]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Commit updates from Launchpad translation
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 19:33+0000\n"
7 "Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:38+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jednoho z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgid ""
45 "_: common.date_helper.normal\n"
46 "Normal"
47 msgstr "Běžný"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Dnes + 3 dny"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Dnes + 7 dní"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Dnes + 14 dní"
60
61 #: common.date_helper.30_days
62 msgid "Today + 30 days"
63 msgstr "Dnes + 30 dní"
64
65 #: common.due_date.description
66 msgid "Enter the item due date:"
67 msgstr "Zadejte datum, do kterého má být exemplář vrácen:"
68
69 #: common.enter.label
70 #: common.enter.accesskey
71 msgid ""
72 "_: common.enter.label common.enter.accesskey\n"
73 "&Enter"
74 msgstr "&Zadejte"
75
76 #: common.enter_barcode.description
77 msgid "Enter the item barcode:"
78 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
79
80 #: common.title
81 msgid ""
82 "_: common.title\n"
83 "Title"
84 msgstr "Název"
85
86 #: common.author
87 msgid ""
88 "_: common.author\n"
89 "Author"
90 msgstr "Autor"
91
92 #: common.subject
93 msgid ""
94 "_: common.subject\n"
95 "Subject"
96 msgstr "Téma"
97
98 #: common.series
99 msgid "Series"
100 msgstr "Edice"
101
102 #: common.keyword
103 msgid ""
104 "_: common.keyword\n"
105 "Keyword"
106 msgstr "Klíčové slovo"
107
108 #: common.type
109 msgid ""
110 "_: common.type\n"
111 "Type"
112 msgstr "Typ"
113
114 #: common.isbn
115 msgid ""
116 "_: common.isbn\n"
117 "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgid ""
122 "_: common.format\n"
123 "Format"
124 msgstr "Formát"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Přihlášení"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Odhlášení"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "v"
137
138 #: common.of
139 msgid ""
140 "_: common.of\n"
141 "of"
142 msgstr "z"
143
144 #: common.cancel
145 msgid ""
146 "_: common.cancel\n"
147 "Cancel"
148 msgstr "Storno"
149
150 #: common.library
151 msgid ""
152 "_: common.library\n"
153 "Library"
154 msgstr "Knihovna"
155
156 #: common.step1.label
157 msgid "Step 1)"
158 msgstr "Krok 1)"
159
160 #: common.step2.label
161 #: common.step2.accesskey
162 msgid "Step &2)"
163 msgstr "Krok &2)"
164
165 #: common.step3.label
166 #: common.step3.accesskey
167 msgid "Step &3)"
168 msgstr "Krok &3)"
169
170 #: common.step4.label
171 #: common.step4.accesskey
172 msgid "Step &4)"
173 msgstr "Krok &4)"
174
175 #: common.step5.label
176 msgid "Step 5)"
177 msgstr "Step 5)"
178
179 #: common.step6.label
180 msgid "Step 6)"
181 msgstr "Krok 6)"
182
183 #: common.username
184 msgid ""
185 "_: common.username\n"
186 "Username"
187 msgstr "Uživatelské jméno"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Uživatelské jméno:"
193
194 #: common.barcode
195 msgid ""
196 "_: common.barcode\n"
197 "Barcode"
198 msgstr "Čárový kód"
199
200 #: common.password
201 msgid ""
202 "_: common.password\n"
203 "Password"
204 msgstr "Heslo"
205
206 #: common.refresh
207 msgid ""
208 "_: common.refresh\n"
209 "Refresh"
210 msgstr "Obnovit"
211
212 #: common.submit
213 msgid ""
214 "_: common.submit\n"
215 "Submit"
216 msgstr "Odeslat"
217
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Uživatel nenalezen"
221
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Zatím neimplementováno"
225
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Smazat vybrané transakce"
229
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234
235 #: common.true
236 msgid "True"
237 msgstr "Pravda"
238
239 #: common.false
240 msgid "False"
241 msgstr "Nepravda"
242
243 #: common.textbox.cut
244 msgid ""
245 "_: common.textbox.cut\n"
246 "Cut"
247 msgstr "Vyjmout"
248
249 #: common.textbox.copy
250 msgid ""
251 "_: common.textbox.copy\n"
252 "Copy"
253 msgstr "Kopírovat"
254
255 #: common.textbox.paste
256 msgid ""
257 "_: common.textbox.paste\n"
258 "Paste"
259 msgstr "Vložit"
260
261 #: common.textbox.delete
262 msgid ""
263 "_: common.textbox.delete\n"
264 "Delete"
265 msgstr "Zrušit"
266
267 #: common.textbox.select_all
268 msgid ""
269 "_: common.textbox.select_all\n"
270 "Select All"
271 msgstr "Vybrat vše"
272
273 #: ilsevent.1000
274 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
275 msgstr ""
276 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
277
278 #: ilsevent.1001
279 msgid "Login session has timed out or does not exist"
280 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
281
282 #: ilsevent.1002
283 msgid "User was not found in the database"
284 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
285
286 #: ilsevent.5000
287 msgid "Permission Denied"
288 msgstr "Přístup odepřen"
289
290 #: ilsperm.CREATE_HOLD
291 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
292 msgstr ""
293 "Uživatel není oprávněn vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
294 "knihovně"
295
296 #: common.cancel.accesskey
297 msgid ""
298 "_: common.cancel.accesskey\n"
299 "C"
300 msgstr "C"
301
302 #: common.login.accesskey
303 msgid ""
304 "_: common.login.accesskey\n"
305 "L"
306 msgstr "L"
307
308 #: common.password.accesskey
309 msgid ""
310 "_: common.password.accesskey\n"
311 "P"
312 msgstr "P"
313
314 #: common.barcode.accesskey
315 msgid ""
316 "_: common.barcode.accesskey\n"
317 "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: staff.about.title
321 msgid "About"
322 msgstr "O"
323
324 #: staff.acp_label_barcode
325 msgid ""
326 "_: staff.acp_label_barcode\n"
327 "Barcode"
328 msgstr "Čárový kód"
329
330 #: staff.acp_label_call_number
331 msgid ""
332 "_: staff.acp_label_call_number\n"
333 "Call Number"
334 msgstr "Signatura"
335
336 #: staff.acp_label_circ_as_type
337 msgid "Circulate As Type"
338 msgstr "Půjčovat jako typ"
339
340 #: staff.acp_label_circ_lib
341 msgid "Circulation Library"
342 msgstr "Výpůjční knihovna"
343
344 #: staff.acp_label_circ_modifier
345 msgid "Circulation Modifier"
346 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
347
348 #: staff.acp_label_copy_number
349 msgid ""
350 "_: staff.acp_label_copy_number\n"
351 "Copy Number"
352 msgstr "Číslo exempláře"
353
354 #: staff.acp_label_deposit
355 msgid ""
356 "_: staff.acp_label_deposit\n"
357 "Deposit"
358 msgstr "Vklad"
359
360 #: staff.acp_label_deposit_amount
361 msgid ""
362 "_: staff.acp_label_deposit_amount\n"
363 "Deposit Amount"
364 msgstr "Vložená částka"
365
366 #: staff.acp_label_fine_level
367 msgid ""
368 "_: staff.acp_label_fine_level\n"
369 "Fine Level"
370 msgstr "Úroveň pokuty"
371
372 #: staff.acp_label_id
373 msgid ""
374 "_: staff.acp_label_id\n"
375 "Copy ID"
376 msgstr "ID exempláře"
377
378 #: staff.acp_label_loan_duration
379 msgid ""
380 "_: staff.acp_label_loan_duration\n"
381 "Loan Duration"
382 msgstr "Délka výpůjčky"
383
384 #: staff.acp_label_location
385 msgid ""
386 "_: staff.acp_label_location\n"
387 "Location"
388 msgstr "Knihovna"
389
390 #: staff.acp_label_price
391 msgid ""
392 "_: staff.acp_label_price\n"
393 "Price"
394 msgstr "Cena"
395
396 #: staff.acp_label_status
397 msgid ""
398 "_: staff.acp_label_status\n"
399 "Status"
400 msgstr "Status"
401
402 #: staff.ahr_capture_time_label
403 msgid "Capture Time"
404 msgstr "Čas pořízení"
405
406 #: staff.ahr_current_copy_label
407 msgid "Current Copy"
408 msgstr "Tento exemplář"
409
410 #: staff.ahr_email_notify_label
411 msgid "Email Notify"
412 msgstr "Upozornění e-mailem"
413
414 #: staff.ahr_expire_time_label
415 msgid "Expire Time"
416 msgstr "Čas expirace"
417
418 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
419 msgid "Fulfillment Time"
420 msgstr "Čas splnění"
421
422 #: staff.ahr_hold_type_label
423 msgid ""
424 "_: staff.ahr_hold_type_label\n"
425 "Type"
426 msgstr "Typ"
427
428 #: staff.ahr_holdable_formats_label
429 msgid "Holdable Formats"
430 msgstr "Rezervovatelné formáty"
431
432 #: staff.ahr_id_label
433 msgid "Hold ID"
434 msgstr "ID rezervace"
435
436 #: staff.ahr_ischanged_label
437 msgid ""
438 "_: staff.ahr_ischanged_label\n"
439 "Is changed"
440 msgstr "Je změněno"
441
442 #: staff.ahr_isdeleted_label
443 msgid ""
444 "_: staff.ahr_isdeleted_label\n"
445 "Is deleted"
446 msgstr "Je smazáno"
447
448 #: staff.ahr_isnew_label
449 msgid ""
450 "_: staff.ahr_isnew_label\n"
451 "Is new"
452 msgstr "Je nové"
453
454 #: staff.ahr_phone_notify_label
455 msgid "Phone Notify"
456 msgstr "Telefonické upozornění"
457
458 #: staff.ahr_pickup_lib_label
459 msgid ""
460 "_: staff.ahr_pickup_lib_label\n"
461 "Pickup Library"
462 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
463
464 #: staff.ahr_prev_check_time_label
465 msgid "Previous Check Time"
466 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
467
468 #: staff.ahr_request_time_label
469 msgid "Request Time"
470 msgstr "Čas žádosti"
471
472 #: staff.ahr_requestor_label
473 msgid "Requestor"
474 msgstr "Žadatel"
475
476 #: staff.ahr_selection_depth_label
477 msgid "Selection Depth"
478 msgstr "Hloubka výběru"
479
480 #: staff.ahr_status_label
481 msgid ""
482 "_: staff.ahr_status_label\n"
483 "Status"
484 msgstr "Status"
485
486 #: staff.ahr_target_label
487 msgid "Target"
488 msgstr "Cíl"
489
490 #: staff.ahr_usr_label
491 msgid "User"
492 msgstr "Uživatel"
493
494 #: staff.au_active_label
495 msgid ""
496 "_: staff.au_active_label\n"
497 "Active"
498 msgstr "Aktivní"
499
500 #: staff.au_addresses_label
501 msgid ""
502 "_: staff.au_addresses_label\n"
503 "Addresses"
504 msgstr "Adresy"
505
506 #: staff.au_alert_message_label
507 msgid ""
508 "_: staff.au_alert_message_label\n"
509 "Alert Message"
510 msgstr "Varovná zpráva"
511
512 #: staff.au_billing_address_label
513 msgid ""
514 "_: staff.au_billing_address_label\n"
515 "Billing Address"
516 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
517
518 #: staff.au_card_label
519 msgid "Card"
520 msgstr "Karta"
521
522 #: staff.au_cards_label
523 msgid "Cards"
524 msgstr "Karty"
525
526 #: staff.au_checkouts_label
527 msgid "Check Outs"
528 msgstr "Výpůjčky"
529
530 #: staff.au_claims_returned_count_label
531 msgid ""
532 "_: staff.au_claims_returned_count_label\n"
533 "Claims Returned Count"
534 msgstr "Počet vrácených požadavků"
535
536 #: staff.au_create_date_label
537 msgid "Create Date"
538 msgstr "Datum vytvoření"
539
540 #: staff.au_credit_forward_balance_label
541 msgid "Credit Forward Balance"
542 msgstr ""
543
544 #: staff.au_day_phone_label
545 msgid "Day Phone"
546 msgstr "Telefon přes den"
547
548 #: staff.au_dob_label
549 msgid ""
550 "_: staff.au_dob_label\n"
551 "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
553
554 #: staff.au_email_label
555 msgid "Email"
556 msgstr "E-mail"
557
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgid ""
560 "_: staff.au_evening_phone_label\n"
561 "Evening Phone"
562 msgstr "Telefon večer"
563
564 #: staff.au_expire_date_label
565 msgid ""
566 "_: staff.au_expire_date_label\n"
567 "Expire Date"
568 msgstr "Datum expirace"
569
570 #: staff.au_family_name_label
571 msgid ""
572 "_: staff.au_family_name_label\n"
573 "Family Name"
574 msgstr "Příjmení"
575
576 #: staff.au_first_given_name_label
577 msgid "First Given Name"
578 msgstr "Křestní jméno"
579
580 #: staff.au_hold_requests_label
581 msgid "Hold Requests"
582 msgstr "Požadavky na rezervace"
583
584 #. "OU" is an organization unit - typically a library
585 #: staff.au_home_ou_label
586 msgid "Home OU"
587 msgstr "Domovská organizační jednotka"
588
589 #: staff.au_id_label
590 msgid "User ID"
591 msgstr "ID uživatele"
592
593 #: staff.au_ident_type2_label
594 msgid "Identification Type2"
595 msgstr "Identifikace Typ2"
596
597 #: staff.au_ident_type_label
598 msgid "Identification Type"
599 msgstr "Identifikace typ"
600
601 #: staff.au_ident_value2_label
602 msgid "Identification Value2"
603 msgstr "Identifikace Hodnota2"
604
605 #: staff.au_ident_value_label
606 msgid "Identification Value"
607 msgstr "Identifikace hodnota"
608
609 #: staff.au_ischanged_label
610 msgid ""
611 "_: staff.au_ischanged_label\n"
612 "Is changed"
613 msgstr "Je změněno"
614
615 #: staff.au_isdeleted_label
616 msgid ""
617 "_: staff.au_isdeleted_label\n"
618 "Is deleted"
619 msgstr "Je smazáno"
620
621 #: staff.au_isnew_label
622 msgid ""
623 "_: staff.au_isnew_label\n"
624 "Is new"
625 msgstr "Je nové"
626
627 #: staff.au_label_active
628 msgid ""
629 "_: staff.au_label_active\n"
630 "Active"
631 msgstr "Aktivní"
632
633 #: staff.au_label_family_name
634 msgid ""
635 "_: staff.au_label_family_name\n"
636 "Family Name"
637 msgstr "Příjmení"
638
639 #: staff.au_label_first_given_name
640 msgid ""
641 "_: staff.au_label_first_given_name\n"
642 "First Name"
643 msgstr "Křestní jméno"
644
645 #: staff.au_label_id
646 msgid "Record ID"
647 msgstr "ID záznamu"
648
649 #: staff.au_label_prefix
650 msgid ""
651 "_: staff.au_label_prefix\n"
652 "Prefix"
653 msgstr "Předpona"
654
655 #: staff.au_label_second_given_name
656 msgid ""
657 "_: staff.au_label_second_given_name\n"
658 "Middle Name"
659 msgstr "Prostřední jméno"
660
661 #: staff.au_label_suffix
662 msgid ""
663 "_: staff.au_label_suffix\n"
664 "Suffix"
665 msgstr "Přípona"
666
667 #. "xact" is a transaction
668 #: staff.au_last_xact_id_label
669 msgid "Last Xact ID"
670 msgstr "Poslední Xact ID"
671
672 #: staff.au_mailing_address_label
673 msgid ""
674 "_: staff.au_mailing_address_label\n"
675 "Mailing Address"
676 msgstr "Poštovní adresa"
677
678 #: staff.au_master_account_label
679 msgid "Master Account"
680 msgstr "Hlavní účet"
681
682 #: staff.au_net_access_level_label
683 msgid "Net Access Level"
684 msgstr "Úroveň přístupu k síti"
685
686 #: staff.au_other_phone_label
687 msgid ""
688 "_: staff.au_other_phone_label\n"
689 "Other Phone"
690 msgstr "Další telefon"
691
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgid ""
694 "_: staff.au_passwd_label\n"
695 "Password"
696 msgstr "Heslo"
697
698 #: staff.au_password_label
699 msgid ""
700 "_: staff.au_password_label\n"
701 "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgid ""
710 "_: staff.au_prefix_label\n"
711 "Prefix"
712 msgstr "Předpona"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgid ""
716 "_: staff.au_profile_label\n"
717 "Profile"
718 msgstr "Profil"
719
720 #: staff.au_second_given_name_label
721 msgid "Second Given Name"
722 msgstr "Druhé jméno"
723
724 #: staff.au_settings_label
725 msgid "Settings"
726 msgstr "Nastavení"
727
728 #: staff.au_standing_label
729 msgid ""
730 "_: staff.au_standing_label\n"
731 "Standing"
732 msgstr "Trvalý"
733
734 #: staff.au_stat_cat_entries_label
735 msgid "Statistical Category Entries"
736 msgstr "Záznamy statistických kategorií"
737
738 #: staff.au_suffix_label
739 msgid ""
740 "_: staff.au_suffix_label\n"
741 "Suffix"
742 msgstr "Přípona"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Superuživatel"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Odpovědi z dotazníku"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Uživatelská skupina"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Uživatelské jméno"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Dostupné pro:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Popis:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Konec:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formát ankety:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgid ""
778 "_: staff.admin.survey.name.label\n"
779 "Name:"
780 msgstr "Jméno:"
781
782 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
783 msgid ""
784 "_: staff.admin.survey.opac_visible.label\n"
785 "OPAC Visible:"
786 msgstr "Viditelné v OPACu:"
787
788 #: staff.admin.survey.required.label
789 msgid "Required:"
790 msgstr "Vyžadováno:"
791
792 #: staff.admin.survey.save_question.label
793 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
794 msgid "Save this &Question"
795 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
796
797 #: staff.admin.survey.staff_client.label
798 msgid "Staff Client:"
799 msgstr "Klient pro zaměstnance"
800
801 #: staff.admin.survey.start.label
802 msgid "Start:"
803 msgstr "Začátek:"
804
805 #: staff.admin.work_log.list1.header
806 msgid "Most Recent Staff Actions"
807 msgstr "Nejnovější Zaměstnanecké Akce"
808
809 #: staff.admin.work_log.list2.header
810 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
814 msgid ""
815 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.label\n"
816 "Refresh"
817 msgstr "Obnovit"
818
819 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
820 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
821 msgid "Retrieve &Item"
822 msgstr ""
823
824 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
825 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
826 msgid "Retrieve &Patron"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
830 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
831 msgid "Retrieve Patro&n"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.auth.login_header
835 msgid "Log in"
836 msgstr "Přihlásit"
837
838 #: staff.auth.logoff_prompt
839 msgid "Log off"
840 msgstr "Odhlásit"
841
842 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
843 msgid "f"
844 msgstr "f"
845
846 #: staff.auth.logoff_prompt.key
847 msgid ""
848 "_: staff.auth.logoff_prompt.key\n"
849 "L"
850 msgstr "L"
851
852 #: staff.auth.name_prompt
853 msgid ""
854 "_: staff.auth.name_prompt\n"
855 "Name:"
856 msgstr "Jméno:"
857
858 #: staff.auth.name_prompt.key
859 msgid ""
860 "_: staff.auth.name_prompt.key\n"
861 "N"
862 msgstr "N"
863
864 #: staff.auth.password_prompt
865 msgid "Password:"
866 msgstr "Heslo:"
867
868 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
869 msgid ""
870 "_: staff.auth.password_prompt.accesskey\n"
871 "P"
872 msgstr "P"
873
874 #: staff.auth.password_prompt.key
875 msgid ""
876 "_: staff.auth.password_prompt.key\n"
877 "P"
878 msgstr "P"
879
880 #: staff.auth.quit_prompt
881 msgid "Exit Evergreen"
882 msgstr "Ukončit Evergreen"
883
884 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
885 msgid "x"
886 msgstr "x"
887
888 #: staff.auth.submit_prompt
889 msgid ""
890 "_: staff.auth.submit_prompt\n"
891 "Submit"
892 msgstr "Odeslat"
893
894 #: staff.auth.submit_prompt.key
895 msgid ""
896 "_: staff.auth.submit_prompt.key\n"
897 "S"
898 msgstr "S"
899
900 #: staff.auth.title
901 msgid ""
902 "_: staff.auth.title\n"
903 "Evergreen Staff Client"
904 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
905
906 #: staff.auth.about_btn.label
907 msgid "About this client..."
908 msgstr "O tomto klientovi..."
