr "Hyllypaikka"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy
1545 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1546 msgid "Location"
1547 msgstr "Sijainti"
1548
1549 #: staff.cat.search_count_copy.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 msgid "L"
1552 msgstr "S"
1553
1554 #: staff.cat.search_count_copy_show
1555 msgid "Show Only These Records"
1556 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1557
1558 #: staff.cat.search_criteria
1559 msgid "Search Criteria"
1560 msgstr "Hakuehdot"
1561
1562 #: staff.cat.search_format
1563 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 msgid "Format"
1565 msgstr "Aineistolaji"
1566
1567 #: staff.cat.search_format.key
1568 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 msgid "F"
1570 msgstr "A"
1571
1572 #: staff.cat.search_id
1573 msgid "System ID"
1574 msgstr "Järjestelmätunnus"
1575
1576 #: staff.cat.search_isbn
1577 msgid "ISBN or ISSN"
1578 msgstr "ISBN tai ISSN"
1579
1580 #: staff.cat.search_location
1581 msgctxt "staff.cat.search_location"
1582 msgid "Location"
1583 msgstr "Sijainti"
1584
1585 #: staff.cat.search_location.key
1586 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 msgid "L"
1588 msgstr "S"
1589
1590 #: staff.cat.search_order
1591 msgid "Order"
1592 msgstr "Tilaus"
1593
1594 #: staff.cat.search_order.key
1595 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 msgid "O"
1597 msgstr "T"
1598
1599 #: staff.cat.search_pubyear
1600 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1601 msgid "Pub Year"
1602 msgstr "Julkaisuvuosi"
1603
1604 #: staff.cat.search_subject
1605 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Aihe"
1608
1609 #: staff.cat.search_submit
1610 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 msgid "Search"
1612 msgstr "Hae"
1613
1614 #: staff.cat.search_submit.key
1615 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 msgid "S"
1617 msgstr "H"
1618
1619 #: staff.cat.search_tcn
1620 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 msgid "TCN"
1622 msgstr "Tietuenumero"
1623
1624 #: staff.cat.search_term
1625 msgid "Terms"
1626 msgstr "Ehdot"
1627
1628 #: staff.cat.search_term.key
1629 msgid "e"
1630 msgstr "h"
1631
1632 #: staff.cat.search_title
1633 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 msgid "Title"
1635 msgstr "Nimeke"
1636
1637 #: staff.cat.search_type
1638 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tyyppi"
1641
1642 #: staff.cat.search_type.key
1643 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1644 msgid "T"
1645 msgstr "T"
1646
1647 #: staff.cat.test
1648 msgid "Test"
1649 msgstr "Testi"
1650
1651 #: staff.cat.test.key
1652 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "E"
1654 msgstr "E"
1655
1656 #: staff.cat.title
1657 msgid "TCN goes here"
1658 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material
1661 msgid "All"
1662 msgstr "Kaikki"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.a
1665 msgid "Language Material"
1666 msgstr "Tekstiaineisto"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.c
1669 msgid "Notated Music"
1670 msgstr "Nuottijulkaisu"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.d
1673 msgid "Manuscript Notated Music"
1674 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.e
1677 msgid "Cartographic Material"
1678 msgstr "Kartta-aineisto"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.f
1681 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1682 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.g
1685 msgid "Projected Medium"
1686 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.i
1689 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1690 msgstr "Puheäänite"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.j
1693 msgid "Musical Sound Recording"
1694 msgstr "Musiikkiäänite"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.k
1697 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1698 msgstr "Kuva"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.m
1701 msgid "Computer File"
1702 msgstr "Elektroninen aineisto"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 msgid "Kit"
1706 msgstr "Moniviestin"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.p
1709 msgid "Mixed Material"
1710 msgstr "Sekalainen aineisto"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.r
1713 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1714 msgstr "Esine"
1715
1716 #: staff.cat.type_of_material.t
1717 msgid "Manuscript Language Material"
1718 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1719
1720 #: staff.checkin.auto_print_label
1721 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1722 msgid "Auto-Print"
1723 msgstr "Automaattinen tulostus"
1724
1725 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1726 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 msgid "A"
1728 msgstr "A"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label
1731 msgid "Done"
1732 msgstr "Valmis"
1733
1734 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1735 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 msgid "D"
1737 msgstr "V"
1738
1739 #: staff.checkin.print_receipt.label
1740 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1741 msgid "Print List"
1742 msgstr "Tulosta luettelo"
1743
1744 #: staff.renew.print_receipt.label
1745 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1746 msgid "Print List"
1747 msgstr "Tulosta luettelo"
1748
1749 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1750 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1751 msgid "Re-Print Last List"
1752 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1753
1754 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 msgid "L"
1757 msgstr "L"
1758
1759 #: staff.checkin_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 msgid "Check In"
1762 msgstr "Palauta"
1763
1764 #: staff.checkin_label_route_to
1765 msgid "Route To"
1766 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1767
1768 #: staff.checkin_label_status
1769 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 msgid "Status"
1771 msgstr "Tila"
1772
1773 #: staff.checkin_label_text
1774 msgid "Message"
1775 msgstr "Viesti"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.name.label
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1779 msgid "Patron Name"
1780 msgstr "Asiakkaan nimi"
1781
1782 #: staff.checkin_patron.retrieve
1783 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1784 msgid "Retrieve Patron"
1785 msgstr "Hae asiakas"
1786
1787 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 msgid "R"
1790 msgstr "R"
1791
1792 #: staff.checkout_interface_label
1793 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 msgid "Check Out"
1795 msgstr "Lainaus"
1796
1797 #: staff.circ.offline.main.label
1798 msgid "Evergreen Offline"
1799 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1800
1801 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1802 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1803 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 msgid "&Check Out"
1808 msgstr "Lainaus"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1812 msgid "&Renew"
1813 msgstr "Uusiminen"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1817 msgid "In &House Use"
1818 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 msgid "Check &In"
1823 msgstr "Palautus"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1827 msgid "Register &Patron"
1828 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1829
1830 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1831 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1832 msgid "&Last Receipt"
1833 msgstr "Viimeisin kuitti"
1834
1835 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1836 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1837 msgctxt ""
1838 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 msgid "E&xit"
1840 msgstr "Poistu"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1843 msgid "Standalone Check In"
1844 msgstr "Itsenäinen palautus"
1845
1846 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1847 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1848 msgctxt ""
1849 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1850 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 msgid "&Enter"
1852 msgstr "Syötä"
1853
1854 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1855 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1856 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1857
1858 #: staff.circ.offline.finish.description
1859 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 msgid "Finish"
1861 msgstr "Lopetus"
1862
1863 #: staff.circ.offline.print.description
1864 msgid "Print receipt?"
1865 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1868 msgid "Standalone Check Out"
1869 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1872 msgid "Enter the patron's barcode:"
1873 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1874
1875 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1876 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1877 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1878 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1881 msgid "Standalone In House Use"
1882 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1887
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Kotikirjasto:"
1900
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 msgid "Profile:"
1904 msgstr "Profiili:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Uusi tunnus:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Uusi salasana:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1916 msgid "Last Name:"
1917 msgstr "Sukunimi:"
1918
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 msgid "First Name:"
1922 msgstr "Etunimi:"
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1935
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Laskutusosoite"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 msgid "Line 1"
1943 msgstr "Rivi 1"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 msgid "Line 2"
1947 msgstr "Rivi 2"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 msgid "City"
1952 msgstr "Kaupunki"
1953
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 msgid "State"
1957 msgstr "Osavaltio"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 msgid "GA"
1961 msgstr "GA"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1964 msgid "Postal Code"
1965 msgstr "Postinumero"
1966
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 msgid "Country"
1970 msgstr "Maa"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 msgid "USA"
1974 msgstr "USA"
1975
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1988
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1993
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 msgid "Check In"
1997 msgstr "Palauta"
1998
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Syötä tunnus:"
2004
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2008 msgid "&Submit"
2009 msgstr "Lähetä"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2012 msgid "Backdate"
2013 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2018
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2021 msgctxt ""
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 msgid "&Cancel"
2025 msgstr "Peruuta"
2026
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2029 msgctxt ""
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 msgid "&Apply"
2033 msgstr "Hyväksy"
2034
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 msgid "Renew"
2038 msgstr "Uusi"
2039
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Syötä tunnus:"
2045
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2049 msgid "&Submit"
2050 msgstr "Lähetä"
2051
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2054 msgid "Cancel Hold"
2055 msgstr "Peru varaus"
2056
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 msgid "Check In"
2060 msgstr "Palauta"
2061
2062 #: staff.circ.context_edit
2063 msgid "Edit Copy"
2064 msgstr "Muokkaa nidettä"
2065
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2069
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2073
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2077
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 msgid "Renew"
2081 msgstr "Uusi"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Kiinnitä varaus"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Syötä tunnus:"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 msgid "a"
2094 msgstr "u"
2095
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2098 msgid "Submit"
2099 msgstr "Lähetä"
2100
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 msgid "S"
2104 msgstr "L"
2105
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2108 msgid "Due Date"
2109 msgstr "Eräpäivä"
2110
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "Lainaustunnus"
2114
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Palautuspäivä"
2123
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Lainauspäivä"
2127
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2129 msgid "Copies Edit"
2130 msgstr "Niteiden muokkaus"
2131
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2134 msgid "Barcode"
2135 msgstr "Tunnus"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2138 msgid "Circulate?"
2139 msgstr "Lainattavissa?"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 msgid "No"
2144 msgstr "Ei"
2145
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 msgid "Yes"
2149 msgstr "Kyllä"
2150
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Lainaava kirjasto"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2159
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2161 msgid "Copy Status"
2162 msgstr "Niteen tila"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2165 msgid "Deposit?"
2166 msgstr "Talletus?"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 msgid "No"
2171 msgstr "Ei"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 msgid "Yes"
2176 msgstr "Kyllä"
2177
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 msgid "Amount"
2181 msgstr "Määrä"
2182
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Talletusilmoitukset"
2186
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2189 msgid "Fine Level"
2190 msgstr "Maksutaso"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 msgid "High"
2194 msgstr "Korkea"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 msgid "Low"
2198 msgstr "Matala"
2199
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 msgid "Normal"
2203 msgstr "Normaali"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Varaussuojat"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Ei varaussuojaa"
2220
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Ei varattavissa"
2224
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Kotikirjasto"
2229
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Lainan kesto"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 msgid "Long"
2237 msgstr "Pitkä"
2238
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 msgid "Normal"
2242 msgstr "Normaali"
2243
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 msgid "Short"
2246 msgstr "Lyhyt"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes
2249 msgid "Copy Notes"
2250 msgstr "Nideilmoitukset"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2255
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2258 msgid "Yes"
2259 msgstr "Kyllä"
2260
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2263 msgid "No"
2264 msgstr "Ei"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2269
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2272 msgid "No"
2273 msgstr "Ei"
2274
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2277 msgid "Yes"
2278 msgstr "Kyllä"
2279
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2282 msgid "Price"
2283 msgstr "Hinta"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2288
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2291 msgid "No"
2292 msgstr "Ei"
2293
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2296 msgid "Yes"
2297 msgstr "Kyllä"
2298
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Hyllysijainti"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2305 msgid "Stacks"
2306 msgstr "Hyllykokoelma"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2309 msgid "Paperback"
2310 msgstr "Pehmeäkantinen"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovisuaalinen"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Lastenhuone"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2321 msgid "Garden Room"
2322 msgstr "Puutarhahuone"
2323
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2326 msgid "Reference"
2327 msgstr "Viite"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2331 msgstr "Valmis viite"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "Lainaustiskin takana"
2336
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2339 msgid "Display"
2340 msgstr "Näytä"
2341
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2343 msgid "Health"
2344 msgstr "Kunto"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2347 msgid "Audience"
2348 msgstr "Yleisö"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2351 msgid "Adult"
2352 msgstr "Aikuiset"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2355 msgid "Juvenile"
2356 msgstr "Nuoriso"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2359 msgid "Preschool"
2360 msgstr "Esikoulu"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2363 msgid "Primary"
2364 msgstr "Ensisijainen"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Varhaisnuoret"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2371 msgid "Young adult"
2372 msgstr "Nuoret aikuiset"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2375 msgid "General"
2376 msgstr "Yleinen"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2379 msgid "Genre"
2380 msgstr "Genre"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2383 msgid "Adventure"
2384 msgstr "Seikkailu"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2387 msgid "Spy"
2388 msgstr "Vakoilu"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2391 msgid "Thriller"
2392 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2395 msgid "War"
2396 msgstr "Sota"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2399 msgid "Western"
2400 msgstr "Länsimainen"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2407 msgid "Shortstory"
2408 msgstr "Novelli"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2412 msgid "Biography"
2413 msgstr "Elämäkerta"
2414
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2417 msgid "Holiday"
2418 msgstr "Loma"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2421 msgid "Nonfiction"
2422 msgstr "Tietokirjallisuus"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2425 msgid "Fantasy"
2426 msgstr "Fantasia"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2429 msgid "Historical"
2430 msgstr "Historiallinen"
2431
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2434 msgid "Holiday"
2435 msgstr "Loma"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2438 msgid "Horror"
2439 msgstr "Kauhu"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2442 msgid "Humor"
2443 msgstr "Huumori"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2446 msgid "Mystery"
2447 msgstr "Mysteeri"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2450 msgid "Romance"
2451 msgstr "Romantiikka"
2452
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2454 msgid "Sci-fi"
2455 msgstr "Sci-fi"
2456
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Lisää siiloon"
2461
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2464 msgid "B"
2465 msgstr "s"
2466
2467 #: staff.copy.clone
2468 msgid "Clone Copy"
2469 msgstr "Kloonaa nide"
2470
2471 #: staff.copy.close
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Sulje ikkuna"
2474
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2477 msgid "C"
2478 msgstr "S"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Oletusominaisuudet"
2483
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2486 msgid "Value"
2487 msgstr "Arvo"
2488
2489 #: staff.copy.delete
2490 msgid "Delete Copy"
2491 msgstr "Tuhoa nide"
2492
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2496
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Muokkaa kohtia"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Paikalliset määritteet"
2504
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgid "Value"
2508 msgstr "Arvo"
2509
2510 #: staff.copy.notes
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2512 msgid "Note"
2513 msgstr "Ilmoitus"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add
2516 msgid "Add Note"
2517 msgstr "Lisää ilmoitus"
2518
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2521 msgid "A"
2522 msgstr "L"
2523
2524 #: staff.copy.notes.date
2525 msgid "Date"
2526 msgstr "Päiväys"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete
2529 msgid "Delete Note"
2530 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2531
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2534 msgid "D"
2535 msgstr "P"
2536
2537 #: staff.copy.notes.from
2538 msgid "From"
2539 msgstr "Lähettäjä"
2540
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2543 msgid "OPAC"
2544 msgstr "Verkkokirjasto"
2545
2546 #: staff.copy.reload
2547 msgid "Reload Copy"
2548 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2549
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2552 msgid "R"
2553 msgstr "a"
2554
2555 #: staff.copy.save
2556 msgid "Save Copy"
2557 msgstr "Tallenna nide"
2558
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "S"
2562 msgstr "T"
2563
2564 #: staff.copy.title
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2567
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Siirrä nide"
2571
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2575
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2578 msgid "Copies"
2579 msgstr "Niteet"
2580
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2584
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Näytä asiakas"
2588
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Tuloksia sivulla"
2592
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2595 msgid "of"
2596 msgstr "/"
2597
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Näytetään tulokset"
2601
2602 #: staff.fieldmapper_label
2603 msgid "Fieldmapper"
2604 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2605
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Suodatinkonsoli"
2609
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2612 msgctxt ""
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2614 msgid "&Auto-Print"
2615 msgstr "Automaattinen tulostus"
2616
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2620 msgid "&Done"
2621 msgstr "Valmis"
2622
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2625 msgid "Print List"
2626 msgstr "Tulosta luettelo"
2627
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2632
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2635 msgid "L"
2636 msgstr "L"
2637
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2644 msgid "Patron Name"
2645 msgstr "Asiakkaan nimi"
2646
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Hae asiakas"
2651
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2654 msgid "R"
2655 msgstr "H"
2656
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2659 msgid "Available"
2660 msgstr "Lainattavissa"
2661
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2664 msgid "In Transit"
2665 msgstr "Kuljetettavana"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2670
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2674
2675 #: staff.items_out_interface_label
2676 msgid "Items out"
2677 msgstr "Niteet lainassa"
2678
2679 #: staff.javascript_console_label
2680 msgid "Console"
2681 msgstr "Konsoli"
2682
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript-kuori"
2686
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2690
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Todennus"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Debug-toiminnot"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2701 msgid "Clear Cache"
2702 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2703
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2706 msgid "C"
2707 msgstr "v"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "JavaScript-konsoli"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2714 msgid "J"
2715 msgstr "J"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2718 msgid "Debugger"
2719 msgstr "Debug-työkalu"
2720
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2723 msgid "D"
2724 msgstr "D"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2729
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2732 msgid "I"
2733 msgstr "I"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2736 msgid "Chrome List"
2737 msgstr "Chrome-luettelo"
2738
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "JavaScript-kehote"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname
2744 msgid "Hostname"
2745 msgstr "Isäntänimi"
2746
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2749 msgid "H"
2750 msgstr "H"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2753 msgid "Offline Use"
2754 msgstr "Offline-käyttö"
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Vie tapahtumia"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Tuo tapahtumia"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2771
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2774 msgid "S"
2775 msgstr "I"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2780
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2783 msgid "R"
2784 msgstr "e"
2785
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2789
2790 #: staff.main.auth.server
2791 msgid "Server"
2792 msgstr "Palvelin"
2793
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2796 msgid "Status"
2797 msgstr "Tila"
2798
2799 #: staff.main.auth.version
2800 msgid "Version"
2801 msgstr "Versio"
2802
2803 #: staff.main.auth.workstation
2804 msgid "Workstation"
2805 msgstr "Työasema"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2809 msgid "Check Out"
2810 msgstr "Lainaa"
2811
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2814 msgid "Check In"
2815 msgstr "Palauta"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hae aineistoa"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2823 msgid "Item Status"
2824 msgstr "Niteen tila"
2825
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Asiakkaan haku"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2834
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2838
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Luo MARC-tietue"
2842
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2846
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2850
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2854 msgstr "Hankinnat"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2858 msgid "-"
2859 msgstr "-"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2868 msgid "3"
2869 msgstr "3"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2873 msgid "Clear Cache"
2874 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "JavaScript-konsoli"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript-kehote"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2891 msgid "Test Module"
2892 msgstr "Testimoduuli"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2901 msgid "-"
2902 msgstr "-"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2909 msgid "Surveys"
2910 msgstr "Kyselyt"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Kentän kuvaus"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Lainaussäännöt"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Varaussäännöt"
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2942 msgid "&Work Log"
2943 msgstr "Työloki"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Osoitehuomautukset"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Organisaatiotyypit"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Oikeusryhmät"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2994 msgid "Permissions"
2995 msgstr "Oikeudet"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Niteiden tilat"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Maksutyypit"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Lainausmääritteet"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Painojen liitokset"
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3115 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Etätilit"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Yleiset merkinnät"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgctxt ""
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3145 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3146 msgid "&Acquisitions"
3147 msgstr "Hankinnat"
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3151 msgid "&Line Item Alerts"
3152 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3156 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3157 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3161 msgid "&Invoice Item Type"
3162 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3166 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3167 msgstr "Laskun maksutapa"
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3171 msgid "Fund Ta&gs"
3172 msgstr "Tilin avainsanat"
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3176 msgid "Cancel &Reasons"
3177 msgstr "Perumissyyt"
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3181 msgid "Claim &Types"
3182 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3186 msgid "Claim &Event Types"
3187 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3191 msgid "Claim P&olicies"
3192 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3196 msgid "Claim Policy &Actions"
3197 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3201 msgid "&Funds"
3202 msgstr "Määrärahat"
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3206 msgid "Funding &Sources"
3207 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3211 msgid "&Providers"
3212 msgstr "Toimittajat"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3216 msgid "EDI Acco&unts"
3217 msgstr "EDI-tilit"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3221 msgid "EDI &Messages"
3222 msgstr "EDI-viestit"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3226 msgid "&Distribution Formulas"
3227 msgstr "Jakelukaavat"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3231 msgid "&Currency Types"
3232 msgstr "Valuuttatyypit"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3236 msgid "E&xchange Rates"
3237 msgstr "Vaihtokurssit"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3241 msgid "A&uthorities"
3242 msgstr "Auktoriteetit"
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3246 msgid "&Control Sets"
3247 msgstr "Hallintasarjat"
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3251 msgid "&Browse Axes"
3252 msgstr "Selaa akseleita"
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3256 msgid "&Thesauri"
3257 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3261 msgctxt ""
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3263 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3264 msgid "&Booking"
3265 msgstr "Erikoisvaraukset"
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3269 msgid "&Resources"
3270 msgstr "Aineistot"
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3274 msgid "Resource &Types"
3275 msgstr "Aineistotyypit"
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3279 msgid "Resource &Attributes"
3280 msgstr "Aineistomääritteet"
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3284 msgid "Resource Attribute &Values"
3285 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3289 msgid "Resource Attribute &Maps"
3290 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3294 msgctxt ""
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3296 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3297 msgid "&Serials"
3298 msgstr "Kausijulkaisut"
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3302 msgid "&Subscriptions"
3303 msgstr "Tilaukset"
3304
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3307 msgid "&Distributions"
3308 msgstr "Jakelut"
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3312 msgid "S&treams"
3313 msgstr "Jakelukanavat"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3317 msgid "&Routing List Users"
3318 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3321 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3322 msgid "&Captions and Patterns"
3323 msgstr "Julkaisutiedot"
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3326 msgid "For developers..."
3327 msgstr "Kehittäjille..."