909
910 #: staff.auth.new_window_btn.label
911 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
912 msgid "Open &New Window"
913 msgstr "Otevřít &nové okno"
914
915 #: staff.auth.locale.label
916 #: staff.auth.locale.accesskey
917 msgid "Local&e:"
918 msgstr "Lokalita&:"
919
920 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
921 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
922 msgid "&Apply Locale"
923 msgstr "&Aplikuj lokalitu"
924
925 #: staff.auth.verify.caption
926 msgid ""
927 "_: staff.auth.verify.caption\n"
928 "Verify Credentials"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.verify.submit.label
932 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
933 msgid "&Verify"
934 msgstr "&Ověřit"
935
936 #: staff.auth.verify.retrieve.label
937 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
938 msgid "&Retrieve"
939 msgstr "&Získat"
940
941 #: staff.bills_current_payment_label
942 msgid "Current Payment"
943 msgstr "Tato platba"
944
945 #: staff.bills_information
946 msgid "Information"
947 msgstr "Informace"
948
949 #: staff.bills_interface_label
950 msgid ""
951 "_: staff.bills_interface_label\n"
952 "Bills"
953 msgstr "Účty"
954
955 #: staff.bills_money_label
956 msgid "Money"
957 msgstr "Peníze"
958
959 #: staff.bills_total_owed_label
960 msgid "Total Owed"
961 msgstr "Celková dlužná částka"
962
963 #: staff.bills_wizard_label
964 msgid "Bill Patron"
965 msgstr "Vyúčtuj uživateli"
966
967 #: staff.bills_xact_dates_label
968 msgid "Record and Dates"
969 msgstr "Záznam a data"
970
971 #: staff.browse_list.barcode
972 msgid ""
973 "_: staff.browse_list.barcode\n"
974 "Barcode"
975 msgstr "Čárový kód"
976
977 #: staff.browse_list.callnumber
978 msgid ""
979 "_: staff.browse_list.callnumber\n"
980 "Call Number"
981 msgstr "Signatura"
982
983 #: staff.browse_list.circ_as_type
984 msgid "Circulate As"
985 msgstr "Půjčovat jako"
986
987 #: staff.browse_list.circ_lib
988 msgid ""
989 "_: staff.browse_list.circ_lib\n"
990 "Circulating Library"
991 msgstr "Výpůjční knihovna"
992
993 #: staff.browse_list.circ_modifier
994 msgid ""
995 "_: staff.browse_list.circ_modifier\n"
996 "Circ Modifier"
997 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
998
999 #: staff.browse_list.circulate
1000 msgid ""
1001 "_: staff.browse_list.circulate\n"
1002 "Circulate"
1003 msgstr "Půjčovat"
1004
1005 #: staff.browse_list.copy_number
1006 msgid ""
1007 "_: staff.browse_list.copy_number\n"
1008 "Copy Number"
1009 msgstr "Číslo exempláře"
1010
1011 #: staff.browse_list.create_date
1012 msgid "Creation Date"
1013 msgstr "Datum vytvoření"
1014
1015 #: staff.browse_list.creator
1016 msgid "Creator"
1017 msgstr "Autor"
1018
1019 #: staff.browse_list.deposit
1020 msgid ""
1021 "_: staff.browse_list.deposit\n"
1022 "Deposit"
1023 msgstr "Vklad"
1024
1025 #: staff.browse_list.deposit_amount
1026 msgid ""
1027 "_: staff.browse_list.deposit_amount\n"
1028 "Deposit Amount"
1029 msgstr "Vložená částka"
1030
1031 #: staff.browse_list.edit_date
1032 msgid "Edit Date"
1033 msgstr "Datum editace"
1034
1035 #: staff.browse_list.editor
1036 msgid "Editor"
1037 msgstr "Editor"
1038
1039 #: staff.browse_list.fine_level
1040 msgid ""
1041 "_: staff.browse_list.fine_level\n"
1042 "Fine Level"
1043 msgstr "Úroveň pokuty"
1044
1045 #: staff.browse_list.library
1046 msgid "Owning Lib"
1047 msgstr "Vlastnická knihovna"
1048
1049 #: staff.browse_list.loan_duration
1050 msgid ""
1051 "_: staff.browse_list.loan_duration\n"
1052 "Loan Duration"
1053 msgstr "Délka výpůjčky"
1054
1055 #: staff.browse_list.location
1056 msgid "Location and Barcode"
1057 msgstr "Umístění a čárový kód"
1058
1059 #: staff.browse_list.location2
1060 msgid ""
1061 "_: staff.browse_list.location2\n"
1062 "Location"
1063 msgstr "Umístění"
1064
1065 #: staff.browse_list.opac_visible
1066 msgid ""
1067 "_: staff.browse_list.opac_visible\n"
1068 "OPAC"
1069 msgstr "OPAC"
1070
1071 #: staff.browse_list.price
1072 msgid ""
1073 "_: staff.browse_list.price\n"
1074 "Price"
1075 msgstr "Cena"
1076
1077 #: staff.browse_list.ref
1078 msgid ""
1079 "_: staff.browse_list.ref\n"
1080 "Reference"
1081 msgstr "Příruční knihovna"
1082
1083 #: staff.browse_list.shelving_loc
1084 msgid ""
1085 "_: staff.browse_list.shelving_loc\n"
1086 "Shelving Location"
1087 msgstr "Umístění na regále"
1088
1089 #: staff.browse_list.status
1090 msgid ""
1091 "_: staff.browse_list.status\n"
1092 "Status"
1093 msgstr "Status"
1094
1095 #: staff.browse_list.win_title
1096 msgid ""
1097 "_: staff.browse_list.win_title\n"
1098 "Cataloging"
1099 msgstr "Katalogizace"
1100
1101 #: staff.cat.fixed.BKS
1102 msgid "BKS"
1103 msgstr "BKS"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1106 msgid ""
1107 "_: staff.cat.fixed.BKS.key\n"
1108 "B"
1109 msgstr "B"
1110
1111 #: staff.cat.fixed.COM
1112 msgid "COM"
1113 msgstr "COM"
1114
1115 #: staff.cat.fixed.COM.key
1116 msgid ""
1117 "_: staff.cat.fixed.COM.key\n"
1118 "O"
1119 msgstr "O"
1120
1121 #: staff.cat.fixed.MAP
1122 msgid "MAP"
1123 msgstr "MAP"
1124
1125 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1126 msgid ""
1127 "_: staff.cat.fixed.MAP.key\n"
1128 "P"
1129 msgstr "P"
1130
1131 #: staff.cat.fixed.MIX
1132 msgid "MIX"
1133 msgstr "MIX"
1134
1135 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1136 msgid ""
1137 "_: staff.cat.fixed.MIX.key\n"
1138 "M"
1139 msgstr "M"
1140
1141 #: staff.cat.fixed.REC
1142 msgid "REC"
1143 msgstr "REC"
1144
1145 #: staff.cat.fixed.REC.key
1146 msgid ""
1147 "_: staff.cat.fixed.REC.key\n"
1148 "R"
1149 msgstr "R"
1150
1151 #: staff.cat.fixed.SCO
1152 msgid "SCO"
1153 msgstr "SCO"
1154
1155 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1156 msgid ""
1157 "_: staff.cat.fixed.SCO.key\n"
1158 "C"
1159 msgstr "C"
1160
1161 #: staff.cat.fixed.SER
1162 msgid "SER"
1163 msgstr "SER"
1164
1165 #: staff.cat.fixed.SER.key
1166 msgid ""
1167 "_: staff.cat.fixed.SER.key\n"
1168 "S"
1169 msgstr "S"
1170
1171 #: staff.cat.fixed.VIS
1172 msgid "VIS"
1173 msgstr "VIS"
1174
1175 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1176 msgid ""
1177 "_: staff.cat.fixed.VIS.key\n"
1178 "V"
1179 msgstr "V"
1180
1181 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1182 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1183 msgid ""
1184 "_: staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey\n"
1185 "Add to &Bucket"
1186 msgstr "Přidat do &skupiny"
1187
1188 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1189 msgid ""
1190 "_: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label\n"
1191 "Duplicate in New Tab"
1192 msgstr "Zdvojit v nové záložce"
1193
1194 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1195 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1196 msgid ""
1197 "_: staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey\n"
1198 "&Holdings Maintenance"
1199 msgstr "&Správa exemplářů"
1200
1201 #: staff.cat.opac.default.label
1202 msgid "Set bottom interface as Default"
1203 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako implicitní"
1204
1205 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1206 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1207 msgid ""
1208 "_: staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey\n"
1209 "MARC &Edit"
1210 msgstr "MARC &Editovat"
1211
1212 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1213 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1214 msgid ""
1215 "_: staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey\n"
1216 "MARC &View"
1217 msgstr "MARC &Zobrazit"
1218
1219 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1220 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1221 msgid "&Mark for Overlay"
1222 msgstr "&Označit pro překrytí"
1223
1224 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1225 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1226 msgid "&Delete Record"
1227 msgstr "&Smazat záznam"
1228
1229 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1230 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1231 msgid "&Undelete Record"
1232 msgstr "&Vrátit záznam zpět"
1233
1234 #: staff.cat.opac.menu.label
1235 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1236 msgid "&Actions for this Record"
1237 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1238
1239 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1240 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1241 msgid ""
1242 "_: staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey\n"
1243 "&OPAC View"
1244 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1245
1246 #: staff.cat.opac.record_end.label
1247 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1248 msgid "&End"
1249 msgstr "&Konec"
1250
1251 #: staff.cat.opac.record_next.label
1252 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1253 msgid "&Next"
1254 msgstr "&Další"
1255
1256 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1257 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1258 msgid "&Previous"
1259 msgstr "&Předchozí"
1260
1261 #: staff.cat.opac.record_start.label
1262 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1263 msgid "&Start"
1264 msgstr "&Začátek"
1265
1266 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1267 msgid "Reset Display"
1268 msgstr "Znovu nastavit zobrazení"
1269
1270 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1271 msgid ""
1272 "_: staff.cat.opac.remove_me.label\n"
1273 "Remove this Frame"
1274 msgstr "Odstranit tento rámec"
1275
1276 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1277 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1278 msgid ""
1279 "_: staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey\n"
1280 "View Hold&s"
1281 msgstr "Zobrazit &rezervaci"
1282
1283 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1284 msgid ""
1285 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket\n"
1286 "Add to Bucket"
1287 msgstr "Přidat do skupiny"
1288
1289 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1290 msgid "View Copies (Tab)"
1291 msgstr "Zobrazit exempláře (záložka)"
1292
1293 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1294 msgid "View Copies (Window)"
1295 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1296
1297 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1298 msgid "Edit Record (Tab)"
1299 msgstr "Editovat záznam (záložka)"
1300
1301 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1302 msgid "Edit Record (Window)"
1303 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1304
1305 #: staff.cat.search_advanced
1306 msgid "Advanced"
1307 msgstr "Pokročilé"
1308
1309 #: staff.cat.search_advanced.key
1310 msgid ""
1311 "_: staff.cat.search_advanced.key\n"
1312 "V"
1313 msgstr "V"
1314
1315 #: staff.cat.search_all
1316 msgid ""
1317 "_: staff.cat.search_all\n"
1318 "Keyword"
1319 msgstr "Klíčové slovo"
1320
1321 #: staff.cat.search_author
1322 msgid ""
1323 "_: staff.cat.search_author\n"
1324 "Author"
1325 msgstr "Autor"
1326
1327 #: staff.cat.search_barcode
1328 msgid ""
1329 "_: staff.cat.search_barcode\n"
1330 "Item Barcode"
1331 msgstr "Čárový kód exempláře"
1332
1333 #: staff.cat.search_callnumber
1334 msgid ""
1335 "_: staff.cat.search_callnumber\n"
1336 "Call Number"
1337 msgstr "Signatura"
1338
1339 #: staff.cat.search_count_copy
1340 msgid ""
1341 "_: staff.cat.search_count_copy\n"
1342 "Location"
1343 msgstr "Umístění"
1344
1345 #: staff.cat.search_count_copy.key
1346 msgid ""
1347 "_: staff.cat.search_count_copy.key\n"
1348 "L"
1349 msgstr "L"
1350
1351 #: staff.cat.search_count_copy_show
1352 msgid "Show Only These Records"
1353 msgstr "Ukázat pouze tyto záznamy"
1354
1355 #: staff.cat.search_criteria
1356 msgid "Search Criteria"
1357 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1358
1359 #: staff.cat.search_format
1360 msgid ""
1361 "_: staff.cat.search_format\n"
1362 "Format"
1363 msgstr "Formát"
1364
1365 #: staff.cat.search_format.key
1366 msgid ""
1367 "_: staff.cat.search_format.key\n"
1368 "F"
1369 msgstr "F"
1370
1371 #: staff.cat.search_id
1372 msgid "System ID"
1373 msgstr "Systémové ID"
1374
1375 #: staff.cat.search_isbn
1376 msgid "ISBN or ISSN"
1377 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1378
1379 #: staff.cat.search_location
1380 msgid ""
1381 "_: staff.cat.search_location\n"
1382 "Location"
1383 msgstr "Umístění"
1384
1385 #: staff.cat.search_location.key
1386 msgid ""
1387 "_: staff.cat.search_location.key\n"
1388 "L"
1389 msgstr "L"
1390
1391 #: staff.cat.search_order
1392 msgid "Order"
1393 msgstr "Pořadí"
1394
1395 #: staff.cat.search_order.key
1396 msgid ""
1397 "_: staff.cat.search_order.key\n"
1398 "O"
1399 msgstr "O"
1400
1401 #: staff.cat.search_pubyear
1402 msgid ""
1403 "_: staff.cat.search_pubyear\n"
1404 "Pub Year"
1405 msgstr "Rok vydání"
1406
1407 #: staff.cat.search_subject
1408 msgid ""
1409 "_: staff.cat.search_subject\n"
1410 "Subject"
1411 msgstr "Téma"
1412
1413 #: staff.cat.search_submit
1414 msgid "Search"
1415 msgstr "Vyhedávat"
1416
1417 #: staff.cat.search_submit.key
1418 msgid ""
1419 "_: staff.cat.search_submit.key\n"
1420 "S"
1421 msgstr "S"
1422
1423 #: staff.cat.search_tcn
1424 msgid ""
1425 "_: staff.cat.search_tcn\n"
1426 "TCN"
1427 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
1428
1429 #: staff.cat.search_term
1430 msgid "Terms"
1431 msgstr "Klíčová slova"
1432
1433 #: staff.cat.search_term.key
1434 msgid "e"
1435 msgstr "e"
1436
1437 #: staff.cat.search_title
1438 msgid ""
1439 "_: staff.cat.search_title\n"
1440 "Title"
1441 msgstr "Název"
1442
1443 #: staff.cat.search_type
1444 msgid ""
1445 "_: staff.cat.search_type\n"
1446 "Type"
1447 msgstr "Typ"
1448
1449 #: staff.cat.search_type.key
1450 msgid ""
1451 "_: staff.cat.search_type.key\n"
1452 "T"
1453 msgstr "T"
1454
1455 #: staff.cat.test
1456 msgid "Test"
1457 msgstr "Test"
1458
1459 #: staff.cat.test.key
1460 msgid ""
1461 "_: staff.cat.test.key\n"
1462 "E"
1463 msgstr "E"
1464
1465 #: staff.cat.title
1466 msgid "TCN goes here"
1467 msgstr "Kontrolní číslo záznamu má být uvedeno zde"
1468
1469 #: staff.cat.type_of_material
1470 msgid "All"
1471 msgstr "Vše"
1472
1473 #: staff.cat.type_of_material.a
1474 msgid "Language Material"
1475 msgstr "Textový dokument"
1476
1477 #: staff.cat.type_of_material.c
1478 msgid "Notated Music"
1479 msgstr "Hudebnina"
1480
1481 #: staff.cat.type_of_material.d
1482 msgid "Manuscript Notated Music"
1483 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1484
1485 #: staff.cat.type_of_material.e
1486 msgid "Cartographic Material"
1487 msgstr "Kartografický dokument"
1488
1489 #: staff.cat.type_of_material.f
1490 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1491 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1492
1493 #: staff.cat.type_of_material.g
1494 msgid "Projected Medium"
1495 msgstr "Projekční médium"
1496
1497 #: staff.cat.type_of_material.i
1498 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1499 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1500
1501 #: staff.cat.type_of_material.j
1502 msgid "Musical Sound Recording"
1503 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1504
1505 #: staff.cat.type_of_material.k
1506 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1507 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1508
1509 #: staff.cat.type_of_material.m
1510 msgid "Computer File"
1511 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1512
1513 #: staff.cat.type_of_material.o
1514 msgid "Kit"
1515 msgstr "Souprava/soubor"
1516
1517 #: staff.cat.type_of_material.p
1518 msgid "Mixed Material"
1519 msgstr "Smíšený dokument"
1520
1521 #: staff.cat.type_of_material.r
1522 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1523 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1524
1525 #: staff.cat.type_of_material.t
1526 msgid "Manuscript Language Material"
1527 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1528
1529 #: staff.checkin.auto_print_label
1530 msgid ""
1531 "_: staff.checkin.auto_print_label\n"
1532 "Auto-Print"
1533 msgstr "Tisknout automaticky"
1534
1535 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1536 msgid ""
1537 "_: staff.checkin.auto_print_label.accesskey\n"
1538 "A"
1539 msgstr "A"
1540
1541 #: staff.checkin.done_label
1542 msgid "Done"
1543 msgstr "Provedeno"
1544
1545 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1546 msgid ""
1547 "_: staff.checkin.done_label.accesskey\n"
1548 "D"
1549 msgstr "D"
1550
1551 #: staff.checkin.print_receipt.label
1552 msgid ""
1553 "_: staff.checkin.print_receipt.label\n"
1554 "Print List"
1555 msgstr "Vytisknout seznam"
1556
1557 #: staff.renew.print_receipt.label
1558 msgid ""
1559 "_: staff.renew.print_receipt.label\n"
1560 "Print List"
1561 msgstr "Seznam tisku"
1562
1563 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1564 msgid ""
1565 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label\n"
1566 "Re-Print Last List"
1567 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1568
1569 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1570 msgid ""
1571 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey\n"
1572 "L"
1573 msgstr "L"
1574
1575 #: staff.checkin_interface_label
1576 msgid ""
1577 "_: staff.checkin_interface_label\n"
1578 "Check In"
1579 msgstr "Vrátit"
1580
1581 #: staff.checkin_label_route_to
1582 msgid "Route To"
1583 msgstr "Směrovat k"
1584
1585 #: staff.checkin_label_status
1586 msgid ""
1587 "_: staff.checkin_label_status\n"
1588 "Status"
1589 msgstr "Status"
1590
1591 #: staff.checkin_label_text
1592 msgid "Message"
1593 msgstr "Zpráva"
1594
1595 #: staff.checkin_patron.name.label
1596 msgid ""
1597 "_: staff.checkin_patron.name.label\n"
1598 "Patron Name"
1599 msgstr "Jméno uživatele"
1600
1601 #: staff.checkin_patron.retrieve
1602 msgid ""
1603 "_: staff.checkin_patron.retrieve\n"
1604 "Retrieve Patron"
1605 msgstr "Nalézt uživatele"
1606
1607 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1608 msgid ""
1609 "_: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey\n"
1610 "R"
1611 msgstr "R"
1612
1613 #: staff.checkout_interface_label
1614 msgid ""
1615 "_: staff.checkout_interface_label\n"
1616 "Check Out"
1617 msgstr "Půjčit"
1618
1619 #: staff.circ.offline.main.label
1620 msgid "Evergreen Offline"
1621 msgstr "Evergreen je offline"
1622
1623 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1624 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1625 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1626
1627 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1629 msgid "&Check Out"
1630 msgstr "&Půjčit"
1631
1632 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1634 msgid "&Renew"
1635 msgstr "&Prodloužit"
1636
1637 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1638 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1639 msgid "In &House Use"
1640 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1641
1642 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1643 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1644 msgid "Check &In"
1645 msgstr "&Vrátit"
1646
1647 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1648 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1649 msgid "Register &Patron"
1650 msgstr "Registrovat &uživatele"
1651
1652 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1653 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1654 msgid "&Last Receipt"
1655 msgstr "&Poslední stvrzenka"
1656
1657 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1658 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1659 msgid ""
1660 "_: staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey\n"
1661 "E&xit"
1662 msgstr "U&končit"
1663
1664 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1665 msgid "Standalone Check In"
1666 msgstr "Jednotlivé vrácení"
1667
1668 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1669 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1670 msgid ""
1671 "_: staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1672 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey\n"
1673 "&Enter"
1674 msgstr "&Zadat"
1675
1676 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1677 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1678 msgstr "Opakuj kroky 2, dokud nebudou dokončeny."
1679
1680 #: staff.circ.offline.finish.description
1681 msgid ""
1682 "_: staff.circ.offline.finish.description\n"
1683 "Finish"
1684 msgstr "Ukončit"
1685
1686 #: staff.circ.offline.print.description
1687 msgid "Print receipt?"
1688 msgstr "Vytisknout stvrzenku?"
1689
1690 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1691 msgid "Standalone Check Out"
1692 msgstr "Jednotlivá výpůjčka"
1693
1694 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1695 msgid "Enter the patron's barcode:"
1696 msgstr "Zadat čárový kód uživatele:"
1697
1698 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1699 msgid ""
1700 "_: staff.circ.offline_checkout.step5.description\n"
1701 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1702 msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny."
1703
1704 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1705 msgid "Standalone In House Use"
1706 msgstr "Jednotlivé prezenční užití"
1707
1708 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1709 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1710 msgstr "Zadat počet využití exempláře:"
1711
1712 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1713 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1714 msgstr "Opakovat kroky 2 a 3, dokud nebudou dokončeny."
1715
1716 #: staff.circ.offline_register.main.label
1717 msgid "Standalone Patron Registration"
1718 msgstr "Jednotlivá registrace uživatele"
1719
1720 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1721 msgid ""
1722 "_: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label\n"
1723 "Home Library:"
1724 msgstr "Domácí knihovna:"
1725
1726 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1727 msgid ""
1728 "_: staff.circ.offline_register.x_profile.label\n"
1729 "Profile:"
1730 msgstr "Profil:"
1731
1732 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1733 msgid "New Barcode:"
1734 msgstr "Nový čárový kód:"
1735
1736 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1737 msgid "New Password:"
1738 msgstr "Nové heslo:"
1739
1740 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1741 msgid ""
1742 "_: staff.circ.offline_register.family_name.label\n"
1743 "Last Name:"
1744 msgstr "Příjmení:"
1745
1746 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1747 msgid ""
1748 "_: staff.circ.offline_register.first_given_name.label\n"
1749 "First Name:"
1750 msgstr "Křestní jméno:"
1751
1752 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1753 msgid ""
1754 "_: staff.circ.offline_register.dob.label\n"
1755 "Date of Birth:"
1756 msgstr "Datum narození:"
1757
1758 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1759 msgid "Identification Type:"
1760 msgstr "Identifikace typ:"
1761
1762 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1763 msgid "Ident Value:"
1764 msgstr "Identifikace hodnota:"
1765
1766 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1767 msgid ""
1768 "_: staff.circ.offline_register.billing_address.label\n"
1769 "Billing Address"
1770 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
1771
1772 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1773 msgid "Line 1"
1774 msgstr "Řádek 1"
1775
1776 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1777 msgid "Line 2"
1778 msgstr "Řádek 2"
1779
1780 #: staff.circ.offline_register.city.label
1781 msgid ""
1782 "_: staff.circ.offline_register.city.label\n"
1783 "City"
1784 msgstr "Město"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.state.label
1787 msgid ""
1788 "_: staff.circ.offline_register.state.label\n"
1789 "State"
1790 msgstr "Stát"
1791
1792 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1793 msgid "GA"
1794 msgstr "GA"
1795
1796 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1797 msgid "Postal Code"
1798 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1799
1800 #: staff.circ.offline_register.country.label
1801 msgid ""
1802 "_: staff.circ.offline_register.country.label\n"
1803 "Country"
1804 msgstr "Země"
1805
1806 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1807 msgid "USA"
1808 msgstr "USA"
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1811 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1812 msgid "&Save patron registration"
1813 msgstr "&Uložit registraci uživatele"
1814
1815 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1816 msgid "Standalone Renew"
1817 msgstr "Jednotlivé prodloužení"
1818
1819 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1820 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1821 msgstr "(Nepovinné) Zadat čárový kód uživatele:"
1822
1823 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1824 msgid ""
1825 "_: staff.circ.offline_renew.step5.label\n"
1826 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1827 msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny."
1828
1829 #: staff.circ.checkin.caption
1830 msgid ""
1831 "_: staff.circ.checkin.caption\n"
1832 "Check In"
1833 msgstr "Vrátit"
1834
1835 #: staff.circ.checkin.scan.label
1836 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1837 msgid ""
1838 "_: staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey\n"
1839 "Enter B&arcode:"
1840 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1841
1842 #: staff.circ.checkin.submit.label
1843 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1844 msgid ""
1845 "_: staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey\n"
1846 "&Submit"
1847 msgstr "&Odeslat"
1848
1849 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1850 msgid "Backdate"
1851 msgstr "antedatovat"
1852
1853 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1854 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1858 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1859 msgid ""
1860 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1861 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey\n"
1862 "&Cancel"
1863 msgstr "&zrušit"
1864
1865 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1866 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1867 msgid ""
1868 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1869 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey\n"
1870 "&Apply"
1871 msgstr "&Použít"
1872
1873 #: staff.circ.renew.caption
1874 msgid ""
1875 "_: staff.circ.renew.caption\n"
1876 "Renew"
1877 msgstr "Prodloužit"
1878
1879 #: staff.circ.renew.scan.label
1880 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1881 msgid ""
1882 "_: staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey\n"
1883 "Enter B&arcode:"
1884 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1885
1886 #: staff.circ.renew.submit.label
1887 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1888 msgid ""
1889 "_: staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey\n"
1890 "&Submit"
1891 msgstr "&Uznat"
1892
1893 #: staff.circ.context_cancel_hold
1894 msgid ""
1895 "_: staff.circ.context_cancel_hold\n"
1896 "Cancel Hold"
1897 msgstr "Zrušit rezervaci"
1898
1899 #: staff.circ.context_checkin
1900 msgid ""
1901 "_: staff.circ.context_checkin\n"
1902 "Check In"
1903 msgstr "Vrátit"
1904
1905 #: staff.circ.context_edit
1906 msgid "Edit Copy"
1907 msgstr "Editovat exemplář"
1908
1909 #: staff.circ.context_lost
1910 msgid "Mark as Lost"
1911 msgstr "Označit jako ztracený"
1912
1913 #: staff.circ.context_missing
1914 msgid "Mark as Missing"
1915 msgstr "Označit jako chybějící"
1916
1917 #: staff.circ.context_opac
1918 msgid "Show Title in OPAC"
1919 msgstr "Ukázat záznam v OPACu"
1920
1921 #: staff.circ.context_renew
1922 msgid ""
1923 "_: staff.circ.context_renew\n"
1924 "Renew"
1925 msgstr "Prodloužit"
1926
1927 #: staff.circ.hold_capture.caption
1928 msgid "Capture Hold"
1929 msgstr "Pořídit rezervaci"
1930
1931 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1932 msgid "Enter Barcode:"
1933 msgstr "Zadat čárový kód:"
1934
1935 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1936 msgid ""
1937 "_: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey\n"
1938 "a"
1939 msgstr "a"
1940
1941 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1942 msgid ""
1943 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label\n"
1944 "Submit"
1945 msgstr "Odeslat"
1946
1947 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1948 msgid ""
1949 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey\n"
1950 "S"
1951 msgstr "S"
1952
1953 #: staff.circ_label_due_date
1954 msgid ""
1955 "_: staff.circ_label_due_date\n"
1956 "Due Date"
1957 msgstr "Datum vrácení"
1958
1959 #: staff.circ_label_id
1960 msgid "Circulation ID"
1961 msgstr "ID výpůjčky"
1962
1963 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1964 msgid ""
1965 "_: staff.circ_label_renewal_remaining\n"
1966 "Remaining Renewals"
1967 msgstr "Zbývající prodloužení"
1968
1969 #: staff.circ_label_xact_finish
1970 msgid "Check in Date"
1971 msgstr "Datum vrácení"
1972
1973 #: staff.circ_label_xact_start
1974 msgid "Check out Date"
1975 msgstr "Datum výpůjčky"
1976
1977 #: staff.copies_editor_interface_label
1978 msgid "Copies Edit"
1979 msgstr "Editace exemplářů"
1980
1981 #: staff.copy.attr.barcode
1982 msgid ""
1983 "_: staff.copy.attr.barcode\n"
1984 "Barcode"
1985 msgstr "Čárový kód"
1986
1987 #: staff.copy.attr.circulate
1988 msgid "Circulate?"
1989 msgstr "Vypůjčit?"
1990
1991 #: staff.copy.attr.circulate.no
1992 msgid ""
1993 "_: staff.copy.attr.circulate.no\n"
1994 "No"
1995 msgstr "Ne"
1996
1997 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1998 msgid ""
1999 "_: staff.copy.attr.circulate.yes\n"
2000 "Yes"
2001 msgstr "Ano"
2002
2003 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2004 msgid ""
2005 "_: staff.copy.attr.circulating_lib\n"
2006 "Circulating Library"
2007 msgstr "Vypůjčující knihovna"
2008
2009 #: staff.copy.attr.copy_available
2010 msgid "Copy Status: Available?"
2011 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2012
2013 #: staff.copy.attr.copy_status
2014 msgid "Copy Status"
2015 msgstr "Status exempláře"
2016
2017 #: staff.copy.attr.deposit
2018 msgid "Deposit?"
2019 msgstr "Vklad?"
2020
2021 #: staff.copy.attr.deposit.no
2022 msgid ""
2023 "_: staff.copy.attr.deposit.no\n"
2024 "No"
2025 msgstr "Ne"
2026
2027 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2028 msgid ""
2029 "_: staff.copy.attr.deposit.yes\n"
2030 "Yes"
2031 msgstr "Ano"
2032
2033 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2034 msgid ""
2035 "_: staff.copy.attr.deposit_amount\n"
2036 "Amount"
2037 msgstr "Částka"
2038
2039 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2040 msgid "Deposit Notes"
2041 msgstr "Poznámky o vkladu"
2042
2043 #: staff.copy.attr.fine_level
2044 msgid ""
2045 "_: staff.copy.attr.fine_level\n"
2046 "Fine Level"
2047 msgstr "Úroveň pokuty"
2048
2049 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2050 msgid "High"
2051 msgstr "Vysoká"
2052
2053 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2054 msgid "Low"
2055 msgstr "Nízká"
2056
2057 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2058 msgid ""
2059 "_: staff.copy.attr.fine_level.normal\n"
2060 "Normal"
2061 msgstr "Běžná"
2062
2063 #: staff.copy.attr.holds_protection
2064 msgid "Holds Protection"
2065 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
2066
2067 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2068 msgid "3 months (facility)"
2069 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2070
2071 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2072 msgid "6 months (region)"
2073 msgstr "6 měsíců (region)"
2074
2075 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2076 msgid "No hold protection"
2077 msgstr "Žádná ochrana před rezervacemi"
2078
2079 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2080 msgid "Not holdable"
2081 msgstr "Nerezervovatelný"
2082
2083 #: staff.copy.attr.home_lib
2084 msgid ""
2085 "_: staff.copy.attr.home_lib\n"
2086 "Home Library"
2087 msgstr "Domácí knihovna"
2088
2089 #: staff.copy.attr.loan_duration
2090 msgid ""
2091 "_: staff.copy.attr.loan_duration\n"
2092 "Loan Duration"
2093 msgstr "Délka výpůjčky"
2094
2095 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2096 msgid "Long"
2097 msgstr "Dlouhá"
2098
2099 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2100 msgid ""
2101 "_: staff.copy.attr.loan_duration.normal\n"
2102 "Normal"
2103 msgstr "Běžná"
2104
2105 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2106 msgid "Short"
2107 msgstr "Krátká"
2108
2109 #: staff.copy.attr.notes
2110 msgid "Copy Notes"
2111 msgstr "Poznámky o exempláři"
2112
2113 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2114 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2115 msgstr "Poznámky o exempláři viditelné pro uživatele?"
2116
2117 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2118 msgid ""
2119 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example1\n"
2120 "Yes"
2121 msgstr "Ano"
2122
2123 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2124 msgid ""
2125 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example2\n"
2126 "No"
2127 msgstr "Ne"
2128
2129 #: staff.copy.attr.opac_visible
2130 msgid "OPAC Visible?"
2131 msgstr "Viditelné v OPACu?"
2132
2133 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2134 msgid ""
2135 "_: staff.copy.attr.opac_visible.no\n"
2136 "No"
2137 msgstr "Ne"
2138
2139 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2140 msgid ""
2141 "_: staff.copy.attr.opac_visible.yes\n"
2142 "Yes"
2143 msgstr "Ano"
2144
2145 #: staff.copy.attr.price
2146 msgid ""
2147 "_: staff.copy.attr.price\n"
2148 "Price"
2149 msgstr "Cena"
2150
2151 #: staff.copy.attr.reference_material
2152 msgid "Reference Material?"
2153 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2154
2155 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2156 msgid ""
2157 "_: staff.copy.attr.reference_material.no\n"
2158 "No"
2159 msgstr "Ne"
2160
2161 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2162 msgid ""
2163 "_: staff.copy.attr.reference_material.yes\n"
2164 "Yes"
2165 msgstr "Ano"
2166
2167 #: staff.copy.attr.shelving_location
2168 msgid ""
2169 "_: staff.copy.attr.shelving_location\n"
2170 "Shelving Location"
2171 msgstr "Umístění na regále"
2172
2173 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2174 msgid "Stacks"
2175 msgstr "Sklady"
2176
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2178 msgid "Paperback"
2179 msgstr "Paperback"
2180
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2182 msgid "Audio-Visual"
2183 msgstr "Audiovizuální"
2184
2185 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2186 msgid "Children's Room"
2187 msgstr "Dětské oddělení"
2188
2189 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2190 msgid "Garden Room"
2191 msgstr "Zahrada"
2192
2193 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2194 msgid ""
2195 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example5\n"
2196 "Reference"
2197 msgstr "Příruční knihovna"
2198
2199 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2200 msgid "Ready Reference"
2201 msgstr "Příručky"
2202
2203 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2204 msgid "Behind Circulation Desk"
2205 msgstr "Za výpůjčním pultem"
2206
2207 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2208 msgid ""
2209 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example8\n"
2210 "Display"
2211 msgstr "Ukázat"
2212
2213 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2214 msgid "Health"
2215 msgstr "Zdraví"
2216
2217 #: staff.copy.attr.stat.audience
2218 msgid "Audience"
2219 msgstr "Publikum"
2220
2221 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2222 msgid "Adult"
2223 msgstr "Dospělí"
2224
2225 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2226 msgid ""
2227 "_: staff.copy.attr.stat.audience.example2\n"
2228 "Juvenile"
2229 msgstr "Mládež"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2232 msgid "Preschool"
2233 msgstr "Předškolní věk"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2236 msgid "Primary"
2237 msgstr "1. stupeň"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2240 msgid "Pre-adolescent"
2241 msgstr "Preadolescenti"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2244 msgid "Young adult"
2245 msgstr "Mladí"
2246
2247 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2248 msgid "General"
2249 msgstr "Obecné"
2250
2251 #: staff.copy.attr.stat.genre
2252 msgid "Genre"
2253 msgstr "Žánr"
2254
2255 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2256 msgid "Adventure"
2257 msgstr "Dobrodružství"
2258
2259 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2260 msgid "Spy"
2261 msgstr "Špionáž"
2262
2263 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2264 msgid "Thriller"
2265 msgstr "Thriller"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2268 msgid "War"
2269 msgstr "Válka"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2272 msgid "Western"
2273 msgstr "Western"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2276 msgid "Religious fiction"
2277 msgstr "Náboženská beletrie"
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2280 msgid "Shortstory"
2281 msgstr "Povídka"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2284 msgid ""
2285 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example16\n"
2286 "Biography"
2287 msgstr "Životopis"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2290 msgid ""
2291 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example17\n"
2292 "Holiday"
2293 msgstr "Prázdniny"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2296 msgid "Nonfiction"
2297 msgstr "Literatura faktu"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2300 msgid "Fantasy"
2301 msgstr "Fantasy"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2304 msgid "Historical"
2305 msgstr "Historie"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2308 msgid ""
2309 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example4\n"
2310 "Holiday"
2311 msgstr "Prázdniny"
2312
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2314 msgid "Horror"
2315 msgstr "Horor"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2318 msgid "Humor"
2319 msgstr "Humor"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2322 msgid "Mystery"
2323 msgstr "Záhady"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2326 msgid "Romance"
2327 msgstr "Romantika"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2330 msgid "Sci-fi"
2331 msgstr "Sci-fi"
2332
2333 #: staff.copy.bucket
2334 msgid ""
2335 "_: staff.copy.bucket\n"
2336 "Add to Bucket"
2337 msgstr "Přidat do skupiny"
2338
2339 #: staff.copy.bucket.key
2340 msgid ""
2341 "_: staff.copy.bucket.key\n"
2342 "B"
2343 msgstr "B"
2344
2345 #: staff.copy.clone
2346 msgid "Clone Copy"
2347 msgstr "Klonovat exemplář"
2348
2349 #: staff.copy.close
2350 msgid "Close Window"
2351 msgstr "Zavřít okno"
2352
2353 #: staff.copy.close.key
2354 msgid ""
2355 "_: staff.copy.close.key\n"
2356 "C"
2357 msgstr "C"
2358
2359 #: staff.copy.default.attr
2360 msgid "Default Attributes"
2361 msgstr "Implicitní atributy"
2362
2363 #: staff.copy.default.attr.value
2364 msgid ""
2365 "_: staff.copy.default.attr.value\n"
2366 "Value"
2367 msgstr "Hodnota"
2368
2369 #: staff.copy.delete
2370 msgid "Delete Copy"
2371 msgstr "Vymazat exemplář"
2372
2373 #: staff.copy.edit_categories
2374 msgid "Edit Categories"
2375 msgstr "Upravit kategorie"
2376
2377 #: staff.copy.edit_entries
2378 msgid "Edit Entries"
2379 msgstr "Upravit záznamy"
2380
2381 #: staff.copy.local.attr
2382 msgid "Local Attributes"
2383 msgstr "Místní atributy"
2384
2385 #: staff.copy.local.attr.value
2386 msgid ""
2387 "_: staff.copy.local.attr.value\n"
2388 "Value"
2389 msgstr "Hodnota"
2390
2391 #: staff.copy.notes
2392 msgid ""
2393 "_: staff.copy.notes\n"
2394 "Note"
2395 msgstr "Poznámka"
2396
2397 #: staff.copy.notes.add
2398 msgid "Add Note"
2399 msgstr "Přidat poznámku"
2400
2401 #: staff.copy.notes.add.key
2402 msgid ""
2403 "_: staff.copy.notes.add.key\n"
2404 "A"
2405 msgstr "A"
2406
2407 #: staff.copy.notes.date
2408 msgid "Date"
2409 msgstr "Datum"
2410
2411 #: staff.copy.notes.delete
2412 msgid "Delete Note"
2413 msgstr "Vymazat poznámku"
2414
2415 #: staff.copy.notes.delete.key
2416 msgid ""
2417 "_: staff.copy.notes.delete.key\n"
2418 "D"
2419 msgstr "D"
2420
2421 #: staff.copy.notes.from
2422 msgid "From"
2423 msgstr "Z"
2424
2425 #: staff.copy.notes.opac
2426 msgid ""
2427 "_: staff.copy.notes.opac\n"
2428 "OPAC"
2429 msgstr "OPAC"
2430
2431 #: staff.copy.reload
2432 msgid "Reload Copy"
2433 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2434
2435 #: staff.copy.reload.key
2436 msgid ""
2437 "_: staff.copy.reload.key\n"
2438 "R"
2439 msgstr "R"
2440
2441 #: staff.copy.save
2442 msgid "Save Copy"
2443 msgstr "Uložit exemplář"
2444
2445 #: staff.copy.save.key
2446 msgid ""
2447 "_: staff.copy.save.key\n"
2448 "S"
2449 msgstr "S"
2450
2451 #: staff.copy.title
2452 msgid "Barcode goes here"
2453 msgstr "Sem umístěte čárový kód"
2454
2455 #: staff.copy.transfer
2456 msgid "Transfer Copy"
2457 msgstr "Exemplář k přepravě"
2458
2459 #: staff.copy.wizard.title
2460 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2461 msgstr "Dávkový průvodce přidáváním exemplářů"
2462
2463 #: staff.copy_browser_interface_label
2464 msgid ""
2465 "_: staff.copy_browser_interface_label\n"
2466 "Copies"
2467 msgstr "Exempláře"
2468
2469 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2470 msgid "Copy statistical categories"
2471 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2472
2473 #: staff.display_patron_interface_label
2474 msgid "Display patron"
2475 msgstr "Zobrazit uživatele"
2476
2477 #: staff.displaying.hits_per_page
2478 msgid "Results per page"
2479 msgstr "Výsledků na stránku"
2480
2481 #: staff.displaying.of
2482 msgid ""
2483 "_: staff.displaying.of\n"
2484 "of"
2485 msgstr "z"
2486
2487 #: staff.displaying.results
2488 msgid "Displaying results"
2489 msgstr "Zobrazování výsledků"
2490
2491 #: staff.fieldmapper_label
2492 msgid "Fieldmapper"
2493 msgstr "Mapování polí"
2494
2495 #: staff.filter_console_label
2496 msgid "Filter Console"
2497 msgstr "Konzole pro filtrování"
2498
2499 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2500 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2501 msgid ""
2502 "_: staff.hold_capture.auto_print.label "
2503 "staff.hold_capture.auto_print.accesskey\n"
2504 "&Auto-Print"
2505 msgstr "&Automatický tisk"
2506
2507 #: staff.hold_capture.done.label
2508 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2509 msgid ""
2510 "_: staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey\n"
2511 "&Done"
2512 msgstr "&Provedeno"
2513
2514 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2515 msgid ""
2516 "_: staff.hold_capture.print_receipt.label\n"
2517 "Print List"
2518 msgstr "Vytisknout seznam"
2519
2520 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2521 msgid ""
2522 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label\n"
2523 "Re-Print Last List"
2524 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2525
2526 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2527 msgid ""
2528 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey\n"
2529 "L"
2530 msgstr "L"
2531
2532 #: staff.hold_capture_interface_label
2533 msgid "Hold capture"
2534 msgstr "Pořízení rezervace"
2535
2536 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2537 msgid ""
2538 "_: staff.hold_capture_patron.name.label\n"
2539 "Patron Name"
2540 msgstr "Jméno uživatele"
2541
2542 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2543 msgid ""
2544 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve\n"
2545 "Retrieve Patron"
2546 msgstr "Vyhledat uživatele"
2547
2548 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2549 msgid ""
2550 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey\n"
2551 "R"
2552 msgstr "R"
2553
2554 #: staff.holds_status_available
2555 msgid "Available"
2556 msgstr "Dostupný"
2557
2558 #: staff.holds_status_in_transit
2559 msgid ""
2560 "_: staff.holds_status_in_transit\n"
2561 "In Transit"
2562 msgstr "V přepravě"
2563
2564 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2565 msgid "Copy found, waiting for capture"
2566 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na pořízení"
2567
2568 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2569 msgid "Waiting for available copy"
2570 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2571
2572 #: staff.items_out_interface_label
2573 msgid "Items out"
2574 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2575
2576 #: staff.javascript_console_label
2577 msgid "Console"
2578 msgstr "Konzole"
2579
2580 #: staff.javascript_shell_label
2581 msgid "JavaScript Shell"
2582 msgstr "JavaScript Shell"
2583
2584 #: staff.main.auth.caption
2585 msgid "Startup and Shutdown"
2586 msgstr "Start a vypnutí"
2587
2588 #: staff.main.authentication.caption
2589 msgid "Authentication"
2590 msgstr "Autentikace"
2591
2592 #: staff.main.auth.debug.caption
2593 msgid "Debug Options"
2594 msgstr "Možnosti odladění"
2595
2596 #: staff.main.auth.debug.clear
2597 msgid ""
2598 "_: staff.main.auth.debug.clear\n"
2599 "Clear Cache"
2600 msgstr "Vymazat cache"
2601
2602 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2603 msgid ""
2604 "_: staff.main.auth.debug.clear.accesskey\n"
2605 "C"
2606 msgstr "C"
2607
2608 #: staff.main.auth.debug.javascript
2609 msgid "JavaScript Console"
2610 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2611
2612 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2613 msgid "J"
2614 msgstr "J"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.debugger
2617 msgid "Debugger"
2618 msgstr "Debugger"
2619
2620 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2621 msgid ""
2622 "_: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey\n"
2623 "D"
2624 msgstr "D"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.inspector
2627 msgid "DOM Inspector"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2631 msgid ""
2632 "_: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey\n"
2633 "I"
2634 msgstr "I"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2637 msgid "Chrome List"
2638 msgstr "Chrome Seznam"
2639
2640 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2641 msgid "Javascript Shell"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: staff.main.auth.hostname
2645 msgid "Hostname"
2646 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2647
2648 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2649 msgid ""
2650 "_: staff.main.auth.hostname.accesskey\n"
2651 "H"
2652 msgstr "H"
2653
2654 #: staff.main.auth.offline.caption
2655 msgid "Offline Use"
2656 msgstr "Užití offline"
2657
2658 #: staff.main.auth.offline.export
2659 msgid "Export Transactions"
2660 msgstr "Exportovat transakce"
2661
2662 #: staff.main.auth.offline.import
2663 msgid "Import Transactions"
2664 msgstr "Importovat transakce"
2665
2666 #: staff.main.auth.offline.interface
2667 msgid "Standalone Interface"
2668 msgstr "Samostatné rozhraní"
2669
2670 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2671 msgid ""
2672 "_: staff.main.auth.offline.interface.accesskey\n"
2673 "S"
2674 msgstr "S"
2675
2676 #: staff.main.auth.retest
2677 msgid "Re-Test Server"
2678 msgstr "Znovu testovat server"
2679
2680 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2681 msgid ""
2682 "_: staff.main.auth.retest.accesskey\n"
2683 "R"
2684 msgstr "R"
2685
2686 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2687 msgid "Add SSL Exception"
2688 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2689
2690 #: staff.main.auth.server
2691 msgid "Server"
2692 msgstr "Server"
2693
2694 #: staff.main.auth.status
2695 msgid ""
2696 "_: staff.main.auth.status\n"
2697 "Status"
2698 msgstr "Status"
2699
2700 #: staff.main.auth.version
2701 msgid "Version"
2702 msgstr "Verze"
2703
2704 #: staff.main.auth.workstation
2705 msgid "Workstation"
2706 msgstr "Pracovní stanice"
2707
2708 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2709 msgid ""
2710 "_: staff.main.button_bar.check_out.label\n"
2711 "Check Out"
2712 msgstr "Půjčit"
2713
2714 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2715 msgid ""
2716 "_: staff.main.button_bar.check_in.label\n"
2717 "Check In"
2718 msgstr "Vrátit"
2719
2720 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2721 msgid ""
2722 "_: staff.main.button_bar.item_status.label\n"
2723 "Item Status"
2724 msgstr "Status exempláře"
2725
2726 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2727 msgid ""
2728 "_: staff.main.button_bar.patron_search.label\n"
2729 "Patron Search"
2730 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2733 msgid "Patron Registration"
2734 msgstr "Registrace Příznivce"
2735
2736 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2737 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2738 msgid "Ac&quisitions"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2742 msgid ""
2743 "_: staff.main.menu.admin.accesskey\n"