3328
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3330 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3331 msgid "&Download Offline Patron List"
3332 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3335 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3336 msgid "Field&mapper"
3337 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.key
3340 msgid "i"
3341 msgstr "i"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.label
3344 msgid "Admin"
3345 msgstr "Ylläpitäjä"
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3348 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3349 msgid "&Local Administration"
3350 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.label
3353 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3354 msgid "&Workstation Administration"
3355 msgstr "Työaseman ylläpito"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3358 msgid "Hotkeys"
3359 msgstr "Pikanäppäimet"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3363 msgid "Current"
3364 msgstr "Nykyinen"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3368 msgid "&Disable Hotkeys"
3369 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3372 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3373 msgid "Set Workstation Default to Current"
3374 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3377 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3378 msgid "Clear Workstation Default"
3379 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3382 msgid "Set Search Preferences"
3383 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3386 msgid "Server Add-ons"
3387 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3390 msgid "Toolbars"
3391 msgstr "Työkalupalkit"
3392
3393 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3394 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3395 msgid "Current"
3396 msgstr "Nykyinen"
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3399 msgid "Configure Toolbars"
3400 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3401
3402 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3403 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3404 msgid "Set Workstation Default to Current"
3405 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3406
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3409 msgid "Clear Workstation Default"
3410 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3411
3412 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3414 msgid "Icon Size"
3415 msgstr "Icon Size"
3416
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3418 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3419 msgid "Large"
3420 msgstr "Suuri"
3421
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3423 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3424 msgid "Small"
3425 msgstr "Pieni"
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3428 msgid "Mode"
3429 msgstr "Tila"
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3432 msgid "Icons and Labels"
3433 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3436 msgid "Icons Only"
3437 msgstr "Vain kuvakkeet"
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3440 msgid "Labels Only"
3441 msgstr "Vain nimekkeet"
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3444 msgid "Label Position"
3445 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3448 msgid "Next to icons"
3449 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3452 msgid "Under icons"
3453 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3456 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3457 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3458
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3460 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3461 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3462 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3463
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3465 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3466 msgid "Offline &Transaction Management"
3467 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3468
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3470 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3471 msgid "&Public OPAC"
3472 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3475 msgid "Unhide Tabs"
3476 msgstr "Näytä välilehdet"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3479 msgid "Extension Manager"
3480 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3483 msgid "Theme Manager"
3484 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3487 msgid "about:config"
3488 msgstr "about:config"
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3491 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3492 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3493
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3496 msgid "Statistical &Category Editor"
3497 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3498
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3500 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3501 msgid "Old &Survey Wizard"
3502 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3503
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3505 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3506 msgid "&Receipt Template Editor"
3507 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3508
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3510 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3511 msgid "&User Permission Editor"
3512 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3513
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3515 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3516 msgid "&XUL Test"
3517 msgstr "XUL-testi"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3520 msgid "Venkman"
3521 msgstr "Venkman"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.ping
3524 msgid "Ping Server"
3525 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3526
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3528 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3529 msgid "Toggle Activity &Meters"
3530 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.label
3533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3534 msgid "Catalo&ging"
3535 msgstr "Luettelointi"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3539 msgid "B"
3540 msgstr "B"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3543 msgid "Add Bib Record"
3544 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3545
3546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3548 msgid "I"
3549 msgstr "I"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3552 msgid "Add Item"
3553 msgstr "Lisää nide"
3554
3555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3557 msgid "V"
3558 msgstr "V"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3561 msgid "Add Volume"
3562 msgstr "Lisää signum"
3563
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3565 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3566 msgid "Manage Au&thorities"
3567 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3568
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3571 msgid "&Search the Catalog"
3572 msgstr "Hae tietokannasta"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3576 msgid "B"
3577 msgstr "B"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3580 msgid "Display Bib Record"
3581 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3585 msgid "B"
3586 msgstr "B"
3587
3588 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3589 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3590 msgid "I"
3591 msgstr "I"
3592
3593 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3594 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3595 msgid "Display Item"
3596 msgstr "Näytä nide"
3597
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3599 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3600 msgid "Create &New MARC Record"
3601 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3602
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3604 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3605 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3606 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3607
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage Copy &Buckets"
3611 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3612
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &Record Buckets"
3616 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3617
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3620 msgid "Manage &Volume Buckets"
3621 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3622
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3624 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3625 msgid "Manage &User Buckets"
3626 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3627
3628 #: staff.main.menu.cat.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3630 msgid "a"
3631 msgstr "a"
3632
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3634 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3635 msgid "MARC Batch &Edit"
3636 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3637
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3640 msgid "Retrieve &Last Record"
3641 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3642
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3645 msgid "Retrieve title by &TCN"
3646 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3647
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3650 msgctxt ""
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3652 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3653 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3654 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3655
3656 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3658 msgid "V"
3659 msgstr "V"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3662 msgid "Display Volume"
3663 msgstr "Näytä signum"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3666 msgid "MARC Batch Import/Export"
3667 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3668
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3670 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3671 msgid "Import Record from &Z39.50"
3672 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3673
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3675 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3676 msgid "Lin&k Checker"
3677 msgstr "Linkkien tarkistus"
3678
3679 #: staff.main.menu.acq.label
3680 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3681 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3682 msgid "&Acquisitions"
3683 msgstr "Hankinnat"
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3686 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3687 msgid "General &Search"
3688 msgstr "Yleishaku"
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3691 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3692 msgid "My Selection &Lists"
3693 msgstr "Omat valintalistat"
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3696 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3697 msgid "New &Brief Record"
3698 msgstr "Uusi minitietue"
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3701 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3702 msgid "Patron Re&quests"
3703 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3706 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3707 msgid "MARC &Federated Search"
3708 msgstr "MARC-monihaku"
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3711 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3712 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3713 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3716 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3717 msgid "Load &MARC Order Records"
3718 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3722 msgid "&Purchase Orders"
3723 msgstr "Tilaukset"
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3726 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3727 msgid "Create Purchase &Order"
3728 msgstr "Tee Tilaus"
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3731 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3732 msgid "Claim-&Ready Items"
3733 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3734
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3736 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3737 msgid "Open &Invoices"
3738 msgstr "Avoimet laskut"
3739
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3741 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3742 msgid "Create In&voice"
3743 msgstr "Luo lasku"
3744
3745 #: staff.main.menu.serial.label
3746 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3747 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3748 msgid "&Serials"
3749 msgstr "Kausijulkaisut"
3750
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3752 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3753 msgid "&Batch Receive"
3754 msgstr "Erävastaanotto"
3755
3756 #: staff.main.menu.booking.label
3757 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3758 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3759 msgid "&Booking"
3760 msgstr "Erikoisvaraukset"
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3763 msgid "Create or Cancel Reservations"
3764 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3768 msgid "&Create Reservations"
3769 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3772 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3773 msgid "Pull &List"
3774 msgstr "Varauslista"
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3777 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3778 msgid "C&apture Resources"
3779 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3780
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3783 msgid "&Pick Up Reservations"
3784 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3785
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3787 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3788 msgid "&Return Reservations"
3789 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3792 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3793 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3796 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3797 msgid "P"
3798 msgstr "A"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3801 msgid "Show Item Status by Barcode"
3802 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3806 msgid "B"
3807 msgstr "t"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3811 msgid "&Check In Items"
3812 msgstr "Palautus"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3815 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3816 msgid "Check &Out Items"
3817 msgstr "Lainaa niteet"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3820 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3821 msgid "Re&new Items"
3822 msgstr "Uusi niteet"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3826 msgid "I"
3827 msgstr "N"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3831 msgid "Display Item"
3832 msgstr "Näytä nide"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.found.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3836 msgid "F"
3837 msgstr "L"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.found.label
3840 msgid "Mark Found"
3841 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3845 msgid "&Browse Holds Shelf"
3846 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3849 msgid "Clear Holds Shelf"
3850 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3854 msgid "Capture &Holds"
3855 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3858 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3859 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3860 msgstr "Varauslista"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3863 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3864 msgid "Record &In-House Use"
3865 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3868 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3869 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3870 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.label
3873 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3874 msgid "&Circulation"
3875 msgstr "Lainaa"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3879 msgid "L"
3880 msgstr "K"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3884 msgid "Mark Lost"
3885 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3889 msgid "U"
3890 msgstr "U"
3891
3892 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3893 msgid "Mark Used"
3894 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3897 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3898 msgid "M"
3899 msgstr "M"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3902 msgid "Mark Missing"
3903 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3906 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3907 msgid "Enter O&ffline Interface"
3908 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3912 msgid "&Register Patron"
3913 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
3914
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3916 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3917 msgid "Pendin&g Patrons"
3918 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
3919
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3921 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3922 msgctxt ""
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3924 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
3927
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3930 msgid "P"
3931 msgstr "P"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Näytä asiakas"
3936
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3939 msgctxt ""
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3941 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3942 msgid "Place &Hold"
3943 msgstr "Tee varaus"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3947 msgid "H"
3948 msgstr "V"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3952 msgid "Q"
3953 msgstr "N"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3956 msgid "Quick Add"
3957 msgstr "Nopea lisäys"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3960 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3961 msgid "Re-Print &Last"
3962 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.special.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3966 msgid "S"
3967 msgstr "S"
3968
3969 #: staff.main.menu.circ.special.label
3970 msgid "Special Circulation"
3971 msgstr "Erikoislaina"
3972
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3975 msgid "Verify Credentials"
3976 msgstr "Varmista valtuutukset"
3977
3978 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3980 msgid "V"
3981 msgstr "V"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3985 msgid "Copy Buckets"
3986 msgstr "Nidesiilot"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3990 msgid "B"
3991 msgstr "S"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3995 msgid "B"
3996 msgstr "S"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3999 msgid "Manage Buckets"
4000 msgstr "Hallitse siiloja"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4004 msgid "Record Buckets"
4005 msgstr "Tietuesiilot"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4008 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4009 msgid "R"
4010 msgstr "T"
4011
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4013 msgid "Volume Buckets"
4014 msgstr "Signumsiilot"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4018 msgid "V"
4019 msgstr "N"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4022 msgid "User Buckets"
4023 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4027 msgid "U"
4028 msgstr "K"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4032 msgid "C"
4033 msgstr "K"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4037 msgid "Copy"
4038 msgstr "Kopioi"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4041 msgid "t"
4042 msgstr "e"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4046 msgid "Cut"
4047 msgstr "Leikkaa"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4051 msgid "D"
4052 msgstr "P"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4056 msgid "Delete"
4057 msgstr "Tuhoa"
4058
4059 #: staff.main.menu.edit.find.key
4060 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4061 msgid "F"
4062 msgstr "H"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find.label
4065 msgid "Find"
4066 msgstr "Hae"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4069 msgid "g"
4070 msgstr "u"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4073 msgid "Find Again"
4074 msgstr "Hae uudelleen"
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.label
4077 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4078 msgid "&Edit"
4079 msgstr "Muokkaa"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4083 msgid "P"
4084 msgstr "L"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4088 msgid "Paste"
4089 msgstr "Liitä"
4090
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4093 msgid "R"
4094 msgstr "e"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4097 msgid "Redo"
4098 msgstr "Tee uudelleen"
4099
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4102 msgid "A"
4103 msgstr "k"
4104
4105 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4107 msgid "Select All"
4108 msgstr "Valitse kaikki"
4109
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4111 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4112 msgid "U"
4113 msgstr "m"
4114
4115 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4116 msgid "Undo"
4117 msgstr "Kumoa"
4118
4119 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4120 msgid "Bib Records"
4121 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4122
4123 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4125 msgid "Items"
4126 msgstr "Niteet"
4127
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4129 msgid "Patrons"
4130 msgstr "Asiakkaat"
4131
4132 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4134 msgid "R"
4135 msgstr "R"
4136
4137 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4138 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4139 msgid "Volumes"
4140 msgstr "Signumit"
4141
4142 #: staff.main.menu.file.close.label
4143 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4144 msgid "Close &Window"
4145 msgstr "Sulje ikkuna"
4146
4147 #: staff.main.menu.file.close.key
4148 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4149 msgid "C"
4150 msgstr "S"
4151
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4153 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4154 msgid "&Close Tab"
4155 msgstr "Sulje välilehti"
4156
4157 #: staff.main.menu.file.label
4158 #: staff.main.menu.file.accesskey
4159 msgid "&File"
4160 msgstr "Tiedosto"
4161
4162 #: staff.main.menu.file.new.label
4163 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4164 msgid "&New Window"
4165 msgstr "Uusi ikkuna"
4166
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4168 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4169 msgid "New &Tab"
4170 msgstr "Uusi välilehti"
4171
4172 #: staff.main.menu.file.portal.label
4173 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4174 msgid "&Home"
4175 msgstr "Etusivu"
4176
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4179 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4180 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4183 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4184 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4185 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4186
4187 #: staff.main.menu.file.open.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4189 msgid "O"
4190 msgstr "A"
4191
4192 #: staff.main.menu.file.open.label
4193 msgid "Open Session"
4194 msgstr "Avaa istunto"
4195
4196 #: staff.main.menu.file.save.key
4197 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4198 msgid "S"
4199 msgstr "T"
4200
4201 #: staff.main.menu.file.save.label
4202 msgid "Save Session"
4203 msgstr "Tallenna istunto"
4204
4205 #: staff.main.menu.help.label
4206 #: staff.main.menu.help.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4208 msgid "&Help"
4209 msgstr "Ohje"
4210
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4212 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4213 msgid "For &Active Tab"
4214 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4215
4216 #: staff.main.menu.quit
4217 msgid "Quit Program"
4218 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4219
4220 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4221 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4222 msgid "Q"
4223 msgstr "P"
4224
4225 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4227 msgid "Replace Barcode"
4228 msgstr "Korvaa tunnus"
4229
4230 #: staff.main.menu.reports.label
4231 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4232 msgid "Reports"
4233 msgstr "Raportit"
4234
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4236 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4237 msgid "Search the &Catalog"
4238 msgstr "Hae tietokannasta"
4239
4240 #: staff.main.menu.search.copies.label
4241 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4242 msgid "Search for copies by &Barcode"
4243 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4244
4245 #: staff.main.menu.search.label
4246 #: staff.main.menu.search.accesskey
4247 msgid "Sea&rch"
4248 msgstr "Hae"
4249
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4252 msgid "Search for &Patrons"
4253 msgstr "Hae asiakkaita"
4254
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4256 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4257 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4258 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4259
4260 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4261 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4262 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4263
4264 #: staff.main.menu.search.record.label
4265 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4266 msgid "Search for record by &TCN"
4267 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4268
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4270 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4271 msgctxt ""
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4273 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4274 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4275 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4276
4277 #: staff.main.menu.serials.key
4278 msgid "l"
4279 msgstr "I"
4280
4281 #: staff.main.menu.serials.label
4282 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4283 msgid "Serials"
4284 msgstr "Kausijulkaisut"
4285
4286 #: staff.main.menu.tabs.close
4287 msgid "Close All Tabs"
4288 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4289
4290 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4291 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4292 msgid "A"
4293 msgstr "K"
4294
4295 #: staff.main.menu.title
4296 msgctxt "staff.main.menu.title"
4297 msgid "Evergreen Staff Client"
4298 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4299
4300 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4301 msgid "Authorization"
4302 msgstr "Valtuutus"
4303
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4305 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4306 msgid "&Authorization"
4307 msgstr "Valtuutus"
4308
4309 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4310 msgid "Exception"
4311 msgstr "Poikkeus"
4312
4313 #: staff.main.test.example_template.label
4314 msgid "Hello world!"
4315 msgstr "Terve maailma!"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4318 msgid "Index"
4319 msgstr "Indeksi"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4323 msgid "008"
4324 msgstr "008"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4328 msgid "31"
4329 msgstr "31"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4333 msgid "1"
4334 msgstr "1"
4335
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4338 msgid "31"
4339 msgstr "31"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4346 msgid "Indx"
4347 msgstr "Indeksi"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4351 msgid "Form of Item"
4352 msgstr "Niteen muoto"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4356 msgid "008"
4357 msgstr "008"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4361 msgid "23"
4362 msgstr "23"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4366 msgid "1"
4367 msgstr "1"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4371 msgid "23"
4372 msgstr "23"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4381 msgid "Form"
4382 msgstr "Muoto"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4385 msgid "Government Publication"
4386 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4390 msgid "008"
4391 msgstr "008"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4395 msgid "28"
4396 msgstr "28"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4400 msgid "1"
4401 msgstr "1"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4405 msgid "28"
4406 msgstr "28"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4413 msgid "GPub"
4414 msgstr "GPub"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4417 msgid "Conference Publication"
4418 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4422 msgid "008"
4423 msgstr "008"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4427 msgid "29"
4428 msgstr "29"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4432 msgid "1"
4433 msgstr "1"
4434
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4437 msgid "29"
4438 msgstr "29"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4445 msgid "Conf"
4446 msgstr "Konf"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4449 msgid "Target Audience"
4450 msgstr "Kohdeyleisö"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4454 msgid "008"
4455 msgstr "008"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4459 msgid "22"
4460 msgstr "22"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4464 msgid "1"
4465 msgstr "1"
4466
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4469 msgid "22"
4470 msgstr "22"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4477 msgid "Audn"
4478 msgstr "Yleisö"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4482 msgid "Biography"
4483 msgstr "Biografia"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4487 msgid "008"
4488 msgstr "008"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4492 msgid "34"
4493 msgstr "34"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4497 msgid "1"
4498 msgstr "1"
4499
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4502 msgid "34"
4503 msgstr "34"
4504
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4506 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4510 msgid "Biog"
4511 msgstr "Biografia"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4515 msgid "Nature of Contents"
4516 msgstr "Sisällön luonne"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4520 msgid "008"
4521 msgstr "008"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4525 msgid "27"
4526 msgstr "27"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4530 msgid "4"
4531 msgstr "4"
4532
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4535 msgid "24"
4536 msgstr "24"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4545 msgid "Cont"
4546 msgstr "Asiayht"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4549 msgid "Festschrift"
4550 msgstr "Festschrift"
4551
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4554 msgid "008"
4555 msgstr "008"
4556
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4559 msgid "30"
4560 msgstr "30"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4564 msgid "1"
4565 msgstr "1"
4566
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4569 msgid "30"
4570 msgstr "30"
4571
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4575
4576 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4577 msgid "Fest"
4578 msgstr "Fest"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4581 msgid "Illustrations"
4582 msgstr "Kuvituksia"
4583
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4586 msgid "008"
4587 msgstr "008"
4588
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4591 msgid "21"
4592 msgstr "21"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4596 msgid "4"
4597 msgstr "4"
4598
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4601 msgid "18"
4602 msgstr "18"
4603
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4607
4608 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4609 msgid "Ills"
4610 msgstr "Ills"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4613 msgid "Literary Form"
4614 msgstr "Kirjallinen muoto"
4615
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4618 msgid "008"
4619 msgstr "008"
4620
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4623 msgid "33"
4624 msgstr "33"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4628 msgid "1"
4629 msgstr "1"
4630
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4633 msgid "33"
4634 msgstr "33"
4635
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4639
4640 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4641 msgid "LitF"
4642 msgstr "LitF"
4643
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4646 msgid "Form of Item"
4647 msgstr "Niteen muoto"
4648
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4651 msgid "008"
4652 msgstr "008"
4653
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4656 msgid "29"
4657 msgstr "29"
4658
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4661 msgid "1"
4662 msgstr "1"
4663
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4666 msgid "29"
4667 msgstr "29"
4668
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4671 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4673
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4676 msgid "Form"
4677 msgstr "Muoto"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4680 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4681 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4685 msgid "008"
4686 msgstr "008"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4690 msgid "33"
4691 msgstr "33"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4695 msgid "1"
4696 msgstr "1"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4700 msgid "33"
4701 msgstr "33"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4708 msgid "Alph"
4709 msgstr "Aakkos"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4713 msgid "Nature of Contents"
4714 msgstr "Sisällön luonne"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4718 msgid "008"
4719 msgstr "008"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4723 msgid "27"
4724 msgstr "27"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4728 msgid "3"
4729 msgstr "3"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4732 msgid "25"
4733 msgstr "25"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4742 msgid "Cont"
4743 msgstr "Asiayht"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4746 msgid "Nature of Entire Work"
4747 msgstr "Koko työn luonne"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4751 msgid "008"
4752 msgstr "008"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4756 msgid "24"
4757 msgstr "24"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4761 msgid "1"
4762 msgstr "1"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4766 msgid "24"
4767 msgstr "24"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4774 msgid "EntW"
4775 msgstr "EntW"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4778 msgid "Frequency"
4779 msgstr "Taajuus"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4783 msgid "008"
4784 msgstr "008"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4788 msgid "18"
4789 msgstr "18"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4793 msgid "1"
4794 msgstr "1"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4798 msgid "18"
4799 msgstr "18"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4806 msgid "Freq"
4807 msgstr "Taajuus"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4810 msgid "ISSN Center"
4811 msgstr "ISSN-keskus"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4815 msgid "008"
4816 msgstr "008"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4820 msgid "20"
4821 msgstr "20"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4825 msgid "1"
4826 msgstr "1"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4830 msgid "20"
4831 msgstr "20"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4839 msgid "ISSN"
4840 msgstr "ISSN"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4843 msgid "Form of Original Item"
4844 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4848 msgid "008"
4849 msgstr "008"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4853 msgid "22"
4854 msgstr "22"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4858 msgid "1"
4859 msgstr "1"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4863 msgid "22"
4864 msgstr "22"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4871 msgid "Orig"
4872 msgstr "Alkup"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4875 msgid "Regularity"
4876 msgstr "Säännöllisyys"
4877
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4880 msgid "008"
4881 msgstr "008"
4882
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4885 msgid "19"
4886 msgstr "19"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4890 msgid "1"
4891 msgstr "1"
4892
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4895 msgid "19"
4896 msgstr "19"
4897
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4901
4902 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4903 msgid "Regl"
4904 msgstr "Regl"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4907 msgid "Type of Continuing Resource"
4908 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4912 msgid "008"
4913 msgstr "008"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4917 msgid "21"
4918 msgstr "21"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4922 msgid "1"
4923 msgstr "1"
4924
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4927 msgid "21"
4928 msgstr "21"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4935 msgid "SrTp"
4936 msgstr "SrTp"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4939 msgid "Entry Convention"
4940 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4944 msgid "008"
4945 msgstr "008"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4949 msgid "34"
4950 msgstr "34"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4954 msgid "1"
4955 msgstr "1"
4956
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4959 msgid "34"
4960 msgstr "34"
4961
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4965
4966 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4967 msgid "S/L"
4968 msgstr "S/L"
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.desc
4971 msgid "Country of Publication, etc."
4972 msgstr "Julkaisumaa jne."
4973
4974 #: staff.marc.008.ctry.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4976 msgid "008"
4977 msgstr "008"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4981 msgid "17"
4982 msgstr "17"
4983
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4986 msgid "3"
4987 msgstr "3"
4988
4989 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4990 msgid "15"
4991 msgstr "15"
4992
4993 #: staff.marc.008.ctry.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4996
4997 #: staff.marc.008.ctry.short
4998 msgid "Ctry"
4999 msgstr "Maa"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.desc
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5003 msgid "Date 1"
5004 msgstr "Päiväys 1"
5005
5006 #: staff.marc.008.date1.field
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5008 msgid "008"
5009 msgstr "008"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5012 msgid "10"
5013 msgstr "10"
5014
5015 #: staff.marc.008.date1.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5017 msgid "4"
5018 msgstr "4"
5019
5020 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5022 msgid "7"
5023 msgstr "7"
5024
5025 #: staff.marc.008.date1.short
5026 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5027 msgid "Date 1"
5028 msgstr "Päiväys 1"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.desc
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5032 msgid "Date 2"
5033 msgstr "Päiväys 2"
5034
5035 #: staff.marc.008.date2.field
5036 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5037 msgid "008"
5038 msgstr "008"
5039
5040 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5041 msgid "14"
5042 msgstr "14"
5043
5044 #: staff.marc.008.date2.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5046 msgid "4"
5047 msgstr "4"
5048
5049 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5050 msgid "11"
5051 msgstr "11"
5052
5053 #: staff.marc.008.date2.short
5054 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5055 msgid "Date 2"
5056 msgstr "Päiväys 2"
5057
5058 #: staff.marc.008.dates
5059 msgid "Dates"
5060 msgstr "Päiväykset"
5061
5062 #: staff.marc.008.dates.help
5063 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.desc
5067 msgid "Type of Date/Publication Status"
5068 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5069
5070 #: staff.marc.008.dtst.field
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5072 msgid "008"
5073 msgstr "008"
5074
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5077 msgid "6"
5078 msgstr "6"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5082 msgid "1"
5083 msgstr "1"
5084
5085 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5086 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5087 msgid "6"
5088 msgstr "6"
5089
5090 #: staff.marc.008.dtst.help
5091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5093
5094 #: staff.marc.008.dtst.short
5095 msgid "DtSt"
5096 msgstr "DtSt"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.desc
5099 msgid "Date Entered"
5100 msgstr "Syöttöpäivä"
5101
5102 #: staff.marc.008.entered.field
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5104 msgid "008"
5105 msgstr "008"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5109 msgid "5"
5110 msgstr "5"
5111
5112 #: staff.marc.008.entered.field_size
5113 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5114 msgid "6"
5115 msgstr "6"
5116
5117 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5118 msgid "0"
5119 msgstr "0"
5120
5121 #: staff.marc.008.entered.help
5122 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5124
5125 #: staff.marc.008.entered.short
5126 msgid "Entered"
5127 msgstr "Syötetty"
5128
5129 #: staff.marc.008.lang.desc
5130 msgid "Language Code"
5131 msgstr "Kielikoodi"
5132
5133 #: staff.marc.008.lang.field
5134 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5135 msgid "008"
5136 msgstr "008"
5137
5138 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5139 msgid "37"
5140 msgstr "37"
5141
5142 #: staff.marc.008.lang.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5144 msgid "3"
5145 msgstr "3"
5146
5147 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5148 msgid "35"
5149 msgstr "35"
5150
5151 #: staff.marc.008.lang.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5154
5155 #: staff.marc.008.lang.short
5156 msgid "Lang"
5157 msgstr "Kieli"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.desc
5160 msgid "Modified Record"
5161 msgstr "Muutettu tietue"
5162
5163 #: staff.marc.008.mrec.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5165 msgid "008"
5166 msgstr "008"
5167
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5170 msgid "38"
5171 msgstr "38"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5175 msgid "1"
5176 msgstr "1"
5177
5178 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5179 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5180 msgid "38"
5181 msgstr "38"
5182
5183 #: staff.marc.008.mrec.help
5184 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5186
5187 #: staff.marc.008.mrec.short
5188 msgid "MRec"
5189 msgstr "MRec"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.desc
5192 msgid "Cataloging Source"
5193 msgstr "Luettelointilähde"
5194
5195 #: staff.marc.008.srce.field
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5197 msgid "008"
5198 msgstr "008"
5199
5200 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5202 msgid "39"
5203 msgstr "39"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5207 msgid "1"
5208 msgstr "1"
5209
5210 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5211 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5212 msgid "39"
5213 msgstr "39"
5214
5215 #: staff.marc.008.srce.help
5216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5218
5219 #: staff.marc.008.srce.short
5220 msgid "Srce"
5221 msgstr "Lähde"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5224 msgid "Bibliographic Level"
5225 msgstr "Bibliografinen taso"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5229 msgid "LDR"
5230 msgstr "LDR"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5234 msgid "7"
5235 msgstr "7"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5239 msgid "1"
5240 msgstr "1"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5244 msgid "7"
5245 msgstr "7"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5248 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5252 msgid "BLvl"
5253 msgstr "BLvl"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5256 msgid "Type of Control"
5257 msgstr "Kontrollityyppi"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5261 msgid "LDR"
5262 msgstr "LDR"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5266 msgid "8"
5267 msgstr "8"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5271 msgid "1"
5272 msgstr "1"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5276 msgid "8"
5277 msgstr "8"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5284 msgid "Ctrl"
5285 msgstr "Ctrl"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5288 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5289 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5293 msgid "LDR"
5294 msgstr "LDR"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5298 msgid "18"
5299 msgstr "18"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5303 msgid "1"
5304 msgstr "1"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5308 msgid "18"
5309 msgstr "18"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.desc.help
5312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.desc.short
5316 msgid "Desc"
5317 msgstr "Kuvaus"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5320 msgid "Encoding Level"
5321 msgstr "Koodaustaso"
5322
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5325 msgid "LDR"
5326 msgstr "LDR"
5327
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5330 msgid "17"
5331 msgstr "17"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5335 msgid "1"
5336 msgstr "1"
5337
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5339 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5340 msgid "17"
5341 msgstr "17"
5342
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5346
5347 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5348 msgid "ELvl"
5349 msgstr "ELvl"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5352 msgid "Record Status"
5353 msgstr "Tietueen tila"
5354
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5357 msgid "LDR"
5358 msgstr "LDR"
5359
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5362 msgid "5"
5363 msgstr "5"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5367 msgid "1"
5368 msgstr "1"
5369
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5371 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5372 msgid "5"
5373 msgstr "5"
5374
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5378
5379 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5380 msgid "Rec stat"
5381 msgstr "Tietueen tilastot"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.desc
5384 msgid "Type of Record"
5385 msgstr "Tietueen tyyppi"
5386
5387 #: staff.marc.LDR.type.field
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5389 msgid "LDR"
5390 msgstr "LDR"
5391
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5394 msgid "6"
5395 msgstr "6"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5399 msgid "1"
5400 msgstr "1"
5401
5402 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5403 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5404 msgid "6"
5405 msgstr "6"
5406
5407 #: staff.marc.LDR.type.help
5408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5410
5411 #: staff.marc.LDR.type.short
5412 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5413 msgid "Type"
5414 msgstr "Tyyppi"
5415
5416 #: staff.marc.close.editor.key
5417 msgid "W"
5418 msgstr "W"
5419
5420 #: staff.marc.display
5421 msgctxt "staff.marc.display"
5422 msgid "Display"
5423 msgstr "Näytä"
5424
5425 #: staff.marc.display.control_fields
5426 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5427 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5428
5429 #: staff.marc.display.control_fields.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5431 msgid "F"
5432 msgstr "F"
5433
5434 #: staff.marc.display.cover_art
5435 msgid "Toggle Cover Art"
5436 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5437
5438 #: staff.marc.display.cover_art.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5440 msgid "A"
5441 msgstr "A"
5442
5443 #: staff.marc.display.explain
5444 msgid "Explain Errors"
5445 msgstr "Selitä virheet"
5446
5447 #: staff.marc.display.explain.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5449 msgid "X"
5450 msgstr "X"
5451
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5453 msgid "Fixed Fields as BKS"
5454 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5455
5456 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5457 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5458 msgid "B"
5459 msgstr "B"
5460
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM
5462 msgid "Fixed Fields as COM"
5463 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5464
5465 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5466 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5467 msgid "O"
5468 msgstr "O"
5469
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5471 msgid "Fixed Fields as MAP"
5472 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5473
5474 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5475 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5476 msgid "P"
5477 msgstr "P"
5478
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5480 msgid "Fixed Fields as MIX"