2744 "-"
2745 msgstr "-"
2746
2747 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2748 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2749 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2750 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervaci pro tuto půjčující knihovnu"
2751
2752 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2753 msgid "Operator Change: New"
2754 msgstr "Změna operátora: Nový"
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2757 msgid ""
2758 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey\n"
2759 "3"
2760 msgstr "3"
2761
2762 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2763 msgid ""
2764 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.label\n"
2765 "Clear Cache"
2766 msgstr "Vymazat cache"
2767
2768 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2770 msgid "&JavaScript Console"
2771 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2774 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2775 msgid "JavaScript S&hell"
2776 msgstr "JavaScript S&hell"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2779 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2783 msgid "Test Module"
2784 msgstr "Testovací modul"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2787 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2788 msgid "Copy &Location Editor"
2789 msgstr "Editor exemplářů a &umístění"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2792 msgid ""
2793 "_: staff.main.menu.admin.developer.accesskey\n"
2794 "-"
2795 msgstr "-"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2798 msgid "Notifications / Action Triggers"
2799 msgstr "Oznámení / Akční Spouštěče"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2802 msgid "Surveys"
2803 msgstr "Ankety"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2806 msgid "Field Documentation"
2807 msgstr "Obor Dokumentace"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2810 msgid "Standing Penalties"
2811 msgstr "Stálé Sankce"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2814 msgid "Group Penalty Thresholds"
2815 msgstr "Práh Skupinové Sankce"
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2818 msgid "Copy Location Order"
2819 msgstr "Příkaz ke kopírování umístění"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2822 msgid "Circulation Policies"
2823 msgstr "Rozšiřování Politik"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2826 msgid "Hold Policies"
2827 msgstr "Vliv Politik"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2831 msgid "&Work Log"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2835 msgid "Server Administration"
2836 msgstr "Administrace Serveru"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2839 msgid "Organization Types"
2840 msgstr "Typy organizací"
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2843 msgid "Organizational Units"
2844 msgstr "Organizační jednotky"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2847 msgid "Permission Groups"
2848 msgstr "Skupiny povolení"
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2851 msgid "Permissions"
2852 msgstr "Oprávnění"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2855 msgid "Copy Statuses"
2856 msgstr "Stavy výtisků"
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2859 msgid "MARC Codes"
2860 msgstr "Kódy MARC"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2863 msgid "Billing Types"
2864 msgstr "Druhy Účtování"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2867 msgid "Z39.50 Servers"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2871 msgid "Circulation Modifiers"
2872 msgstr "Modifikátory Oběhu"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2875 msgid "Organization Unit Setting Types"
2876 msgstr "Typy Nastavení Organizační Jednotky"
2877
2878 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2879 msgid "User Setting Types"
2880 msgstr "Typy Uživatelského Nastavení"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2883 msgid "For developers..."
2884 msgstr "Pro vývojáře..."
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2887 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2888 msgid "&Download Offline Patron List"
2889 msgstr "&Stáhnout offline seznam uživatelů"
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2892 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2893 msgid "Field&mapper"
2894 msgstr "Mapování &polí"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.key
2897 msgid "i"
2898 msgstr "i"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.label
2901 msgid "Admin"
2902 msgstr "Admin"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2905 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2906 msgid "&Local Administration"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2910 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2911 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2912 msgstr "&Editor nezkatalogizovaného typu"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2915 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2916 msgid "Offline &Transaction Management"
2917 msgstr "Správa offline &transakcí"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2920 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2921 msgid "&Public OPAC"
2922 msgstr "&Veřejný OPAC"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2925 msgid "Unhide Tabs"
2926 msgstr "Odkrýt záložky"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2929 msgid "Extension Manager"
2930 msgstr "Správa rozšíření"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2933 msgid "Theme Manager"
2934 msgstr "Správa témat"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2937 msgid "about:config"
2938 msgstr "about:config"
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2941 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2942 msgid "Statistical &Category Editor"
2943 msgstr "Editor statistických &kategorií"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2946 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2947 msgid "Old &Survey Wizard"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2951 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2952 msgid "&Receipt Template Editor"
2953 msgstr "&Editor šablon pro stvrzenky"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2956 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2957 msgid "&User Permission Editor"
2958 msgstr "&Editor uživatelských oprávnění"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2961 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2962 msgid "&XUL Test"
2963 msgstr "&XUL Test"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2966 msgid "Venkman"
2967 msgstr "Venkman"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.ping
2970 msgid "Ping Server"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2974 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2975 msgid "Toggle &Button Bar"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: staff.main.menu.cat.label
2979 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2980 msgid "Catalo&ging"
2981 msgstr "Katalo&gizace"
2982
2983 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2984 msgid ""
2985 "_: staff.main.menu.cat.add_bib.key\n"
2986 "B"
2987 msgstr "B"
2988
2989 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2990 msgid "Add Bib Record"
2991 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
2992
2993 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2994 msgid ""
2995 "_: staff.main.menu.cat.add_copy.key\n"
2996 "I"
2997 msgstr "I"
2998
2999 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3000 msgid "Add Item"
3001 msgstr "Přidat exemplář"
3002
3003 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3004 msgid ""
3005 "_: staff.main.menu.cat.add_volume.key\n"
3006 "V"
3007 msgstr "V"
3008
3009 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3010 msgid "Add Volume"
3011 msgstr "Přidat svazek"
3012
3013 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3014 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3015 msgid "&Search the Catalog"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3019 msgid ""
3020 "_: staff.main.menu.cat.bib_status.key\n"
3021 "B"
3022 msgstr "B"
3023
3024 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3025 msgid "Display Bib Record"
3026 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3027
3028 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3029 msgid ""
3030 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey\n"
3031 "B"
3032 msgstr "B"
3033
3034 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3035 msgid ""
3036 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.key\n"
3037 "I"
3038 msgstr "I"
3039
3040 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3041 msgid ""
3042 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.label\n"
3043 "Display Item"
3044 msgstr "Zobrazit exemplář"
3045
3046 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3047 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3048 msgid "Create &New Marc Record"
3049 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3050
3051 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3052 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3053 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3057 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3058 msgid "Manage Copy &Buckets"
3059 msgstr "Spravovat &skupiny exemplářů"
3060
3061 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3062 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3063 msgid "Manage &Record Buckets"
3064 msgstr "Spravovat skupiny &záznamů"
3065
3066 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3067 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3068 msgid "Manage &Volume Buckets"
3069 msgstr "Spravovat &skupiny svazků"
3070
3071 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3072 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3073 msgid "Manage &User Buckets"
3074 msgstr "Spravovat &skupiny uživatelů"
3075
3076 #: staff.main.menu.cat.key
3077 msgid ""
3078 "_: staff.main.menu.cat.key\n"
3079 "a"
3080 msgstr "a"
3081
3082 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3083 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3084 msgid "Retrieve &Last Record"
3085 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3086
3087 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3088 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3089 msgid "Retrieve record by &TCN"
3090 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla záznamu"
3091
3092 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3093 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3094 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3095 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3096
3097 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3098 msgid ""
3099 "_: staff.main.menu.cat.volume_status.key\n"
3100 "V"
3101 msgstr "V"
3102
3103 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3104 msgid "Display Volume"
3105 msgstr "Zobrazit svazek"
3106
3107 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3108 msgid "MARC Batch Import/Export"
3109 msgstr "Dávkový import/export v MARCu"
3110
3111 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3112 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3113 msgid "Import Record from &Z39.50"
3114 msgstr "Importovat záznamy pomocí &Z39.50"
3115
3116 #: staff.main.menu.acq.label
3117 msgid "Acquisitions"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3121 msgid "Selection Lists"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3125 msgid "Title Search"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3129 msgid "New Brief Record"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3133 msgid "Load Order Record"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.acq.po.label
3137 msgid "Purchase Orders"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3141 msgid "Funds"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3145 msgid "Funding Sources"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3149 msgid "Providers"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3153 msgid "Distribution Formulas"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3157 msgid "Currency Types"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3161 msgid "Exchange Rates"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3165 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3166 msgstr "Vyhledat uživatele podle čárového kódu"
3167
3168 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3169 msgid ""
3170 "_: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey\n"
3171 "P"
3172 msgstr "P"
3173
3174 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3175 msgid "Show Item Status by Barcode"
3176 msgstr "Ukázat status exempláře podle čárového kódu"
3177
3178 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3179 msgid ""
3180 "_: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey\n"
3181 "B"
3182 msgstr "B"
3183
3184 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3185 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3186 msgid "&Check In Items"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3190 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3191 msgid "Check &Out Items"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3195 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3196 msgid "Re&new Items"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3200 msgid ""
3201 "_: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key\n"
3202 "C"
3203 msgstr "C"
3204
3205 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3206 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3207 msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\""
3208
3209 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3210 msgid ""
3211 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.key\n"
3212 "I"
3213 msgstr "I"
3214
3215 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3216 msgid ""
3217 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.label\n"
3218 "Display Item"
3219 msgstr "Zobrazit exemplář"
3220
3221 #: staff.main.menu.circ.found.key
3222 msgid ""
3223 "_: staff.main.menu.circ.found.key\n"
3224 "F"
3225 msgstr "F"
3226
3227 #: staff.main.menu.circ.found.label
3228 msgid "Mark Found"
3229 msgstr "Označit jako nalezené"
3230
3231 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3232 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3233 msgid "&Browse Holds Shelf"
3234 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3235
3236 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3237 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3238 msgid "Capture &Holds"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3242 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3243 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3244 msgstr "Vytvořit sez&nam požadavků na rezervace"
3245
3246 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3247 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3248 msgid "Record &In-House Use"
3249 msgstr "Zaznamenat &prezenční užití"
3250
3251 #: staff.main.menu.circ.label
3252 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3253 msgid "&Circulation"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3257 msgid ""
3258 "_: staff.main.menu.circ.lost.key\n"
3259 "L"
3260 msgstr "L"
3261
3262 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3263 msgid ""
3264 "_: staff.main.menu.circ.lost.label\n"
3265 "Mark Lost"
3266 msgstr "Označit jako ztracené"
3267
3268 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3269 msgid ""
3270 "_: staff.main.menu.circ.mark_used.key\n"
3271 "U"
3272 msgstr "U"
3273
3274 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3275 msgid "Mark Used"
3276 msgstr "Označit jako použité"
3277
3278 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3279 msgid ""
3280 "_: staff.main.menu.circ.missing.key\n"
3281 "M"
3282 msgstr "M"
3283
3284 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3285 msgid "Mark Missing"
3286 msgstr "Označit jako chybějící"
3287
3288 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3289 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3290 msgid "Enter O&ffline Interface"
3291 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3292
3293 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3294 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3295 msgid "&Register Patron"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3299 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3300 msgid "Pendin&g Patrons"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3304 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3305 msgid ""
3306 "_: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3307 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey\n"
3308 "Retrieve &Last Patron"
3309 msgstr "Vyhledat &posledního uživatele"
3310
3311 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3312 msgid ""
3313 "_: staff.main.menu.circ.patron_status.key\n"
3314 "P"
3315 msgstr "P"
3316
3317 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3318 msgid "Display Patron"
3319 msgstr "Zobrazit uživatele"
3320
3321 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3322 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3323 msgid ""
3324 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3325 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey\n"
3326 "Place &Hold"
3327 msgstr "Zadat &rezervaci"
3328
3329 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3330 msgid ""
3331 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.key\n"
3332 "H"
3333 msgstr "H"
3334
3335 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3336 msgid ""
3337 "_: staff.main.menu.circ.quick_add.key\n"
3338 "Q"
3339 msgstr "Q"
3340
3341 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3342 msgid "Quick Add"
3343 msgstr "Rychlé přidání"
3344
3345 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3346 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3347 msgid "Re-Print &Last"
3348 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3349
3350 #: staff.main.menu.circ.special.key
3351 msgid ""
3352 "_: staff.main.menu.circ.special.key\n"
3353 "S"
3354 msgstr "S"
3355
3356 #: staff.main.menu.circ.special.label
3357 msgid "Special Circulation"
3358 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3359
3360 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3361 msgid ""
3362 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials\n"
3363 "Verify Credentials"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3367 msgid ""
3368 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey\n"
3369 "V"
3370 msgstr "V"
3371
3372 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3373 msgid ""
3374 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies\n"
3375 "Copy Buckets"
3376 msgstr "Skupiny exemplářů"
3377
3378 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3379 msgid ""
3380 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey\n"
3381 "B"
3382 msgstr "B"
3383
3384 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3385 msgid ""
3386 "_: staff.main.menu.edit.buckets.key\n"
3387 "B"
3388 msgstr "B"
3389
3390 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3391 msgid "Manage Buckets"
3392 msgstr "Spravovat skupiny"
3393
3394 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3395 msgid ""
3396 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records\n"
3397 "Record Buckets"
3398 msgstr "Skupiny záznamů"
3399
3400 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3401 msgid ""
3402 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey\n"
3403 "R"
3404 msgstr "R"
3405
3406 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3407 msgid "Volume Buckets"
3408 msgstr "Skupiny svazků"
3409
3410 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3411 msgid ""
3412 "_: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey\n"
3413 "V"
3414 msgstr "V"
3415
3416 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3417 msgid "User Buckets"
3418 msgstr "Skupiny uživatelů"
3419
3420 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3421 msgid ""
3422 "_: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey\n"
3423 "U"
3424 msgstr "U"
3425
3426 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3427 msgid ""
3428 "_: staff.main.menu.edit.copy.key\n"
3429 "C"
3430 msgstr "C"
3431
3432 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3433 msgid ""
3434 "_: staff.main.menu.edit.copy.label\n"
3435 "Copy"
3436 msgstr "Exemplář"
3437
3438 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3439 msgid ""
3440 "_: staff.main.menu.edit.cut.key\n"
3441 "t"
3442 msgstr "t"
3443
3444 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3445 msgid ""
3446 "_: staff.main.menu.edit.cut.label\n"
3447 "Cut"
3448 msgstr "Vyjmout"
3449
3450 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3451 msgid ""
3452 "_: staff.main.menu.edit.delete.key\n"
3453 "D"
3454 msgstr "D"
3455
3456 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3457 msgid ""
3458 "_: staff.main.menu.edit.delete.label\n"
3459 "Delete"
3460 msgstr "Smazat"
3461
3462 #: staff.main.menu.edit.find.key
3463 msgid ""
3464 "_: staff.main.menu.edit.find.key\n"
3465 "F"
3466 msgstr "F"
3467
3468 #: staff.main.menu.edit.find.label
3469 msgid "Find"
3470 msgstr "Najít"
3471
3472 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3473 msgid "g"
3474 msgstr "g"
3475
3476 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3477 msgid "Find Again"
3478 msgstr "Znovu najít"
3479
3480 #: staff.main.menu.edit.label
3481 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3482 msgid "&Edit"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3486 msgid ""
3487 "_: staff.main.menu.edit.paste.key\n"
3488 "P"
3489 msgstr "P"
3490
3491 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3492 msgid ""
3493 "_: staff.main.menu.edit.paste.label\n"
3494 "Paste"
3495 msgstr "Vložit"
3496
3497 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3498 msgid ""
3499 "_: staff.main.menu.edit.redo.key\n"
3500 "R"
3501 msgstr "R"
3502
3503 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3504 msgid "Redo"
3505 msgstr "Znovu provést"
3506
3507 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3508 msgid ""
3509 "_: staff.main.menu.edit.select_all.key\n"
3510 "A"
3511 msgstr "A"
3512
3513 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3514 msgid ""
3515 "_: staff.main.menu.edit.select_all.label\n"
3516 "Select All"
3517 msgstr "Vybrat vše"
3518
3519 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3520 msgid ""
3521 "_: staff.main.menu.edit.undo.key\n"
3522 "U"
3523 msgstr "U"
3524
3525 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3526 msgid "Undo"
3527 msgstr "Zrušit"
3528
3529 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3530 msgid "Bib Records"
3531 msgstr "Bibliografické záznamy"
3532
3533 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3534 msgid "Items"
3535 msgstr "Exempláře"
3536
3537 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3538 msgid "Patrons"
3539 msgstr "Uživatelé"
3540
3541 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3542 msgid ""
3543 "_: staff.main.menu.entity.patron.register.key\n"
3544 "R"
3545 msgstr "R"
3546
3547 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3548 msgid ""
3549 "_: staff.main.menu.entity.volume.label\n"
3550 "Volumes"
3551 msgstr "Svazky"
3552
3553 #: staff.main.menu.file.close.label
3554 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3555 msgid "Close &Window"
3556 msgstr "Zavřít &okno"
3557
3558 #: staff.main.menu.file.close.key
3559 msgid ""
3560 "_: staff.main.menu.file.close.key\n"
3561 "C"
3562 msgstr "C"
3563
3564 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3565 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3566 msgid "&Close Tab"
3567 msgstr "&Zavřít záložku"
3568
3569 #: staff.main.menu.file.label
3570 #: staff.main.menu.file.accesskey
3571 msgid "&File"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: staff.main.menu.file.new.label
3575 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3576 msgid "&New Window"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3580 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3581 msgid "New &Tab"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: staff.main.menu.file.open.key
3585 msgid ""
3586 "_: staff.main.menu.file.open.key\n"
3587 "O"
3588 msgstr "O"
3589
3590 #: staff.main.menu.file.open.label
3591 msgid "Open Session"
3592 msgstr "Zahájit relaci"
3593
3594 #: staff.main.menu.file.save.key
3595 msgid ""
3596 "_: staff.main.menu.file.save.key\n"
3597 "S"
3598 msgstr "S"
3599
3600 #: staff.main.menu.file.save.label
3601 msgid "Save Session"
3602 msgstr "Uložit relaci"
3603
3604 #: staff.main.menu.help.label
3605 #: staff.main.menu.help.accesskey
3606 msgid ""
3607 "_: staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey\n"
3608 "&Help"
3609 msgstr "&Nápověda"
3610
3611 #: staff.main.menu.quit
3612 msgid "Quit Program"
3613 msgstr "Opustit program"
3614
3615 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3616 msgid ""
3617 "_: staff.main.menu.quit.accesskey\n"
3618 "Q"
3619 msgstr "Q"
3620
3621 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3622 msgid ""
3623 "_: staff.main.menu.replace_barcode.label\n"
3624 "Replace Barcode"
3625 msgstr "Nahradit čárový kód"
3626
3627 #: staff.main.menu.reports.label
3628 msgid ""
3629 "_: staff.main.menu.reports.label\n"
3630 "Reports"
3631 msgstr "Výkazy"
3632
3633 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3634 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3635 msgid "Search the &Catalog"
3636 msgstr "Vyhledávat v &katalogu"
3637
3638 #: staff.main.menu.search.copies.label
3639 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3640 msgid "Search for copies by &Barcode"
3641 msgstr "Vyhledávat exempláře podle &čárového kódu"
3642
3643 #: staff.main.menu.search.label
3644 #: staff.main.menu.search.accesskey
3645 msgid "Sea&rch"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3649 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3650 msgid "Search for &Patrons"
3651 msgstr "Vyhledávat &uživatele"
3652
3653 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3654 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3655 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3656 msgstr "Vyhledávat uživ&atele podle čárového kódu"
3657
3658 #: staff.main.menu.search.record.label
3659 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3660 msgid "Search for record by &TCN"
3661 msgstr "Vyhledávat záznamy podle &kontrolního čísla záznamu"
3662
3663 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3664 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3665 msgid "Search for record by Record I&D"
3666 msgstr "Vyhledávat záznamy podle I&D záznamu"
3667
3668 #: staff.main.menu.serials.key
3669 msgid "l"
3670 msgstr "I"
3671
3672 #: staff.main.menu.serials.label
3673 msgid ""
3674 "_: staff.main.menu.serials.label\n"
3675 "Serials"
3676 msgstr "Seriály"
3677
3678 #: staff.main.menu.tabs.close
3679 msgid "Close All Tabs"
3680 msgstr "Zavřít všechny záložky"
3681
3682 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3683 msgid ""
3684 "_: staff.main.menu.tabs.close.accesskey\n"
3685 "A"
3686 msgstr "A"
3687
3688 #: staff.main.menu.title
3689 msgid ""
3690 "_: staff.main.menu.title\n"
3691 "Evergreen Staff Client"
3692 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
3693
3694 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3695 msgid "Authorization"
3696 msgstr "Autorizace"
3697
3698 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3699 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3700 msgid "&Authorization"
3701 msgstr "&Autorizace"
3702
3703 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3704 msgid "Exception"
3705 msgstr "Výjimka"
3706
3707 #: staff.main.test.example_template.label
3708 msgid "Hello world!"
3709 msgstr "Ahoj světe!"
3710
3711 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3712 msgid "Index"
3713 msgstr "Index"
3714
3715 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3716 msgid ""
3717 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field\n"
3718 "008"
3719 msgstr "008"
3720
3721 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3722 msgid ""
3723 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos\n"
3724 "31"
3725 msgstr "31"
3726
3727 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3728 msgid ""
3729 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size\n"
3730 "1"
3731 msgstr "1"
3732
3733 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3734 msgid ""
3735 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos\n"
3736 "31"
3737 msgstr "31"
3738
3739 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3740 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3741 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3742
3743 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3744 msgid "Indx"
3745 msgstr "Indx"
3746
3747 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3748 msgid ""
3749 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc\n"
3750 "Form of Item"
3751 msgstr "Formát exempláře"
3752
3753 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3754 msgid ""
3755 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field\n"
3756 "008"
3757 msgstr "008"
3758
3759 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3760 msgid ""
3761 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos\n"
3762 "23"
3763 msgstr "23"
3764
3765 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3766 msgid ""
3767 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size\n"
3768 "1"
3769 msgstr "1"
3770
3771 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3772 msgid ""
3773 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos\n"
3774 "23"
3775 msgstr "23"
3776
3777 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3778 msgid ""
3779 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help\n"
3780 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3781 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3782
3783 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3784 msgid ""
3785 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short\n"
3786 "Form"
3787 msgstr "Formát"
3788
3789 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3790 msgid "Government Publication"
3791 msgstr "Vládní publikace"
3792
3793 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3794 msgid ""
3795 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field\n"
3796 "008"
3797 msgstr "008"
3798
3799 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3800 msgid ""
3801 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos\n"
3802 "28"
3803 msgstr "28"
3804
3805 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3806 msgid ""
3807 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size\n"
3808 "1"
3809 msgstr "1"
3810
3811 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3812 msgid ""
3813 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos\n"
3814 "28"
3815 msgstr "28"
3816
3817 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3818 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3819 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3820
3821 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3822 msgid "GPub"
3823 msgstr "GPub"
3824
3825 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3826 msgid "Conference Publication"
3827 msgstr "Konferenční publikace"
3828
3829 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3830 msgid ""
3831 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field\n"
3832 "008"
3833 msgstr "008"
3834
3835 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3836 msgid ""
3837 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos\n"
3838 "29"
3839 msgstr "29"
3840
3841 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3842 msgid ""
3843 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size\n"
3844 "1"
3845 msgstr "1"
3846
3847 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3848 msgid ""
3849 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos\n"
3850 "29"
3851 msgstr "29"
3852
3853 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3854 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3855 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3856
3857 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3858 msgid "Conf"
3859 msgstr "Conf"
3860
3861 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3862 msgid "Target Audience"
3863 msgstr "Cílová skupina"
3864
3865 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3866 msgid ""
3867 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field\n"
3868 "008"
3869 msgstr "008"
3870
3871 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3872 msgid ""
3873 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos\n"
3874 "22"
3875 msgstr "22"
3876
3877 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3878 msgid ""
3879 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size\n"
3880 "1"
3881 msgstr "1"
3882
3883 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3884 msgid ""
3885 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos\n"
3886 "22"
3887 msgstr "22"
3888
3889 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3890 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3891 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3892
3893 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3894 msgid "Audn"
3895 msgstr "Audn"
3896
3897 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3898 msgid ""
3899 "_: staff.marc.008.BKS.biog.desc\n"
3900 "Biography"
3901 msgstr "Životopis"
3902
3903 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3904 msgid ""
3905 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field\n"
3906 "008"
3907 msgstr "008"
3908
3909 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3910 msgid ""
3911 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos\n"
3912 "34"
3913 msgstr "34"
3914
3915 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3916 msgid ""
3917 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_size\n"
3918 "1"
3919 msgstr "1"
3920
3921 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3922 msgid ""
3923 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos\n"
3924 "34"
3925 msgstr "34"
3926
3927 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3928 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3929 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3930
3931 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3932 msgid "Biog"
3933 msgstr "Biog"
3934
3935 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3936 msgid ""
3937 "_: staff.marc.008.BKS.cont.desc\n"
3938 "Nature of Contents"
3939 msgstr "Povaha obsahu"
3940
3941 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3942 msgid ""
3943 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field\n"
3944 "008"
3945 msgstr "008"
3946
3947 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3948 msgid ""
3949 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos\n"
3950 "27"
3951 msgstr "27"
3952
3953 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3954 msgid ""
3955 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_size\n"
3956 "4"
3957 msgstr "4"
3958
3959 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3960 msgid ""
3961 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos\n"
3962 "24"
3963 msgstr "24"
3964
3965 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3966 msgid ""
3967 "_: staff.marc.008.BKS.cont.help\n"
3968 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3970
3971 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3972 msgid ""
3973 "_: staff.marc.008.BKS.cont.short\n"
3974 "Cont"
3975 msgstr "Cont"
3976
3977 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3978 msgid "Festschrift"
3979 msgstr "Oslavný sborník"
3980
3981 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3982 msgid ""
3983 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field\n"
3984 "008"
3985 msgstr "008"
3986
3987 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3988 msgid ""
3989 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos\n"
3990 "30"
3991 msgstr "30"
3992
3993 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3994 msgid ""
3995 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_size\n"
3996 "1"
3997 msgstr "1"
3998
3999 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4000 msgid ""
4001 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos\n"
4002 "30"
4003 msgstr "30"
4004
4005 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4006 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4007 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4008
4009 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4010 msgid "Fest"
4011 msgstr "Fest"
4012
4013 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4014 msgid "Illustrations"
4015 msgstr "Ilustrace"
4016
4017 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4018 msgid ""
4019 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field\n"
4020 "008"
4021 msgstr "008"
4022
4023 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4024 msgid ""
4025 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos\n"
4026 "21"
4027 msgstr "21"
4028
4029 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4030 msgid ""
4031 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_size\n"
4032 "4"
4033 msgstr "4"
4034
4035 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4036 msgid ""
4037 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos\n"
4038 "18"
4039 msgstr "18"
4040
4041 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4044
4045 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4046 msgid "Ills"
4047 msgstr "Ills"
4048
4049 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4050 msgid "Literary Form"
4051 msgstr "Literární žánr"
4052
4053 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4054 msgid ""
4055 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field\n"
4056 "008"
4057 msgstr "008"
4058
4059 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4060 msgid ""
4061 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos\n"
4062 "33"
4063 msgstr "33"
4064
4065 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4066 msgid ""
4067 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_size\n"
4068 "1"
4069 msgstr "1"
4070
4071 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4072 msgid ""
4073 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos\n"
4074 "33"
4075 msgstr "33"
4076
4077 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4078 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4079 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4080
4081 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4082 msgid "LitF"
4083 msgstr "LitF"
4084
4085 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4086 msgid ""
4087 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc\n"
4088 "Form of Item"
4089 msgstr "Formát exempláře"
4090
4091 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4092 msgid ""
4093 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field\n"
4094 "008"
4095 msgstr "008"
4096
4097 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4098 msgid ""
4099 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos\n"
4100 "29"
4101 msgstr "29"
4102
4103 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4104 msgid ""
4105 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size\n"
4106 "1"
4107 msgstr "1"
4108
4109 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4110 msgid ""
4111 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos\n"
4112 "29"
4113 msgstr "29"
4114
4115 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4116 msgid ""
4117 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help\n"
4118 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4120
4121 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4122 msgid ""
4123 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short\n"
4124 "Form"
4125 msgstr "Formát"
4126
4127 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4128 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4129 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4130
4131 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4132 msgid ""
4133 "_: staff.marc.008.SER.alph.field\n"
4134 "008"
4135 msgstr "008"
4136
4137 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4138 msgid ""
4139 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos\n"
4140 "33"
4141 msgstr "33"
4142
4143 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4144 msgid ""
4145 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_size\n"
4146 "1"
4147 msgstr "1"
4148
4149 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4150 msgid ""
4151 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos\n"
4152 "33"
4153 msgstr "33"
4154
4155 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4158
4159 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4160 msgid "Alph"
4161 msgstr "Alph"
4162
4163 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4164 msgid ""
4165 "_: staff.marc.008.SER.cont.desc\n"
4166 "Nature of Contents"
4167 msgstr "Povaha obsahu"
4168
4169 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4170 msgid ""
4171 "_: staff.marc.008.SER.cont.field\n"
4172 "008"
4173 msgstr "008"
4174
4175 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4176 msgid ""
4177 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos\n"
4178 "27"
4179 msgstr "27"
4180
4181 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4182 msgid ""
4183 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_size\n"
4184 "3"
4185 msgstr "3"
4186
4187 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4188 msgid "25"
4189 msgstr "25"
4190
4191 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4192 msgid ""
4193 "_: staff.marc.008.SER.cont.help\n"
4194 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4195 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4196
4197 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4198 msgid ""
4199 "_: staff.marc.008.SER.cont.short\n"
4200 "Cont"
4201 msgstr "Cont"
4202
4203 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4204 msgid "Nature of Entire Work"
4205 msgstr "Povaha celého díla"
4206
4207 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4208 msgid ""
4209 "_: staff.marc.008.SER.entw.field\n"
4210 "008"
4211 msgstr "008"
4212
4213 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4214 msgid ""
4215 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos\n"
4216 "24"
4217 msgstr "24"
4218
4219 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4220 msgid ""
4221 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_size\n"
4222 "1"
4223 msgstr "1"
4224
4225 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4226 msgid ""
4227 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos\n"
4228 "24"
4229 msgstr "24"
4230
4231 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4232 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4233 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4234
4235 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4236 msgid "EntW"
4237 msgstr "EntW"
4238
4239 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4240 msgid "Frequency"
4241 msgstr "Četnost"
4242
4243 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4244 msgid ""
4245 "_: staff.marc.008.SER.freq.field\n"
4246 "008"
4247 msgstr "008"
4248
4249 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4250 msgid ""
4251 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos\n"
4252 "18"
4253 msgstr "18"
4254
4255 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4256 msgid ""
4257 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_size\n"
4258 "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4262 msgid ""
4263 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos\n"
4264 "18"
4265 msgstr "18"
4266
4267 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4270
4271 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4272 msgid "Freq"
4273 msgstr "Freq"
4274
4275 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4276 msgid "ISSN Center"
4277 msgstr "Středisko ISSN"
4278
4279 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4280 msgid ""
4281 "_: staff.marc.008.SER.issn.field\n"
4282 "008"
4283 msgstr "008"
4284
4285 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4286 msgid ""
4287 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos\n"
4288 "20"
4289 msgstr "20"
4290
4291 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4292 msgid ""
4293 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_size\n"
4294 "1"
4295 msgstr "1"
4296
4297 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4298 msgid ""
4299 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos\n"
4300 "20"
4301 msgstr "20"
4302
4303 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4304 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4305 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4306
4307 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4308 msgid ""
4309 "_: staff.marc.008.SER.issn.short\n"
4310 "ISSN"
4311 msgstr "ISSN"
4312
4313 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4314 msgid "Form of Original Item"
4315 msgstr "Formát původního exempláře"
4316
4317 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4318 msgid ""
4319 "_: staff.marc.008.SER.orig.field\n"
4320 "008"
4321 msgstr "008"
4322
4323 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4324 msgid ""
4325 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos\n"
4326 "22"
4327 msgstr "22"
4328
4329 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4330 msgid ""
4331 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_size\n"
4332 "1"
4333 msgstr "1"
4334
4335 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4336 msgid ""
4337 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos\n"
4338 "22"
4339 msgstr "22"
4340
4341 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4344
4345 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4346 msgid "Orig"
4347 msgstr "Orig"
4348
4349 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4350 msgid "Regularity"
4351 msgstr "Pravidelnost"
4352
4353 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4354 msgid ""
4355 "_: staff.marc.008.SER.regl.field\n"
4356 "008"
4357 msgstr "008"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4360 msgid ""
4361 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos\n"
4362 "19"
4363 msgstr "19"
4364
4365 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4366 msgid ""
4367 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_size\n"
4368 "1"
4369 msgstr "1"
4370
4371 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4372 msgid ""
4373 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos\n"
4374 "19"
4375 msgstr "19"
4376
4377 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4378 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4379 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4380
4381 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4382 msgid "Regl"
4383 msgstr "Regl"
4384
4385 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4386 msgid "Type of Continuing Resource"
4387 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4388
4389 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4390 msgid ""
4391 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field\n"
4392 "008"
4393 msgstr "008"
4394
4395 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4396 msgid ""
4397 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos\n"
4398 "21"
4399 msgstr "21"
4400
4401 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4402 msgid ""
4403 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_size\n"
4404 "1"
4405 msgstr "1"
4406
4407 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4408 msgid ""
4409 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos\n"
4410 "21"
4411 msgstr "21"
4412
4413 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4416
4417 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4418 msgid "SrTp"
4419 msgstr "SrTp"
4420
4421 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4422 msgid "Entry Convention"
4423 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4424
4425 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4426 msgid ""
4427 "_: staff.marc.008.SER.succ.field\n"
4428 "008"
4429 msgstr "008"
4430
4431 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4432 msgid ""
4433 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos\n"
4434 "34"
4435 msgstr "34"
4436
4437 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4438 msgid ""
4439 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_size\n"
4440 "1"
4441 msgstr "1"
4442
4443 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4444 msgid ""
4445 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos\n"
4446 "34"
4447 msgstr "34"
4448
4449 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4450 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4451 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4452
4453 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4454 msgid "S/L"
4455 msgstr "S/L"
4456
4457 #: staff.marc.008.ctry.desc
4458 msgid "Country of Publication, etc."
4459 msgstr "Země vydání atd."