5481 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5482
5483 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5484 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5485 msgid "M"
5486 msgstr "M"
5487
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC
5489 msgid "Fixed Fields as REC"
5490 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5491
5492 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5493 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5494 msgid "R"
5495 msgstr "R"
5496
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5498 msgid "Fixed Fields as SCO"
5499 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5500
5501 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5502 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5503 msgid "C"
5504 msgstr "C"
5505
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER
5507 msgid "Fixed Fields as SER"
5508 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5509
5510 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5512 msgid "S"
5513 msgstr "S"
5514
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5516 msgid "Fixed Fields as VIS"
5517 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5518
5519 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5521 msgid "V"
5522 msgstr "V"
5523
5524 #: staff.marc.display.key
5525 msgctxt "staff.marc.display.key"
5526 msgid "D"
5527 msgstr "D"
5528
5529 #: staff.marc.display.legend
5530 msgid "Legend"
5531 msgstr "Merkkien selitys"
5532
5533 #: staff.marc.display.legend.key
5534 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5535 msgid "L"
5536 msgstr "L"
5537
5538 #: staff.marc.display.meta_data
5539 msgid "Toggle Metadata"
5540 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5541
5542 #: staff.marc.display.meta_data.key
5543 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5544 msgid "E"
5545 msgstr "E"
5546
5547 #: staff.marc.editor.keys.help
5548 msgid ""
5549 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5550 "Delete Row;"
5551 msgstr ""
5552 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5553 "Poista rivi;"
5554
5555 #: staff.marc.file
5556 msgctxt "staff.marc.file"
5557 msgid "MARC"
5558 msgstr "MARC"
5559
5560 #: staff.marc.file.close
5561 msgid "Close Editor"
5562 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5563
5564 #: staff.marc.file.close.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5566 msgid "C"
5567 msgstr "C"
5568
5569 #: staff.marc.file.export
5570 msgctxt "staff.marc.file.export"
5571 msgid "Export"
5572 msgstr "Vie"
5573
5574 #: staff.marc.file.export.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5576 msgid "E"
5577 msgstr "E"
5578
5579 #: staff.marc.file.key
5580 msgctxt "staff.marc.file.key"
5581 msgid "M"
5582 msgstr "M"
5583
5584 #: staff.marc.file.publish
5585 msgid "Save (to DB)"
5586 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5587
5588 #: staff.marc.file.publish.key
5589 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5590 msgid "S"
5591 msgstr "S"
5592
5593 #: staff.marc.file.reload
5594 msgid "Reload"
5595 msgstr "Lataa uudelleen"
5596
5597 #: staff.marc.file.reload.key
5598 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5599 msgid "R"
5600 msgstr "R"
5601
5602 #: staff.marc.file.validate
5603 msgid "Validate"
5604 msgstr "Vahvista"
5605
5606 #: staff.marc.file.validate.key
5607 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5608 msgid "V"
5609 msgstr "V"
5610
5611 #: staff.marc.groupbox.control
5612 msgid "Control Fields"
5613 msgstr "Hallintakentät"
5614
5615 #: staff.marc.groupbox.cover
5616 msgid "Cover Art"
5617 msgstr "Kansitaide"
5618
5619 #: staff.marc.groupbox.data
5620 msgid "Data Fields"
5621 msgstr "Tietokentät"
5622
5623 #: staff.marc.groupbox.fixed
5624 msgid "Fixed Fields"
5625 msgstr "Kiinteät kentät"
5626
5627 #: staff.marc.groupbox.meta
5628 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5629 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5630
5631 #: staff.marc_editor_interface_label
5632 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5633 msgid "MARC"
5634 msgstr "MARC"
5635
5636 #: staff.mbts_balance_owed_label
5637 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5638 msgid "Balance Owed"
5639 msgstr "Maksuja maksamatta"
5640
5641 #: staff.mbts_id_label
5642 msgid "Bill # "
5643 msgstr "Maksun # "
5644
5645 #: staff.mbts_total_owed_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5647 msgid "Total Billed"
5648 msgstr "Maksuja yhteensä"
5649
5650 #: staff.mbts_total_paid_label
5651 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5652 msgid "Total Paid"
5653 msgstr "Maksettu yhteensä"
5654
5655 #: staff.mbts_xact_finish_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5657 msgid "Finish"
5658 msgstr "Lopetus"
5659
5660 #: staff.mbts_xact_start_label
5661 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5662 msgid "Start"
5663 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5664
5665 #: staff.mvr_label_author
5666 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5667 msgid "Author"
5668 msgstr "Tekijä"
5669
5670 #: staff.mvr_label_doc_id
5671 msgid "Document ID"
5672 msgstr "Asiakirjatunnus"
5673
5674 #: staff.mvr_label_title
5675 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgid "Title"
5677 msgstr "Nimeke"
5678
5679 #: staff.next.range
5680 msgctxt "staff.next.range"
5681 msgid "Next"
5682 msgstr "Seuraava"
5683
5684 #: staff.next.range.key
5685 msgctxt "staff.next.range.key"
5686 msgid "N"
5687 msgstr "S"
5688
5689 #: staff.opac_navigator_interface_label
5690 msgid "CAtalog Navigator"
5691 msgstr "Kataloginavigaattori"
5692
5693 #: staff.patron.context_display
5694 msgctxt "staff.patron.context_display"
5695 msgid "Retrieve Patron"
5696 msgstr "Hae asiakas"
5697
5698 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5699 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5700 msgid "Patron"
5701 msgstr "Asiakas"
5702
5703 #: staff.patron_display.bills.label
5704 msgid "Bills:"
5705 msgstr "Maksut:"
5706
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5709 msgctxt ""
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5712 msgid "&Auto-Print"
5713 msgstr "Automaattinen tulostus"
5714
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5716 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5717 msgctxt ""
5718 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5719 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5720 msgid "&Done"
5721 msgstr "Valmis"
5722
5723 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5724 msgid "Print Receipt"
5725 msgstr "Tulosta kuitti"
5726
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5728 msgid "Re-Print Last Receipt"
5729 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5730
5731 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5732 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5733 msgid "L"
5734 msgstr "L"
5735
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5738 msgctxt ""
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5741 msgid "Enter B&arcode:"
5742 msgstr "Syötä tunnus:"
5743
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5745 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5746 msgctxt ""
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5748 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5749 msgid "&Submit"
5750 msgstr "Lähetä"
5751
5752 #: staff.patron_display.checkouts.label
5753 msgid "Check Outs:"
5754 msgstr "Lainat:"
5755
5756 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5757 msgid "Overdue:"
5758 msgstr "Erääntyneet:"
5759
5760 #: staff.patron_display.contact.caption
5761 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5762 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5763
5764 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5765 msgid "Account Info"
5766 msgstr "Tilitiedot"
5767
5768 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5769 msgid "Patron Info"
5770 msgstr "Asiakastiedot"
5771
5772 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5773 msgid "Phone Numbers"
5774 msgstr "Puhelinnumerot"
5775
5776 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5778 msgid "Identification"
5779 msgstr "Tunnistautuminen"
5780
5781 #: staff.patron_display.tab.group.label
5782 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5783 msgid "Group"
5784 msgstr "Ryhmä"
5785
5786 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5787 msgid "Stat Cats"
5788 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5789
5790 #: staff.patron_display.credit.label
5791 msgid "Credit:"
5792 msgstr "Luotto:"
5793
5794 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5795 msgid "Date of Birth:"
5796 msgstr "Syntymäaika:"
5797
5798 #: staff.patron_display.day_phone.label
5799 msgid "Day Phone:"
5800 msgstr "Puhelin päivällä:"
5801
5802 #: staff.patron_display.email.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5804 msgid "Email:"
5805 msgstr "Sähköposti:"
5806
5807 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5808 msgid "Evening Phone:"
5809 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5810
5811 #: staff.patron_display.family_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5813 msgid "Last Name:"
5814 msgstr "Sukunimi:"
5815
5816 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5817 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5818 msgid "First Name:"
5819 msgstr "Etunimi:"
5820
5821 #: staff.patron_display.holds.label
5822 msgid "Holds:"
5823 msgstr "Varauksia:"
5824
5825 #: staff.patron_display.holds_available.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5827 msgid "Available:"
5828 msgstr "Noudettavissa:"
5829
5830 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5831 msgid "Behind Desk:"
5832 msgstr "Tiskin takana:"
5833
5834 #: staff.patron_display.home_ou.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5836 msgid "Home Library:"
5837 msgstr "Kotikirjasto:"
5838
5839 #: staff.patron_display.ident1.label
5840 msgid "ID 1:"
5841 msgstr "Tunnus 1:"
5842
5843 #: staff.patron_display.ident2.label
5844 msgid "ID 2:"
5845 msgstr "Tunnus 2:"
5846
5847 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5848 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5849 msgid "Holds Alias:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5853 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5854 msgid "&Print Receipt"
5855 msgstr "Tulosta kuitti"
5856
5857 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5858 msgid "Items Claimed Returned:"
5859 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5860
5861 #: staff.patron_display.library_card.label
5862 msgid "Library Card:"
5863 msgstr "Kirjastokortti:"
5864
5865 #: staff.patron_display.verify_password.label
5866 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5867 msgid "Test &Password"
5868 msgstr "Testaa salasana"
5869
5870 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5871 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5872 msgid "&Toggle Summary"
5873 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
5874
5875 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5876 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5877 msgid "&Delete Patron Account"
5878 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
5879
5880 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5881 msgid "Mailing City:"
5882 msgstr "Postikaupunki:"
5883
5884 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5885 msgid "Mailing ZIP:"
5886 msgstr "Postinumero:"
5887
5888 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5889 msgid "Mailing State:"
5890 msgstr "Postiosavaltio:"
5891
5892 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5893 msgid "Mailing Address 1:"
5894 msgstr "Postiosoite 1:"
5895
5896 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5897 msgid "Mailing Address 2:"
5898 msgstr "Postiosoite 2:"
5899
5900 #: staff.patron_display.mailing_address
5901 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5902 msgid "Mailing Address"
5903 msgstr "Postiosoite"
5904
5905 #: staff.patron_display.addresses.caption
5906 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5907 msgid "Addresses"
5908 msgstr "Osoitteet"
5909
5910 #: staff.patron_display.address_export
5911 msgid "(Copy/Print)"
5912 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5913
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5916 msgid "Copy to Clipboard"
5917 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5918
5919 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5920 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5921 msgid "Print"
5922 msgstr "Tulosta"
5923
5924 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5925 msgid "Mailing"
5926 msgstr "Postitus"
5927
5928 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5929 msgid "Billing"
5930 msgstr "Maksu"
5931
5932 #: staff.patron_display.name.label
5933 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5934 msgid "Patron Name"
5935 msgstr "Asiakkaan nimi"
5936
5937 #: staff.patron_display.other_phone.label
5938 msgid "Other Phone:"
5939 msgstr "Muu puhelin:"
5940
5941 #: staff.patron_display.physical.city.label
5942 msgid "Physical City:"
5943 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5944
5945 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5946 msgid "Physical ZIP:"
5947 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5948
5949 #: staff.patron_display.physical.state.label
5950 msgid "Physical State:"
5951 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5952
5953 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5954 msgid "Physical Address 1:"
5955 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5956
5957 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5958 msgid "Physical Address 2:"
5959 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5960
5961 #: staff.patron_display.physical_address
5962 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5963 msgid "Physical Address"
5964 msgstr "Fyysinen osoite"
5965
5966 #: staff.patron_display.profile.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5968 msgid "Profile:"
5969 msgstr "Profiili:"
5970
5971 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5973 msgid "Middle Name:"
5974 msgstr "Toinen nimi:"
5975
5976 #: staff.patron_display.standing.label
5977 msgid "Standing:"
5978 msgstr "Pysyvä:"
5979
5980 #: staff.patron_display.status.caption
5981 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5982 msgid "Status"
5983 msgstr "Tila"
5984
5985 #: staff.patron_display_interface_label
5986 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5987 msgid "Patron"
5988 msgstr "Asiakas"
5989
5990 #: staff.patron_display.penalty.caption
5991 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5992 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5993
5994 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5995 msgid "Archived Penalties/Messages"
5996 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5997
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6000 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6001 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
6002
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6005 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6006 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6007
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6010 msgid "&Remove Penalty/Message"
6011 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6012
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6015 msgid "&Modify Penalty/Message"
6016 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6017
6018 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6019 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6020 msgid "&Archive Penalty/Message"
6021 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6022
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6027
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6030 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6031 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6032
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6034 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6035 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6036 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6037
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6040 msgctxt ""
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6043 msgid "&Note"
6044 msgstr "Ilmoitus"
6045
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6048 msgctxt ""
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6051 msgid "Aler&t"
6052 msgstr "Huomautus"
6053
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6056 msgctxt ""
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6059 msgid "Bloc&k"
6060 msgstr "Lainauskielto"
6061
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6064 msgctxt ""
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6067 msgid "&Cancel"
6068 msgstr "Peruuta"
6069
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6072 msgctxt ""
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6075 msgid "&Apply"
6076 msgstr "Hyväksy"
6077
6078 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6080 msgctxt ""
6081 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6082 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6083 msgid "&Initials"
6084 msgstr "Nimikirjaimet"
6085
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6090
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6093 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6094 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6095
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6097 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6098 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6099 msgstr "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6100
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6103 msgctxt ""
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6106 msgid "&Note"
6107 msgstr "Ilmoitus"
6108
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6111 msgctxt ""
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6114 msgid "Aler&t"
6115 msgstr "Huomautus"
6116
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6119 msgctxt ""
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6122 msgid "Bloc&k"
6123 msgstr "Sulje pois"
6124
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6127 msgctxt ""
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6130 msgid "&Cancel"
6131 msgstr "Peruuta"
6132
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6135 msgctxt ""
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6138 msgid "&Modify"
6139 msgstr "Muokkaa"
6140
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6142 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6143 msgctxt ""
6144 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6145 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6146 msgid "&Initials"
6147 msgstr "Nimikirjaimet"
6148
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6151 msgid "Start Date:"
6152 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6153
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6155 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6156 msgid "End Date:"
6157 msgstr "Päättymispäivä:"
6158
6159 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6160 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6161 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6162 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6163
6164 #: staff.patron_display.staged.caption
6165 msgid "Pending Patrons"
6166 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6167
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6169 msgid "Delete Patron"
6170 msgstr "Tuhoa asiakas"
6171
6172 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6173 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6174 msgid "Load &Patron"
6175 msgstr "Lataa asiakas"
6176
6177 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6178 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6179 msgid "Limi&t:"
6180 msgstr "Rajoitus:"
6181
6182 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6183 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6184 msgid "&Home Library:"
6185 msgstr "Kotikirjasto:"
6186
6187 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6188 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6189 msgid "&Refresh"
6190 msgstr "Päivitä"
6191
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6193 msgid "Modify Triggered Events"
6194 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6195
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6198 msgid "&Actions for Selected Events"
6199 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6200
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6203 msgid "&Cancel Event"
6204 msgstr "Peru tapahtuma"
6205
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6208 msgid "&Reset Event"
6209 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6210
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6213 msgid "&Circ Events"
6214 msgstr "Lainaustapahtumat"
6215
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6218 msgid "&Hold Events"
6219 msgstr "Varaustapahtumat"
6220
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6223 msgid "&Pending"
6224 msgstr "Vireillä"
6225
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6228 msgid "Comple&te"
6229 msgstr "Täydellinen"
6230
6231 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6232 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6233 msgid "&Error"
6234 msgstr "Virhe"
6235
6236 #: staff.patron_editor_interface_label
6237 msgid "Patron Edit"
6238 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6239
6240 #: staff.patron_interface_label
6241 msgid "Patron "
6242 msgstr "Asiakas "
6243
6244 #: staff.patron_navbar.bills
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6246 msgid "Bills"
6247 msgstr "Maksut"
6248
6249 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6251 msgid "B"
6252 msgstr "B"
6253
6254 #: staff.patron_navbar.checkout
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6256 msgid "Check Out"
6257 msgstr "Lainaa"
6258
6259 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6261 msgid "C"
6262 msgstr "C"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.edit
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6266 msgid "Edit"
6267 msgstr "Muokkaa"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6270 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6271 msgid "E"
6272 msgstr "E"
6273
6274 #: staff.patron_navbar.holds
6275 msgid "Holds"
6276 msgstr "Varaukset"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6279 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6280 msgid "H"
6281 msgstr "H"
6282
6283 #: staff.patron_navbar.alert
6284 msgid "Display Alert and Messages"
6285 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6286
6287 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6288 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6289 msgid "A"
6290 msgstr "A"
6291
6292 #: staff.patron_navbar.booking
6293 msgid "Booking"
6294 msgstr "Erikoisvaraukset"
6295
6296 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6297 msgid "k"
6298 msgstr "k"
6299
6300 #: staff.patron_navbar.other
6301 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6302 msgid "Other"
6303 msgstr "Muu"
6304
6305 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6306 msgid "o"
6307 msgstr "o"
6308
6309 #: staff.patron_navbar.items
6310 msgid "Items Out"
6311 msgstr "Lainat"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6315 msgid "I"
6316 msgstr "I"
6317
6318 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6319 msgid "Other/Special Circulations"
6320 msgstr "Muut lainaukset"
6321
6322 #: staff.patron_navbar.refresh
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6324 msgid "Refresh"
6325 msgstr "Päivitä"
6326
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6329 msgid "Retrieve Patron"
6330 msgstr "Hae asiakas"
6331
6332 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6333 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6334 msgid "R"
6335 msgstr "H"
6336
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6339 msgid "&Actions for this Patron"
6340 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6341
6342 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6343 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6344 msgid "&Messages"
6345 msgstr "Viestit"
6346
6347 #: staff.patron_register_interface_label
6348 msgid "New Patron"
6349 msgstr "Uusi asiakas"
6350
6351 #: staff.patron_search_form.caption
6352 msgid "Search for Patron"
6353 msgstr "Hae asiakas"
6354
6355 #: staff.patron_search_form.city.label
6356 msgid "City:"
6357 msgstr "Kaupunki:"
6358
6359 #: staff.patron_search_form.clear.label
6360 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6361 msgctxt ""
6362 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6363 msgid "&Clear Form"
6364 msgstr "Tyhjennä lomake"
6365
6366 #: staff.patron_search_form.alias.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6368 msgid "Holds Alias:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: staff.patron_search_form.email.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6373 msgid "Email:"
6374 msgstr "Sähköposti:"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6377 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6378 msgid "&Last Name:"
6379 msgstr "Sukunimi:"
6380
6381 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6382 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6383 msgid "First Name:"
6384 msgstr "Etunimi:"
6385
6386 #: staff.patron_search_form.ident.label
6387 msgid "ID:"
6388 msgstr "HETU:"
6389
6390 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6391 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6392 msgid "&OPAC Login:"
6393 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6394
6395 #: staff.patron_search_form.card.label
6396 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6397 msgctxt ""
6398 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6399 msgid "&Barcode:"
6400 msgstr "Tunnus:"
6401
6402 #: staff.patron_search_form.phone.label
6403 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6404 msgid "&Phone:"
6405 msgstr "Puhelin:"
6406
6407 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6408 msgid "ZIP:"
6409 msgstr "Postinumero:"
6410
6411 #: staff.patron_search_form.profile.label
6412 msgid "Filter by Permission Profile:"
6413 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6414
6415 #: staff.patron_search_form.search.label
6416 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6417 msgctxt ""
6418 "staff.patron_search_form.search.label "
6419 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6420 msgid "&Search"
6421 msgstr "Hae"
6422
6423 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6424 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6425 msgid "Middle Name:"
6426 msgstr "Toinen nimi:"
6427
6428 #: staff.patron_search_form.state.label
6429 msgid "State:"
6430 msgstr "Osavaltio:"
6431
6432 #: staff.patron_search_form.street1.label
6433 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6434 msgid "A&ddress 1:"
6435 msgstr "Osoite 1:"
6436
6437 #: staff.patron_search_form.street2.label
6438 msgid "Address 2:"
6439 msgstr "Osoite 2:"
6440
6441 #: staff.patron_search_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6443 msgid "Patron Search"
6444 msgstr "Asiakkaan haku"
6445
6446 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6447 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6448 msgid "Patron Statistical Categories"
6449 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6450
6451 #: staff.previous.range
6452 msgctxt "staff.previous.range"
6453 msgid "Previous"
6454 msgstr "Edellinen"
6455
6456 #: staff.previous.range.key
6457 msgctxt "staff.previous.range.key"
6458 msgid "P"
6459 msgstr "P"
6460
6461 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6462 msgid "Receipts"
6463 msgstr "Kuitit"
6464
6465 #: staff.record_list.author
6466 msgctxt "staff.record_list.author"
6467 msgid "Author"
6468 msgstr "Tekijä"
6469
6470 #: staff.record_list.copy_count
6471 msgid "Copies&#740;"
6472 msgstr "Niteet&#740;"
6473
6474 #: staff.record_list.isbn
6475 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6476 msgid "ISBN"
6477 msgstr "ISBN"
6478
6479 #: staff.record_list.issn
6480 msgctxt "staff.record_list.issn"
6481 msgid "ISSN"
6482 msgstr "ISSN"
6483
6484 #: staff.record_list.publisher
6485 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6486 msgid "Publisher"
6487 msgstr "Julkaisija"
6488
6489 #: staff.record_list.pubyear
6490 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6491 msgid "Pub Year"
6492 msgstr "Julkaisuvuosi"
6493
6494 #: staff.record_list.tcn
6495 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6496 msgid "TCN"
6497 msgstr "Tietuenumero"
6498
6499 #: staff.record_list.title
6500 msgctxt "staff.record_list.title"
6501 msgid "Title"
6502 msgstr "Nimeke"
6503
6504 #: staff.record_list.win_title
6505 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6506 msgid "Cataloging"
6507 msgstr "Luettelointi"
6508
6509 #: staff.retrieving.record
6510 msgctxt "staff.retrieving.record"
6511 msgid "Retrieving..."
6512 msgstr "Haetaan..."
6513
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6515 msgid "MFHD Holdings"
6516 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6517
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6519 msgid "Add MFHD Record"
6520 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6521
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6523 msgid "Edit MFHD Record"
6524 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6525
6526 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6527 msgid "Delete MFHD Record"
6528 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6529
6530 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6531 msgid "Caption and Pattern"
6532 msgstr "Julkaisutiedot"
6533
6534 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6535 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6536 msgid "Pattern Code Wizard"
6537 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6538
6539 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6541 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6542 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6543
6544 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6546 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6548
6549 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6551 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6552 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6553
6554 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6555 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6556 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6557 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6558
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6560 msgid "Basic Summary"
6561 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6562
6563 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Basic Summary"
6566 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6567
6568 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6569 msgid "Index Summary"
6570 msgstr "Yhteenveto"
6571
6572 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Index Summary"
6575 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6576
6577 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6578 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6579 msgid "&Modify Supplement Summary"
6580 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6581
6582 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6583 msgid "Supplement Summary"
6584 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6585
6586 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6588 msgid "&Modify Distribution(s)"
6589 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6593 msgid "&Create Distribution(s)"
6594 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6595
6596 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6597 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6598 msgid "Distribution &Notes"
6599 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6600
6601 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6602 msgid "Distribution"
6603 msgstr "Jakelut"
6604
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6606 msgid "Library Specific Options"
6607 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6608
6609 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6610 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6611 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6612
6613 #: staff.serial.serctrl_view.label
6614 msgid "Serial Control View"
6615 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6616
6617 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6619 msgid "&Modify Issuance(s)"
6620 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6621
6622 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6623 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6624 msgid "&Create Issuance(s)"
6625 msgstr "Luo numerointeja"
6626
6627 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6628 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6629 msgid "Issuance &Notes"
6630 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6631
6632 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6634 msgid "&Modify Item(s)"
6635 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6636
6637 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6638 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6639 msgid "&Create Item(s)"
6640 msgstr "Luo nide/niteitä"
6641
6642 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6643 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6644 msgid "Item &Notes"
6645 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.title
6648 msgid "Item Editor"
6649 msgstr "Niteen muokkaus"
6650
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6652 msgid "Item"
6653 msgstr "Nide"
6654
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6656 msgid "Item Dates"
6657 msgstr "Niteen päiväykset"
6658
6659 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6660 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6661 msgid "1"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6665 msgid "Stream"
6666 msgstr "Jakelukanava"
6667
6668 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6669 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6670 msgid "&Modify Stream(s)"
6671 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6672
6673 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6674 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6675 msgid "&Create Stream(s)"
6676 msgstr "Luo jakelukanavia"
6677
6678 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6680 msgid "&Modify Subscription(s)"
6681 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6682
6683 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6684 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6685 msgid "&Create Subscription(s)"
6686 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6687
6688 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6689 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6690 msgid "Subscription &Notes"
6691 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6692
6693 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6694 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6695 msgid "Distributions"
6696 msgstr "Jakelut"
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6699 msgid "Show Dists."
6700 msgstr "Näytä jakelut"
6701
6702 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6704 msgid "Show Groups"
6705 msgstr "Näytä ryhmät"
6706
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6708 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6709 msgid "Actions for Selected Row"
6710 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6711
6712 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6713 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6714 msgid "Please select an object to edit"
6715 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6716
6717 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6718 msgid "Add Stream"
6719 msgstr "Lisää jakelukanava"
6720
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6722 msgid "Claim Item"
6723 msgstr "Reklamoi"
6724
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6726 msgid "Set 'Not Held'"
6727 msgstr "Ei kokoelmassa"
6728
6729 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6730 msgid "Set 'Not Published'"
6731 msgstr "Ei julkaistu"
6732
6733 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6734 msgid "Delete Stream"
6735 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6736
6737 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6739 msgctxt ""
6740 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6741 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6742 msgid "&Edit Item Attributes"
6743 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6744
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6747 msgid "&Delete Items"
6748 msgstr "Tuhoa niteet"
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6751 msgid "Reset Items to Expected"
6752 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6753
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6756 msgid "View Dis&t. Notes"
6757 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6758
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6761 msgid "View &Item Notes"
6762 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6763
6764 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6766 msgid "View &Sub. Notes"
6767 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6770 msgid "Showing: "
6771 msgstr "Näytetään: "
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6774 msgid "Current Working Unit: "
6775 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6778 msgid "Recently Received"
6779 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.mode
6782 msgid "Mode:"
6783 msgstr "Tila:"
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6786 msgid "Bind"
6787 msgstr "Sidottu"
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6790 msgid "Receive"
6791 msgstr "Ota vastaan"
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6794 msgid "Adv. Receive"
6795 msgstr "Tark. vastaanotto"
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6798 msgid "Show All"
6799 msgstr "Näytä kaikki"
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6802 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6803 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6806 msgid "Set Current Unit"
6807 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6810 msgid "Auto per Item"
6811 msgstr "Automaattinen per nide"
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6814 msgid "New Unit"
6815 msgstr "Uusi yksikkö"
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6818 msgid "No Unit"
6819 msgstr "Ei yksikköä"
6820
6821 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6822 msgid "Recent"
6823 msgstr "Viimeisimmät"
6824
6825 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6826 msgid "Other..."
6827 msgstr "Muut..."
6828
6829 #: staff.serial.manage_items.context.label
6830 msgid "Context:"
6831 msgstr "Asiayhteys:"
6832
6833 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6834 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6835 msgid "Subscriptions"
6836 msgstr "Tilaukset"
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6839 msgid "Add Subscription"
6840 msgstr "Lisää tilaus"
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6843 msgid "Add Distribution"
6844 msgstr "Lisää jakelu"
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6847 msgid "Add Issuance"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6851 msgid "Add Caption/Pattern"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6855 msgid "Make Predictions"
6856 msgstr "Luo ennusteita"
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6859 msgid "Delete Subscription"
6860 msgstr "Poista tilaus"
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6863 msgid "Delete Distribution"
6864 msgstr "Poista jakelu"
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6867 msgid "Delete Issuance"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6871 msgid "Delete Caption/Pattern"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6875 msgid "Show Subs."
6876 msgstr "Näytä tilaukset"
6877
6878 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6880 msgid "Show Groups"
6881 msgstr "Näytä ryhmät"
6882
6883 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6884 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6885 msgid "Actions for Selected Row"
6886 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6887
6888 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6889 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6890 msgid "Please select an object to edit"
6891 msgstr "Valitse muokattava tieto"
6892
6893 #: staff.select_aou.title
6894 msgid "Select Org Unit"
6895 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6896
6897 #: staff.select_aou.caption
6898 msgid "Select an Org Unit"
6899 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6900
6901 #: staff.select_aou.desc
6902 msgid "Please select an Org Unit"
6903 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6904
6905 #: staff.select_aou.select_btn.label
6906 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6907 msgid "&Select"
6908 msgstr "Valitse"
6909
6910 #: staff.serial.patternwiz.caption
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6912 msgid "Pattern Code Wizard"
6913 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6914
6915 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6916 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6917 msgid "Previous"
6918 msgstr "Edellinen"
6919
6920 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6921 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6922 msgid "Next"
6923 msgstr "Seuraava"
6924
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6926 msgid "Use enumerations?"
6927 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
6928
6929 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6930 msgid ""
6931 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6932 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
6933
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6935 msgid "Enumeration Caption"
6936 msgstr "Numerointitaso"
6937
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6939 msgid "Units Per Higher Level"
6940 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
6941
6942 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6943 msgid "Numbering Continuity"
6944 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
6945
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6947 msgid "Number"
6948 msgstr "Numeroita"
6949
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6951 msgid "Varies"
6952 msgstr "Vaihtelee"
6953
6954 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6955 msgid "Undetermined"
6956 msgstr "Määrittelemätön"
6957
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6959 msgid "Increments continuously"
6960 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
6961
6962 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6963 msgid "Restarts at unit completion"
6964 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
6965
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6967 msgid "Remove"
6968 msgstr "Poista"
6969
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6972 msgid "Add &Enumeration"
6973 msgstr "Lisää numerointitaso"
6974
6975 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6976 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6977 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6978 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
6979
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6981 msgid "Use calendar changes?"
6982 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
6983
6984 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6985 msgid ""
6986 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6987 "caption changes."
6988 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
6989
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6991 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6992 msgid "Type"
6993 msgstr "Tyyppi"
6994
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6996 msgid "Point"
6997 msgstr "Ajankohta"
6998
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7000 msgid "At start of a month"
7001 msgstr "Kuun alussa"
7002
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7004 msgid "At start of a season"
7005 msgstr "Vuodenajan alussa"
7006
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7008 msgid "On a date"
7009 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7010
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7012 msgid "Spring"
7013 msgstr "Keväällä"
7014
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7016 msgid "Summer"
7017 msgstr "Kesällä"
7018
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7020 msgid "Autumn"
7021 msgstr "Syksyllä"
7022
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7024 msgid "Winter"
7025 msgstr "Talvella"
7026
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7028 msgid "Add Calendar Change"
7029 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7030
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7032 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7033 msgid "C"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7037 msgid "Use chronology captions?"
7038 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7039
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7041 msgid ""
7042 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7043 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7044
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7046 msgid "Caption"
7047 msgstr "Julkaisukoodi"
7048
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7050 msgid "Include this actual word in the caption?"
7051 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7052
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7054 msgid "Year"
7055 msgstr "Vuosi"
7056
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7059 msgid "Season"
7060 msgstr "Vuodenaika"
7061
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7063 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7064 msgid "Month"
7065 msgstr "Kuukausi"
7066
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7068 msgid "Week"
7069 msgstr "Viikko"
7070
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7072 msgid "Day"
7073 msgstr "Päivä"
7074
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7076 msgid "Hour"
7077 msgstr "Tunti"
7078
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7080 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7081 msgid "Add &Chronology Caption"
7082 msgstr "Lisää koodi"
7083
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7085 msgid "Compressibility and Expandability:"
7086 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7087
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7089 msgid "Cannot compress or expand"
7090 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7091
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7093 msgid "Can compress but not expand"
7094 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7095
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7097 msgid "Can compress or expand"
7098 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7099
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7101 msgid "Unknown"
7102 msgstr "Ei tiedossa"
7103
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7105 msgid "Caption Evaluation:"
7106 msgstr "Koodien tarkistus:"
7107
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7109 msgid "Captions verified; all levels present"
7110 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7111
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7113 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7114 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7115
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7117 msgid "Captions unverified; all levels present"
7118 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7119
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7121 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7122 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7123
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7126 msgid "Select &frequency:"
7127 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7128
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7130 msgid "Annual"
7131 msgstr "Kerran vuodessa"
7132
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7134 msgid "Bimonthly"
7135 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7136
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7138 msgid "Semiweekly"
7139 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7140
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7142 msgid "Daily"
7143 msgstr "Päivittäin"
7144
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7146 msgid "Biweekly"
7147 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7148
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7150 msgid "Semiannual"
7151 msgstr "Puolivuosittain"
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7154 msgid "Biennial"
7155 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7158 msgid "Triennial"
7159 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7162 msgid "Three times a week"
7163 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7166 msgid "Three times a month"
7167 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7170 msgid "Continuously updated"
7171 msgstr "Jatkuva päivitys"
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7174 msgid "Monthly"
7175 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7178 msgid "Quarterly"
7179 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7182 msgid "Semimonthly"
7183 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7186 msgid "Three times a year"
7187 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7188
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7190 msgid "Weekly"
7191 msgstr "Kerran viikossa"
7192
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7194 msgid "Completely irregular"
7195 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7196
7197 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7199 msgid "Use number of &issues per year:"
7200 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7203 msgid ""
7204 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7205 "issues)?"