4460
4461 #: staff.marc.008.ctry.field
4462 msgid ""
4463 "_: staff.marc.008.ctry.field\n"
4464 "008"
4465 msgstr "008"
4466
4467 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4468 msgid ""
4469 "_: staff.marc.008.ctry.field_end_pos\n"
4470 "17"
4471 msgstr "17"
4472
4473 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4474 msgid ""
4475 "_: staff.marc.008.ctry.field_size\n"
4476 "3"
4477 msgstr "3"
4478
4479 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4480 msgid "15"
4481 msgstr "15"
4482
4483 #: staff.marc.008.ctry.help
4484 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4485 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4486
4487 #: staff.marc.008.ctry.short
4488 msgid "Ctry"
4489 msgstr "Ctry"
4490
4491 #: staff.marc.008.date1.desc
4492 msgid ""
4493 "_: staff.marc.008.date1.desc\n"
4494 "Date 1"
4495 msgstr "Datum 1"
4496
4497 #: staff.marc.008.date1.field
4498 msgid ""
4499 "_: staff.marc.008.date1.field\n"
4500 "008"
4501 msgstr "008"
4502
4503 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4504 msgid "10"
4505 msgstr "10"
4506
4507 #: staff.marc.008.date1.field_size
4508 msgid ""
4509 "_: staff.marc.008.date1.field_size\n"
4510 "4"
4511 msgstr "4"
4512
4513 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4514 msgid ""
4515 "_: staff.marc.008.date1.field_start_pos\n"
4516 "7"
4517 msgstr "7"
4518
4519 #: staff.marc.008.date1.short
4520 msgid ""
4521 "_: staff.marc.008.date1.short\n"
4522 "Date 1"
4523 msgstr "Datum 1"
4524
4525 #: staff.marc.008.date2.desc
4526 msgid ""
4527 "_: staff.marc.008.date2.desc\n"
4528 "Date 2"
4529 msgstr "Datum 2"
4530
4531 #: staff.marc.008.date2.field
4532 msgid ""
4533 "_: staff.marc.008.date2.field\n"
4534 "008"
4535 msgstr "008"
4536
4537 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4538 msgid "14"
4539 msgstr "14"
4540
4541 #: staff.marc.008.date2.field_size
4542 msgid ""
4543 "_: staff.marc.008.date2.field_size\n"
4544 "4"
4545 msgstr "4"
4546
4547 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4548 msgid "11"
4549 msgstr "11"
4550
4551 #: staff.marc.008.date2.short
4552 msgid ""
4553 "_: staff.marc.008.date2.short\n"
4554 "Date 2"
4555 msgstr "Datum 2"
4556
4557 #: staff.marc.008.dates
4558 msgid "Dates"
4559 msgstr "Data"
4560
4561 #: staff.marc.008.dates.help
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4564
4565 #: staff.marc.008.dtst.desc
4566 msgid "Type of Date/Publication Status"
4567 msgstr "Typ data/Publikační status"
4568
4569 #: staff.marc.008.dtst.field
4570 msgid ""
4571 "_: staff.marc.008.dtst.field\n"
4572 "008"
4573 msgstr "008"
4574
4575 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4576 msgid ""
4577 "_: staff.marc.008.dtst.field_end_pos\n"
4578 "6"
4579 msgstr "6"
4580
4581 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4582 msgid ""
4583 "_: staff.marc.008.dtst.field_size\n"
4584 "1"
4585 msgstr "1"
4586
4587 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4588 msgid ""
4589 "_: staff.marc.008.dtst.field_start_pos\n"
4590 "6"
4591 msgstr "6"
4592
4593 #: staff.marc.008.dtst.help
4594 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4595 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4596
4597 #: staff.marc.008.dtst.short
4598 msgid "DtSt"
4599 msgstr "DtSt"
4600
4601 #: staff.marc.008.entered.desc
4602 msgid "Date Entered"
4603 msgstr "Zadané datum"
4604
4605 #: staff.marc.008.entered.field
4606 msgid ""
4607 "_: staff.marc.008.entered.field\n"
4608 "008"
4609 msgstr "008"
4610
4611 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4612 msgid ""
4613 "_: staff.marc.008.entered.field_end_pos\n"
4614 "5"
4615 msgstr "5"
4616
4617 #: staff.marc.008.entered.field_size
4618 msgid ""
4619 "_: staff.marc.008.entered.field_size\n"
4620 "6"
4621 msgstr "6"
4622
4623 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4624 msgid "0"
4625 msgstr "0"
4626
4627 #: staff.marc.008.entered.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.entered.short
4632 msgid "Entered"
4633 msgstr "Zadáno"
4634
4635 #: staff.marc.008.lang.desc
4636 msgid "Language Code"
4637 msgstr "Kód jazyka"
4638
4639 #: staff.marc.008.lang.field
4640 msgid ""
4641 "_: staff.marc.008.lang.field\n"
4642 "008"
4643 msgstr "008"
4644
4645 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4646 msgid "37"
4647 msgstr "37"
4648
4649 #: staff.marc.008.lang.field_size
4650 msgid ""
4651 "_: staff.marc.008.lang.field_size\n"
4652 "3"
4653 msgstr "3"
4654
4655 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4656 msgid "35"
4657 msgstr "35"
4658
4659 #: staff.marc.008.lang.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4662
4663 #: staff.marc.008.lang.short
4664 msgid "Lang"
4665 msgstr "Lang"
4666
4667 #: staff.marc.008.mrec.desc
4668 msgid "Modified Record"
4669 msgstr "Modifikovaný záznam"
4670
4671 #: staff.marc.008.mrec.field
4672 msgid ""
4673 "_: staff.marc.008.mrec.field\n"
4674 "008"
4675 msgstr "008"
4676
4677 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4678 msgid ""
4679 "_: staff.marc.008.mrec.field_end_pos\n"
4680 "38"
4681 msgstr "38"
4682
4683 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4684 msgid ""
4685 "_: staff.marc.008.mrec.field_size\n"
4686 "1"
4687 msgstr "1"
4688
4689 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4690 msgid ""
4691 "_: staff.marc.008.mrec.field_start_pos\n"
4692 "38"
4693 msgstr "38"
4694
4695 #: staff.marc.008.mrec.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4698
4699 #: staff.marc.008.mrec.short
4700 msgid "MRec"
4701 msgstr "MRec"
4702
4703 #: staff.marc.008.srce.desc
4704 msgid "Cataloging Source"
4705 msgstr "Zdroj katalogizace"
4706
4707 #: staff.marc.008.srce.field
4708 msgid ""
4709 "_: staff.marc.008.srce.field\n"
4710 "008"
4711 msgstr "008"
4712
4713 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4714 msgid ""
4715 "_: staff.marc.008.srce.field_end_pos\n"
4716 "39"
4717 msgstr "39"
4718
4719 #: staff.marc.008.srce.field_size
4720 msgid ""
4721 "_: staff.marc.008.srce.field_size\n"
4722 "1"
4723 msgstr "1"
4724
4725 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4726 msgid ""
4727 "_: staff.marc.008.srce.field_start_pos\n"
4728 "39"
4729 msgstr "39"
4730
4731 #: staff.marc.008.srce.help
4732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4734
4735 #: staff.marc.008.srce.short
4736 msgid "Srce"
4737 msgstr "Srce"
4738
4739 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4740 msgid "Bibliographic Level"
4741 msgstr "Bibliografická úroveň"
4742
4743 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4744 msgid ""
4745 "_: staff.marc.LDR.blvl.field\n"
4746 "LDR"
4747 msgstr "LDR"
4748
4749 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4750 msgid ""
4751 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos\n"
4752 "7"
4753 msgstr "7"
4754
4755 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4756 msgid ""
4757 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_size\n"
4758 "1"
4759 msgstr "1"
4760
4761 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4762 msgid ""
4763 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos\n"
4764 "7"
4765 msgstr "7"
4766
4767 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4768 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4769 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4770
4771 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4772 msgid "BLvl"
4773 msgstr "BLvl"
4774
4775 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4776 msgid "Type of Control"
4777 msgstr "Typ kontroly"
4778
4779 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4780 msgid ""
4781 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field\n"
4782 "LDR"
4783 msgstr "LDR"
4784
4785 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4786 msgid ""
4787 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos\n"
4788 "8"
4789 msgstr "8"
4790
4791 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4792 msgid ""
4793 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_size\n"
4794 "1"
4795 msgstr "1"
4796
4797 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4798 msgid ""
4799 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos\n"
4800 "8"
4801 msgstr "8"
4802
4803 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4806
4807 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4808 msgid "Ctrl"
4809 msgstr "Ctrl"
4810
4811 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4812 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4813 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4814
4815 #: staff.marc.LDR.desc.field
4816 msgid ""
4817 "_: staff.marc.LDR.desc.field\n"
4818 "LDR"
4819 msgstr "LDR"
4820
4821 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4822 msgid ""
4823 "_: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos\n"
4824 "18"
4825 msgstr "18"
4826
4827 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4828 msgid ""
4829 "_: staff.marc.LDR.desc.field_size\n"
4830 "1"
4831 msgstr "1"
4832
4833 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4834 msgid ""
4835 "_: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos\n"
4836 "18"
4837 msgstr "18"
4838
4839 #: staff.marc.LDR.desc.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4842
4843 #: staff.marc.LDR.desc.short
4844 msgid "Desc"
4845 msgstr "Desc"
4846
4847 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4848 msgid "Encoding Level"
4849 msgstr "Úroveň kódování"
4850
4851 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4852 msgid ""
4853 "_: staff.marc.LDR.elvl.field\n"
4854 "LDR"
4855 msgstr "LDR"
4856
4857 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4858 msgid ""
4859 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos\n"
4860 "17"
4861 msgstr "17"
4862
4863 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4864 msgid ""
4865 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_size\n"
4866 "1"
4867 msgstr "1"
4868
4869 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4870 msgid ""
4871 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos\n"
4872 "17"
4873 msgstr "17"
4874
4875 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4876 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4877 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4878
4879 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4880 msgid "ELvl"
4881 msgstr "ELvl"
4882
4883 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4884 msgid "Record Status"
4885 msgstr "Status záznamu"
4886
4887 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4888 msgid ""
4889 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field\n"
4890 "LDR"
4891 msgstr "LDR"
4892
4893 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4894 msgid ""
4895 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos\n"
4896 "5"
4897 msgstr "5"
4898
4899 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4900 msgid ""
4901 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size\n"
4902 "1"
4903 msgstr "1"
4904
4905 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4906 msgid ""
4907 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos\n"
4908 "5"
4909 msgstr "5"
4910
4911 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4912 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4913 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4914
4915 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4916 msgid "Rec stat"
4917 msgstr "Rec stat"
4918
4919 #: staff.marc.LDR.type.desc
4920 msgid "Type of Record"
4921 msgstr "Typ záznamu"
4922
4923 #: staff.marc.LDR.type.field
4924 msgid ""
4925 "_: staff.marc.LDR.type.field\n"
4926 "LDR"
4927 msgstr "LDR"
4928
4929 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4930 msgid ""
4931 "_: staff.marc.LDR.type.field_end_pos\n"
4932 "6"
4933 msgstr "6"
4934
4935 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4936 msgid ""
4937 "_: staff.marc.LDR.type.field_size\n"
4938 "1"
4939 msgstr "1"
4940
4941 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4942 msgid ""
4943 "_: staff.marc.LDR.type.field_start_pos\n"
4944 "6"
4945 msgstr "6"
4946
4947 #: staff.marc.LDR.type.help
4948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4950
4951 #: staff.marc.LDR.type.short
4952 msgid ""
4953 "_: staff.marc.LDR.type.short\n"
4954 "Type"
4955 msgstr "Typ"
4956
4957 #: staff.marc.close.editor.key
4958 msgid "W"
4959 msgstr "W"
4960
4961 #: staff.marc.display
4962 msgid ""
4963 "_: staff.marc.display\n"
4964 "Display"
4965 msgstr "Zobrazit"
4966
4967 #: staff.marc.display.control_fields
4968 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4969 msgstr "Přepnout kontrolní a datová pole"
4970
4971 #: staff.marc.display.control_fields.key
4972 msgid ""
4973 "_: staff.marc.display.control_fields.key\n"
4974 "F"
4975 msgstr "F"
4976
4977 #: staff.marc.display.cover_art
4978 msgid "Toggle Cover Art"
4979 msgstr "Přepnout na obrázek z obálky"
4980
4981 #: staff.marc.display.cover_art.key
4982 msgid ""
4983 "_: staff.marc.display.cover_art.key\n"
4984 "A"
4985 msgstr "A"
4986
4987 #: staff.marc.display.explain
4988 msgid "Explain Errors"
4989 msgstr "Vysvětlit chyby"
4990
4991 #: staff.marc.display.explain.key
4992 msgid ""
4993 "_: staff.marc.display.explain.key\n"
4994 "X"
4995 msgstr "X"
4996
4997 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4998 msgid "Fixed Fields as BKS"
4999 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5000
5001 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5002 msgid ""
5003 "_: staff.marc.display.fixed.BKS.key\n"
5004 "B"
5005 msgstr "B"
5006
5007 #: staff.marc.display.fixed.COM
5008 msgid "Fixed Fields as COM"
5009 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5010
5011 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5012 msgid ""
5013 "_: staff.marc.display.fixed.COM.key\n"
5014 "O"
5015 msgstr "O"
5016
5017 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5018 msgid "Fixed Fields as MAP"
5019 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5020
5021 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5022 msgid ""
5023 "_: staff.marc.display.fixed.MAP.key\n"
5024 "P"
5025 msgstr "P"
5026
5027 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5028 msgid "Fixed Fields as MIX"
5029 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5030
5031 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5032 msgid ""
5033 "_: staff.marc.display.fixed.MIX.key\n"
5034 "M"
5035 msgstr "M"
5036
5037 #: staff.marc.display.fixed.REC
5038 msgid "Fixed Fields as REC"
5039 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5040
5041 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5042 msgid ""
5043 "_: staff.marc.display.fixed.REC.key\n"
5044 "R"
5045 msgstr "R"
5046
5047 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5048 msgid "Fixed Fields as SCO"
5049 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5050
5051 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5052 msgid ""
5053 "_: staff.marc.display.fixed.SCO.key\n"
5054 "C"
5055 msgstr "C"
5056
5057 #: staff.marc.display.fixed.SER
5058 msgid "Fixed Fields as SER"
5059 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5060
5061 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5062 msgid ""
5063 "_: staff.marc.display.fixed.SER.key\n"
5064 "S"
5065 msgstr "S"
5066
5067 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5068 msgid "Fixed Fields as VIS"
5069 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5070
5071 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5072 msgid ""
5073 "_: staff.marc.display.fixed.VIS.key\n"
5074 "V"
5075 msgstr "V"
5076
5077 #: staff.marc.display.key
5078 msgid ""
5079 "_: staff.marc.display.key\n"
5080 "D"
5081 msgstr "D"
5082
5083 #: staff.marc.display.legend
5084 msgid "Legend"
5085 msgstr "Popiska"
5086
5087 #: staff.marc.display.legend.key
5088 msgid ""
5089 "_: staff.marc.display.legend.key\n"
5090 "L"
5091 msgstr "L"
5092
5093 #: staff.marc.display.meta_data
5094 msgid "Toggle Metadata"
5095 msgstr "Přepnout metadata"
5096
5097 #: staff.marc.display.meta_data.key
5098 msgid ""
5099 "_: staff.marc.display.meta_data.key\n"
5100 "E"
5101 msgstr "E"
5102
5103 #: staff.marc.editor.keys.help
5104 msgid ""
5105 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5106 "Delete Row;"
5107 msgstr ""
5108 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádku ; "
5109 "Control+Delete = vymazat řádku;"
5110
5111 #: staff.marc.file
5112 msgid ""
5113 "_: staff.marc.file\n"
5114 "MARC"
5115 msgstr "MARC"
5116
5117 #: staff.marc.file.close
5118 msgid "Close Editor"
5119 msgstr "Zavřít editor"
5120
5121 #: staff.marc.file.close.key
5122 msgid ""
5123 "_: staff.marc.file.close.key\n"
5124 "C"
5125 msgstr "C"
5126
5127 #: staff.marc.file.export
5128 msgid ""
5129 "_: staff.marc.file.export\n"
5130 "Export"
5131 msgstr "Export"
5132
5133 #: staff.marc.file.export.key
5134 msgid ""
5135 "_: staff.marc.file.export.key\n"
5136 "E"
5137 msgstr "E"
5138
5139 #: staff.marc.file.key
5140 msgid ""
5141 "_: staff.marc.file.key\n"
5142 "M"
5143 msgstr "M"
5144
5145 #: staff.marc.file.publish
5146 msgid "Save (to DB)"
5147 msgstr "Uložit (do DB)"
5148
5149 #: staff.marc.file.publish.key
5150 msgid ""
5151 "_: staff.marc.file.publish.key\n"
5152 "S"
5153 msgstr "S"
5154
5155 #: staff.marc.file.reload
5156 msgid "Reload"
5157 msgstr "Znovu nahrát"
5158
5159 #: staff.marc.file.reload.key
5160 msgid ""
5161 "_: staff.marc.file.reload.key\n"
5162 "R"
5163 msgstr "R"
5164
5165 #: staff.marc.file.validate
5166 msgid "Validate"
5167 msgstr "Validovat"
5168
5169 #: staff.marc.file.validate.key
5170 msgid ""
5171 "_: staff.marc.file.validate.key\n"
5172 "V"
5173 msgstr "V"
5174
5175 #: staff.marc.groupbox.control
5176 msgid "Control Fields"
5177 msgstr "Kontrolní pole"
5178
5179 #: staff.marc.groupbox.cover
5180 msgid "Cover Art"
5181 msgstr "Obrázek z obálky"
5182
5183 #: staff.marc.groupbox.data
5184 msgid "Data Fields"
5185 msgstr "Datová pole"
5186
5187 #: staff.marc.groupbox.fixed
5188 msgid "Fixed Fields"
5189 msgstr "Pole s pevnou délkou"
5190
5191 #: staff.marc.groupbox.meta
5192 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5193 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5194
5195 #: staff.marc_editor_interface_label
5196 msgid ""
5197 "_: staff.marc_editor_interface_label\n"
5198 "MARC"
5199 msgstr "MARC"
5200
5201 #: staff.mbts_balance_owed_label
5202 msgid ""
5203 "_: staff.mbts_balance_owed_label\n"
5204 "Balance Owed"
5205 msgstr "Dlužná částka"
5206
5207 #: staff.mbts_id_label
5208 msgid "Bill # "
5209 msgstr "Účet číslo "
5210
5211 #: staff.mbts_total_owed_label
5212 msgid ""
5213 "_: staff.mbts_total_owed_label\n"
5214 "Total Billed"
5215 msgstr "Celková účtovaná částka"
5216
5217 #: staff.mbts_total_paid_label
5218 msgid ""
5219 "_: staff.mbts_total_paid_label\n"
5220 "Total Paid"
5221 msgstr "Celková zaplacená částka"
5222
5223 #: staff.mbts_xact_finish_label
5224 msgid ""
5225 "_: staff.mbts_xact_finish_label\n"
5226 "Finish"
5227 msgstr "Ukončit"
5228
5229 #: staff.mbts_xact_start_label
5230 msgid ""
5231 "_: staff.mbts_xact_start_label\n"
5232 "Start"
5233 msgstr "Start"
5234
5235 #: staff.mvr_label_author
5236 msgid ""
5237 "_: staff.mvr_label_author\n"
5238 "Author"
5239 msgstr "Autor"
5240
5241 #: staff.mvr_label_doc_id
5242 msgid "Document ID"
5243 msgstr "ID dokumentu"
5244
5245 #: staff.mvr_label_title
5246 msgid ""
5247 "_: staff.mvr_label_title\n"
5248 "Title"
5249 msgstr "Název"
5250
5251 #: staff.next.range
5252 msgid "Next"
5253 msgstr "Další"
5254
5255 #: staff.next.range.key
5256 msgid ""
5257 "_: staff.next.range.key\n"
5258 "N"
5259 msgstr "N"
5260
5261 #: staff.opac_navigator_interface_label
5262 msgid "CAtalog Navigator"
5263 msgstr "Navigace v katalogu"
5264
5265 #: staff.patron.context_display
5266 msgid ""
5267 "_: staff.patron.context_display\n"
5268 "Retrieve Patron"
5269 msgstr "Vyhledat uživatele"
5270
5271 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5272 msgid ""
5273 "_: staff.patron_barcode_entry_interface_label\n"
5274 "Patron"
5275 msgstr "Uživatel"
5276
5277 #: staff.patron_display.bills.label
5278 msgid "Bills:"
5279 msgstr "Účty:"
5280
5281 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5282 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5283 msgid ""
5284 "_: staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5285 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey\n"
5286 "&Auto-Print"
5287 msgstr "&Automatický tisk"
5288
5289 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5290 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5291 msgid ""
5292 "_: staff.patron_display.checkout.done.label "
5293 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey\n"
5294 "&Done"
5295 msgstr "&Provedeno"
5296
5297 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5298 msgid "Print Receipt"
5299 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5300
5301 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5302 msgid "Re-Print Last Receipt"
5303 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5304
5305 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5306 msgid ""
5307 "_: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey\n"
5308 "L"
5309 msgstr "L"
5310
5311 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5312 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5313 msgid ""
5314 "_: staff.patron_display.checkout.scan.label "
5315 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey\n"
5316 "Enter B&arcode:"
5317 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
5318
5319 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5320 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5321 msgid ""
5322 "_: staff.patron_display.checkout.submit.label "
5323 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey\n"
5324 "&Submit"
5325 msgstr "&Odeslat"
5326
5327 #: staff.patron_display.checkouts.label
5328 msgid "Check Outs:"
5329 msgstr "Výpůjčky:"
5330
5331 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5332 msgid "Overdue:"
5333 msgstr "S uplynulou výpůjční lhůtou:"
5334
5335 #: staff.patron_display.contact.caption
5336 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5337 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5338
5339 #: staff.patron_display.credit.label
5340 msgid "Credit:"
5341 msgstr "Kredit:"
5342
5343 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5344 msgid ""
5345 "_: staff.patron_display.date_of_birth.label\n"
5346 "Date of Birth:"
5347 msgstr "Datum narození:"
5348
5349 #: staff.patron_display.day_phone.label
5350 msgid "Day Phone:"
5351 msgstr "Telefon přes den:"
5352
5353 #: staff.patron_display.email.label
5354 msgid ""
5355 "_: staff.patron_display.email.label\n"
5356 "Email:"
5357 msgstr "E-mail:"
5358
5359 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5360 msgid "Evening Phone:"
5361 msgstr "Telefon večer:"
5362
5363 #: staff.patron_display.family_name.label
5364 msgid ""
5365 "_: staff.patron_display.family_name.label\n"
5366 "Last Name:"
5367 msgstr "Příjmení:"
5368
5369 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5370 msgid ""
5371 "_: staff.patron_display.first_given_name.label\n"
5372 "First Name:"
5373 msgstr "Křestní jméno"
5374
5375 #: staff.patron_display.holds.label
5376 msgid "Holds:"
5377 msgstr "Rezervace:"
5378
5379 #: staff.patron_display.holds_available.label
5380 msgid ""
5381 "_: staff.patron_display.holds_available.label\n"
5382 "Available:"
5383 msgstr "K dispozici:"
5384
5385 #: staff.patron_display.home_ou.label
5386 msgid ""
5387 "_: staff.patron_display.home_ou.label\n"
5388 "Home Library:"
5389 msgstr "Domácí knihovna:"
5390
5391 #: staff.patron_display.ident1.label
5392 msgid "ID 1:"
5393 msgstr "ID 1:"
5394
5395 #: staff.patron_display.ident2.label
5396 msgid "ID 2:"
5397 msgstr "ID 2:"
5398
5399 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5400 msgid "Holds Alias:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5404 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5405 msgid "&Print Receipt"
5406 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5407
5408 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5409 msgid "Items Claimed Returned:"
5410 msgstr ""
5411 "Exempláře, které byly podle uživatele vráceny, ale nejsou nalezitelné:"
5412
5413 #: staff.patron_display.library_card.label
5414 msgid "Library Card:"
5415 msgstr "Průkazka do knihovny:"
5416
5417 #: staff.patron_display.verify_password.label
5418 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5419 msgid "Test &Password"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5424 msgid "&Toggle Summary"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5429 msgid "&Delete Patron Account"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: staff.patron_display.mailing.copy
5433 msgid ""
5434 "_: staff.patron_display.mailing.copy\n"
5435 "(Copy)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5439 msgid "Mailing City:"
5440 msgstr "Město (k zasílání pošty):"
5441
5442 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5443 msgid "Mailing ZIP:"
5444 msgstr "Poštovní směrovací číslo (k zasílání pošty):"
5445
5446 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5447 msgid "Mailing State:"
5448 msgstr "Stát (k zasílání pošty):"
5449
5450 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5451 msgid "Mailing Address 1:"
5452 msgstr "Poštovní adresa 1:"
5453
5454 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5455 msgid "Mailing Address 2:"
5456 msgstr "Poštovní adresa 2:"
5457
5458 #: staff.patron_display.mailing_address
5459 msgid ""
5460 "_: staff.patron_display.mailing_address\n"
5461 "Mailing Address"
5462 msgstr "Poštovní adresa"
5463
5464 #: staff.patron_display.name.label
5465 msgid ""
5466 "_: staff.patron_display.name.label\n"
5467 "Patron Name"
5468 msgstr "Jméno uživatele"
5469
5470 #: staff.patron_display.other_phone.label
5471 msgid "Other Phone:"
5472 msgstr "Další telefon:"
5473
5474 #: staff.patron_display.physical.copy
5475 msgid ""
5476 "_: staff.patron_display.physical.copy\n"
5477 "(Copy)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: staff.patron_display.physical.city.label
5481 msgid "Physical City:"
5482 msgstr "Fyzické město:"
5483
5484 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5485 msgid "Physical ZIP:"
5486 msgstr "Fyzické poštovní směrovací číslo:"
5487
5488 #: staff.patron_display.physical.state.label
5489 msgid "Physical State:"
5490 msgstr "Fyzický stát:"
5491
5492 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5493 msgid "Physical Address 1:"
5494 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5495
5496 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5497 msgid "Physical Address 2:"
5498 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5499
5500 #: staff.patron_display.physical_address
5501 msgid ""
5502 "_: staff.patron_display.physical_address\n"
5503 "Physical Address"
5504 msgstr "Fyzická adresa"
5505
5506 #: staff.patron_display.profile.label
5507 msgid ""
5508 "_: staff.patron_display.profile.label\n"
5509 "Profile:"
5510 msgstr "Profil:"
5511
5512 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5513 msgid ""
5514 "_: staff.patron_display.second_given_name.label\n"
5515 "Middle Name:"
5516 msgstr "Prostřední jméno:"
5517
5518 #: staff.patron_display.standing.label
5519 msgid "Standing:"
5520 msgstr "Probíhající:"
5521
5522 #: staff.patron_display.status.caption
5523 msgid ""
5524 "_: staff.patron_display.status.caption\n"
5525 "Status"
5526 msgstr "Status"
5527
5528 #: staff.patron_display_interface_label
5529 msgid ""
5530 "_: staff.patron_display_interface_label\n"
5531 "Patron"
5532 msgstr "Uživatel"
5533
5534 #: staff.patron_display.penalty.caption
5535 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5539 msgid "Archived Penalties/Messages"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5543 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5544 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5548 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5549 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5554 msgid "&Remove Penalty/Message"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5559 msgid "&Modify Penalty/Message"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5564 msgid "&Archive Penalty/Message"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5568 msgid ""
5569 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title\n"
5570 "Apply Standing Penalty/Message"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5574 msgid ""
5575 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header\n"
5576 "Apply Standing Penalty/Message"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5580 msgid ""
5581 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description\n"
5582 "Notes, Alerts, Blocks"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5586 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5587 msgid ""
5588 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5589 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5590 "&Note"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5595 msgid ""
5596 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5598 "Aler&t"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5603 msgid ""
5604 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5606 "Bloc&k"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5611 msgid ""
5612 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5614 "&Cancel"
5615 msgstr "&zrušit"
5616
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5619 msgid ""
5620 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey\n"
5622 "&Apply"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5627 msgid ""
5628 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5630 "&Initials"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5634 msgid ""
5635 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title\n"
5636 "Modify Standing Penalty/Message"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5640 msgid ""
5641 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header\n"
5642 "Modify Standing Penalty/Message"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5646 msgid ""
5647 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description\n"
5648 "Notes, Alerts, Blocks"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5652 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5653 msgid ""
5654 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5655 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5656 "&Note"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5660 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5661 msgid ""
5662 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5663 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5664 "Aler&t"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5668 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5669 msgid ""
5670 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5671 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5672 "Bloc&k"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5676 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5677 msgid ""
5678 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5679 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5680 "&Cancel"
5681 msgstr "&zrušit"
5682
5683 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5684 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5685 msgid "&Modify"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5690 msgid ""
5691 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5693 "&Initials"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5697 msgid ""
5698 "_: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label\n"
5699 "Start Date:"
5700 msgstr "Datum začátku:"
5701
5702 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5703 msgid ""
5704 "_: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label\n"
5705 "End Date:"
5706 msgstr "Datum ukončení:"
5707
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5709 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5710 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: staff.patron_display.staged.caption
5714 msgid "Pending Patrons"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5718 msgid "Delete Patron"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5722 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5723 msgid "Load &Patron"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5727 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5728 msgid "Limi&t:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5732 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5733 msgid "&Home Library:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5737 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5738 msgid "&Refresh"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5742 msgid "Modify Triggered Events"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5747 msgid "&Actions for Selected Events"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5752 msgid "&Cancel Event"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5757 msgid "&Reset Event"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5762 msgid "&Circ Events"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5767 msgid "&Hold Events"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5772 msgid "&Pending"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5777 msgid "Comple&te"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5782 msgid "&Error"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: staff.patron_editor_interface_label
5786 msgid "Patron Edit"
5787 msgstr "Editovat uživatele"
5788
5789 #: staff.patron_interface_label
5790 msgid "Patron "
5791 msgstr "Uživatel "
5792
5793 #: staff.patron_navbar.bills
5794 msgid ""
5795 "_: staff.patron_navbar.bills\n"
5796 "Bills"
5797 msgstr "Účty"
5798
5799 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5800 msgid ""
5801 "_: staff.patron_navbar.bills.accesskey\n"
5802 "B"
5803 msgstr "B"
5804
5805 #: staff.patron_navbar.checkout
5806 msgid ""
5807 "_: staff.patron_navbar.checkout\n"
5808 "Check Out"
5809 msgstr "Půjčit"
5810
5811 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5812 msgid ""
5813 "_: staff.patron_navbar.checkout.accesskey\n"
5814 "C"
5815 msgstr "C"
5816
5817 #: staff.patron_navbar.edit
5818 msgid ""
5819 "_: staff.patron_navbar.edit\n"
5820 "Edit"
5821 msgstr "Editovat"
5822
5823 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5824 msgid ""
5825 "_: staff.patron_navbar.edit.accesskey\n"
5826 "E"
5827 msgstr "E"
5828
5829 #: staff.patron_navbar.holds
5830 msgid "Holds"
5831 msgstr "Rezervace"
5832
5833 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5834 msgid ""
5835 "_: staff.patron_navbar.holds.accesskey\n"
5836 "H"
5837 msgstr "H"
5838
5839 #: staff.patron_navbar.alert
5840 msgid "Display Alert and Messages"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5844 msgid ""
5845 "_: staff.patron_navbar.alert.accesskey\n"
5846 "A"
5847 msgstr "A"
5848
5849 #: staff.patron_navbar.other
5850 msgid ""
5851 "_: staff.patron_navbar.other\n"
5852 "Other"
5853 msgstr "Jiné"
5854
5855 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5856 msgid "o"
5857 msgstr "o"
5858
5859 #: staff.patron_navbar.items
5860 msgid "Items Out"
5861 msgstr "Výpůjčky"
5862
5863 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5864 msgid ""
5865 "_: staff.patron_navbar.items.accesskey\n"
5866 "I"
5867 msgstr "I"
5868
5869 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5870 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5871 msgstr ""
5872 "Ztracené, podle uživatele navrácené, avšak nenalezitelné exempláře, dlouho "
5873 "uplynulá výpůjční lhůta, má nezaplacené účty"
5874
5875 #: staff.patron_navbar.refresh
5876 msgid ""
5877 "_: staff.patron_navbar.refresh\n"
5878 "Refresh"
5879 msgstr "Obnovit"
5880
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgid ""
5883 "_: staff.patron_navbar.retrieve\n"
5884 "Retrieve Patron"
5885 msgstr "Vyhledat uživatele"
5886
5887 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5888 msgid ""
5889 "_: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey\n"
5890 "R"
5891 msgstr "R"
5892
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5895 msgid "&Actions for this Patron"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5900 msgid "&Messages"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: staff.patron_register_interface_label
5904 msgid "New Patron"
5905 msgstr "Nový uživatel"
5906
5907 #: staff.patron_search_form.caption
5908 msgid "Search for Patron"
5909 msgstr "Vyhledat uživatele"
5910
5911 #: staff.patron_search_form.city.label
5912 msgid "City:"
5913 msgstr "Město:"
5914
5915 #: staff.patron_search_form.clear.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5917 msgid ""
5918 "_: staff.patron_search_form.clear.label "
5919 "staff.patron_search_form.clear.accesskey\n"
5920 "&Clear Form"
5921 msgstr "&Vymazat formulář"
5922
5923 #: staff.patron_search_form.alias.label
5924 msgid "Alias:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: staff.patron_search_form.email.label
5928 msgid ""
5929 "_: staff.patron_search_form.email.label\n"
5930 "Email:"
5931 msgstr "E-mail"
5932
5933 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5934 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5935 msgid "&Last Name:"
5936 msgstr "&Příjmení:"
5937
5938 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5939 msgid ""
5940 "_: staff.patron_search_form.first_given_name.label\n"
5941 "First Name:"
5942 msgstr "Křestní jméno:"
5943
5944 #: staff.patron_search_form.ident.label
5945 msgid "ID:"
5946 msgstr "ID:"
5947
5948 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5949 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5950 msgid "&OPAC Login:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: staff.patron_search_form.card.label
5954 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5955 msgid ""
5956 "_: staff.patron_search_form.card.label "
5957 "staff.patron_search_form.card.accesskey\n"
5958 "&Barcode:"
5959 msgstr "&Čárový kód"
5960
5961 #: staff.patron_search_form.phone.label
5962 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5963 msgid "&Phone:"
5964 msgstr "&Telefon:"
5965
5966 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5967 msgid "ZIP:"
5968 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5969
5970 #: staff.patron_search_form.search.label
5971 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5972 msgid ""
5973 "_: staff.patron_search_form.search.label "
5974 "staff.patron_search_form.search.accesskey\n"
5975 "&Search"
5976 msgstr "&Vyhledat"
5977
5978 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5979 msgid ""
5980 "_: staff.patron_search_form.second_given_name.label\n"
5981 "Middle Name:"
5982 msgstr "Prostřední jméno:"
5983
5984 #: staff.patron_search_form.state.label
5985 msgid "State:"
5986 msgstr "Stát:"
5987
5988 #: staff.patron_search_form.street1.label
5989 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 msgid "A&ddress 1:"
5991 msgstr "A&dresa 1:"
5992
5993 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 msgid "Address 2:"
5995 msgstr "Adresa 2:"
5996
5997 #: staff.patron_search_interface_label
5998 msgid ""
5999 "_: staff.patron_search_interface_label\n"
6000 "Patron Search"
6001 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
6002
6003 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6004 msgid ""
6005 "_: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label\n"
6006 "Patron Statistical Categories"
6007 msgstr "Statistické kategorie uživatelů"
6008
6009 #: staff.previous.range
6010 msgid "Previous"
6011 msgstr "Předchozí"
6012
6013 #: staff.previous.range.key
6014 msgid ""
6015 "_: staff.previous.range.key\n"
6016 "P"
6017 msgstr "P"
6018
6019 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6020 msgid "Receipts"
6021 msgstr "Stvrzenky"
6022
6023 #: staff.record_list.author
6024 msgid ""
6025 "_: staff.record_list.author\n"
6026 "Author"
6027 msgstr "Autor"
6028
6029 #: staff.record_list.copy_count
6030 msgid "Copies&#740;"
6031 msgstr "Exempláře&#740;"
6032
6033 #: staff.record_list.isbn
6034 msgid ""
6035 "_: staff.record_list.isbn\n"
6036 "ISBN"
6037 msgstr "ISBN"
6038
6039 #: staff.record_list.issn
6040 msgid ""
6041 "_: staff.record_list.issn\n"
6042 "ISSN"
6043 msgstr "ISSN"
6044
6045 #: staff.record_list.publisher
6046 msgid ""
6047 "_: staff.record_list.publisher\n"
6048 "Publisher"
6049 msgstr "Vydavatel"
6050
6051 #: staff.record_list.pubyear
6052 msgid ""
6053 "_: staff.record_list.pubyear\n"
6054 "Pub Year"
6055 msgstr "Rok vydání"
6056
6057 #: staff.record_list.tcn
6058 msgid ""
6059 "_: staff.record_list.tcn\n"
6060 "TCN"
6061 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
6062
6063 #: staff.record_list.title
6064 msgid ""
6065 "_: staff.record_list.title\n"
6066 "Title"
6067 msgstr "Název"
6068
6069 #: staff.record_list.win_title
6070 msgid ""
6071 "_: staff.record_list.win_title\n"
6072 "Cataloging"
6073 msgstr "Katalogizace"
6074
6075 #: staff.retrieving.record
6076 msgid ""
6077 "_: staff.retrieving.record\n"
6078 "Retrieving..."
6079 msgstr "Vyhledávám..."
6080
6081 #: staff.survey.wizard.page1
6082 msgid "Initial Settings"
6083 msgstr "Původní nastavení"
6084
6085 #: staff.survey.wizard.page2
6086 msgid "Add Questions for Survey:"
6087 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6088
6089 #: staff.survey.wizard.title
6090 msgid "Add a Survey Wizard"
6091 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6092
6093 #: staff.survey_admin_interface_label
6094 msgid "Survey Administration"
6095 msgstr "Správa dotazníků"
6096
6097 #: staff.volume.attr.callnumber
6098 msgid ""
6099 "_: staff.volume.attr.callnumber\n"
6100 "Call Number"
6101 msgstr "Signatura"
6102
6103 #: staff.volume.attr.owning_lib
6104 msgid ""
6105 "_: staff.volume.attr.owning_lib\n"
6106 "Owning Library"
6107 msgstr "Vlastnická knihovna"
6108
6109 #: staff.volume.wizard.page1
6110 msgid "Entering Volumes"
6111 msgstr "Zadávání svazků"
6112
6113 #: staff.volume.wizard.page2
6114 msgid "Entering Copies"
6115 msgstr "Zadávání exemplářů"
6116
6117 #: staff.volume.wizard.page3
6118 msgid "Entering Barcodes"
6119 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6120
6121 #: staff.volume.wizard.page4
6122 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6123 msgstr "Zadávání implicitních hodnot atributů na úrovni exempláře"
6124
6125 #: staff.volume.wizard.title
6126 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6127 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6128
6129 #: staff.xuleditor_label
6130 msgid "XUL TEST"
6131 msgstr "XUL TEST"
6132
6133 #: staff.z39_50.search_class.author
6134 msgid ""
6135 "_: staff.z39_50.search_class.author\n"
6136 "Author"
6137 msgstr "Autor"
6138
6139 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6140 msgid ""
6141 "_: staff.z39_50.search_class.isbn\n"
6142 "ISBN"
6143 msgstr "ISBN"
6144
6145 #: staff.z39_50.search_class.issn
6146 msgid ""
6147 "_: staff.z39_50.search_class.issn\n"
6148 "ISSN"
6149 msgstr "ISSN"
6150
6151 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6152 msgid "Item Type"
6153 msgstr "Typ exempláře"
6154
6155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6156 msgid "All Formats"
6157 msgstr "Všechny formáty"
6158
6159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6160 msgid "Papers or Articles"
6161 msgstr "Příspěvky nebo články"
6162
6163 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6164 msgid "Books"
6165 msgstr "Knihy"
6166
6167 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6168 msgid "Computer files"
6169 msgstr "Počítačové soubory"
6170
6171 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6172 msgid "Maps"
6173 msgstr "Mapy"
6174
6175 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6176 msgid "Mixed material"
6177 msgstr "Smíšený dokument"
6178
6179 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6180 msgid "Sound recordings"
6181 msgstr "Zvukové nahrávky"
6182
6183 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6184 msgid "Musical scores"
6185 msgstr "Hudebniny"
6186
6187 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6188 msgid ""
6189 "_: staff.z39_50.search_class.item_type.ser\n"
6190 "Serials"
6191 msgstr "Seriály"
6192
6193 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6194 msgid "Internet Resources"
6195 msgstr "Internetové zdroje"
6196
6197 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6198 msgid "Visual materials"
6199 msgstr "Vizuální dokumenty"
6200
6201 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6202 msgid "LCCN"
6203 msgstr "LCCN"
6204
6205 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6206 msgid "PubDate"
6207 msgstr "Datum vydání"
6208
6209 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6210 msgid ""
6211 "_: staff.z39_50.search_class.publisher\n"
6212 "Publisher"
6213 msgstr "Vydavatel"
6214
6215 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6216 msgid "Accession #"
6217 msgstr "Přírůstkové číslo"
6218
6219 #: staff.z39_50.search_class.title
6220 msgid ""
6221 "_: staff.z39_50.search_class.title\n"
6222 "Title"
6223 msgstr "Název"
6224
6225 #: staff.z39_50_import_interface_label
6226 msgid "Z39.50 Import"
6227 msgstr "Import Z39.50"
6228
6229 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6230 msgid "Organization Unit Settings"
6231 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6232
6233 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6234 msgid "Context Location"
6235 msgstr "Kontextové umístění"
6236
6237 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6238 msgid ""
6239 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6240 "time"
6241 msgstr ""
6242 " Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6243 "jednotky v době spuštění programu."
6244
6245 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6246 msgid "Edit Setting"
6247 msgstr "Nastavení editace"
6248
6249 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6250 msgid "Delete Setting"
6251 msgstr "Zrušení  nastavení"
6252
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6254 msgid "Update Setting"
6255 msgstr "Aktualizace nastavení"
6256
6257 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6258 msgid "Offline Sessions"
6259 msgstr "Ofline akce"
6260
6261 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6262 msgid ""
6263 "_: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey\n"
6264 "R"
6265 msgstr "R"
6266
6267 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6268 msgid ""
6269 "_: staff.server.admin.offline.xacts.create.label\n"
6270 "Create"
6271 msgstr "Vytvořit"
6272
6273 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6274 msgid "Process"
6275 msgstr "Proces"
6276
6277 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6278 msgid ""
6279 "_: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label\n"
6280 "Upload"
6281 msgstr "Nahrát"
6282
6283 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6284 msgid "Uploaded Transaction Files"
6285 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6286
6287 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6288 msgid ""
6289 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6290 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6291 "button above."
6292 msgstr ""
6293 "Přenos z této pracovní stanice byl nahrán, ale nebyl zpracován. Když všechny "
6294 "očekávané pracovní stanice, které jsou zde přítomny, užijte tlačítko Proces."
6295
6296 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6297 msgid "Exceptions"
6298 msgstr "Výjimka"
6299
6300 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6301 msgid ""
6302 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6303 "are listed below."
6304 msgstr ""
6305 "Všechny přenosy z této relace byly zpracovány. Jestliže jsou nějaké chyby "
6306 "jsou uvedeny výše"
6307
6308 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6309 msgid "Export List"
6310 msgstr "Seznam exportu"
6311
6312 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6313 msgid ""
6314 "_: staff.server.admin.offline.xacts.print.label\n"
6315 "Print Export"
6316 msgstr "Tisk exportu"
6317
6318 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6319 msgid "Retrieve Item"
6320 msgstr "Najít exemplář"
6321
6322 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6323 msgid ""
6324 "_: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label\n"
6325 "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Najít uživatele"
6327
6328 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6329 msgid "Details"
6330 msgstr "Detaily"
6331
6332 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6333 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6334 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6335
6336 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6337 msgid "Adjust Sound"
6338 msgstr "Nastavit zvuk"
6339
6340 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6341 msgid "Disable sound?"