7206 msgstr ""
7207 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7208 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7211 msgid "Published"
7212 msgstr "Julkaistu"
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7215 msgid "Omitted"
7216 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7219 msgid "Combined"
7220 msgstr "Yhdistetty"
7221
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7223 msgid "Day of the week"
7224 msgstr "Viikonpäivä"
7225
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7227 msgid "Day of the month"
7228 msgstr "Kuukauden päivä"
7229
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7231 msgid "Date of the year"
7232 msgstr "Vuosi"
7233
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7236 msgid "Month"
7237 msgstr "Kuukausi"
7238
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7240 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7241 msgid "Season"
7242 msgstr "Vuodenaika"
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7245 msgid "Weekday of the month"
7246 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7249 msgid "Weekday of specific month"
7250 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7253 msgid "Week of specific month"
7254 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7255
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7257 msgid "Span over two years"
7258 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7259
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7261 msgid "Add sub-row"
7262 msgstr "Lisää alirivi"
7263
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7265 msgid "Remove whole row"
7266 msgstr "Poista koko rivi"
7267
7268 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7270 msgid "Add More Regularit&y Information"
7271 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7272
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7274 msgid ""
7275 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7276 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7277
7278 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7279 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7280 msgid "Create &Pattern Code"
7281 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7282
7283 #: staff.serial.batch_receive
7284 msgid "Batch Receive"
7285 msgstr "Erävastaanotto"
7286
7287 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7288 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7289 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7290 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7291
7292 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7293 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7294 msgid "&Find Record"
7295 msgstr "Hae tietue"
7296
7297 #: staff.serial.batch_receive.title
7298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7299 msgid "Title:"
7300 msgstr "Otsikko:"
7301
7302 #: staff.serial.batch_receive.author
7303 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7304 msgid "Author:"
7305 msgstr "Tekijä:"
7306
7307 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7308 msgid "Fulfilling Subscription:"
7309 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7310
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7313 msgid "Choose a &Subscription:"
7314 msgstr "Valitse tilaus:"
7315
7316 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7318 msgid "Choose an &Issuance:"
7319 msgstr "Valitse numerointi:"
7320
7321 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7322 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7323 msgctxt ""
7324 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7325 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7326 msgid "&Next"
7327 msgstr "Seuraava"
7328
7329 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7330 msgid "Issuance:"
7331 msgstr "Numerointi:"
7332
7333 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7334 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7335 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7336
7337 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7338 msgid "Org Unit"
7339 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7340
7341 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7343 msgid "Barcode"
7344 msgstr "Tunnus"
7345
7346 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7348 msgid "Circ Modifier"
7349 msgstr "Lainausmäärite"
7350
7351 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7353 msgid "Call Number"
7354 msgstr "Hyllypaikka"
7355
7356 #: staff.serial.batch_receive.note
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7358 msgid "Note"
7359 msgstr "Ilmoitus"
7360
7361 #: staff.serial.batch_receive.location
7362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7363 msgid "Copy Location"
7364 msgstr "nidesijanti"
7365
7366 #: staff.serial.batch_receive.price
7367 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7368 msgid "Price"
7369 msgstr "Hinta"
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7372 msgid "Routing List"
7373 msgstr "Reititysluettelo"
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7376 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7377 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7378
7379 #: staff.serial.batch_receive.receive
7380 msgid "Receive?"
7381 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7382
7383 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7384 msgid "Auto-generate?"
7385 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7386
7387 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7388 msgid "Receive Selected Items"
7389 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7390
7391 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7392 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7393 msgid "Start &Over"
7394 msgstr "Aloita uudelleen"
7395
7396 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7397 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7398 msgid "Create &Units For Received Items"
7399 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7400
7401 #: staff.survey.wizard.page1
7402 msgid "Initial Settings"
7403 msgstr "Alkuasetukset"
7404
7405 #: staff.survey.wizard.page2
7406 msgid "Add Questions for Survey:"
7407 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7408
7409 #: staff.survey.wizard.title
7410 msgid "Add a Survey Wizard"
7411 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7412
7413 #: staff.survey_admin_interface_label
7414 msgid "Survey Administration"
7415 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7416
7417 #: staff.volume.attr.callnumber
7418 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7419 msgid "Call Number"
7420 msgstr "Hyllypaikka"
7421
7422 #: staff.volume.attr.owning_lib
7423 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7424 msgid "Owning Library"
7425 msgstr "Omistajakirjasto"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.page1
7428 msgid "Entering Volumes"
7429 msgstr "Syötetään signumeja"
7430
7431 #: staff.volume.wizard.page2
7432 msgid "Entering Copies"
7433 msgstr "Syötetään kappaleita"
7434
7435 #: staff.volume.wizard.page3
7436 msgid "Entering Barcodes"
7437 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7438
7439 #: staff.volume.wizard.page4
7440 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7441 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7442
7443 #: staff.volume.wizard.title
7444 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7445 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7446
7447 #: staff.xuleditor_label
7448 msgid "XUL TEST"
7449 msgstr "XUL-testi"
7450
7451 #: staff.z39_50.search_class.author
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7453 msgid "Author"
7454 msgstr "Tekijä"
7455
7456 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7458 msgid "ISBN"
7459 msgstr "ISBN"
7460
7461 #: staff.z39_50.search_class.issn
7462 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7463 msgid "ISSN"
7464 msgstr "ISSN"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7467 msgid "Item Type"
7468 msgstr "Nidetyyppi"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7471 msgid "All Formats"
7472 msgstr "Kaikki muodot"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7475 msgid "Papers or Articles"
7476 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7479 msgid "Books"
7480 msgstr "Kirjat"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7483 msgid "Computer files"
7484 msgstr "Elektroninen aineisto"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7487 msgid "Maps"
7488 msgstr "Kartat"
7489
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7491 msgid "Mixed material"
7492 msgstr "Sekalainen aineisto"
7493
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7495 msgid "Sound recordings"
7496 msgstr "Äänitteet"
7497
7498 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7499 msgid "Musical scores"
7500 msgstr "Nuotit"
7501
7502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7503 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7504 msgid "Serials"
7505 msgstr "Kausijulkaisut"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7508 msgid "Internet Resources"
7509 msgstr "Internet-aineistot"
7510
7511 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7512 msgid "Visual materials"
7513 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7514
7515 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7516 msgid "LCCN"
7517 msgstr "LCCN"
7518
7519 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7520 msgid "PubDate"
7521 msgstr "Julkaisupäivä"
7522
7523 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7524 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7525 msgid "Publisher"
7526 msgstr "Julkaisija"
7527
7528 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7529 msgid "Accession #"
7530 msgstr "Lisäys #"
7531
7532 #: staff.z39_50.search_class.title
7533 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7534 msgid "Title"
7535 msgstr "Nimeke"
7536
7537 #: staff.z39_50_import_interface_label
7538 msgid "Z39.50 Import"
7539 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7542 msgid "Current/Inherited Setting"
7543 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7546 msgid "New Setting"
7547 msgstr "Uusi asetus"
7548
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7550 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7551 msgstr ""
7552 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7553
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7555 msgid "For this library and descendants:"
7556 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7557
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7559 msgid "Checkout Receipt"
7560 msgstr "Lainauskuitti"
7561
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7563 msgid "Bill Pay Receipt"
7564 msgstr "Kuitti maksuista"
7565
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7567 msgid "Hold Slip"
7568 msgstr "Varausliuska"
7569
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7571 msgid "Transit Slip"
7572 msgstr "Kuljetusliuska"
7573
7574 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7575 msgid "Hold/Transit Slip"
7576 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7577
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7579 msgid "Organization Unit Settings"
7580 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7583 msgid "Context Location"
7584 msgstr "Asetusten kohdealue"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7587 msgid ""
7588 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7589 "time"
7590 msgstr ""
7591 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7592 "suoritusaikana"
7593
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7595 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7596 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7597
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7599 msgid "Edit Setting"
7600 msgstr "Muokkaa asetusta"
7601
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7603 msgid "Delete Setting"
7604 msgstr "Tuhoa asetus"
7605
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7607 msgid "Update Setting"
7608 msgstr "Päivitä asetus"
7609
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7611 msgid "Processing..."
7612 msgstr "Käsitellään..."
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7615 msgid "Filter"
7616 msgstr "Suodata"
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7619 msgid "Clear Filter"
7620 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7623 msgid "There are no results for your filter."
7624 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7625
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7628 msgid "Group"
7629 msgstr "Ryhmä"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7632 msgid "Setting"
7633 msgstr "Asetus"
7634
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7636 msgid "Context"
7637 msgstr "Asiayhteys"
7638
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7641 msgid "Value"
7642 msgstr "Arvo"
7643
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7645 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7646 msgid "Edit"
7647 msgstr "Muokkaa"
7648
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7650 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7651 msgid "Export"
7652 msgstr "Vie"
7653
7654 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7655 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7656 msgid "Import"
7657 msgstr "Tuo"
7658
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7660 msgid ""
7661 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7662 msgstr ""
7663 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7664
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7666 msgid "Paste in your exported settings."
7667 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7668
7669 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7670 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7671 msgid "Submit"
7672 msgstr "Lähetä"
7673
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7676 msgid "Copy"
7677 msgstr "Kopioi"
7678
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7680 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7681 msgid "Paste"
7682 msgstr "Liitä"
7683
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7685 msgid "History"
7686 msgstr "Historia"
7687
7688 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7689 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7690 msgid "Location"
7691 msgstr "Sijainti"
7692
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7694 msgid "Date Changed"
7695 msgstr "Muokkauspäivä"
7696
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7698 msgid "Original Value"
7699 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7700
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7702 msgid "New Value"
7703 msgstr "Uusi arvo"
7704
7705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7706 msgid "Revert"
7707 msgstr "Palauta ennalleen"
7708
7709 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7710 msgid ""
7711 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7712 "changes you made are not visible."
7713 msgstr ""
7714 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7715 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7716
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7718 msgid "Offline Sessions"
7719 msgstr "Offline-istunnot"
7720
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7723 msgid "R"
7724 msgstr "R"
7725
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7728 msgid "Create"
7729 msgstr "Luo"
7730
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7732 msgid "Process"
7733 msgstr "Käsittele"
7734
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7736 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7737 msgid "Upload"
7738 msgstr "Lataa"
7739
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7741 msgid "Uploaded Transaction Files"
7742 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7743
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7745 msgid ""
7746 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7747 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7748 "button above."
7749 msgstr ""
7750 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7751 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7752 "painiketta."
7753
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7755 msgid "Exceptions"
7756 msgstr "Poikkeukset"
7757
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7759 msgid ""
7760 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7761 "are listed below."
7762 msgstr ""
7763 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7764 "lueteltu alla."
7765
7766 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7767 msgid "Export List"
7768 msgstr "Vie luettelo"
7769
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7771 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7772 msgid "Print Export"
7773 msgstr "Tulosta vienti"
7774
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7776 msgid "Retrieve Item"
7777 msgstr "Hae nide"
7778
7779 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7780 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7781 msgid "Retrieve Patron"
7782 msgstr "Hae asiakas"
7783
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7785 msgid "Details"
7786 msgstr "Tiedot"
7787
7788 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7789 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7790 msgstr ""
7791 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7792 "tilan."
7793
7794 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7795 msgid "Adjust Sound"
7796 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7797
7798 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7799 msgid "Disable sound?"
7800 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7801
7802 #: staff.server.admin.save_disk
7803 msgid "Save to Disk"
7804 msgstr "Tallenna levylle"
7805
7806 #: staff.server.admin.font.global.caption
7807 msgid "Adjust Global Font"
7808 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7809
7810 #: staff.server.admin.font.smaller
7811 msgid "Smaller than Default"
7812 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7813
7814 #: staff.server.admin.font.default
7815 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7816 msgid "Default"
7817 msgstr "Oletus"
7818
7819 #: staff.server.admin.font.larger
7820 msgid "Larger than Default"
7821 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7822
7823 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7824 msgid "XX-Small"
7825 msgstr "XX-pieni"
7826
7827 #: staff.server.admin.font.xsmall
7828 msgid "X-Small"
7829 msgstr "X-pieni"
7830
7831 #: staff.server.admin.font.small
7832 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7833 msgid "Small"
7834 msgstr "Pieni"
7835
7836 #: staff.server.admin.font.medium
7837 msgid "Medium"
7838 msgstr "Keskikokoinen"
7839
7840 #: staff.server.admin.font.large
7841 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7842 msgid "Large"
7843 msgstr "Suuri"
7844
7845 #: staff.server.admin.font.xlarge
7846 msgid "X-Large"
7847 msgstr "X-suuri"
7848
7849 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7850 msgid "XX-Large"
7851 msgstr "XX-suuri"
7852
7853 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.5pt
7855 msgid "5pt"
7856 msgstr "5 pt"
7857
7858 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.6pt
7860 msgid "6pt"
7861 msgstr "6 pt"
7862
7863 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.7pt
7865 msgid "7pt"
7866 msgstr "7 pt"
7867
7868 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.8pt
7870 msgid "8pt"
7871 msgstr "8 pt"
7872
7873 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.9pt
7875 msgid "9pt"
7876 msgstr "9 pt"
7877
7878 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.10pt
7880 msgid "10pt"
7881 msgstr "10 pt"
7882
7883 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.11pt
7885 msgid "11pt"
7886 msgstr "11 pt"
7887
7888 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.12pt
7890 msgid "12pt"
7891 msgstr "12 pt"
7892
7893 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.13pt
7895 msgid "13pt"
7896 msgstr "13 pt"
7897
7898 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.14pt
7900 msgid "14pt"
7901 msgstr "14 pt"
7902
7903 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.15pt
7905 msgid "15pt"
7906 msgstr "15 pt"
7907
7908 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7909 #: staff.server.admin.font.16pt
7910 msgid "16pt"
7911 msgstr "16 pt"
7912
7913 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.17pt
7915 msgid "17pt"
7916 msgstr "17 pt"
7917
7918 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7919 #: staff.server.admin.font.18pt
7920 msgid "18pt"
7921 msgstr "18 pt"
7922
7923 #: staff.server.admin.font.restore
7924 msgid "Restore Default"
7925 msgstr "Palauta oletus"
7926
7927 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7928 msgid "Transit Filter"
7929 msgstr "Kuljetussuodatin"
7930
7931 #: staff.server.admin.transit.library.label
7932 msgid "Transit Library"
7933 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7934
7935 #: staff.server.admin.transit.to.label
7936 msgid "Transit to"
7937 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7938
7939 #: staff.server.admin.transit.from.label
7940 msgid "Transit from"
7941 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7942
7943 #: staff.server.admin.transit.date.label
7944 msgid "Transit Date falls between"
7945 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7946
7947 #: staff.server.admin.transit.date.today
7948 msgid "Today"
7949 msgstr "Tänään"
7950
7951 #: staff.server.admin.transit.date.week
7952 msgid "Today - 7 days"
7953 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7954
7955 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7956 msgid "Today - 14 days"
7957 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7958
7959 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7960 msgid "Today - 21 days"
7961 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7962
7963 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7964 msgid "Today - 30 days"
7965 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7966
7967 #: staff.server.admin.transit.date.start
7968 msgid "The Beginning"
7969 msgstr "Alku"
7970
7971 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7972 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7973 msgid "Retrieve &Transits"
7974 msgstr "Hae kuljetukset"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.label
7977 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7978 msgid "Transits"
7979 msgstr "Kuljetukset"
7980
7981 #: staff.server.admin.transit.list.print
7982 msgid "Print Transits"
7983 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7984
7985 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7986 msgid "Actions for Selected Transits"
7987 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7988
7989 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7990 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7991 msgid "S"
7992 msgstr "S"
7993
7994 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7995 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7996 msgctxt ""
7997 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7998 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7999 msgid "&Copy to Clipboard"
8000 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8001
8002 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8003 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8004 msgctxt ""
8005 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8006 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8007 msgid "&Add to Item Bucket"
8008 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8009
8010 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8011 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8012 msgctxt ""
8013 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8014 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8015 msgid "&Show in Catalog"
8016 msgstr "Näytä luettelossa"
8017
8018 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8019 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8020 msgctxt ""
8021 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8022 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8023 msgid "Show &Item Details"
8024 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8025
8026 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8027 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8028 msgctxt ""
8029 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8030 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8031 msgid "Show &Last Few Circulations"
8032 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8033
8034 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8035 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8036 msgctxt ""
8037 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8038 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8039 msgid "&Edit Item Attributes"
8040 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8041
8042 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8044 msgid "Abort Transits"
8045 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
8046
8047 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8048 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8049 msgid "Save Columns"
8050 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8051
8052 #: staff.server.admin.cash.title
8053 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8054 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8055
8056 #: staff.server.admin.cash.welcome
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8058 msgid "Welcome "
8059 msgstr "Tervetuloa "
8060
8061 #: staff.server.admin.cash.start_date
8062 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8063 msgid "Start Date:"
8064 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8065
8066 #: staff.server.admin.cash.date.select
8067 msgid "Date selector"
8068 msgstr "Päiväyksen valinta"
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.end_date
8071 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8072 msgid "End Date:"
8073 msgstr "Päättymispäivä:"
8074
8075 #: staff.server.admin.cash.date_format
8076 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8077 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8078
8079 #: staff.server.admin.cash.view
8080 msgid "View reports for : "
8081 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8082
8083 #: staff.server.admin.cash.submit
8084 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8085 msgid "Submit"
8086 msgstr "Lähetä"
8087
8088 #: staff.server.admin.cash.desk
8089 msgid "Desk Payments"
8090 msgstr "Tiskimaksut"
8091
8092 #: staff.server.admin.cash.user
8093 msgid "User Payments"
8094 msgstr "Käyttäjän maksut"
8095
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8097 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8098 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8101 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8102 msgid "Welcome "
8103 msgstr "Tervetuloa "
8104
8105 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8106 msgid " Closed Dates Editor "
8107 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8108
8109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8110 msgid "Edit Closed Dates for: "
8111 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8112
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8114 msgid "Closed Duration"
8115 msgstr "Kiinnioloaika"
8116
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8118 msgid "Reason for Closing"
8119 msgstr "Kiinniolon syy"
8120
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8122 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8123 msgid "Delete"
8124 msgstr "Tuhoa"
8125
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8127 msgid "delete"
8128 msgstr "tuhoa"
8129
8130 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8131 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8132 msgid ""
8133 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8134 "form <b>HH:MM</b>"
8135 msgstr ""
8136 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8137 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8138
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8140 msgid "Add Single Day Closing"
8141 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8142
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8144 msgid "Add Multiple Date Closing"
8145 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8146
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8148 msgid "Add Detailed Closing"
8149 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8150
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8152 msgid "Start Date"
8153 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8156 msgid "Start Time"
8157 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8160 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8161 msgid "End Date"
8162 msgstr "Päättymispäivä"
8163
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8165 msgid "End Time"
8166 msgstr "Päättymisaika"
8167
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8169 msgid "All Day"
8170 msgstr "Koko päivä"
8171
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8173 msgid "Reason for closing: "
8174 msgstr "Kiinniolon syy: "
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8177 msgid "Apply to all of my libraries"
8178 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8179
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8181 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8182 msgid "Save"
8183 msgstr "Tallenna"
8184
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8186 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8187 msgid "Cancel"
8188 msgstr "Peruuta"
8189
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8191 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8192 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8193
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8195 msgid "Invalid date format"
8196 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8197
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8199 msgid "Invalid time format"
8200 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8201
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8203 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8204 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8205
8206 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8207 msgid "Closed date successfully updated"
8208 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8209
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8211 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8212 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8213
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8215 msgid " Copy Locations Editor "
8216 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8217
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8219 msgid "Create a new copy location"
8220 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8221
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8223 msgid "Name: "
8224 msgstr "Nimi: "
8225
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8227 msgid "Holdable: "
8228 msgstr "Varattavissa: "
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8231 msgid "Hold Verify: "
8232 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8233
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8236 msgid "Yes"
8237 msgstr "Kyllä"
8238
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8240 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8241 msgid "No"
8242 msgstr "Ei"
8243
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8245 msgid "OPAC Visible: "
8246 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8247
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8249 msgid "Circulate: "
8250 msgstr "Lainaa: "
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8253 msgid "Owning Library:"
8254 msgstr "Omistajakirjasto:"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8258 msgid "Owning Library"
8259 msgstr "Omistajakirjasto"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8262 msgid "Focus Location:"
8263 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8264
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8266 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8267 msgid "Holdable"
8268 msgstr "Varattavissa"
8269
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8271 msgid "Hold Verify"
8272 msgstr "Varauksen vahvistus"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8275 msgid "Help"
8276 msgstr "Ohje"
8277
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8280 msgid "OPAC Visible"
8281 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8282
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8285 msgid "Circulate"
8286 msgstr "Lainaa"
8287
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8290 msgid "Edit"
8291 msgstr "Muokkaa"
8292
8293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8294 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8295 msgid "Delete"
8296 msgstr "Tuhoa"
8297
8298 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8299 msgid ""
8300 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8301 "placed on them."
8302 msgstr ""
8303 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8304 "voitu tehdä varauksia."
8305
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8307 msgid ""
8308 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8309 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8310 msgstr ""
8311 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8312 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8313
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8315 msgid "Label prefix"
8316 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8317
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8319 msgid "Label suffix"
8320 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8321
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8323 msgid "Label prefix: "
8324 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8325
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8327 msgid "Label suffix: "
8328 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8329
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8331 msgid "Welcome"
8332 msgstr "Tervetuloa"
8333
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8335 msgid "Checkin Alert: "
8336 msgstr "Palautushuomautus: "
8337
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8339 msgid "Checkin Alert"
8340 msgstr "Palautushuomautus"
8341
8342 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8344 msgid "Submit"
8345 msgstr "Lähetä"
8346
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8348 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8349 msgid "Cancel"
8350 msgstr "Peruuta"
8351
8352 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8353 msgid "Update Succeeded"
8354 msgstr "Päivitys onnistui"
8355
8356 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8357 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8358 msgstr "Evergreen - varauslista"
8359
8360 #. This will be followed by the org_unit name
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8362 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8363 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8364
8365 #. This will be followed by the user's name
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8367 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8368 msgid "Welcome "
8369 msgstr "Tervetuloa "
8370
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8372 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8373 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8374
8375 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8376 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8377 msgid "Title"
8378 msgstr "Nimeke"
8379
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8382 msgid "Author"
8383 msgstr "Tekijä"
8384
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8387 msgid "Copy Location"
8388 msgstr "Nidesijanti"
8389
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8392 msgid "Call Number"
8393 msgstr "Hyllypaikka"
8394
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8397 msgid "Item Barcode"
8398 msgstr "Nidetunnus"
8399
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8402 msgid "Copy Number"
8403 msgstr "Niteen numero"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8406 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8407 msgid "Format"
8408 msgstr "Muoto"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8411 msgid "Patron Barcode"
8412 msgstr "Asiakastunnus"
8413
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8415 msgid "Hold Placement Date"
8416 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8417
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8419 msgid "Hold Type"
8420 msgstr "Varauksen tyyppi"
8421
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8423 msgid "Book"
8424 msgstr "Varaa"
8425
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8427 msgid "Large Print Book"
8428 msgstr "Isotekstinen kirja"
8429
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8431 msgid "Audiobook"
8432 msgstr "Äänikirja"
8433
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8435 msgid "Video Recording"
8436 msgstr "Videotallenne"
8437
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8439 msgid "Music"
8440 msgstr "Musiikki"
8441
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8443 msgid "Electronic Resource"
8444 msgstr "Elektroninen aineisto"
8445
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8447 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 msgid "Copy Hold"
8449 msgstr "Nidevaraus"
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8452 msgid "Volume Hold"
8453 msgstr "Signumvaraus"
8454
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8456 msgid "Title Hold"
8457 msgstr "Nimekevaraus"
8458
8459 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8460 msgid "Metarecord Hold"
8461 msgstr "Metatietuevaraus"
8462
8463 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8464 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8465 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8466
8467 #. This will be followed by the user's name
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8469 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8470 msgid "Welcome "
8471 msgstr "Tervetuloa "
8472
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8474 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8475 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8476
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8478 msgid "Create a new non-cataloged type"
8479 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8480
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8482 msgid "Minutes"
8483 msgstr "Minuuttia"
8484
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8486 msgid "Hours"
8487 msgstr "Tuntia"
8488
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8490 msgid "Days"
8491 msgstr "Päivät"
8492
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8494 msgid "Weeks"
8495 msgstr "Viikkoa"
8496
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8498 msgid "Months"
8499 msgstr "Kuukautta"
8500
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8502 msgid "Circulate In-House?"
8503 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8504
8505 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8506 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8507 msgid "Create"
8508 msgstr "Luo"
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8511 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8512 msgid "Name"
8513 msgstr "Tekijä"
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8516 msgid "Owning Location"
8517 msgstr "Kotisijainti"
8518
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8520 msgid "Duration"
8521 msgstr "Kesto"
8522
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8524 msgid "Circulate In House"
8525 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8526
8527 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8528 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8529 msgid "Edit"
8530 msgstr "Muokkaa"
8531
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8534 msgid "Delete"
8535 msgstr "Tuhoa"
8536
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8539 msgid "Submit"
8540 msgstr "Lähetä"
8541
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8543 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8544 msgid "Cancel"
8545 msgstr "Peruuta"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8548 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8549 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8550
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8552 msgid ""
8553 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8554 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8555 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8556 msgstr ""
8557 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8558 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
8559 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8560
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8562 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8563 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8564
8565 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8566 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8567 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8568
8569 #: staff.server.admin.index.title
8570 msgid "Local System Administration"
8571 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8572
8573 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8574 msgid "Workstation Configuration"
8575 msgstr "Työaseman määritykset"
8576
8577 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8578 msgid "Library Configuration"
8579 msgstr "Kirjaston määritykset"
8580
8581 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8582 msgid "Maintenance Reports"
8583 msgstr "Ylläpitoraportit"
8584
8585 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8586 msgid "Global Font and Sound Settings"
8587 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8588
8589 #: staff.server.admin.index.printer
8590 msgid "Printer Settings Editor"
8591 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8592
8593 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8594 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8595 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8596
8597 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8598 msgid "Closed Dates Editor"
8599 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8600
8601 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8602 msgid "Copy Locations Editor"
8603 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8604
8605 #: staff.server.admin.index.library_settings
8606 msgid "Library Settings Editor"
8607 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8608
8609 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8610 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8611 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8612
8613 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8614 msgid "Statistical Categories Editor"
8615 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8616
8617 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8618 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8619 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8620
8621 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8622 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8623 msgid "Pull List for Hold Requests"
8624 msgstr "Varauslista"
8625
8626 #: staff.server.admin.index.testing
8627 msgid "(Testing)"
8628 msgstr "(Testataan)"
8629
8630 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8631 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8632 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8633
8634 #: staff.server.admin.index.reports
8635 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8636 msgid "Reports"
8637 msgstr "Raportit"
8638
8639 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8640 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8641 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8642
8643 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8644 msgid ""
8645 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8646 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8647 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8648 msgstr ""
8649 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8650 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8651 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8652
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8656
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Kotiosasto:"
8660
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Oletko varma?"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "Ikäännytysjono"
8668
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Käteisraportit"
8672
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8675 msgid "Transits"
8676 msgstr "Kuljetukset"
8677
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Kuljetusluettelo"
8681
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8685 msgstr "Palvelimen asetukset"
8686
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8690 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8691
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8695
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8699 msgid "Welcome "
8700 msgstr "Tervetuloa "
8701
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8705
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8710
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8715
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8721 msgid "Apply"
8722 msgstr "Ota käyttöön"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8730 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8733 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8734 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8737 msgid "Default Item Price"
8738 msgstr "Niteen oletushinta"
8739
8740 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8741 msgid "Sending email address for patron notices"
8742 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8743
8744 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8745 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8746 msgstr ""
8747 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8748
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8750 msgid ""
8751 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8752 "all locations in the location dropdown."
8753 msgstr ""
8754 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8755 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8756
8757 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8758 msgid "Update succeeded."
8759 msgstr "Päivitys onnistui."
8760
8761 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8762 msgid ""
8763 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8764 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8765 msgstr ""
8766 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8767 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8768
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8770 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8771 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8772
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8774 msgid ""
8775 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8776 "alerted"
8777 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8778
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8780 msgid "Holds: Expire Interval"
8781 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8782
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8784 msgid ""
8785 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8786 "\"100 days\""
8787 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8788
8789 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8790 msgid "Allow Credit Card Payments"
8791 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8792
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8794 msgid ""
8795 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8796 "credit card"
8797 msgstr ""
8798 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8799 "maksuja luottokortilla"
8800
8801 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8802 msgid "Default Locale"
8803 msgstr "Oletuskieli"
8804
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8806 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8807 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8808
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8810 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8811 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8812
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8814 msgid ""
8815 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8816 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8817 msgstr ""
8818 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8819 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
8820
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8822 msgid "Holds: Hard boundary"
8823 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8826 msgid "Holds: Soft boundary"
8827 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8828
8829 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8830 msgid "Patron barcode format"
8831 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8832
8833 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8834 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8835 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8836
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8838 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8839 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8840
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8842 msgid ""
8843 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8844 "display when investigating item details"
8845 msgstr ""
8846 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8847 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8848
8849 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8850 msgid "Change reshelving status interval"
8851 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8852
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8854 msgid ""
8855 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8856 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8857 msgstr ""
8858 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8859 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8860
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8862 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8863 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8864
8865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8866 msgid ""
8867 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8868 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8869 "be checked out."
8870 msgstr ""
8871 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8872 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8873
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8875 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8876 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8877
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8879 msgid ""
8880 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8881 msgstr ""
8882 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8883
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8885 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8886 msgstr ""
8887 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8888
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8890 msgid ""
8891 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8892 "selfcheck interface"
8893 msgstr ""
8894 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8895 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8896
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8898 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8899 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8900
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8902 msgid ""
8903 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8904 "the on-screen message"
8905 msgstr ""
8906 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8907 "näkyvän viestin ohella"
8908
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8910 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8911 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8912
8913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8914 msgid ""
8915 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8916 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8917 msgstr ""
8918 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8919 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8920
8921 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8922 msgid "Juvenile Age Threshold"
8923 msgstr "Nuorisoikäraja"
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8926 msgid ""
8927 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8928 "years\"."
8929 msgstr ""
8930 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8931 "\"18 vuotta\"."
8932
8933 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8934 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8935 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8936
8937 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8938 msgid ""
8939 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8940 msgstr ""
8941 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8942 "niteet on tuhottu"
8943
8944 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8945 msgid "Alert on empty bib records"
8946 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8947
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8949 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8950 msgstr ""
8951 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8952
8953 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8954 msgid "Patron: password from phone #"
8955 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8956
8957 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8958 msgid ""
8959 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8960 "when creating new users"
8961 msgstr ""
8962 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8963 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8964
8965 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8966 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8967 msgid "Charge item price when marked damaged"
8968 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8969
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8971 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8972 msgid "Charge item price when marked damaged"
8973 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8974
8975 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8976 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8977 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8978 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8979
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8981 msgctxt ""
8982 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8983 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8984 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8985
8986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8987 msgctxt ""
8988 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8989 msgid "Void lost item fine when returned"
8990 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8991
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8993 msgctxt ""
8994 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8995 msgid "Void lost item fine when returned"
8996 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8997
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8999 msgctxt ""
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9001 "interval"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9003 msgstr ""
9004 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9005
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9007 msgctxt ""
9008 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9009 "interval.desc"
9010 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9011 msgstr ""
9012 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9013
9014 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9015 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9016 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9017
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9019 msgid "Void lost item billing when returned"
9020 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9021
9022 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9023 msgid "Circ: Void lost max interval"
9024 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9025
9026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9027 msgid ""
9028 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9029 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9030 msgstr ""
9031 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9032 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9033
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9035 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9036 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9037
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9039 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9040 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9041
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9043 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9044 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9045
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9047 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9048 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9049
9050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9051 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9052 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9053
9054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9055 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9056 msgstr ""
9057 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9058 "siirtymistä"
9059
9060 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9061 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9062 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9063
9064 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9065 msgid ""
9066 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9067 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9068 msgstr ""
9069 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9070 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9071
9072 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9073 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9074 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9075
9076 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9077 msgid ""
9078 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9079 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9080 "a patron is loaded"
9081 msgstr ""
9082 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9083 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9084 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9085
9086 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9087 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9088 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9089
9090 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9091 msgid ""
9092 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9093 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9094 msgstr ""
9095 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9096 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
9097 "'5 minuuttia\\'"
9098
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9100 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9101 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9102
9103 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9104 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9105 msgid "Welcome "
9106 msgstr "Tervetuloa "
9107
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9109 msgid " Statistical Category Editor"
9110 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9111
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9113 msgid "Create a new statistical category"
9114 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9115
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9117 msgid "Enter the name: "
9118 msgstr "Syötä nimi: "
9119
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9121 msgid "Owning Library: "
9122 msgstr "Omistajakirjasto: "
9123
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9125 msgid "OPAC Visibility: "
9126 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9127
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9129 msgid "Required: "
9130 msgstr "Vaaditaan: "
9131
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9133 msgid "Allow Free Text: "
9134 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9135
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9137 msgid "Show in Summary: "
9138 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9139
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9141 msgid "On"
9142 msgstr "Päällä"
9143
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9145 msgid "Off"
9146 msgstr "Pois"
9147
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9149 msgid "Type: "
9150 msgstr "Tyyppi: "
9151
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9153 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9154 msgid "Patron"
9155 msgstr "Asiakas"
9156
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9158 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9159 msgid "Copy"
9160 msgstr "Nide"
9161
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9163 msgid "Create new statistical category"
9164 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9165
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9167 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9168 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9169
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9171 msgid "Copy Statistical Categories"
9172 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9173
9174 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9175 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9176 msgid "Patron Statistical Categories"
9177 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9178
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9180 msgid ""
9181 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9182 "down menu"
9183 msgstr ""
9184 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9185 "alasvetovalikossa"
9186
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9188 msgid ""
9189 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9190 "not save."
9191 msgstr ""
9192 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9193 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9194
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9196 msgid "No statistical categories are defined"
9197 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9198
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9200 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9201 msgid "Statistical Category Name"
9202 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9203
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9205 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9206 msgid "Owning Library"
9207 msgstr "Omistajakirjasto"
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9210 msgid "OPAC Visibility"
9211 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9214 msgid "Required"
9215 msgstr "Vaaditaan"
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9218 msgid "Allow Free Text"
9219 msgstr "Salli vapaa teksti"
9220
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9222 msgid "Show in Summary"
9223 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9224
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9226 msgid "Entries"
9227 msgstr "Kirjaukset"
9228
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9230 msgid "Add Entry"
9231 msgstr "Lisää kohta"
9232
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9234 msgid "Default entry for"
9235 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9236
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9238 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9239 msgid "Edit"
9240 msgstr "Muokkaa"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9243 msgid "(none)"
9244 msgstr "(ei mitään)"
9245
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9247 msgid "Add"
9248 msgstr "Lisää"
9249
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9251 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9252 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9253
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9255 msgid ""
9256 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9257 "Are you sure you wish to continue?"
9258 msgstr ""
9259 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9260 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9261
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9263 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9264 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9265
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9267 msgid "Update Statistical Category"
9268 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9269
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9271 msgid "Delete Statistical Category"
9272 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9273
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9275 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9276 msgid "Cancel"
9277 msgstr "Peruuta"
9278
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9280 msgid "Owned By "
9281 msgstr "Omistaja "
9282
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9284 msgid "Update Entry Value"
9285 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9286
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9288 msgid "Delete Entry"
9289 msgstr "Tuhoa kohta"
9290
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9292 msgid "Enter the value of the new entry: "
9293 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9294
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9296 msgid "Create new entry"
9297 msgstr "Luo uusi kohta"
9298
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9300 msgid "Update succeeded"
9301 msgstr "Päivitys onnistui"
9302
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9304 msgid "SIP Field: "
9305 msgstr "SIP-kenttä: "
9306
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9308 msgid "No SIP Export"
9309 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9310
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9312 msgid "SIP Format: "
9313 msgstr "SIP-muoto: "
9314
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9316 msgid "SIP Field"
9317 msgstr "SIP-kenttä"
9318
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9320 msgid "SIP Format"
9321 msgstr "SIP-muoto"
9322
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9324 msgid "No SIP"
9325 msgstr "Ei SIPiä"
9326
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9328 msgid "Archive with Circs"
9329 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9330
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9332 msgid "Circ Archive"
9333 msgstr "Lainausarkisto"
9334
9335 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9336 msgid "Upload Offline Transactions"
9337 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9338
9339 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9340 msgid "Uploading transactions..."
9341 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9342
9343 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9344 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9345 msgid "Upload"
9346 msgstr "Lataa"
9347
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9350 msgctxt ""
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9353 msgid "&Copy to Clipboard"
9354 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9355
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9358 msgctxt ""
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9361 msgid "&Add to Item Bucket"
9362 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9363
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9366 msgctxt ""
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9369 msgid "&Show in Catalog"
9370 msgstr "Näytä luettelossa"
9371
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9374 msgctxt ""
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9377 msgid "Show &Holds on Bib"
9378 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9379
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9385 msgid "Show &Item Details"
9386 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9387
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9390 msgctxt ""
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9393 msgid "Show &Last Few Circulations"
9394 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9395
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9398 msgctxt ""
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9401 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9402 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9403
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9406 msgctxt ""
9407 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9409 msgid "&Edit Item Attributes"
9410 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9411
9412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9414 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9415 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9416
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9419 msgctxt ""
9420 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9421 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9422 msgid "Mark Item &Damaged"
9423 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9424
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9427 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9428 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9429
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9432 msgid "Abort Transit"
9433 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9434
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9437 msgctxt ""
9438 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9440 msgid "&Print Spine Label"
9441 msgstr "Tulosta selkätarra"
9442
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9444 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9445 msgid "Save Columns"
9446 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9447
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9449 msgid "Check In or Process Item"
9450 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9451
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9454 msgid "Effective &Date:"
9455 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9456
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9459 msgctxt ""
9460 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9461 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9462 msgid "Actions for &Selected Items"
9463 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9464
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9466 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9467 msgid "Export"
9468 msgstr "Vie"
9469
9470 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9471 msgid "Printer Prompt"
9472 msgstr "Tulostinkehote"
9473
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9475 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9476 msgid "Trim List (20 rows)"
9477 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9478
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9480 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9481 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9482
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9484 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9485 msgid "Strict Barcode"
9486 msgstr "Tarkka tunnus"
9487
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9490 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9491 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9492
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9495 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9496 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9497
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9500 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9501 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9502
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9505 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9506 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9507
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9510 msgid "Checkin &Modifiers"
9511 msgstr "Palautusmääritteet"
9512
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9515 msgid "&Clear Holds Shelf"
9516 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9517
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9520 msgid "&Retarget Local Holds"
9521 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9522
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9525 msgid "R&etarget All Statuses"
9526 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9527
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9529 msgid "Always Retarget Local Holds"
9530 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9531
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9534 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9535 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9536
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9539 msgid "Manual &Floating Active"
9540 msgstr "Kelluvuus päällä"
9541
9542 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9543 msgid "Renew Item"
9544 msgstr "Lainan uusiminen"
9545
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9548 msgctxt ""
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9551 msgid "&Copy to Clipboard"
9552 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9553
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9556 msgctxt ""
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9559 msgid "&Add to Item Bucket"
9560 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9561
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9564 msgctxt ""
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9567 msgid "&Show in Catalog"
9568 msgstr "Näytä luettelossa"
9569
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9572 msgctxt ""
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9575 msgid "Show &Holds on Bib"
9576 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9577
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9580 msgctxt ""
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9583 msgid "Show &Item Details"
9584 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9585
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9588 msgctxt ""
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9591 msgid "Show &Last Few Circulations"
9592 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9593
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9596 msgctxt ""
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9599 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9600 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9601
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9604 msgctxt ""
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9607 msgid "&Edit Item Attributes"
9608 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9609
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9612 msgctxt ""
9613 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9615 msgid "Mark Item &Damaged"
9616 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9617
9618 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9619 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9620 msgid "Abort Transit"
9621 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9622
9623 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9624 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9625 msgctxt ""
9626 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9627 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9628 msgid "&Print Spine Label"
9629 msgstr "Tulosta selkätarra"
9630
9631 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9632 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9633 msgid "Save Columns"
9634 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9635
9636 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9637 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9638 msgctxt ""
9639 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9640 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9641 msgid "Actions for &Selected Items"
9642 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9643
9644 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9646 msgid "Export"
9647 msgstr "Vie"
9648
9649 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9650 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9651 msgid "Trim List (20 rows)"
9652 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9653
9654 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9655 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9656 msgid "Strict Barcode"
9657 msgstr "Tarkka tunnus"
9658
9659 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9660 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9661 msgctxt ""
9662 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9663 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9664 msgid "Specific D&ue Date"
9665 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9666
9667 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9669 msgctxt ""
9670 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9671 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9672 msgid "Specific D&ue Date"
9673 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9674
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9677 msgid "C"
9678 msgstr "C"
9679
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9682 msgid "Export"
9683 msgstr "Vie"
9684
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9687 msgid "Copy to Clipboard"
9688 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9689
9690 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9692 msgid "Save Columns"
9693 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9694
9695 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9697 msgid "Strict Barcode"
9698 msgstr "Tarkka tunnus"
9699
9700 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9701 msgid "Circulation ID: "
9702 msgstr "Lainaustunnus: "
9703
9704 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9705 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9706 msgid "Add Billing"
9707 msgstr "Lisää maksu"
9708
9709 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9710 msgid "Check Out Time"
9711 msgstr "Lainausaika"
9712
9713 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9714 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9715 msgid "Due Date"
9716 msgstr "Eräpäivä"
9717
9718 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9719 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9720 msgid "Stop Fines Time"
9721 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9722
9723 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9724 msgid "Check In Time"
9725 msgstr "Palautusaika"
9726
9727 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9728 msgid "Check Out Library"
9729 msgstr "Lainauspiste"
9730
9731 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9732 msgid "Renewal"
9733 msgstr "Uusinta"
9734
9735 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9736 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9737 msgid "Stop Fines Reason"
9738 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9739
9740 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9741 msgid "Check In Library"
9742 msgstr "Palautuskirjasto"
9743
9744 #: staff.circ.circ_summary.caption
9745 msgid "Last Few Circulations"
9746 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9747
9748 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9750 msgctxt ""
9751 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9752 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9753 msgid "Retrieve &Last Patron"
9754 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9755
9756 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9757 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9758 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9759 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9760
9761 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9762 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9763 msgctxt ""
9764 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9765 msgid "&Done"
9766 msgstr "Valmis"
9767
9768 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9769 msgid "Captured for Hold"
9770 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9771
9772 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9773 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9774 msgid "In Transit"
9775 msgstr "Kuljetettavana"
9776
9777 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9778 msgid "Last or Current Circulation"
9779 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9780
9781 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9782 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9783 msgctxt ""
9784 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9785 msgid "Retrieve &Last Patron"
9786 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9787
9788 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9789 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9790 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9791 msgstr "Hae varausasiakas"
9792
9793 #: staff.circ.copy_details.done.label
9794 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9795 msgctxt ""
9796 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9797 msgid "&Done"
9798 msgstr "Valmis"
9799
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9802 msgctxt ""
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9805 msgid "Actions for &Selected Items"
9806 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9807
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9810 msgctxt ""
9811 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9813 msgid "&Copy to Clipboard"
9814 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9815
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9818 msgctxt ""
9819 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9821 msgid "&Add to Item Bucket"
9822 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9823
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9825 msgid "Add to Record Bucket"
9826 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9827
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9830 msgctxt ""
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9833 msgid "&Show in Catalog"
9834 msgstr "Näytä luettelossa"
9835
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9838 msgctxt ""
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9841 msgid "Show &Holds on Bib"
9842 msgstr "Näytä varaukset"
9843
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9846 msgctxt ""
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9849 msgid "Show &Item Details"
9850 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9851
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9854 msgctxt ""
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9857 msgid "Show &Last Few Circulations"
9858 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9859
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9862 msgctxt ""
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9865 msgid "Show &Triggered Events"
9866 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
9867
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9870 msgctxt ""
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9873 msgid "Book Item &Now"
9874 msgstr "Varaa nide nyt"
9875
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9878 msgctxt ""
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9881 msgid "&Request Item"
9882 msgstr "Pyydä nide"
9883
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9886 msgctxt ""
9887 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9889 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9890 msgstr "Tee niteestä varattava"
9891
9892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9894 msgid "&Find Originating Acquisition"
9895 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
9896
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9899 msgctxt ""
9900 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9901 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9902 msgid "&Edit Item Attributes"
9903 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9904
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9907 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9908 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
9909
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9912 msgctxt ""
9913 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9914 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9915 msgid "Mark Item &Damaged"
9916 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9917
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9920 msgid "&Mark Item Missing"
9921 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9922
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9924 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9925 msgid "Abort Transits"
9926 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9927
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9930 msgid "Check I&n Items"
9931 msgstr "Palauta niteet"
9932
9933 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9935 msgid "&Renew Items"
9936 msgstr "Lainojen uusiminen"
9937
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9940 msgctxt ""
9941 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9942 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9943 msgid "&Print Spine Label"
9944 msgstr "Tulosta selkätarra"
9945
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9947 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9948 msgid "Replace Barcode"
9949 msgstr "Korvaa tunnus"
9950
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9952 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9953 msgid "Save Columns"
9954 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9955
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9958 msgctxt ""
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9961 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9962 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9963
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9966 msgctxt ""
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9969 msgid "Add &Volumes"
9970 msgstr "Lisää signumeja"
9971
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9974 msgctxt ""
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9977 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9978 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9979
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9982 msgctxt ""
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9985 msgid "&Add Items"
9986 msgstr "Lisää niteitä"
9987
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9990 msgctxt ""
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9993 msgid "&Edit Volumes"
9994 msgstr "Muokkaa signumeja"
9995
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9998 msgctxt ""
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10001 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10002 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10003
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10006 msgctxt ""
10007 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10009 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10010 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10011
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10013 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10014 msgid "Delete Items"
10015 msgstr "Tuhoa niteet"
10016
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10018 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10019 msgid "Delete Volumes"
10020 msgstr "Tuhoa signumit"
10021
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10024 msgctxt ""
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10027 msgid "Mark Item &Damaged"
10028 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10029
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10032 msgctxt ""
10033 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10034 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10035 msgid "Mark Item Missin&g"
10036 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10037
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10039 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10040 msgid "Item Status"
10041 msgstr "Niteen tila"
10042
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10044 msgid "Scan Item"
10045 msgstr "Lue nide"
10046
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10049 msgctxt ""
10050 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10051 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10052 msgid "&Barcode:"
10053 msgstr "Tunnus:"
10054
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10057 msgid "Submi&t"
10058 msgstr "Lähetä"
10059
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10062 msgid "&Upload From File"
10063 msgstr "Lataa tiedostosta"
10064
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10067 msgid "Actions &for Catalogers"
10068 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10069
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10072 msgctxt ""
10073 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10074 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10075 msgid "&Print"
10076 msgstr "Tulosta"
10077
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10080 msgid "Export"
10081 msgstr "Vie"
10082
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10085 msgid "Print Export"
10086 msgstr "Tulosta vienti"
10087
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10089 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10090 msgid "Trim List (20 rows)"
10091 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10092
10093 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10094 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10095 msgid "Strict Barcode"
10096 msgstr "Tarkka tunnus"
10097
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10100 msgid "Tab &1"
10101 msgstr "Välilehti &1"
10102
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10105 msgid "Tab &2"
10106 msgstr "Välilehti &2"
10107
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10110 msgid "Tab &3"
10111 msgstr "Välilehti &3"
10112
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10115 msgid "Tab &4"
10116 msgstr "Välilehti &4"
10117
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10120 msgid "Tab &5"
10121 msgstr "Välilehti &5"
10122
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10125 msgid "Tab &6"
10126 msgstr "Välilehti &6"
10127
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10130 msgid "Tab &7"
10131 msgstr "Välilehti &7"
10132
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10135 msgid "Tab &8"
10136 msgstr "Välilehti &8"
10137
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10139 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10140 msgid "Tab &9"
10141 msgstr "Välilehti &9"
10142
10143 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10144 msgid "Record In-House Use"
10145 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10146
10147 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10148 msgid "In-House Use"
10149 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10150
10151 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10152 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10153 msgid "# of &uses:"
10154 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10155
10156 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10157 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10158 msgctxt ""
10159 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10160 msgid "&Submit"
10161 msgstr "Lähetä"
10162
10163 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10165 msgid "Print List"
10166 msgstr "Tulosta luettelo"
10167
10168 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10170 msgid "Export"
10171 msgstr "Vie"
10172
10173 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10175 msgid "Trim List (20 rows)"
10176 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10177
10178 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10180 msgid "Strict Barcode"
10181 msgstr "Tarkka tunnus"
10182
10183 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10184 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10185 msgid "Copy to Clipboard"
10186 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10187
10188 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10189 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10190 msgid "Save Columns"
10191 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10192
10193 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10194 msgid "Pre-Catalog Fields"
10195 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10196
10197 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10198 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10199 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10200
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10203 msgid "&Title"
10204 msgstr "Nimeke"
10205
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10208 msgid "&Author"
10209 msgstr "Tekijä"
10210
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10213 msgid "&ISBN"
10214 msgstr "ISBN"
10215
10216 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10217 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10218 msgid "Circ &Modifier"
10219 msgstr "Lainausmäärite"
10220
10221 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10222 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10223 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10224 msgid "&Cancel"
10225 msgstr "Peruuta"
10226
10227 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10228 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10229 msgid "Check &Out"
10230 msgstr "Lainaa"
10231
10232 #: staff.circ.print_list.main.label
10233 msgid "Templates"
10234 msgstr "Kuittipohjat"
10235
10236 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10237 msgid "ID"
10238 msgstr "ID"
10239
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10241 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10242 msgid "&Name"
10243 msgstr "Nimi"
10244
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10246 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10247 msgid "Type"
10248 msgstr "Tyyppi"
10249
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10251 msgid "Force Printer Context"
10252 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10253
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10255 msgid "Actions"
10256 msgstr "Toiminnot"
10257
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10260 msgid "&Preview"
10261 msgstr "Esikatselu"
10262
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10265 msgid "&Macros"
10266 msgstr "Makrot"
10267
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10270 msgid "&Default"
10271 msgstr "Oletus"
10272
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10275 msgid "&Save Locally"
10276 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10277
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10279 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10280 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10281
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10284 msgid "&Export"
10285 msgstr "Vie"
10286
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10289 msgctxt ""
10290 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10291 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10292 msgid "&Import"
10293 msgstr "Tuo"
10294
10295 #: staff.circ.print_list.header.label
10296 msgid "Header"
10297 msgstr "Ylätunniste"
10298
10299 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10300 msgid "Line Item"
10301 msgstr "Nimike"
10302
10303 #: staff.circ.print_list.footer.label
10304 msgid "Footer"
10305 msgstr "Alatunniste"
10306
10307 #: staff.main.data.loading
10308 msgctxt "staff.main.data.loading"
10309 msgid "Loading data..."
10310 msgstr "Ladataan tietoja..."
10311
10312 #: staff.main.ws_info.entry
10313 msgid ""
10314 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10315 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10316 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10317 msgstr ""
10318 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10319 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10320 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10321
10322 #: staff.main.ws_info.name
10323 msgid "WS Name"
10324 msgstr "WS-nimi"
10325
10326 #: staff.main.ws_info.organization
10327 msgid "Organization"
10328 msgstr "Organisaatio"
10329
10330 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10331 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10332 msgid "&Register"
10333 msgstr "Rekisteröinti"
10334
10335 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10336 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10337 msgctxt ""
10338 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10339 msgid "&Help"
10340 msgstr "Ohje"
10341
10342 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10343 msgid "Record Summary"
10344 msgstr "Tietueyhteenveto"
10345
10346 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10347 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10348 msgid "Title:"
10349 msgstr "Nimeke:"
10350
10351 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10352 msgid "View MARC"
10353 msgstr "Näytä MARC"
10354
10355 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10356 msgid "Add Volumes"
10357 msgstr "Lisää signumeja"
10358
10359 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10360 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10361 msgid "Author:"
10362 msgstr "Tekijä:"
10363
10364 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10365 msgid "Edition:"
10366 msgstr "Painos:"
10367
10368 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10369 msgid "Pub Date:"
10370 msgstr "Julkaisuaika:"
10371
10372 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10373 msgid "Bib Call #:"
10374 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10375
10376 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10377 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10378 msgid "TCN:"
10379 msgstr "Tietuenro:"
10380
10381 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10382 msgid "Database ID:"
10383 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10384
10385 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10386 msgid "Record Owner:"
10387 msgstr "Tietueen omistaja:"
10388
10389 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10390 msgid "Created By:"
10391 msgstr "Luonut:"
10392
10393 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10394 msgid "Last Edited By:"
10395 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10396
10397 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10398 msgid "Last Edited On:"
10399 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10400
10401 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10402 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10403 msgid "Copy to Clipboard"
10404 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10405
10406 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10407 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10408 msgid "C"
10409 msgstr "K"
10410
10411 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10412 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10413 msgid "Show in Catalog"
10414 msgstr "Näytä luettelossa"
10415
10416 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10417 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10418 msgid "S"
10419 msgstr "N"
10420
10421 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10422 msgid "Show Holds on Bib"
10423 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10424
10425 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10427 msgid "H"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: staff.circ.holds.show_item_details
10431 msgid "Show Item Details"
10432 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10433
10434 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10436 msgid "I"
10437 msgstr "i"
10438
10439 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10440 msgid "Show Last Few Circulations"
10441 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10442
10443 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10445 msgid "L"
10446 msgstr "v"
10447
10448 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10449 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10450 msgid "Retrieve Patron"
10451 msgstr "Hae asiakas"
10452
10453 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10454 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10455 msgid "P"
10456 msgstr "a"
10457
10458 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10459 msgid "Edit Pickup Library"
10460 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10461
10462 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10464 msgid "L"
10465 msgstr "k"
10466
10467 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10468 msgid "Edit Phone Number"
10469 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10470
10471 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10472 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10473 msgid "P"
10474 msgstr "p"
10475
10476 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10477 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10478 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10479
10480 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10481 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10482 msgid "T"
10483 msgstr "t"
10484
10485 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10486 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10487 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10488
10489 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10490 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10491 msgid "C"
10492 msgstr "p"
10493
10494 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10495 msgid "Set Email Notification"
10496 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10497
10498 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10499 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10500 msgid "E"
10501 msgstr "s"
10502
10503 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10504 msgid "Edit Activation Date"
10505 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10506
10507 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10508 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10509 msgid "D"
10510 msgstr "a"
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10513 msgid "Edit Request Date"
10514 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10517 msgid "q"
10518 msgstr "p"
10519
10520 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10521 msgid "Edit Expiration Date"
10522 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10523
10524 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10525 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10526 msgid "E"
10527 msgstr "v"
10528
10529 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10530 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10531 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10532
10533 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10534 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10535 msgid "X"
10536 msgstr "n"
10537
10538 #: staff.circ.holds.activate_hold
10539 msgid "Activate Hold"
10540 msgstr "Aktivoi varaus"
10541
10542 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10543 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10544 msgid "A"
10545 msgstr "A"
10546
10547 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10548 msgid "Suspend Hold"
10549 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10550
10551 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10552 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10553 msgid "S"
10554 msgstr "S"
10555
10556 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10557 msgid "Edit Hold Range"
10558 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10559
10560 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10561 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10562 msgid "R"
10563 msgstr "R"
10564
10565 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10566 msgid "Edit Hold Focus"
10567 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10568
10569 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10570 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10571 msgid "F"
10572 msgstr "F"
10573
10574 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10575 msgid "Set Desired Copy Quality"
10576 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10577
10578 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10579 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10580 msgid "Q"
10581 msgstr "Q"
10582
10583 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10584 msgid "Set Top of Queue"
10585 msgstr "Aseta jonon edelle"
10586
10587 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10588 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10589 msgid "Q"
10590 msgstr "Q"
10591
10592 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10593 msgid "Transfer to Marked Title"
10594 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10595
10596 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10597 msgid "View Clearable Holds"
10598 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10599
10600 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10601 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10602 msgid "x"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10606 msgid "Clear these Holds"
10607 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10608
10609 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10610 msgid "Mark Item Damaged"
10611 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10612
10613 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10614 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10615 msgid "D"
10616 msgstr "v"
10617
10618 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10619 msgid "Mark Item Missing"
10620 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10621
10622 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10623 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10624 msgid "M"
10625 msgstr "p"
10626
10627 #: staff.circ.holds.retarget
10628 msgid "Find Another Target"
10629 msgstr "Hae toinen kohde"
10630
10631 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10633 msgid "T"
10634 msgstr "k"
10635
10636 #: staff.circ.holds.cancel
10637 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10638 msgid "Cancel Hold"
10639 msgstr "Peru varaus"
10640
10641 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10643 msgid "C"
10644 msgstr "P"
10645
10646 #: staff.circ.holds.uncancel
10647 msgid "Un-cancel Hold"
10648 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10649
10650 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10652 msgid "U"
10653 msgstr "e"
10654
10655 #: staff.circ.holds.save_columns
10656 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10657 msgid "Save Columns"
10658 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10659
10660 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10661 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10662 msgid "Cancel Hold"
10663 msgstr "Peru varaus"
10664
10665 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10666 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10667 msgid "Cancel Hold"
10668 msgstr "Peru varaus"
10669
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10671 msgid "Reason and Notes"
10672 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10673
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10675 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10676 msgid "&No"
10677 msgstr "Ei"
10678
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10680 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10681 msgid "&Yes"
10682 msgstr "Kyllä"
10683
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10685 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10686 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10687
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10689 msgid "Manage Conjoined Items"
10690 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10691
10692 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10694 msgid "Actions &for Selected Items"
10695 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10696
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10699 msgctxt ""
10700 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10701 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10702 msgid "&Show in Catalog"
10703 msgstr "Näytä luettelossa"
10704
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10707 msgid "&Change Peer Type"
10708 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10709
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10712 msgid "&Remove from Bib"
10713 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10714
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10717 msgid "Peer &Type:"
10718 msgstr "Vertaistyyppi:"
10719
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10722 msgctxt ""
10723 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10724 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10725 msgid "&Barcode:"
10726 msgstr "Tunnus:"
10727
10728 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10730 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10731 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10732
10733 #: staff.cat.serial_control.title.label
10734 msgid "Serial Control"
10735 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10736
10737 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10738 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10739 msgid "Items"
10740 msgstr "Niteet"
10741
10742 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10743 msgid "Units"
10744 msgstr "Yksiköt"
10745
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10747 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10748 msgid "Distributions"
10749 msgstr "Jakelut"
10750
10751 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10752 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10753 msgid "Subscriptions"
10754 msgstr "Tilaukset"
10755
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10757 msgid "Claims"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10761 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10765 msgid "This tab will contain a claims interface."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10770 msgctxt ""
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10773 msgid "&Copy to Clipboard"
10774 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10775
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10778 msgctxt ""
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10781 msgid "Add Items to &Buckets"
10782 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10783
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10786 msgctxt ""
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10789 msgid "Show &Item Details"
10790 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10791
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10794 msgctxt ""
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10797 msgid "Book Item &Now"
10798 msgstr "Varaa nide nyt"
10799
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10802 msgctxt ""
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10805 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10806 msgstr "Tee niteestä varattava"
10807
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10810 msgctxt ""
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10813 msgid "Show &Last Few Circulations"
10814 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10815
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10821 msgid "&Edit Items"
10822 msgstr "Muokkaa niteitä"
10823
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10826 msgctxt ""
10827 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10828 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10829 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10830 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10831
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10834 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10835 msgstr ""
10836 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10837 "tietueeseen"
10838
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10841 msgctxt ""
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10844 msgid "Add &Volumes"
10845 msgstr "Lisää signumeja"
10846
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10849 msgctxt ""
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10852 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10853 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10854
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10857 msgctxt ""
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10860 msgid "&Add Items"
10861 msgstr "Lisää niteitä"
10862
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10865 msgctxt ""
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10868 msgid "&Edit Volumes"
10869 msgstr "Muokkaa signumeja"
10870
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10873 msgctxt ""
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10876 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10877 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10878
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10881 msgctxt ""
10882 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10883 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10884 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10885 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10886
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10888 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10889 msgid "Delete Items"
10890 msgstr "Tuhoa niteet"
10891
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10893 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10894 msgid "Delete Volumes"
10895 msgstr "Tuhoa signumeja"
10896
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10899 msgctxt ""
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10902 msgid "&Request Item"
10903 msgstr "Pyydä nide"
10904
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10910 msgid "Mark Item &Damaged"
10911 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10912
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10918 msgid "Mark Item Missin&g"
10919 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
10920
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10926 msgid "&Print Item Spine Labels"
10927 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
10928
10929 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10930 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10931 msgid "Save Columns"
10932 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10933
10934 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10935 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10936 msgctxt ""
10937 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10938 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10939 msgid "&Refresh Listing"
10940 msgstr "Päivitä luettelo"
10941
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10943 msgid "Holdings Maintenance"
10944 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10947 msgid ""
10948 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10949 "record."
10950 msgstr ""
10951 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10952 "on signumeja tähän tietueeseen."
10953
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10955 msgid "Limit:"
10956 msgstr "Rajoitus:"
10957
10958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10959 msgid "Consortial Total:"
10960 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10961
10962 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10963 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10964 msgid "Available:"
10965 msgstr "Lainattavissa:"
10966
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10968 msgid "Show Volumes"
10969 msgstr "Näytä signumit"
10970
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10972 msgid "Show Items"
10973 msgstr "Näytä niteet"
10974
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10976 msgid "Hide Empty Libs"
10977 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10978
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10981 msgid "Refresh"
10982 msgstr "Päivitä"
10983
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10986 msgid "Actions &for Selected Rows"
10987 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10991 msgctxt ""
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10994 msgid "&Copy to Clipboard"
10995 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10996
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10999 msgctxt ""
11000 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11001 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11002 msgid "Add Items to &Buckets"
11003 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
11004
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11007 msgctxt ""
11008 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11010 msgid "Show &Item Details"
11011 msgstr "Näytä niteen tiedot"
11012
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11014 msgid "Make This Item Bookable"
11015 msgstr "Tee niteestä varattava"
11016
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11018 msgid "Y"
11019 msgstr "Y"
11020
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11026 msgid "Show &Last Few Circulations"
11027 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11028
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11031 msgctxt ""
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11034 msgid "&Edit Items"
11035 msgstr "Muokkaa niteitä"
11036
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11042 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11043 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11044
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11050 msgid "Add &Volumes"
11051 msgstr "Lisää signumeja"
11052
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11058 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11059 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11060
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11063 msgctxt ""
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11066 msgid "&Add Items"
11067 msgstr "Lisää niteitä"
11068
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11071 msgctxt ""
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11074 msgid "&Edit Volumes"
11075 msgstr "Muokkaa signumeja"
11076
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11079 msgctxt ""
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11082 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11083 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11084
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11087 msgctxt ""
11088 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11089 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11090 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11091 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11092
11093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11094 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11095 msgid "Delete Items"
11096 msgstr "Tuhoa niteet"
11097
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11099 msgctxt ""
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11101 msgid "Delete Volumes"
11102 msgstr "Tuhoa signumeja"
11103
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11109 msgid "Mark Item &Damaged"
11110 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11111
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11114 msgctxt ""
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11116 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11117 msgid "Mark Item Missin&g"
11118 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11119
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11122 msgctxt ""
11123 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11124 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11125 msgid "&Print Item Spine Labels"
11126 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11127
11128 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11130 msgid "&Replace Barcode"
11131 msgstr "Korvaa tunnus"
11132
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11135 msgid "Save Columns"
11136 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11140 msgctxt ""
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11143 msgid "&Refresh Listing"
11144 msgstr "Päivitä luettelo"
11145
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11147 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11148 msgctxt ""
11149 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11150 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11151 msgid "&Print"
11152 msgstr "Tulosta"
11153
11154 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11155 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11156 msgid "Copy Buckets"
11157 msgstr "Nidesiilot"
11158
11159 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11160 msgid "Pending Copies"
11161 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11162
11163 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11164 msgid "Bucket View"
11165 msgstr "Siilonäkymä"
11166
11167 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11168 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11169 msgid "Save Columns"
11170 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11171
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11173 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11174 msgid "Copy to Clipboard"
11175 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11176
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11178 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11179 msgid "Print Export"
11180 msgstr "Tulosta vienti"
11181
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11183 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11184 msgid "Export"
11185 msgstr "Vie"
11186
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11189 msgid "&Add All"
11190 msgstr "Lisää kaikki"
11191
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11193 msgctxt ""
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11195 msgid "Add Selected"
11196 msgstr "Lisää valitut"
11197
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11199 msgctxt ""
11200 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11201 msgid "New Bucket"
11202 msgstr "Uusi siilo"
11203
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11205 msgctxt ""
11206 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11207 msgid "Delete Bucket"
11208 msgstr "Tuhoa siilo"
11209
11210 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11211 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11212 msgid "Refresh"
11213 msgstr "Päivitä"
11214
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11216 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11217 msgid "Save Columns"
11218 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11219
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11222 msgid "Copy to Clipboard"
11223 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11224
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11226 msgid "Remove Selected From Bucket"
11227 msgstr "Poista valitut siilosta"
11228
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11231 msgid "Add Selected"
11232 msgstr "Lisää valitut"
11233
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11235 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11236 msgid "Bucket #"
11237 msgstr "Siilon #"
11238
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11241 msgid "Owner:"
11242 msgstr "Omistaja:"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11245 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11246 msgctxt ""
11247 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11248 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11249 msgid "&Print"
11250 msgstr "Tulosta"
11251
11252 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11253 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11254 msgid "Print Export"
11255 msgstr "Tulosta vienti"
11256
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11258 msgctxt ""
11259 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11260 msgid "Export"
11261 msgstr "Vie"
11262
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11264 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11265 msgid "Batch:"
11266 msgstr "Erä:"
11267
11268 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11269 msgid "Show Status"
11270 msgstr "Näytä tila"
11271
11272 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11274 msgid "&Request Items"
11275 msgstr "Pyydä niteet"
11276
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11278 msgid "Transfer to Specific Volume"
11279 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11280
11281 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11282 msgid "Edit Item Attributes"
11283 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11284
11285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11286 msgid "Delete All from Catalog"
11287 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11288
11289 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11290 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11291 msgid "Add to Bucket"
11292 msgstr "Lisää siiloon"
11293
11294 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11295 msgid "Item Buckets"
11296 msgstr "Nidesiilot"
11297
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11300 msgctxt ""
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11303 msgid "&Add to Selected Bucket"
11304 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11305
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11307 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11308 msgctxt ""
11309 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11310 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11311 msgid "Add to &New Bucket"
11312 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11313
11314 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11316 msgctxt ""
11317 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11318 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11319 msgid "&Cancel"
11320 msgstr "Peruuta"
11321
11322 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11323 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11324 msgid "Copies"
11325 msgstr "Niteet"
11326
11327 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11328 msgid "Copy Viewer"
11329 msgstr "Nidenäkymä"
11330
11331 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11332 msgid "Templates:"
11333 msgstr "Tallennuspohjat:"
11334
11335 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11336 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11337 msgid "Appl&y"
11338 msgstr "Ota käyttöön"
11339
11340 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11341 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11342 msgid "Delete"
11343 msgstr "Tuhoa"
11344
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11346 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11347 msgid "Import"
11348 msgstr "Tuo"
11349
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11351 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11352 msgid "Export"
11353 msgstr "Vie"
11354
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11357 msgid "Save"
11358 msgstr "Tallenna"
11359
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11361 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11362 msgid "&Reset"
11363 msgstr "Nollaa"
11364
11365 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11367 msgid "Identification"
11368 msgstr "Tunnistautuminen"
11369
11370 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11372 msgid "Location"
11373 msgstr "Sijainti"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11376 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11377 msgid "1"
11378 msgstr "1"
11379
11380 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11381 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11382 msgid "Circulation"
11383 msgstr "Lainaus"
11384
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11386 msgid "2"
11387 msgstr "2"
11388
11389 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11390 msgid "Miscellaneous"
11391 msgstr "Sekalaiset"
11392
11393 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11394 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11395 msgid "3"
11396 msgstr "3"
11397
11398 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11399 msgid "Statistics"
11400 msgstr "Tilastot"
11401
11402 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11403 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11404 msgid "4"
11405 msgstr "4"
11406
11407 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11408 msgid "Library Filter"
11409 msgstr "Kirjastosuodatin"
11410
11411 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11412 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11413 msgid "Copy &Notes"
11414 msgstr "Nideilmoitukset"
11415
11416 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11417 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11418 msgid "&Modify Copies"
11419 msgstr "Muokkaa niteitä"
11420
11421 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11422 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11423 msgctxt ""
11424 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11425 msgid "&Close"
11426 msgstr "Sulje"
11427
11428 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11429 msgid "Hide Fields"
11430 msgstr "Piilota kentät"
11431
11432 #: staff.cat.copy_summary.label
11433 msgid "Item Summary"
11434 msgstr "Nideyhteenveto"
11435
11436 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11437 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11438 msgid "Barcode:"
11439 msgstr "Tunnus:"
11440
11441 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11442 msgid "Location:"
11443 msgstr "Sijainti:"
11444
11445 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11446 msgid "Call Number:"
11447 msgstr "Hyllypaikka:"
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11450 msgid "Status:"
11451 msgstr "Tila:"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11454 msgid "Circulate:"
11455 msgstr "Lainaa:"
11456
11457 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11458 msgid "Reference:"
11459 msgstr "Viite:"
11460
11461 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11462 msgid "Holdable:"
11463 msgstr "Varattavissa:"
11464
11465 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11466 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11467 msgid "OPAC Visible:"
11468 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11469
11470 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11471 msgid "Created:"
11472 msgstr "Luotu:"
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11475 msgid "Edited:"
11476 msgstr "Muokattu:"
11477
11478 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11479 msgid "Age Protect:"
11480 msgstr "Aikarajoite:"
11481
11482 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11483 msgid "Active Date:"
11484 msgstr "Aktiivinen:"
11485
11486 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11487 msgid "Total Circulations:"
11488 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11489
11490 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11491 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11492 msgid "Alternate View"
11493 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11494
11495 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11496 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11497 msgctxt ""
11498 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11499 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11500 msgid "&Show in Catalog"
11501 msgstr "Näytä tietokannassa"
11502
11503 #: staff.cat.marcedit.options.label
11504 msgid "Options"
11505 msgstr "Asetukset"
11506
11507 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11508 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11509 msgid "&Stack subfields"
11510 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11511
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11513 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11514 msgid "Fast Item &Add"
11515 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11516
11517 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11518 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11519 msgid "&Call Number"
11520 msgstr "Hyllypaikka"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11523 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11524 msgid "Item &Barcode"
11525 msgstr "Nidetunnus"
11526
11527 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11528 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11529 msgid "&Validate"
11530 msgstr "Vahvista"
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11533 msgid "d"
11534 msgstr "d"
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.help.label
11537 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11538 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11539 msgid "&Help"
11540 msgstr "Ohje"
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11543 msgid "Flat-Text Editor"
11544 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11547 msgid "MARC Record"
11548 msgstr "MARC-tietue"
11549
11550 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11551 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11552 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11553
11554 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11555 msgid "Bibliographic source"
11556 msgstr "Bibliografinen lähde"
11557
11558 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11559 msgid "Update source"
11560 msgstr "Päivitä lähde"
11561
11562 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11563 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11564 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: staff.cat.marc_new.load.label
11568 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11569 msgid "&Load"
11570 msgstr "Lataa"
11571
11572 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11573 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11574 msgid "&Set Workstation Default"
11575 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11576
11577 #: staff.cat.marc_view.title
11578 msgid "MARC View"
11579 msgstr "MARC-näkymä"
11580
11581 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11582 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11583 msgctxt ""
11584 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11585 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11586 msgid "&OPAC View"
11587 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11588
11589 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11590 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11591 msgctxt ""
11592 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11593 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11594 msgid "MARC &View"
11595 msgstr "MARC-näkymä"
11596
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11599 msgctxt ""
11600 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11601 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11602 msgid "MARC &Edit"
11603 msgstr "MARC-muokkaus"
11604
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11607 msgctxt ""
11608 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11609 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11610 msgid "&Holdings Maintenance"
11611 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11612
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11615 msgctxt ""
11616 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11617 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11618 msgid "View Hold&s"
11619 msgstr "Näytä varaukset"
11620
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11622 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11623 msgctxt ""
11624 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11625 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11626 msgid "Add to &Bucket"
11627 msgstr "Lisää siiloon"
11628
11629 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11630 msgid "Refresh All Interfaces"
11631 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11632
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11634 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11635 msgid "Duplicate in New Tab"
11636 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11637
11638 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11639 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11640 msgid "Remove this Frame"
11641 msgstr "Poista tämä kehys"
11642
11643 #: staff.cat.record_buckets.title
11644 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11645 msgid "Record Buckets"
11646 msgstr "Tietuesiilot"
11647
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11650 msgid "Record &Query"
11651 msgstr "Tietuekysely"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11655 msgid "&Pending Records"
11656 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11657
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11660 msgid "Bucket &View"
11661 msgstr "Siilonäkymä"
11662
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11664 msgid "Bucket Actions"
11665 msgstr "Siilotoiminnot"
11666
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11668 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11669 msgid "New Bucket"
11670 msgstr "Uusi siilo"
11671
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11673 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11674 msgid "Delete Bucket"
11675 msgstr "Tuhoa siilo"
11676
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11678 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11679 msgid "Refresh"
11680 msgstr "Päivitä"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11684 msgid "Quer&y"
11685 msgstr "Kysely"
11686
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11689 msgctxt ""
11690 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11691 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11692 msgid "&Submit"
11693 msgstr "Lähetä"
11694
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11696 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11697 msgctxt ""
11698 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11699 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11700 msgid "&Help"
11701 msgstr "Ohje"
11702
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11705 msgctxt ""
11706 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11707 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11708 msgid "&List Actions"
11709 msgstr "Luettelotoiminnot"
11710
11711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11712 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11713 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11714 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11715
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11717 msgctxt ""
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11719 msgid "Print List CSV"
11720 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11721
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11723 msgctxt ""
11724 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11725 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11726 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11727
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11730 msgid "Save List CSV to File"
11731 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11732
11733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11734 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11735 msgid "Save List Configuration"
11736 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11737
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11739 msgid "Add All to Pending Records"
11740 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11741
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11743 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11744 msgid "Add Selected to Pending Records"
11745 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11746
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11749 msgctxt ""
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11751 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11752 msgid "&List Actions"
11753 msgstr "Luettelotoiminnot"
11754
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11756 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11757 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11758 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11759
11760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11761 msgctxt ""
11762 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11763 "l"
11764 msgid "Print List CSV"
11765 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11766
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11768 msgctxt ""
11769 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11770 "bel"
11771 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11772 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11773
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11775 msgctxt ""
11776 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11777 msgid "Save List CSV to File"
11778 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11779
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11781 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11782 msgid "Save List Configuration"
11783 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11784
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11787 msgid "&Add All to current Bucket"
11788 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11791 msgid "Add Selected to current Bucket"
11792 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11793
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11795 msgid "Remove Selected from Bucket"
11796 msgstr "Poista valitut siilosta"
11797
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11799 msgctxt ""
11800 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11801 msgid "Add Selected to Pending Records"
11802 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11803
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11805 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11806 msgid "Bucket #"
11807 msgstr "Siilo #"
11808
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11811 msgid "Owner:"
11812 msgstr "Omistaja:"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11816 msgctxt ""
11817 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11818 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11819 msgid "&List Actions"
11820 msgstr "Luettelotoiminnot"
11821
11822 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11823 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11824 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11825 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11826
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11828 msgctxt ""
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11830 msgid "Print List CSV"
11831 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11832
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11834 msgctxt ""
11835 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11836 "el"
11837 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11838 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11839
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11841 msgctxt ""
11842 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11843 msgid "Save List CSV to File"
11844 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11845
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11847 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11848 msgid "Save List Configuration"
11849 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11850
11851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11852 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11853 msgid "Batch:"
11854 msgstr "Erä:"
11855
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11857 msgid "Show All in Catalog"
11858 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11859
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11862 msgid "&Transfer Title Holds"
11863 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11864
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11866 msgid "MARC Batch Edit"
11867 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11868
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11870 msgid "Delete All Records"
11871 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11872
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11874 msgid "Merge All Records"
11875 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11876
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11878 msgid "Export All Records"
11879 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11880
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11882 msgid "MARC21"
11883 msgstr "MARC21"
11884
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11886 msgid "UNIMARC"
11887 msgstr "UNIMARC"
11888
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11890 msgid "XML"
11891 msgstr "XML"
11892
11893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11894 msgid "Evergreen BRE"
11895 msgstr "Evergreen BRE"
11896
11897 #: staff.cat.select_unit.title
11898 msgid "Select Serial Unit"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11902 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11903 msgid "&Select a Serial Unit"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11907 msgid "Please select a Serial Unit"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11911 msgid "Select"
11912 msgstr "Valitse"
11913
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11915 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11916 msgid "Record Buckets"
11917 msgstr "Tietuesiilot"
11918
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11921 msgid "&Add to Bucket"
11922 msgstr "Lisää siiloon"
11923
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11926 msgctxt ""
11927 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11928 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11929 msgid "&Add to Selected Bucket"
11930 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11931
11932 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11933 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11934 msgctxt ""
11935 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11936 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11937 msgid "Add to &New Bucket"
11938 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11939
11940 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11941 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11942 msgctxt ""
11943 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11944 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11945 msgid "&Cancel"
11946 msgstr "Peruuta"
11947
11948 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11949 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11950 msgid "Re-&Generate"
11951 msgstr "Luo uudelleen"
11952
11953 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11954 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11955 msgid "&Preview and Print"
11956 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
11957
11958 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11959 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11960 msgctxt ""
11961 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11962 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11963 msgid "&Close Window"
11964 msgstr "Sulje ikkuna"
11965
11966 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11967 msgid "Font size (in points):"
11968 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11969
11970 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11971 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11972 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11973
11974 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11975 msgid "Spine Label"
11976 msgstr "Selkätarra"
11977
11978 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11979 msgid "Left Margin (in characters):"
11980 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11981
11982 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11983 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11984 msgid "Label Width (in characters):"
11985 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11986
11987 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11988 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11989 msgid "Label Length (in lines):"
11990 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11991
11992 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11993 msgid "Pocket Label"
11994 msgstr "Infotarra"
11995
11996 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11997 msgid "Enabled"
11998 msgstr "Otettu käyttöön"
11999
12000 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12001 msgid "Middle Margin (in characters):"
12002 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
12003
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12005 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12006 msgid "Label Width (in characters):"
12007 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12008
12009 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12010 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12011 msgid "Label Length (in lines):"
12012 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12013
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12015 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12016 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12017
12018 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12019 msgid "On line:"
12020 msgstr "Online:"
12021
12022 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12023 msgid "Include Author"
12024 msgstr "Sisällytä tekijä"
12025
12026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12027 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12028 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12029
12030 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12031 msgid "Indent a space?"
12032 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12033
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12035 msgid "Include Call Number"
12036 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12037
12038 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12039 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12040 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12041
12042 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12043 msgid "Include Owning Library"
12044 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12045
12046 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12047 msgid "Include Shelving Location"
12048 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12049
12050 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12051 msgid "Include Item Barcode"
12052 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12053
12054 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12055 msgid "Custom:"
12056 msgstr "Mukautettu:"
12057
12058 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12059 msgid "Available Macros"
12060 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12061
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12063 msgid "Volume and Copy Editor"
12064 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12065
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12067 msgid "Volume and Copy Creator"
12068 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12069
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12072 msgid "Use Checkdigi&t"
12073 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12074
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12077 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12078 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12079
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12082 msgid "&Print Labels?"
12083 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12084
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12086 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12087 msgid "Library"
12088 msgstr "Kirjasto"
12089
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12091 msgid "# of volumes"
12092 msgstr "signumien lukumäärä"
12093
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12095 msgid "BATCH"
12096 msgstr "ERÄ"
12097
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12099 msgid "Classification:"
12100 msgstr "Luokitus:"
12101
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12103 msgid "Prefix:"
12104 msgstr "Etuliite:"
12105
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12107 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12108 msgid "Ca&ll Number:"
12109 msgstr "Hyllypaikka:"
12110
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12112 msgid "Suffix:"
12113 msgstr "Takaliite:"
12114
12115 #: staff.cat.volume_editor.title
12116 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12117 msgid "Volumes"
12118 msgstr "Signumit"
12119
12120 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12121 msgid "Volume Editor"
12122 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12123
12124 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12125 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12126 msgctxt ""
12127 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12128 msgid "&Modify"
12129 msgstr "Muokkaa"
12130
12131 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12132 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12133 msgctxt ""
12134 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12135 msgid "&Cancel"
12136 msgstr "Peruuta"
12137
12138 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12139 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12140 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12141 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12142
12143 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12144 msgid ""
12145 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12146 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12147 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12148 msgstr ""
12149 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12150 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12151 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12152 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12153
12154 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12155 msgid "Owning lib"
12156 msgstr "Omistajakirjasto"
12157
12158 #: staff.cat.volume_editor.classification
12159 msgid "Classification"
12160 msgstr "Luokitus"
12161
12162 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12163 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12164 msgid "Prefix"
12165 msgstr "Etuliite"
12166
12167 #: staff.cat.volume_editor.label
12168 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12169 msgid "Label"
12170 msgstr "Tarra"
12171
12172 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12174 msgid "Suffix"
12175 msgstr "Takaliite"
12176
12177 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12178 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12179 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12180 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12181
12182 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12183 msgid "Service and Credentials"
12184 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12185
12186 #: staff.cat.z3950.service.label
12187 msgid "Service"
12188 msgstr "Palvelu"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.username.label
12191 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12192 msgid "Username"
12193 msgstr "Käyttäjätunnus"
12194
12195 #: staff.cat.z3950.password.label
12196 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12197 msgid "Password"
12198 msgstr "Salasana"
12199
12200 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12201 msgid "Local Catalog"
12202 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12203
12204 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12205 msgid "Evergreen Native Catalog"
12206 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12207
12208 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12209 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12210 msgid "Save as &Default"
12211 msgstr "Tallenna oletuksena"
12212
12213 #: staff.cat.z3950.query.label
12214 msgid "Query"
12215 msgstr "Kysely"
12216
12217 #: staff.cat.z3950.query.description
12218 msgid ""
12219 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12220 "have that field focused by default."
12221 msgstr ""
12222 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
12223 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12224
12225 #: staff.cat.z3950.clear.label
12226 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12227 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12228 msgid "&Clear Form"
12229 msgstr "Tyhjennä lomake"
12230
12231 #: staff.cat.z3950.search.label
12232 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12233 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12234 msgid "&Search"
12235 msgstr "Hae"
12236
12237 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12238 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12239 msgid "Ra&w Search"
12240 msgstr "Raakahaku"
12241
12242 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12243 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12244 msgid "Results &Page"
12245 msgstr "Tulossivu"
12246
12247 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12248 msgid "Results"
12249 msgstr "Tulokset"
12250
12251 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12252 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12253 msgctxt ""
12254 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12255 msgid "Search &Form"
12256 msgstr "Hakulomake"
12257
12258 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12259 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12260 msgid "Fetch &More Results"
12261 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12262
12263 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12264 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12265 msgctxt ""
12266 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12267 msgid "&List Actions"
12268 msgstr "Luettelotoiminnot"
12269
12270 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12271 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12272 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12273
12274 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12275 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12276 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12277 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12278
12279 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12280 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12281 msgid "Save List CSV to File"
12282 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12283
12284 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12286 msgid "Print List CSV"
12287 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12288
12289 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12290 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12291 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12292 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12293
12294 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12295 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12296 msgid "Save List Configuration"
12297 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12298
12299 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12300 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12302 msgid "MARC &View"
12303 msgstr "MARC-näkymä"
12304
12305 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12306 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12307 msgid "MARC &Editor"
12308 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12309
12310 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12311 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12312 msgid "&Overlay"
12313 msgstr "Korvaa"
12314
12315 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12316 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12317 msgctxt ""
12318 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12319 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12320 msgid "&Import"
12321 msgstr "Tuo"
12322
12323 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12324 msgid "Remove Fields on Import: "
12325 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12326
12327 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12328 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12329 msgid "Retrieve Patron"
12330 msgstr "Hae asiakas"
12331
12332 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12333 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12334 msgctxt ""
12335 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12336 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12337 msgid "&Barcode:"
12338 msgstr "Tunnus:"
12339
12340 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12341 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12342 msgctxt ""
12343 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12344 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12345 msgid "&Submit"
12346 msgstr "Lähetä"
12347
12348 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12349 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12350 msgid "Retrieving..."
12351 msgstr "Haetaan..."
12352
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12354 msgid "Credit Card Information"
12355 msgstr "Luottokortin tiedot"
12356
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12358 msgid "Process where?"
12359 msgstr "Missä käsitellään?"
12360
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12362 msgid "Process payment through Evergreen"
12363 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12364
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12366 msgid "Record externally processed payment"
12367 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12368
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12370 msgid "Visa"
12371 msgstr "Visa"
12372
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12374 msgid "Mastercard"
12375 msgstr "Mastercard"
12376
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12378 msgid "American Express"
12379 msgstr "American Express"
12380
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12382 msgid "Discover"
12383 msgstr "Löydä"
12384
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12386 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12387 msgid "Other"
12388 msgstr "Muu"
12389
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12391 msgid "Credit Card Number"
12392 msgstr "Luottokortin numero"
12393
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12395 msgid "Expire Month"
12396 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12397
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12399 msgid "Expire Year"
12400 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12401
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12403 msgid "Approval Code"
12404 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12405
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12407 msgid "Billing name (first)"
12408 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12409
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12411 msgid "Billing name (last)"
12412 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12413
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12415 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12416 msgid "Address"
12417 msgstr "Osoite"
12418
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12420 msgid "City, town or village"
12421 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12422
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12424 msgid "State or province"
12425 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12426
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12428 msgid "ZIP or postal code"
12429 msgstr "Postinumero"
12430
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12432 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12433 msgid "Note"
12434 msgstr "Ilmoitus"
12435
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12438 msgctxt ""
12439 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12440 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12441 msgid "&Cancel"
12442 msgstr "Peruuta"
12443
12444 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12446 msgid "&Submit this Info"
12447 msgstr "Lähetä tiedot"
12448
12449 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12450 msgid "Credit Card Info"
12451 msgstr "Luottokortin tiedot"
12452
12453 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12454 msgid "Credit Card Type"
12455 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12456
12457 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12458 #: staff.patron.bill_check_info.title
12459 msgid "Check Info"
12460 msgstr "Sekkitiedot"
12461
12462 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12463 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12464 msgid "Check Information"
12465 msgstr "Sekkitiedot"
12466
12467 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12468 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12469 msgid "Check Number"
12470 msgstr "Sekin numero"
12471
12472 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12473 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12474 msgid "Note"
12475 msgstr "Ilmoitus"
12476
12477 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12478 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12479 msgctxt ""
12480 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12481 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12482 msgid "&Cancel"
12483 msgstr "Peruuta"
12484
12485 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12486 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12487 msgid "&Submit this Information"
12488 msgstr "Lähetä tiedot"
12489
12490 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12491 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12492 msgid "Bills"
12493 msgstr "Maksut"
12494
12495 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12496 msgid "Void selected billings"
12497 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12498
12499 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12500 msgid "Edit note"
12501 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12502
12503 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12504 msgid "Payments"
12505 msgstr "Maksut"
12506
12507 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12508 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12509 msgctxt ""
12510 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12511 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12512 msgid "&Show in Catalog"
12513 msgstr "Näytä luettelossa"
12514
12515 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12516 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12517 msgctxt ""
12518 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12519 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12520 msgid "&Close Window"
12521 msgstr "Sulje ikkuna"
12522
12523 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12524 msgid "Bill History"
12525 msgstr "Maksuhistoria"
12526
12527 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12528 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12529 msgid "Add Billing"
12530 msgstr "Lisää maksu"
12531
12532 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12533 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12534 msgctxt ""
12535 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12536 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12537 msgid "Full &Details"
12538 msgstr "Täydet tiedot"
12539
12540 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12541 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12542 msgctxt ""
12543 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12544 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12545 msgid "&Show in Catalog"
12546 msgstr "Näytä luettelossa"
12547
12548 #: staff.patron.bill_history.print.label
12549 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12550 msgctxt ""
12551 "staff.patron.bill_history.print.label "
12552 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12553 msgid "&Print"
12554 msgstr "Tulosta"
12555
12556 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12557 msgid "Selected Billed:"
12558 msgstr "Valitut maksut:"
12559
12560 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12561 msgid "Selected Paid:"
12562 msgstr "Valittu maksettu:"
12563
12564 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12565 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12566 msgid "&Transactions"
12567 msgstr "Maksutapahtumat"
12568
12569 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12570 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12571 msgid "Pa&yments"
12572 msgstr "Maksu"
12573
12574 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12575 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12576 msgctxt ""
12577 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12578 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12579 msgid "&Start Date"
12580 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12581
12582 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12583 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12584 msgid "End Date"
12585 msgstr "Päättymispäivä"
12586
12587 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12588 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12589 msgid "&Retrieve Payments"
12590 msgstr "Hae maksut"
12591
12592 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12593 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12594 msgctxt ""
12595 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12596 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12597 msgid "&Start Date"
12598 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12599
12600 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12601 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12602 msgid "End Date"
12603 msgstr "Päättymispäivä"
12604
12605 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12606 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12607 msgid "&Retrieve Transactions"
12608 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12609
12610 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12611 msgid "Current Bills"
12612 msgstr "Nykyiset maksut"
12613
12614 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12615 msgid "Total Owed:"
12616 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12617
12618 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12619 msgid "Total Checked:"
12620 msgstr "Valittu yhteensä:"
12621
12622 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12623 msgid "Refunds Available:"
12624 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12625
12626 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12627 msgid "Credit Available:"
12628 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12629
12630 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12632 msgid "Payment &Received:"
12633 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12634
12635 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12637 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12638 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12639
12640 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12642 msgid "Add &Billing"
12643 msgstr "Lisää maksu"
12644
12645 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12646 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12647 msgid "&Void All Billings"
12648 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12649
12650 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12651 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12652 msgid "&Refund"
12653 msgstr "Hyvitä"
12654
12655 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12657 msgctxt ""
12658 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12659 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12660 msgid "Full &Details"
12661 msgstr "Täydet tiedot"
12662
12663 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12664 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12665 msgctxt ""
12666 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12667 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12668 msgid "&Show in Catalog"
12669 msgstr "Näytä luettelossa"
12670
12671 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12672 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12673 msgctxt ""
12674 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12675 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12676 msgid "&Print"
12677 msgstr "Tulosta"
12678
12679 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12680 msgid "Checked Billed:"
12681 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12682
12683 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12684 msgid "Checked Paid:"
12685 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12686
12687 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12688 msgid "Voided this session:"
12689 msgstr "Nollattu istunto:"
12690
12691 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12692 msgid "Change Due Upon Payment:"
12693 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12694
12695 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12696 msgid "Pending:"
12697 msgstr "Vireillä:"
12698
12699 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12700 msgid "Total:"
12701 msgstr "Yhteensä:"
12702
12703 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12704 msgid "Checked:"
12705 msgstr "Merkitty:"
12706
12707 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12708 msgid "Payment"
12709 msgstr "Maksu"
12710
12711 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12712 msgid "Change"
12713 msgstr "Muuta"
12714
12715 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12716 msgid "Owed"
12717 msgstr "Velkaa"
12718
12719 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12720 msgid "Billed"
12721 msgstr "Laskutettu"
12722
12723 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12724 msgid "Paid"
12725 msgstr "Maksettu"
12726
12727 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12728 msgid "Red Items are still Checked Out"
12729 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12730
12731 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12732 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12733 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12734
12735 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12736 msgid "Dark Red Items are Lost"
12737 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12738
12739 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12740 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12741 msgid "&Uncheck All"
12742 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12743
12744 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12745 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12746 msgid "Chec&k All"
12747 msgstr "Valitse kaikki"
12748
12749 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12750 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12751 msgid "Check All Re&funds"
12752 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12753
12754 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12755 msgid "Print Bills"
12756 msgstr "Tulosta maksut"
12757
12758 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12760 msgid "Alternate &View"
12761 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12762
12763 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12765 msgid "Receipt &Options"
12766 msgstr "Kuittiasetukset"
12767
12768 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12769 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12770 msgid "Receipt &Upon Payment"
12771 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12772
12773 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12774 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12775 msgid "&Printer Prompt"
12776 msgstr "Tulostinkehote"
12777
12778 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12779 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12780 msgid "&Number of Copies:"
12781 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12782
12783 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12784 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12785 msgid "Summary"
12786 msgstr "Yhteenveto"
12787
12788 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12789 msgid "Net Balance"
12790 msgstr "Nettosaldo"
12791
12792 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12793 msgid "= New Balance"
12794 msgstr "= Uusi saldo"
12795
12796 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12797 msgid "Pay Bill"
12798 msgstr "Maksa maksu"
12799
12800 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12801 msgid "Payment Type"
12802 msgstr "Maksutyyppi"
12803
12804 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12805 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12806 msgid "T"
12807 msgstr "T"
12808
12809 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12810 msgid "Cash"
12811 msgstr "Käteinen"
12812
12813 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12814 msgid "Check"
12815 msgstr "Sekki"
12816
12817 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12818 msgid "Credit Card"
12819 msgstr "Luottokortti"
12820
12821 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12822 msgid "Patron Credit"
12823 msgstr "Asiakkaan varat"
12824
12825 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12826 msgid "Work"
12827 msgstr "Työ"
12828
12829 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12830 msgid "Forgive"
12831 msgstr "Anna anteeksi"
12832
12833 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12834 msgid "Goods"
12835 msgstr "Hyödykkeet"
12836
12837 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12838 msgid "Payment received"
12839 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12840
12841 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12842 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12843 msgid "a"
12844 msgstr "a"
12845
12846 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12847 msgid "- Payment applied"
12848 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12849
12850 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12851 msgid "= Change"
12852 msgstr "= Vaihtoraha"
12853
12854 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12855 msgid "or Patron Credit"
12856 msgstr "tai asiakkaan varat"
12857
12858 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12860 msgid "&Bill Patron"
12861 msgstr "Lisää maksu"
12862
12863 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12865 msgid "&History"
12866 msgstr "Historia"
12867
12868 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12869 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12870 msgid "A&nnotate Payment"
12871 msgstr "Merkitse maksu"
12872
12873 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12874 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12875 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12876 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12877
12878 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12879 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12880 msgid "See &Distribution"
12881 msgstr "Katso jakelu"
12882
12883 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12884 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12885 msgid "Apply &Payment!"
12886 msgstr "Vahvista maksu"
12887
12888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12890 msgid "Summary"
12891 msgstr "Yhteenveto"
12892
12893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12894 msgid "Bill #"
12895 msgstr "Maksun #"
12896
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12898 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12899 msgid "Total Billed"
12900 msgstr "Maksut yhteensä"
12901
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12903 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12904 msgid "Title"
12905 msgstr "Nimeke"
12906
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12908 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12909 msgid "Type"
12910 msgstr "Tyyppi"
12911
12912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12913 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12914 msgid "Total Paid"
12915 msgstr "Maskettu yhteensä"
12916
12917 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12918 msgid "Checked Out"
12919 msgstr "Lainattu"
12920
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12923 msgid "Start"
12924 msgstr "Lainaus/uusinta"
12925
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12928 msgid "Balance Owed"
12929 msgstr "Maksuja maksamatta"
12930
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12932 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12933 msgid "Due Date"
12934 msgstr "Eräpäivä"
12935
12936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12937 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12938 msgid "Finish"
12939 msgstr "Lopetus"
12940
12941 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12942 msgid "Renewal?"
12943 msgstr "Uusinta?"
12944
12945 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12946 msgid "Checked In"
12947 msgstr "Palautettu"
12948
12949 #: staff.patron.bill_wizard.title
12950 msgid "Bill Patron Wizard"
12951 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12952
12953 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12954 msgid "Create Bill"
12955 msgstr "Luo maksu"
12956
12957 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12958 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12959 msgid "Location"
12960 msgstr "Sijainti"
12961
12962 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12963 msgid "Transaction Type"
12964 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12965
12966 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12967 msgid "Grocery"
12968 msgstr "Muu maksu"
12969
12970 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12971 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12972 msgid "Circulation"
12973 msgstr "Lainaus"
12974
12975 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12976 msgid "Billing Type"
12977 msgstr "Maksutyyppi"
12978
12979 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12980 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12981 msgid "Amount"
12982 msgstr "Määrä"
12983
12984 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12985 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12986 msgid "Note"
12987 msgstr "Ilmoitus"
12988
12989 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12990 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12991 msgctxt ""
12992 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12993 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12994 msgid "&Cancel"
12995 msgstr "Peruuta"
12996
12997 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12998 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12999 msgid "&Submit this Bill"
13000 msgstr "Lisää maksu"
13001
13002 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13003 msgid "No Patron Selected"
13004 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
13005
13006 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13007 msgid "(Barred)"
13008 msgstr "(Lainauskielto)"
13009
13010 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13011 msgid "(Expired)"
13012 msgstr "(Vanhentunut)"
13013
13014 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13015 msgid "(In-Active)"
13016 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13017
13018 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13019 msgid "(Juvenile)"
13020 msgstr "(Nuoriso)"
13021
13022 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13023 msgid "(Alert)"
13024 msgstr "(Huomautus)"
13025
13026 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13027 msgid "(See Notes)"
13028 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13029
13030 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13031 msgid "(Maximum Bills)"
13032 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13033
13034 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13035 msgid "(Maximum Overdues)"
13036 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13037
13038 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13039 msgid "(Maximum Lost)"
13040 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13041
13042 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13043 msgid "(Maximum Checked Out)"
13044 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13045
13046 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13047 msgid "(Has Bills)"
13048 msgstr "(On maksuja)"
13049
13050 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13051 msgid "(Has Overdues)"
13052 msgstr "(On erääntyneitä)"
13053
13054 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13055 msgid "(Has Lost)"
13056 msgstr "(On kadottanut)"
13057
13058 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13059 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13060 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13061
13062 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13063 msgid "(Invalid Address)"
13064 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13065
13066 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13067 msgid "(Invalid Email)"
13068 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13069
13070 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13071 msgid "(Invalid Phone)"
13072 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13073
13074 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13075 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13076 msgctxt ""
13077 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13078 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13079 msgid "E&xit"
13080 msgstr "Lopeta"
13081
13082 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13083 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13084 msgctxt ""
13085 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13086 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13087 msgid "Search &Form"
13088 msgstr "Hakulomake"
13089
13090 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13091 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13092 msgid "&Retrieve Patron"
13093 msgstr "Hae asiakas"
13094
13095 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13096 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13097 msgid "&Merge Patrons"
13098 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13099
13100 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13101 msgid "Selected Balance:"
13102 msgstr "Valittu saldo:"
13103
13104 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13105 msgid "Un-Selected:"
13106 msgstr "Ei-valittu:"
13107
13108 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13109 msgid "Voided:"
13110 msgstr "Mitätöity:"
13111
13112 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13113 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13114 msgid "Auto-Print"
13115 msgstr "Automaattinen tulostus"
13116
13117 #: staff.patron.hold_details.title
13118 msgid "Hold Details"
13119 msgstr "Varauksen tiedot"
13120
13121 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13122 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13123 msgid "&Add Record of Notification"
13124 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13125
13126 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13127 msgid "Method:"
13128 msgstr "Menetelmä:"
13129
13130 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13131 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13132 msgid "&Notifications"
13133 msgstr "Ilmoitukset"
13134
13135 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13136 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13137 msgid "Not&es"
13138 msgstr "Huomiot"
13139
13140 #: staff.patron.holds.add_note.label
13141 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13142 msgid "&Add Note"
13143 msgstr "Lisää ilmoitus"
13144
13145 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13146 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13147 msgid "Pickup Library"
13148 msgstr "Noutokirjasto"
13149
13150 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13151 msgid "Requesting Library"
13152 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13153
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13155 msgid "Fulfilling Library"
13156 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13157
13158 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13159 msgid "Item Circulating Library"
13160 msgstr "Niteen lainauspiste"
13161
13162 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13163 msgid "Volume Owning Library"
13164 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13165
13166 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13167 msgid "Patron Home Library foo"
13168 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13169
13170 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13171 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13172 msgid "Fetch &More Holds"
13173 msgstr "Hae lisää varauksia"
13174
13175 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13176 msgid "Filter:"
13177 msgstr "Suodatin:"
13178
13179 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13181 msgid "Actions for &Selected Holds"
13182 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13183
13184 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13185 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13186 msgid "Export"
13187 msgstr "Vie"
13188
13189 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13191 msgctxt ""
13192 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13193 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13194 msgid "&Print"
13195 msgstr "Tulosta"
13196
13197 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13199 msgid "Print F&ull Pull List"
13200 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13201
13202 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13203 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13204 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13205 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13206
13207 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13208 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13209 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13210 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13211
13212 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13213 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13214 msgctxt ""
13215 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13216 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13217 msgid "Place &Hold"
13218 msgstr "Tee varaus"
13219
13220 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13221 msgid "Show Cancelled Holds"
13222 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13223
13224 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13225 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13226 msgstr "Näytä varaukset"
13227
13228 #: staff.patron.info_group.clone.label
13229 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13230 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13231 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13232
13233 #: staff.patron.info_group.remove.label
13234 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13235 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13236 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13237
13238 #: staff.patron.info_group.move.label
13239 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13240 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13241 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13242
13243 #: staff.patron.info_group.add.label
13244 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13245 msgid "Move &another patron to this patron group."
13246 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13247
13248 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13249 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13250 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13251 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13252
13253 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13254 msgid "Merge Selected Patrons"
13255 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13256
13257 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13258 msgid "Group Members"
13259 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13260
13261 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13262 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13263 msgid "Choose an &Action..."
13264 msgstr "Valitse toiminto..."
13265
13266 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13267 msgid "Survey #"
13268 msgstr "Kysely #"
13269
13270 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13271 msgid "Last Answered on:"
13272 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13273
13274 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13275 msgid "Answer:"
13276 msgstr "Vastaus:"
13277
13278 #: staff.patron.info.notes.label
13279 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13280 msgid "&Notes"
13281 msgstr "Ilmoitukset"
13282
13283 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13284 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13285 msgid "Triggered E&vents"
13286 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13287
13288 #: staff.patron.message_center.label
13289 #: staff.patron.message_center.accesskey
13290 msgid "Message Cente&r"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13294 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13295 msgid "&Statistical Categories"
13296 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13297
13298 #: staff.patron.info.surveys.label
13299 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13300 msgid "Surve&ys"
13301 msgstr "Kyselyt"
13302
13303 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13304 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13305 msgid "Ac&quisition Requests"
13306 msgstr "Hankintatoiveet"
13307
13308 #: staff.patron.info.group.label
13309 #: staff.patron.info.group.accesskey
13310 msgid "&Group Member Details"
13311 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13312
13313 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13314 msgid "Include inactive patrons?"
13315 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13316
13317 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13318 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13319 msgid "I"
13320 msgstr "I"
13321
13322 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13323 msgid "Limit results to patrons in"
13324 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13325
13326 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13327 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13328 msgid "Save Columns"
13329 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13330
13331 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13332 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13333 msgid "Copy to Clipboard"
13334 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13335
13336 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13337 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13338 msgid "Print"
13339 msgstr "Tulosta"
13340
13341 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13342 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13343 msgid "Alert"
13344 msgstr "Huomautus"
13345
13346 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13347 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13348 msgid "Standing"
13349 msgstr "Pysyvä"
13350
13351 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13352 msgid "Long Overdue:"
13353 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13354
13355 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13356 msgid "Claimed Returned:"
13357 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13358
13359 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13360 msgid "Lost:"
13361 msgstr "Kadonnut:"
13362
13363 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13364 msgid "Non Cataloged:"
13365 msgstr "Ei luettelossa:"
13366
13367 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13368 msgid "ID and Contact Information"
13369 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13370
13371 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13372 msgid "OPAC Login:"
13373 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13374
13375 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13376 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13377 msgid "Retrieve Patron"
13378 msgstr "Hae asiakas"
13379
13380 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13381 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13382 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13383
13384 #: staff.patron.user_edit.title
13385 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13386 msgid "Evergreen User Editor"
13387 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13388
13389 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13390 msgid "User Information"
13391 msgstr "Käyttäjätiedot"
13392
13393 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13394 msgid "User Name:"
13395 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13396
13397 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13398 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13399 msgid "Barcode:"
13400 msgstr "Tunnus:"
13401
13402 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13403 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13404 msgid "First Name:"
13405 msgstr "Etunimi:"
13406
13407 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13408 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13409 msgid "Middle Name:"
13410 msgstr "Toinen nimi:"
13411
13412 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13413 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13414 msgid "Last Name:"
13415 msgstr "Sukunimi:"
13416
13417 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13418 msgid "Working Location"
13419 msgstr "Työsijainti"
13420
13421 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13422 msgid "Shortname"
13423 msgstr "Lyhenne"
13424
13425 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13426 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13427 msgid "Name"
13428 msgstr "Nimi"
13429
13430 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13431 msgid "Work OU?"
13432 msgstr "Työyksikkö?"
13433
13434 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13435 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13436 msgid "Permissions"
13437 msgstr "Oikeudet"
13438
13439 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13440 msgid "Permission"
13441 msgstr "Oikeus"
13442
13443 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13444 msgid "Applied"
13445 msgstr "Otettu käyttöön"
13446
13447 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13448 msgid "Depth"
13449 msgstr "Syvyys"
13450
13451 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13452 msgid "Grantable"
13453 msgstr "Myönnettävissä"
13454
13455 #: staff.patron.user_edit.save.label
13456 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13457 msgid "Save"
13458 msgstr "Tallenna"
13459
13460 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13461 msgid "-- Select One --"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13465 msgid "Depth is required to set the permission."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13469 msgid "User successfully modified."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13473 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13474 msgid "Evergreen User Editor"
13475 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13476
13477 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13478 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13479 msgid "Welcome "
13480 msgstr "Tervetuloa "
13481
13482 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13483 msgid ""
13484 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13485 "red;'>marked with color</span>"
13486 msgstr ""
13487 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13488 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13489
13490 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13491 msgid "View Errors"
13492 msgstr "Näytä virheet"
13493
13494 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13495 msgid "1. User Identification"
13496 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13497
13498 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13499 msgid "2. Contact Info"
13500 msgstr "2. Yhteystiedot"
13501
13502 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13503 msgid "3. Addresses"
13504 msgstr "3. Osoitteet"
13505
13506 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13507 msgid "4. Groups and Permissions"
13508 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13509
13510 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13511 msgid "5. Statistical Categories"
13512 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13513
13514 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13515 msgid "6. Surveys"
13516 msgstr "6. Kyselyt"
13517
13518 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13519 msgid "7. Finish"
13520 msgstr "7. Lopetus"
13521
13522 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13523 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13524 msgid "Loading data..."
13525 msgstr "Ladataan tietoja..."
13526
13527 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13528 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13529 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13530
13531 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13532 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13533 msgid "Mark Lost"
13534 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13535
13536 #: staff.patron.ue.username.label
13537 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13538 msgid "Username"
13539 msgstr "Käyttäjätunnus"
13540
13541 #: staff.patron.ue.password.label
13542 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13543 msgid "Password"
13544 msgstr "Salasana"
13545
13546 #: staff.patron.ue.reset.label
13547 msgid "Reset"
13548 msgstr "Nollaa"
13549
13550 #: staff.patron.ue.re_password.label
13551 msgid "Password: "
13552 msgstr "Salasana: "
13553
13554 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13555 msgid "Verify Password"
13556 msgstr "Vahvista salasana"
13557
13558 #: staff.patron.ue.first_name.label
13559 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13560 msgid "First Name"
13561 msgstr "Etunimi"
13562
13563 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13564 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13565 msgid "Middle Name"
13566 msgstr "Toinen nimi"
13567
13568 #: staff.patron.ue.last_name.label
13569 msgid "Last Name"
13570 msgstr "Sukunimi"
13571
13572 #: staff.patron.ue.suffix.label
13573 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13574 msgid "Suffix"
13575 msgstr "Takaliite"
13576
13577 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13578 #: staff.patron.ue.choose.label
13579 msgid "- Pick -"
13580 msgstr "- Valitse -"
13581
13582 #: staff.patron.ue.dob.label
13583 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13584 msgid "Date of Birth"
13585 msgstr "Syntymäaika"
13586
13587 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13588 msgid "Primary Identification Type"
13589 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13590
13591 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13592 #: staff.patron.ue.required.label
13593 msgid " -- Required -- "
13594 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13595
13596 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13597 msgid "Primary Identification"
13598 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13599
13600 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13601 msgid "Secondary Identification Type"
13602 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13603
13604 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13605 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13606 msgid " -- None Selected -- "
13607 msgstr " -- Ei valittu -- "
13608
13609 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13610 msgid "Secondary Identification"
13611 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13612
13613 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13614 msgid "Parent or Guardian"
13615 msgstr "Huoltaja"
13616
13617 #: staff.patron.ue.email_address.label
13618 msgid "Email Address"
13619 msgstr "Sähköpostiosoite"
13620
13621 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13622 msgid "Daytime Phone"
13623 msgstr "Puhelin päivällä"
13624
13625 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13626 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13627 msgid "Evening Phone"
13628 msgstr "Puhelin iltaisin"
13629
13630 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13631 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13632 msgid "Other Phone"
13633 msgstr "Muu puhelin"
13634
13635 #: staff.patron.ue.home_library.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13637 msgid "Home Library"
13638 msgstr "Kotikirjasto"
13639
13640 #: staff.patron.ue.address.label
13641 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13642 msgid "Address"
13643 msgstr "Osoite"
13644
13645 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13646 msgid "Within City Limits"
13647 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13648
13649 #: staff.patron.ue.valid.label
13650 msgid "Valid"
13651 msgstr "Kelvollinen"
13652
13653 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13655 msgid "Mailing Address"
13656 msgstr "Postiosoite"
13657
13658 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13660 msgid "Physical Address"
13661 msgstr "Fyysinen osoite"
13662
13663 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13664 msgid "Address is owned by"
13665 msgstr "Osoitteen omistaa"
13666
13667 #: staff.patron.ue.edit.label
13668 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13669 msgid "Edit"
13670 msgstr "Muokkaa"
13671
13672 #: staff.patron.ue.label.label
13673 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13674 msgid "Label"
13675 msgstr "Nimi"
13676
13677 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13678 msgid "Zip Code"
13679 msgstr "Postinumero"
13680
13681 #: staff.patron.ue.street_1.label
13682 msgid "Street 1"
13683 msgstr "Katuosoite 1"
13684
13685 #: staff.patron.ue.street_2.label
13686 msgid "Street 2"
13687 msgstr "Katuosoite 2"
13688
13689 #: staff.patron.ue.city.label
13690 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13691 msgid "City"
13692 msgstr "Kaupunki"
13693
13694 #: staff.patron.ue.county.label
13695 msgid "County"
13696 msgstr "Maakunta"
13697
13698 #: staff.patron.ue.state.label
13699 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13700 msgid "State"
13701 msgstr "Osavaltio"
13702
13703 #: staff.patron.ue.country.label
13704 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13705 msgid "Country"
13706 msgstr "Maa"
13707
13708 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13709 msgid "Delete this Address"
13710 msgstr "Tuhoa osoite"
13711
13712 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13713 msgid "Detach this Address"
13714 msgstr "Irrota tämä osoite"
13715
13716 #: staff.patron.ue.create_address.label
13717 msgid "Create a New Address"
13718 msgstr "Luo uusi osoite"
13719
13720 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13721 msgid "Profile Group"
13722 msgstr "Profiiliryhmä"
13723
13724 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13725 msgid "Account Expiration Date"
13726 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13727
13728 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13729 msgid "Internet Access Level"
13730 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13731
13732 #: staff.patron.ue.active.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13734 msgid "Active"
13735 msgstr "Aktiivinen"
13736
13737 #: staff.patron.ue.barred.label
13738 msgid "Barred"
13739 msgstr "Lainauskielto"
13740
13741 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13742 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13743 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13744
13745 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13746 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13747 msgid "Claims Returned Count"
13748 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13749
13750 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13752 msgid "Alert Message"
13753 msgstr "Huomautusviesti"
13754
13755 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13757 msgid "Statistical Category Name"
13758 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13759
13760 #: staff.patron.ue.owner.label
13761 msgid "Owner"
13762 msgstr "Omistaja"
13763
13764 #: staff.patron.ue.value.label
13765 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13766 msgid "Value"
13767 msgstr "Arvo"
13768
13769 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13770 msgid "No surveys have been created for this location."
13771 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13772
13773 #: staff.patron.ue.message1.label
13774 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13775 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13776
13777 #: staff.patron.ue.message2.label
13778 msgid ""
13779 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13780 msgstr ""
13781 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13782 "yhteenveto'-linkkiä."
13783
13784 #: staff.patron.ue.message3.label
13785 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13786 msgstr ""
13787 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13788
13789 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13790 msgid "View Summary"
13791 msgstr "Näytä yhteenveto"
13792
13793 #: staff.patron.ue.back.label
13794 msgid "Back"
13795 msgstr "Takaisin"
13796
13797 #: staff.patron.ue.forward.label
13798 msgid "Forward"
13799 msgstr "Eteenpäin"
13800
13801 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13802 msgid ""
13803 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13804 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13805 msgstr ""
13806 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13807 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13808
13809 #: staff.patron.ue.barcode.label
13810 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13811 msgid "Barcode"
13812 msgstr "Tunnus"
13813
13814 #: staff.patron.ue.addresses.label
13815 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13816 msgid "Addresses"
13817 msgstr "Osoitteet"
13818
13819 #: staff.patron.ue.address_label.label
13820 msgid "Address Label"
13821 msgstr "Osoitetarra"
13822
13823 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13824 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13825 msgid "Billing Address"
13826 msgstr "Laskutusosoite"
13827
13828 #: staff.patron.ue.profile.label
13829 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13830 msgid "Profile"
13831 msgstr "Profiili"
13832
13833 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13834 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13835 msgid "Expire Date"
13836 msgstr "Vanhentumispäivä"
13837
13838 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13839 msgid "Family Lead Account"
13840 msgstr "Perheen päätili"
13841
13842 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13843 msgid "Statistical Categories"
13844 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13845
13846 #: staff.patron.ue.survey.label
13847 msgid "Survey"
13848 msgstr "Kysely"
13849
13850 #: staff.patron.ue.question.label
13851 msgid "Question"
13852 msgstr "Kysymys"
13853
13854 #: staff.patron.ue.answer.label
13855 msgid "Answer"
13856 msgstr "Vastaus"
13857
13858 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13859 msgid ""
13860 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13861 "MM-DD"
13862 msgstr ""
13863 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13864 "PP"
13865
13866 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13867 msgid "Username is invalid"
13868 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13869
13870 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13871 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13872 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13873
13874 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13875 msgid "First name is invalid"
13876 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13877
13878 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13879 msgid "Middle name is invalid"
13880 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13881
13882 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13883 msgid "Last name is invalid"
13884 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13885
13886 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13887 msgid "Barcode is invalid"
13888 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13889
13890 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13891 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13892 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13893
13894 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13895 msgid ""
13896 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13897 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13898 msgstr ""
13899 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13900 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13901
13902 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13903 msgid "You must select at least one type of identification"
13904 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13905
13906 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13907 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13908 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13909
13910 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13911 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13912 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13913
13914 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13915 msgid "The email addresses is not valid"
13916 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13917
13918 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13919 msgid "An invalid phone number was entered"
13920 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13921
13922 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13923 msgid "A profile group must be selected"
13924 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13925
13926 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13927 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13928 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13929
13930 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13931 msgid "The claims returned count is invalid"
13932 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13933
13934 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13935 msgid "An unknown formatting error occurred"
13936 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13937
13938 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13939 msgid "Address label is invalid"
13940 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13941
13942 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13943 msgid "Address street is invalid"
13944 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13945
13946 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13947 msgid "Address city is invalid"
13948 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13949
13950 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13951 msgid "Address county is invalid"
13952 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13953
13954 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13955 msgid "Address state is invalid"
13956 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13957
13958 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13959 msgid "Address country is invalid"
13960 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13961
13962 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13963 msgid "Address zip is invalid"
13964 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13965
13966 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13967 msgid "Required survey is unanswered"
13968 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13969
13970 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13971 msgid ""
13972 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13973 "continue?"
13974 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13975
13976 #: staff.patron.ue.yes.label
13977 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13978 msgid "Yes"
13979 msgstr "Kyllä"
13980
13981 #: staff.patron.ue.no.label
13982 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13983 msgid "No"
13984 msgstr "Ei"
13985
13986 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13987 msgid "Patron Summary"
13988 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13989
13990 #: staff.patron.ue.success.label
13991 msgid "User update succeeded"
13992 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13993
13994 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13995 msgid ""
13996 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13997 "to view the duplicate record now?"
13998 msgstr ""
13999 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
14000 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
14001
14002 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14003 msgid ""
14004 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14005 "username."
14006 msgstr ""
14007 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
14008 "käyttäjätunnus."
14009
14010 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14011 msgid ""
14012 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14013 "barcode."
14014 msgstr ""
14015 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14016
14017 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14018 msgid ""
14019 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14020 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14021 msgstr ""
14022 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14023 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14024
14025 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14026 msgid ""
14027 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14028 "or guardian for this patron."
14029 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14030
14031 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14032 msgid ""
14033 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14034 "MM-DD"
14035 msgstr ""
14036 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14037 "VVVV-KK-PP"
14038
14039 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14040 msgid ""
14041 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14042 "barred."
14043 msgstr ""
14044 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14045 "on lainauskielto."
14046
14047 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14048 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14049 msgctxt ""
14050 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14051 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14052 msgid "&Copy to Clipboard"
14053 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14054
14055 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14056 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14057 msgctxt ""
14058 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14059 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14060 msgid "&Add to Item Bucket"
14061 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14062
14063 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14064 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14065 msgid "Show in Catalog"
14066 msgstr "Näytä luettelossa"
14067
14068 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14069 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14070 msgctxt ""
14071 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14072 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14073 msgid "Show &Item Details"
14074 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14075
14076 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14077 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14078 msgctxt ""
14079 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14080 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14081 msgid "Show &Last Few Circulations"
14082 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14083
14084 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14085 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14086 msgctxt ""
14087 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14088 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14089 msgid "Show &Triggered Events"
14090 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14091
14092 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14093 msgid "Edit Due Date"
14094 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14095
14096 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14097 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14098 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14099
14100 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14101 msgid "Mark Claimed Returned"
14102 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14103
14104 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14105 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14106 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14107
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14109 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14110 msgid "Renew"
14111 msgstr "Uusi"
14112
14113 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14114 msgid "Renew All"
14115 msgstr "Uusi kaikki"
14116
14117 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14118 msgid "Renew with Specific Due Date"
14119 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14120
14121 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14122 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14123 msgid "Check In"
14124 msgstr "Palauta"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14128 msgid "Add Billing"
14129 msgstr "Lisää maksu"
14130
14131 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14132 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14133 msgid "Save Columns"
14134 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14135
14136 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14137 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14138 msgctxt ""
14139 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14140 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14141 msgid "Actions for &Selected Items"
14142 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14143
14144 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14145 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14146 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14147 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14148
14149 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14150 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14151 msgid "Export"
14152 msgstr "Vie"
14153
14154 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14155 msgid "Print Item Receipt"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: staff.generic.list_actions.label
14159 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14160 msgctxt ""
14161 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14162 msgid "&List Actions"
14163 msgstr "Luettelotoiminnot"
14164
14165 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14166 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14167 msgctxt ""
14168 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14169 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14170 msgid "&Copy to Clipboard"
14171 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14172
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14175 msgid "&Print List CSV"
14176 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14177
14178 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14180 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14181 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14182
14183 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14184 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14185 msgid "Save List CSV to &File"
14186 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14187
14188 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14189 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14190 msgid "&Save List Configuration"
14191 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14192
14193 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14194 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14195 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14196
14197 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14198 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14199 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14200
14201 #: ui.general.button_bar
14202 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14203 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14204
14205 #: ui.general.button_bar.desc
14206 msgid ""
14207 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14208 "and the tabbed interfaces."
14209 msgstr ""
14210 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14211 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14212
14213 #: ui.network.progress_meter
14214 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14215 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14216
14217 #: ui.network.progress_meter.desc
14218 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14219 msgstr ""
14220 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14221
14222 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14223 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14224 msgid "Alert"
14225 msgstr "Huomautus"
14226
14227 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14228 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14229 msgid "Alternate View"
14230 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14231
14232 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14233 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14234 msgid "Barcode"
14235 msgstr "Nidetunnus"
14236
14237 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14238 msgid "Item Call #"
14239 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14240
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14242 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14243 msgid "Cataloging &Info"
14244 msgstr "Luettelointitiedot"
14245
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14247 msgid "Checkin Scan Time"
14248 msgstr "Todellinen palautusaika"
14249
14250 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14251 msgid "Checkin Time"
14252 msgstr "Palautusaika"
14253
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14255 msgid "Checkin Workstation"
14256 msgstr "Palautustyöasema"
14257
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14259 msgid "Checkout Date"
14260 msgstr "Lainauspäivä"
14261
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14263 msgid "Checkout Workstation"
14264 msgstr "Lainaustyöasema"
14265
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14267 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14268 msgid "Circ Modifier"
14269 msgstr "Lainausmäärite"
14270
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14272 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14273 msgid "Circulate"
14274 msgstr "Lainaa"
14275
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14278 msgid "Circulation &History"
14279 msgstr "Lainaushistoria"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14282 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14283 msgid "Copy ID"
14284 msgstr "Kappaletunnus"
14285
14286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14287 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14288 msgid "Copy Location"
14289 msgstr "Nidesijanti"
14290
14291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14292 msgid "Renewal Type"
14293 msgstr "Uusintatyyppi"
14294
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14296 msgid "Date Created"
14297 msgstr "Luomispäivä"
14298
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14300 msgid "Date Active"
14301 msgstr "Aktivointipäivä"
14302
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14304 msgid "Status Changed"
14305 msgstr "Tila muutettu"
14306
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14309 msgid "Due Date"
14310 msgstr "Eräpäivä"
14311
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14313 msgid "Edition"
14314 msgstr "Painos"
14315
14316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14317 msgid "Floating"
14318 msgstr "Kelluva"
14319
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14322 msgid "Holdable"
14323 msgstr "Varattavissa"
14324
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14326 msgid "Hold Shelf Location"
14327 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14328
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14330 msgid "Holds/Transit"
14331 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14332
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14334 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14335 msgid "ISBN"
14336 msgstr "ISBN"
14337
14338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14339 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14340 msgid "Loan Duration"
14341 msgstr "Lainan pituus"
14342
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14344 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14345 msgid "Fine Level"
14346 msgstr "Maksutaso"
14347
14348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14349 msgid "Most Recent Circ Group"
14350 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14354 msgid "OPAC Visible"
14355 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14356
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14358 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14359 msgid "Owning Library"
14360 msgstr "Omistajakirjasto"
14361
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14363 msgid "Circ Library"
14364 msgstr "Kotiosasto"
14365
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14368 msgid "Patron"
14369 msgstr "Asiakas"
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14372 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14373 msgid "Price"
14374 msgstr "Hinta"
14375
14376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14377 msgid "Previous Circ Group"
14378 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14379
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14381 msgid "Pub Date"
14382 msgstr "Julkaisupäivä"
14383
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14386 msgid "Publisher"
14387 msgstr "Julkaisija"
14388
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14391 msgid "&Quick Summary"
14392 msgstr "Pikayhteenveto"
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14396 msgid "Reference"
14397 msgstr "Viite"
14398
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14401 msgid "Remaining Renewals"
14402 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14403
14404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14405 msgid "Last Renewed On"
14406 msgstr "Uusittu viimeksi"
14407
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14409 msgid "Renewal Workstation"
14410 msgstr "Uusintatyöasema"
14411
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14413 msgid "Rolling Counter"
14414 msgstr "Laskuri"
14415
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14418 msgid "Status"
14419 msgstr "Tila"
14420
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14423 msgid "Stop Fines Reason"
14424 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14425
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14428 msgid "Stop Fines Time"
14429 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14432 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14433 msgid "TCN"
14434 msgstr "TCN"
14435
14436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14437 msgid "Total Circs - Current Year"
14438 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14439
14440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14441 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14442 msgid "Total Circs"
14443 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14444
14445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14446 msgid "Total Circs - Prev Year"
14447 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14448
14449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14450 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14451 msgid "Total Circs"
14452 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14453
14454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14455 msgid "Duration Rule"
14456 msgstr "Kestosääntö"
14457
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14459 msgid "Recurring Fine Rule"
14460 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14461
14462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14463 msgid "Max Fine Rule"
14464 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14465
14466 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14467 msgid "Select Date or Timestamp:"
14468 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14469
14470 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14472 msgid "&Date:"
14473 msgstr "Päiväys:"
14474
14475 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14476 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14477 msgctxt ""
14478 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14479 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14480 msgid "&Cancel"
14481 msgstr "Peruuta"
14482
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14484 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14485 msgid "&Remove"
14486 msgstr "Poista"
14487
14488 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14489 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14490 msgctxt ""
14491 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14492 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14493 msgid "&Apply"
14494 msgstr "Ota käyttöön"
14495
14496 #: staff.printing.set_default
14497 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14498 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14499
14500 #: staff.printing.page_settings
14501 msgid "Page Settings"
14502 msgstr "Sivun asetukset"
14503
14504 #: staff.printing.context.header
14505 msgid "Printer Context"
14506 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14507
14508 #: staff.printing.context.desc
14509 msgid ""
14510 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14511 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14512 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14513 "the 'default' context."
14514 msgstr ""
14515 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14516 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
14517 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14518 "'oletuksen'."
14519
14520 #: staff.printing.context.radio.default.label
14521 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14522 msgid "Default"
14523 msgstr "Oletus"
14524
14525 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14526 msgid "Receipt"
14527 msgstr "Kuitti"
14528
14529 #: staff.printing.context.radio.label.label
14530 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14531 msgid "Label"
14532 msgstr "Nimi"
14533
14534 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14535 msgid "Mail"
14536 msgstr "Posti"
14537
14538 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14539 msgid "Offline"
14540 msgstr "Offline"
14541
14542 #: staff.printing.normal_settings.header
14543 msgid "Normal Settings"
14544 msgstr "Normaalit asetukset"
14545
14546 #: staff.printing.advanced_settings.header
14547 msgid "Advanced Settings"
14548 msgstr "Edistyneet asetukset"
14549
14550 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14551 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14552 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14553
14554 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14555 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14556 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14557
14558 #: staff.printing.advanced.dos_print
14559 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14560 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14561
14562 #: staff.printing.advanced.custom_print
14563 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14564 msgstr ""
14565 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14566
14567 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14568 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14569 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14570
14571 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14572 msgid ""
14573 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14574 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14575 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14576 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14577 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14578 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14579 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14580 "flexible."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14584 msgid "Note on Custom/External Print"
14585 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14586
14587 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14588 msgid ""
14589 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14590 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14591 "if the external tool can take the receipt.html file."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14595 msgid "Also..."
14596 msgstr "Myös..."
14597
14598 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14599 msgid ""
14600 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14601 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14602 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14603 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14604 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14605 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14606 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14607 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14608 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14609 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14610 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14611 "form feed control character."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: staff.client.portal.title
14615 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14616 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14617
14618 #: staff.client.portal.tab_name
14619 msgid "Portal"
14620 msgstr "Etusivu"
14621
14622 #: staff.client.portal.welcome
14623 msgid "Welcome to Evergreen"
14624 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14625
14626 #: staff.client.portal.circpatron
14627 msgid "Circulation and Patrons"
14628 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14629
14630 #: staff.client.portal.checkout
14631 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14632 msgid "Check Out Items"
14633 msgstr "Lainaus"
14634
14635 #: staff.client.portal.checkout.description
14636 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14637 msgid "Check Out Items"
14638 msgstr "Lainaus"
14639
14640 #: staff.client.portal.retrievebc
14641 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14642 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14643
14644 #: staff.client.portal.checkin
14645 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14646 msgid "Check In Items"
14647 msgstr "Palautus"
14648
14649 #: staff.client.portal.checkin.description
14650 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14651 msgid "Check In Items"
14652 msgstr "Palautus"
14653
14654 #: staff.client.portal.patronreg
14655 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14656 msgid "Register Patron(s)"
14657 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14658
14659 #: staff.client.portal.patronreg.description
14660 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14661 msgid "Register Patron(s)"
14662 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14663
14664 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14665 msgid "Register Patron"
14666 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14667
14668 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14669 msgid "Editing Related Patron"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: staff.client.portal.patronsearch
14673 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14674 msgid "Search For Patron By Name"
14675 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14676
14677 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14678 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14679 msgid "Search For Patron By Name"
14680 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14681
14682 #: staff.client.portal.holdlist
14683 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14684 msgid "Pull List for Hold Requests"
14685 msgstr "Varauslista"
14686
14687 #: staff.client.portal.holdlist.description
14688 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14689 msgid "Pull List for Hold Requests"
14690 msgstr "Varauslista"
14691
14692 #: staff.client.portal.itemcataloging
14693 msgid "Item Search and Cataloging"
14694 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14695
14696 #: staff.client.portal.advsearch
14697 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14698 msgid "Advanced Search"
14699 msgstr "Tarkennettu haku"
14700
14701 #: staff.client.portal.advsearch.description
14702 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14703 msgid "Advanced Search"
14704 msgstr "Tarkennettu haku"
14705
14706 #: staff.client.portal.itemstatus
14707 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14708 msgid "Item Status / Display"
14709 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14710
14711 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14712 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14713 msgid "Item Status / Display"
14714 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14715
14716 #: staff.client.portal.marcutil
14717 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14718 msgid "MARC Batch Import / Export"
14719 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14720
14721 #: staff.client.portal.marcutil.description
14722 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14723 msgid "MARC Batch Import / Export"
14724 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14725
14726 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14727 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14728 msgid "Server Settings"
14729 msgstr "Palvelimen asetukset"
14730
14731 #: staff.client.portal.z3950
14732 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14733 msgid "z39.50 Import"
14734 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14735
14736 #: staff.client.portal.z3950.description
14737 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14738 msgid "z39.50 Import"
14739 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14740
14741 #: staff.client.portal.copybuckets
14742 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14743 msgid "Copy Buckets"
14744 msgstr "Nidesiilot"
14745
14746 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14747 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14748 msgid "Copy Buckets"
14749 msgstr "Nidesiilot"
14750
14751 #: staff.client.portal.recordbuckets
14752 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14753 msgid "Record Buckets"
14754 msgstr "Tietuesiilot"
14755
14756 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14757 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14758 msgid "Record Buckets"
14759 msgstr "Tietuesiilot"
14760
14761 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14762 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14763 msgid "Record Buckets"
14764 msgstr "Tietuesiilot"
14765
14766 #: staff.client.portal.admin
14767 msgid "Administration"
14768 msgstr "Ylläpito"
14769
14770 #: staff.client.portal.helpdesk
14771 msgid "Get Help with Evergreen"
14772 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14773
14774 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14775 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14776 msgstr "Luo tukipyyntö"
14777
14778 #: staff.client.portal.reports
14779 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14780 msgid "Reports"
14781 msgstr "Raportit"
14782
14783 #: staff.client.portal.reports.description
14784 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14785 msgid "Reports"
14786 msgstr "Raportit"
14787
14788 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14789 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14790 msgid "Reports"
14791 msgstr "Raportit"
14792
14793 #: staff.client.portal.receipts
14794 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14795 msgid "Edit Receipt Templates"
14796 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14797
14798 #: staff.client.portal.receipts.description
14799 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14800 msgid "Edit Receipt Templates"
14801 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14802
14803 #: staff.client.portal.copyright
14804 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14805 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14806
14807 #: staff.client.portal.poweredby
14808 msgid "Powered by"
14809 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14810
14811 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14812 msgid "Open in a new tab"
14813 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14814
14815 #: staff.client.portal.search.button
14816 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14817 msgid "Search"
14818 msgstr "Hae"
14819
14820 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14821 msgid "Locate Address In Map"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14825 msgid "Local Administration"
14826 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14827
14828 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14829 msgid "On Shelf Pull List"
14830 msgstr "Varauslista"
14831
14832 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14833 msgid "Catalog"
14834 msgstr "Tietokanta"
14835
14836 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14837 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14838 msgid "Copy Buckets"
14839 msgstr "Nidesiilot"
14840
14841 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14842 msgid "Request Details"
14843 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14846 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14847 msgid "Hold &Type"
14848 msgstr "Varauksen tyyppi"
14849
14850 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14851 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14852 msgid "Copy Hold"
14853 msgstr "Nidevaraus"
14854
14855 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14856 msgid "Recall Hold"
14857 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14858
14859 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14860 msgid "Force Hold"
14861 msgstr "Pakota varaus"
14862
14863 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14864 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14865 msgid "&Pickup Library"
14866 msgstr "Noutokirjasto"
14867
14868 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14869 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14870 msgid "Hold &User Barcode"
14871 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14872
14873 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14874 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14875 msgid "&Make Request"
14876 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14877
14878 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14879 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14880 msgctxt ""
14881 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14882 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14883 msgid "&Cancel"
14884 msgstr "Peruuta"
14885
14886 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14887 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14888 msgstr ""
14889 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14890
14891 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14892 msgid "Default Search Library"
14893 msgstr "Oletushakukirjasto"
14894
14895 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14896 msgid ""
14897 "The default search library setting determines what library is searched from "
14898 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14899 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14900 "library to the highest point you would normally want to search."
14901 msgstr ""
14902 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14903 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14904 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14905 "kirjaston."
14906
14907 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14908 msgid "Preferred Library"
14909 msgstr "Kotikirjasto"
14910
14911 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14912 msgid ""
14913 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14914 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14915 "library so that local copies show up first in search results."
14916 msgstr ""
14917 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14918 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14919 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14920
14921 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14922 msgid "Advanced Search Default Pane"
14923 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
14924
14925 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14926 msgid ""
14927 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14928 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14929 "window here."
14930 msgstr ""
14931 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14932 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14933
14934 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14935 msgid "Advanced (default)"
14936 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
14937
14938 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14939 msgid "Numeric"
14940 msgstr "Numeerinen haku"
14941
14942 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14943 msgid "MARC Expert"
14944 msgstr "MARC-haku"
14945
14946 #: staff.search_prefs.save.label
14947 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14948 msgid "&Save"
14949 msgstr "Tallenna"
14950
14951 #: staff.search_prefs.saved_message
14952 msgid "Preferences saved"
14953 msgstr "Asetukset tallennettu"
14954
14955 #: staff.search_prefs.clear.label
14956 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14957 msgid "&Clear All"
14958 msgstr "Tyhjennä"
14959
14960 #: staff.search_prefs.cleared_message
14961 msgid "Preferences cleared"
14962 msgstr "Asetukset poistettu"
14963
14964 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14965 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: staff.bucketz39_search.servers
14969 msgid "Z39.50 Servers:"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: staff.bucketz39_search.indexes
14973 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: staff.bucketz39_search.queue
14977 msgid "Add Results to Queue:"
14978 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
14979
14980 #: staff.bucketz39_search.match_set
14981 msgid "Match Set:"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14985 msgid "-- Select Match Set --"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14989 msgid "Perform Search"
14990 msgstr "Hae"
14991
14992 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14993 msgid "Bib Records to Search:"
14994 msgstr "Haettavat tietueet:"
14995
14996 #: staff.bucketz39_search.progress
14997 msgid "Search Progress:"
14998 msgstr "Haun edistyminen:"
14999
15000 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15001 msgid "Matches Found:"
15002 msgstr "Hakutuloksia:"
15003
15004 #: staff.bucketz39_search.close
15005 msgid "Close"
15006 msgstr "Sulje"
15007
15008 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15009 msgid "Open Queue"
15010 msgstr "Avoin jono"
15011
15012 #~ msgid "x"
15013 #~ msgstr "o"
15014
15015 #~ msgid "Search"
15016 #~ msgstr "Hae"
15017
15018 #~ msgid "Operator Change: New"
15019 #~ msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
15020
15021 #~ msgid "Items"
15022 #~ msgstr "Niteet"
15023
15024 #~ msgid "Next"
15025 #~ msgstr "Seuraava"
15026
15027 #~ msgid "Holds Alias:"
15028 #~ msgstr "Varauksen alias:"
15029
15030 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15031 #~ msgstr ""
15032 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15033 #~ "maksuja"
15034
15035 #~ msgid "Alias:"
15036 #~ msgstr "Alias:"
15037
15038 #~ msgid "Previous"
15039 #~ msgstr "Edellinen"
15040
15041 #~ msgid "Server Settings"
15042 #~ msgstr "Palvelimen asetukset"
15043
15044 #~ msgid "&Close"
15045 #~ msgstr "&Sulje"
15046
15047 #~ msgid "Summary"
15048 #~ msgstr "Yhteenveto"
15049
15050 #~ msgid ""
15051 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
15052 #~ "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
15053 #~ "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
15054 #~ "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
15055 #~ "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
15056 #~ "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
15057 #~ "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
15058 #~ "is more flexible."
15059 #~ msgstr ""
15060 #~ "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
15061 #~ "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
15062 #~ "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; "
15063 #~ "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -&gt; Portit. "
15064 #~ "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
15065 #~ "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi.  Tiedot "
15066 #~ "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä.  Tämä toiminto on "
15067 #~ "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
15068 #~ "joustavampi valinta."
15069
15070 #~ msgid ""
15071 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
15072 #~ "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
15073 #~ "even if the external tool can take the receipt.html file."
15074 #~ msgstr ""
15075 #~ "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
15076 #~ "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
15077 #~ "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
15078 #~ "tiedostoa."
15079
15080 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15081 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15082 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15083
15084 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15085 #~ msgid "Welcome "
15086 #~ msgstr "Tervetuloa "
15087
15088 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15089 #~ msgid "View Errors"
15090 #~ msgstr "Näytä virheet"
15091
15092 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15093 #~ msgid "1. User Identification"
15094 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15095
15096 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15097 #~ msgid "2. Contact Info"
15098 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15099
15100 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15101 #~ msgid "3. Addresses"
15102 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15103
15104 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15105 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15106 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15107
15108 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15109 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15110 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15111
15112 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15113 #~ msgid "6. Surveys"
15114 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15115
15116 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15117 #~ msgid "7. Finish"
15118 #~ msgstr "7. Valmis"
15119
15120 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15121 #~ msgid "Loading data..."
15122 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15123
15124 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15125 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15126 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15127
15128 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15129 #~ msgid "Barcode"
15130 #~ msgstr "Tunnus"
15131
15132 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15133 #~ msgid "Mark Lost"
15134 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15135
15136 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15137 #~ msgid "Username"
15138 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15139
15140 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15141 #~ msgid "Password"
15142 #~ msgstr "Salasana"
15143
15144 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15145 #~ msgid "Reset"
15146 #~ msgstr "Nollaa"
15147
15148 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15149 #~ msgid "Password: "
15150 #~ msgstr "Salasana: "
15151
15152 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15153 #~ msgid "Verify Password"
15154 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15155
15156 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15157 #~ msgid "First Name"
15158 #~ msgstr "Etunimi"
15159
15160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15161 #~ msgid "Middle Name"
15162 #~ msgstr "Toinen nimi"
15163
15164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15165 #~ msgid "Last Name"
15166 #~ msgstr "Sukunimi"
15167
15168 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15169 #~ msgid "Suffix"
15170 #~ msgstr "Takaliite"
15171
15172 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15173 #~ msgid "- Pick -"
15174 #~ msgstr "- Valitse -"
15175
15176 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15177 #~ msgid "Date of Birth"
15178 #~ msgstr "Syntymäaika"
15179
15180 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15181 #~ msgid "Primary Identification Type"
15182 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15183
15184 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15185 #~ msgid "Primary Identification"
15186 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15187
15188 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15189 #~ msgid "Parent or Guardian"
15190 #~ msgstr "Huoltaja"
15191
15192 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15193 #~ msgid "Email Address"
15194 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15195
15196 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15197 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15198
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15200 #~ msgid "Daytime Phone"
15201 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15202
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15204 #~ msgid "Evening Phone"
15205 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15206
15207 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15208 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15209
15210 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15211 #~ msgid "Home Library"
15212 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15213
15214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15215 #~ msgid "Address"
15216 #~ msgstr "Osoite"
15217
15218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15219 #~ msgid "Within City Limits"
15220 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15221
15222 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15223 #~ msgid "County"
15224 #~ msgstr "Maakunta"
15225
15226 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15227 #~ msgid "Valid"
15228 #~ msgstr "Kelvollinen"
15229
15230 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15231 #~ msgid "Mailing Address"
15232 #~ msgstr "Postiosoite"
15233
15234 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15235 #~ msgid "Physical Address"
15236 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15237
15238 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15239 #~ msgid "Address is owned by"
15240 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15241
15242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15243 #~ msgid "Label"
15244 #~ msgstr "Nimi"
15245
15246 #~ msgid "Zip"
15247 #~ msgstr "Postinumero"
15248
15249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15250 #~ msgid "Street 1"
15251 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15252
15253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15254 #~ msgid "Street 2"
15255 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15256
15257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15258 #~ msgid "City"
15259 #~ msgstr "Kaupunki"
15260
15261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15262 #~ msgid "County"
15263 #~ msgstr "Maakunta"
15264
15265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15266 #~ msgid "State"
15267 #~ msgstr "Osavaltio"
15268
15269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15270 #~ msgid "Country"
15271 #~ msgstr "Maa"
15272
15273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15274 #~ msgid "Profile Group"
15275 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15276
15277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15278 #~ msgid "Delete this Address"
15279 #~ msgstr "Poista osoite"
15280
15281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15282 #~ msgid "Detach this Address"
15283 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15284
15285 #~ msgid "Approve Pending Address"
15286 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15287
15288 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15289 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15290
15291 #~ msgid "(GA-123456789)"
15292 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15293
15294 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15295 #~ msgid "Edit"
15296 #~ msgstr "Muokkaa"
15297
15298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15299 #~ msgid " -- Required -- "
15300 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15301
15302 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15303 #~ msgid "Account Expiration Date"
15304 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15305
15306 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15307 #~ msgid "Internet Access Level"
15308 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15309
15310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15311 #~ msgid "Active"
15312 #~ msgstr "Aktiivinen"
15313
15314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15315 #~ msgid "Barred"
15316 #~ msgstr "Estetty"
15317
15318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15319 #~ msgid "Juvenile"
15320 #~ msgstr "Nuoriso"
15321
15322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15323 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15324 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15325
15326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15327 #~ msgid "Claims Returned Count"
15328 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15329
15330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15331 #~ msgid "Alert Message"
15332 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15333
15334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15335 #~ msgid "Statistical Category Name"
15336 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15337
15338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15339 #~ msgid "Owner"
15340 #~ msgstr "Omistaja"
15341
15342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15343 #~ msgid "Value"
15344 #~ msgstr "Arvo"
15345
15346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15347 #~ msgid " -- None Selected -- "
15348 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15349
15350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15351 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15352 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15353
15354 #~ msgid ""
15355 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15356 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15357 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15358 #~ msgstr ""
15359 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15360 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15361 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15362
15363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15364 #~ msgid "Back"
15365 #~ msgstr "Takaisin"
15366
15367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15368 #~ msgid "Forward"
15369 #~ msgstr "Eteenpäin"
15370
15371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15372 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15373 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15374
15375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15376 #~ msgid "Secondary Identification"
15377 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15378
15379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15380 #~ msgid "Address Label"
15381 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15382
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15384 #~ msgid "Mailing"
15385 #~ msgstr "Postitus"
15386
15387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15388 #~ msgid "Billing"
15389 #~ msgstr "Maksu"
15390
15391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15392 #~ msgid "Profile"
15393 #~ msgstr "Profiili"
15394
15395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15396 #~ msgid "Expire Date"
15397 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15398
15399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15400 #~ msgid "Family Lead Account"
15401 #~ msgstr "Perheen päätili"
15402
15403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15404 #~ msgid "Statistical Categories"
15405 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15406
15407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15408 #~ msgid "Survey"
15409 #~ msgstr "Kysely"
15410
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15412 #~ msgid "Question"
15413 #~ msgstr "Kysymys"
15414
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15416 #~ msgid "Answer"
15417 #~ msgstr "Vastaus"
15418
15419 #~ msgid ""
15420 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15421 #~ "wish to perform this action?"
15422 #~ msgstr ""
15423 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15424 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15425
15426 #~ msgid "You have unsaved changes."
15427 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15428
15429 #~ msgid ""
15430 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15431 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15432 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15433 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15434 #~ msgstr ""
15435 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15436 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15437 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15438 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15439 #~ "sivu on päivitetty."
15440
15441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15442 #~ msgid "A profile group must be selected"
15443 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15444
15445 #~ msgid "Print Page"
15446 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15447
15448 #~ msgid "Return to Editor"
15449 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15450
15451 #~ msgid "Save User"
15452 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15453
15454 #~ msgid "Save and Clone User"
15455 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15456
15457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15458 #~ msgid "Cancel"
15459 #~ msgstr "Peruuta"
15460
15461 #~ msgid "Clear"
15462 #~ msgstr "Tyhjennä"
15463
15464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15465 #~ msgid "Date selector"
15466 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
15467
15468 #~ msgid "Alias"
15469 #~ msgstr "Alias"
15470
15471 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15472 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15473
15474 #~ msgctxt ""
15475 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15476 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15477 #~ msgid "&Cancel"
15478 #~ msgstr "Peruuta"
15479
15480 #~ msgctxt ""
15481 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15482 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15483 #~ msgid "&Apply"
15484 #~ msgstr "Ota käyttöön"