6342 msgstr "Vypnout zvuk"
6343
6344 #: staff.server.admin.save_disk
6345 msgid "Save to Disk"
6346 msgstr "Uložit na disk"
6347
6348 #: staff.server.admin.font.global.caption
6349 msgid "Adjust Global Font"
6350 msgstr "Nastavit globální font"
6351
6352 #: staff.server.admin.font.smaller
6353 msgid "Smaller than Default"
6354 msgstr "Menší než přednastavený"
6355
6356 #: staff.server.admin.font.default
6357 msgid "Default"
6358 msgstr "Přednastavený"
6359
6360 #: staff.server.admin.font.larger
6361 msgid "Larger than Default"
6362 msgstr "Větší než přednastavený"
6363
6364 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6365 msgid "XX-Small"
6366 msgstr "Velmi malý"
6367
6368 #: staff.server.admin.font.xsmall
6369 msgid "X-Small"
6370 msgstr "Menší"
6371
6372 #: staff.server.admin.font.small
6373 msgid "Small"
6374 msgstr "Malý"
6375
6376 #: staff.server.admin.font.medium
6377 msgid "Medium"
6378 msgstr "Střední"
6379
6380 #: staff.server.admin.font.large
6381 msgid "Large"
6382 msgstr "Velý"
6383
6384 #: staff.server.admin.font.xlarge
6385 msgid "X-Large"
6386 msgstr "Větší"
6387
6388 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6389 msgid "XX-Large"
6390 msgstr "největší"
6391
6392 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6393 #: staff.server.admin.font.5pt
6394 msgid "5pt"
6395 msgstr "5pt"
6396
6397 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6398 #: staff.server.admin.font.6pt
6399 msgid "6pt"
6400 msgstr "6pt"
6401
6402 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6403 #: staff.server.admin.font.7pt
6404 msgid "7pt"
6405 msgstr "7pt"
6406
6407 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6408 #: staff.server.admin.font.8pt
6409 msgid "8pt"
6410 msgstr "8pt"
6411
6412 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6413 #: staff.server.admin.font.9pt
6414 msgid "9pt"
6415 msgstr "9pt"
6416
6417 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6418 #: staff.server.admin.font.10pt
6419 msgid "10pt"
6420 msgstr "10pt"
6421
6422 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6423 #: staff.server.admin.font.11pt
6424 msgid "11pt"
6425 msgstr "11pt"
6426
6427 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6428 #: staff.server.admin.font.12pt
6429 msgid "12pt"
6430 msgstr "12pt"
6431
6432 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6433 #: staff.server.admin.font.13pt
6434 msgid "13pt"
6435 msgstr "13pt"
6436
6437 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6438 #: staff.server.admin.font.14pt
6439 msgid "14pt"
6440 msgstr "14pt"
6441
6442 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6443 #: staff.server.admin.font.15pt
6444 msgid "15pt"
6445 msgstr "15pt"
6446
6447 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6448 #: staff.server.admin.font.16pt
6449 msgid "16pt"
6450 msgstr "16pt"
6451
6452 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6453 #: staff.server.admin.font.17pt
6454 msgid "17pt"
6455 msgstr "17pt"
6456
6457 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6458 #: staff.server.admin.font.18pt
6459 msgid "18pt"
6460 msgstr "18pt"
6461
6462 #: staff.server.admin.font.restore
6463 msgid "Restore Default"
6464 msgstr "Obnovit  základní nastavení"
6465
6466 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6467 msgid "Transit Filter"
6468 msgstr "Filtr přenosu"
6469
6470 #: staff.server.admin.transit.library.label
6471 msgid "Transit Library"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: staff.server.admin.transit.to.label
6475 msgid "Transit to"
6476 msgstr "Přenosk k"
6477
6478 #: staff.server.admin.transit.from.label
6479 msgid "Transit from"
6480 msgstr "Přenos z"
6481
6482 #: staff.server.admin.transit.date.label
6483 msgid "Transit Date falls between"
6484 msgstr "Datum přenosu je mezi"
6485
6486 #: staff.server.admin.transit.date.today
6487 msgid "Today"
6488 msgstr "Dnes"
6489
6490 #: staff.server.admin.transit.date.week
6491 msgid "Today - 7 days"
6492 msgstr "Dnes- 7 dní"
6493
6494 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6495 msgid "Today - 14 days"
6496 msgstr "Dnes-14 dní"
6497
6498 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6499 msgid "Today - 21 days"
6500 msgstr "Dnes-21 dní"
6501
6502 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6503 msgid "Today - 30 days"
6504 msgstr "dnes -30 dní"
6505
6506 #: staff.server.admin.transit.date.start
6507 msgid "The Beginning"
6508 msgstr "Začátek"
6509
6510 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6511 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6512 msgid "Retrieve &Transits"
6513 msgstr "Vrátit a poslat"
6514
6515 #: staff.server.admin.transit.list.label
6516 msgid ""
6517 "_: staff.server.admin.transit.list.label\n"
6518 "Transits"
6519 msgstr "Přenosy"
6520
6521 #: staff.server.admin.transit.list.print
6522 msgid "Print Transits"
6523 msgstr "Tisk přenosů"
6524
6525 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6526 msgid "Actions for Selected Transits"
6527 msgstr "Pokyny pro vybrané přenosy"
6528
6529 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6530 msgid ""
6531 "_: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey\n"
6532 "S"
6533 msgstr "S"
6534
6535 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6536 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6537 msgid ""
6538 "_: staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6539 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey\n"
6540 "&Copy to Clipboard"
6541 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6542
6543 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6544 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6545 msgid ""
6546 "_: staff.server.admin.transit.list.add.label "
6547 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey\n"
6548 "&Add to Item Bucket"
6549 msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny"
6550
6551 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6553 msgid ""
6554 "_: staff.server.admin.transit.list.show.label "
6555 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey\n"
6556 "&Show in Catalog"
6557 msgstr "&zobrazte v katalogu"
6558
6559 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6560 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6561 msgid ""
6562 "_: staff.server.admin.transit.list.details.label "
6563 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey\n"
6564 "Show &Item Details"
6565 msgstr "Ukažte &detaily exempáře"
6566
6567 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6568 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6569 msgid ""
6570 "_: staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6571 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey\n"
6572 "Show &Last Few Circulations"
6573 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
6574
6575 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6576 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6577 msgid ""
6578 "_: staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6579 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey\n"
6580 "&Edit Item Attributes"
6581 msgstr "Editovat atributy exempláře"
6582
6583 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6584 msgid ""
6585 "_: staff.server.admin.transit.list.abort.label\n"
6586 "Abort Transits"
6587 msgstr "Zruš přenosy"
6588
6589 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6590 msgid ""
6591 "_: staff.server.admin.transit.list.save.label\n"
6592 "Save Columns"
6593 msgstr "Ulož sloupce"
6594
6595 #: staff.server.admin.cash.title
6596 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6597 msgstr "Evergreen: Platební zpráva"
6598
6599 #: staff.server.admin.cash.welcome
6600 msgid ""
6601 "_: staff.server.admin.cash.welcome\n"
6602 "Welcome "
6603 msgstr "Vítejte "
6604
6605 #: staff.server.admin.cash.start_date
6606 msgid ""
6607 "_: staff.server.admin.cash.start_date\n"
6608 "Start Date:"
6609 msgstr "Datum začátku:"
6610
6611 #: staff.server.admin.cash.date.select
6612 msgid ""
6613 "_: staff.server.admin.cash.date.select\n"
6614 "Date selector"
6615 msgstr "Vyber datum"
6616
6617 #: staff.server.admin.cash.end_date
6618 msgid ""
6619 "_: staff.server.admin.cash.end_date\n"
6620 "End Date:"
6621 msgstr "Datum ukončení:"
6622
6623 #: staff.server.admin.cash.date_format
6624 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6625 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
6626
6627 #: staff.server.admin.cash.view
6628 msgid "View reports for : "
6629 msgstr "Zobrazit poslední zprávy pro: "
6630
6631 #: staff.server.admin.cash.submit
6632 msgid ""
6633 "_: staff.server.admin.cash.submit\n"
6634 "Submit"
6635 msgstr "Potvrdit"
6636
6637 #: staff.server.admin.cash.desk
6638 msgid "Desk Payments"
6639 msgstr "Platby pultu"
6640
6641 #: staff.server.admin.cash.user
6642 msgid "User Payments"
6643 msgstr "Platby uživatele"
6644
6645 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6646 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6647 msgstr "Evergreen: Editor nastavení uzavření knihovny"
6648
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6650 msgid ""
6651 "_: staff.server.admin.closed_dates.welcome\n"
6652 "Welcome "
6653 msgstr "Vítejte "
6654
6655 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6656 msgid " Closed Dates Editor "
6657 msgstr ""
6658
6659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6660 msgid "Edit Closed Dates for: "
6661 msgstr ""
6662
6663 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6664 msgid "Closed Duration"
6665 msgstr "Trvání uzavření"
6666
6667 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6668 msgid "Reason for Closing"
6669 msgstr "Důvod pro uzavření"
6670
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6672 msgid ""
6673 "_: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete\n"
6674 "Delete"
6675 msgstr "Smazat"
6676
6677 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6678 msgid "delete"
6679 msgstr "smazat"
6680
6681 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6682 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6683 msgid ""
6684 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6685 "form <b>HH:MM</b>"
6686 msgstr ""
6687 "Pozn.: Všechny data musí mít tvar <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí mít formát "
6688 "<b>HH:MM</b>"
6689
6690 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6691 msgid "Add Single Day Closing"
6692 msgstr "Vložit Zavřeno na jeden den"
6693
6694 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6695 msgid "Add Multiple Date Closing"
6696 msgstr "Vložit Zavřeno na více dní"
6697
6698 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6699 msgid "Add Detailed Closing"
6700 msgstr "Přidat podrobnosti o uzavření"
6701
6702 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6703 msgid "Start Date"
6704 msgstr "Začáteční datum"
6705
6706 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6707 msgid "Start Time"
6708 msgstr "Začáteční čas"
6709
6710 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6711 msgid "End Date"
6712 msgstr "Konečné datum"
6713
6714 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6715 msgid "End Time"
6716 msgstr "Končný čas"
6717
6718 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6719 msgid "All Day"
6720 msgstr "Celý den"
6721
6722 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6723 msgid "Reason for closing: "
6724 msgstr "Důvod uzavření: "
6725
6726 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6727 msgid "Apply to all of my libraries"
6728 msgstr "Proveď na všech mých knihovnách"
6729
6730 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6731 msgid ""
6732 "_: staff.server.admin.closed_dates.save\n"
6733 "Save"
6734 msgstr "Uložit"
6735
6736 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6737 msgid ""
6738 "_: staff.server.admin.closed_dates.cancel\n"
6739 "Cancel"
6740 msgstr "Zruš"
6741
6742 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6743 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6744 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat označené datum uzavření?"
6745
6746 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6747 msgid "Invalid date format"
6748 msgstr "Neplatný formát data"
6749
6750 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6751 msgid "Invalid time format"
6752 msgstr "Neplatný formát času"
6753
6754 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6755 msgid "Closed date successfully updated"
6756 msgstr "DA"
6757
6758 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6759 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6760 msgstr "Evergreen: Editr signatur"
6761
6762 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6763 msgid " Copy Locations Editor "
6764 msgstr " Editor signatur "
6765
6766 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6767 msgid "Create a new copy location"
6768 msgstr "Vytvoř novou signaturu"
6769
6770 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6771 msgid "Name: "
6772 msgstr "Název: "
6773
6774 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6775 msgid "Holdable: "
6776 msgstr "Rezervovatelné: "
6777
6778 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6779 msgid "Hold Verify: "
6780 msgstr "Ověření držitele: "
6781
6782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6783 msgid ""
6784 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes\n"
6785 "Yes"
6786 msgstr "Ano"
6787
6788 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6789 msgid ""
6790 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.no\n"
6791 "No"
6792 msgstr "Ne"
6793
6794 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6795 msgid "OPAC Visible: "
6796 msgstr "OPAC zobrazen: "
6797
6798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6799 msgid "Circulate: "
6800 msgstr "Výpujčky: "
6801
6802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6803 msgid "Owning Library:"
6804 msgstr "Vlastnící knihovna:"
6805
6806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6807 msgid ""
6808 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.library\n"
6809 "Owning Library"
6810 msgstr "Vlastnící knihovna"
6811
6812 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6813 msgid "Focus Location:"
6814 msgstr "Přesné uméstění:"
6815
6816 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6817 msgid ""
6818 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable\n"
6819 "Holdable"
6820 msgstr "Rezervovatelné"
6821
6822 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6823 msgid "Hold Verify"
6824 msgstr "Ověřění držení"
6825
6826 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6827 msgid "Help"
6828 msgstr "Pomoc"
6829
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6831 msgid ""
6832 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible\n"
6833 "OPAC Visible"
6834 msgstr "OPAC zobrazen"
6835
6836 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6837 msgid ""
6838 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate\n"
6839 "Circulate"
6840 msgstr "Výpůjčka"
6841
6842 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6843 msgid ""
6844 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit\n"
6845 "Edit"
6846 msgstr "Uprav"
6847
6848 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6849 msgid ""
6850 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete\n"
6851 "Delete"
6852 msgstr "Smaž"
6853
6854 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6855 msgid ""
6856 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6857 "placed on them."
6858 msgstr ""
6859 "Když je umístění exempláře označeno jako 'Rezervovatelné', exempláře v  "
6860 "tomto umístění mohou být rezervovány."
6861
6862 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6863 msgid ""
6864 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6865 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6866 msgstr ""
6867 "Jste si jistí, že chcete smazat označenou signaturu? Pozn. Jestliže exemplář "
6868 "je nyní přiřazen k signatuře, vymazání nebude provedeno."
6869
6870 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6871 msgid ""
6872 "_: staff.server.admin.copy_locations.submit\n"
6873 "Submit"
6874 msgstr "Potvrď"
6875
6876 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6877 msgid ""
6878 "_: staff.server.admin.copy_locations.cancel\n"
6879 "Cancel"
6880 msgstr "Zruš"
6881
6882 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6883 msgid "Update Succeeded"
6884 msgstr "Úprava Provedena"
6885
6886 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6887 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6888 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
6889
6890 #. This will be followed by the org_unit name
6891 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6892 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6893 msgstr "Evergreen Holds Pull List : "
6894
6895 #. This will be followed by the user's name
6896 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6897 msgid ""
6898 "_: staff.server.admin.hold_pull.greeting\n"
6899 "Welcome "
6900 msgstr "Vítejte "
6901
6902 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6903 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6904 msgstr "Pozn. Kllikni na hořejšek sloupce k utřídění sloupce."
6905
6906 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6907 msgid ""
6908 "_: staff.server.admin.hold_pull.title.label\n"
6909 "Title"
6910 msgstr "Název"
6911
6912 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6913 msgid ""
6914 "_: staff.server.admin.hold_pull.author\n"
6915 "Author"
6916 msgstr "Autor"
6917
6918 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6919 msgid ""
6920 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy_location\n"
6921 "Copy Location"
6922 msgstr "Signatura"
6923
6924 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6925 msgid ""
6926 "_: staff.server.admin.hold_pull.call_number\n"
6927 "Call Number"
6928 msgstr "Volací Číslo"
6929
6930 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6931 msgid ""
6932 "_: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode\n"
6933 "Item Barcode"
6934 msgstr "Čárový kód exempláře"
6935
6936 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6937 msgid ""
6938 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy\n"
6939 "Copy Number"
6940 msgstr "Číslo exempláře"
6941
6942 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6943 msgid ""
6944 "_: staff.server.admin.hold_pull.format\n"
6945 "Format"
6946 msgstr "Formát"
6947
6948 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6949 msgid "Patron Barcode"
6950 msgstr "Čárový kód uživatele"
6951
6952 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6953 msgid "Hold Placement Date"
6954 msgstr "Podrž datum umístění"
6955
6956 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6957 msgid "Hold Type"
6958 msgstr "Typ rezervace"
6959
6960 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6961 msgid "Book"
6962 msgstr "Kniha"
6963
6964 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6965 msgid "Large Print Book"
6966 msgstr "Velká tištěná kniha"
6967
6968 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6969 msgid "Audiobook"
6970 msgstr "Audiokniha"
6971
6972 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6973 msgid "Video Recording"
6974 msgstr "Videozáznam"
6975
6976 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6977 msgid "Music"
6978 msgstr "Hudba"
6979
6980 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6981 msgid "Electronic Resource"
6982 msgstr "Elektronický zdroj"
6983
6984 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6985 msgid "Copy Hold"
6986 msgstr "Rezervace exempláře"
6987
6988 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6989 msgid "Volume Hold"
6990 msgstr "Rezervace svazku"
6991
6992 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6993 msgid "Title Hold"
6994 msgstr "Rezervace titulu"
6995
6996 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6997 msgid "Metarecord Hold"
6998 msgstr "Rezervace metazáznamu"
6999
7000 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7001 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7002 msgstr "Evergreen: Editor nekatalogizovaných dokumentů"
7003
7004 #. This will be followed by the user's name
7005 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7006 msgid ""
7007 "_: staff.server.admin.non_cat_types.greeting\n"
7008 "Welcome "
7009 msgstr "Vítejte "
7010
7011 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7012 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7013 msgstr " Editor nekatalogizovaných dokumentů "
7014
7015 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7016 msgid "Create a new non-cataloged type"
7017 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7018
7019 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7020 msgid "Minutes"
7021 msgstr "Minuty"
7022
7023 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7024 msgid "Hours"
7025 msgstr "Hodiny"
7026
7027 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7028 msgid "Days"
7029 msgstr "Dny"
7030
7031 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7032 msgid "Weeks"
7033 msgstr "Týdny"
7034
7035 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7036 msgid "Months"
7037 msgstr "Měsíce"
7038
7039 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7040 msgid "Circulate In-House?"
7041 msgstr "Výpůjčka domů?"
7042
7043 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7044 msgid ""
7045 "_: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create\n"
7046 "Create"
7047 msgstr "Vytvoř"
7048
7049 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7050 msgid "Name"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7054 msgid "Owning Location"
7055 msgstr "Vlastnická knihovna"
7056
7057 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7058 msgid "Duration"
7059 msgstr "Trvání"
7060
7061 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7062 msgid "Circulate In House"
7063 msgstr "Výpůjčka domů"
7064
7065 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7066 msgid ""
7067 "_: staff.server.admin.non_cat_types.edit\n"
7068 "Edit"
7069 msgstr "Uprav"
7070
7071 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7072 msgid ""
7073 "_: staff.server.admin.non_cat_types.delete\n"
7074 "Delete"
7075 msgstr "Smazat"
7076
7077 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7078 msgid ""
7079 "_: staff.server.admin.non_cat_types.submit\n"
7080 "Submit"
7081 msgstr "Potvrď"
7082
7083 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7084 msgid ""
7085 "_: staff.server.admin.non_cat_types.cancel\n"
7086 "Cancel"
7087 msgstr "Zrušit"
7088
7089 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7090 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7091 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7092
7093 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7094 msgid ""
7095 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7096 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7097 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7098 msgstr ""
7099 "Když je nastavena \"interní\" vlaječka nekatalogizovaných typů, exempláře, "
7100 "které jsou vypůjčovány jako tento typ, vytvoří \"interní\" výpůjčky. Toto je "
7101 "ideální pro používání počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7102
7103 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7104 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7105 msgstr "Nekatalogizovaný typ úspěšně aktualizován"
7106
7107 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7108 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7109 msgstr "Nekatalogizovaný typ s vybraným jménem již existuje."
7110
7111 #: staff.server.admin.index.title
7112 msgid "Local System Administration"
7113 msgstr "Nastavení místního systému"
7114
7115 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7116 msgid "Workstation Configuration"
7117 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7118
7119 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7120 msgid "Library Configuration"
7121 msgstr "Nastavení knihovny"
7122
7123 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7124 msgid "Maintenance Reports"
7125 msgstr "gizo"
7126
7127 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7128 msgid "Global Font and Sound Settings"
7129 msgstr "Celkové nastavení fontů a zvuků"
7130
7131 #: staff.server.admin.index.printer
7132 msgid "Printer Settings Editor"
7133 msgstr "Nastavení tiskárny"
7134
7135 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7136 msgid "Closed Dates Editor"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7140 msgid "Copy Locations Editor"
7141 msgstr "Editor signatur"
7142
7143 #: staff.server.admin.index.library_settings
7144 msgid "Library Settings Editor"
7145 msgstr "Editor nastavení knihovny"
7146
7147 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7148 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7149 msgstr "Editor nekatalogizovaných typů"
7150
7151 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7152 msgid "Statistical Categories Editor"
7153 msgstr "Editor statistických kategorií"
7154
7155 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7156 msgid "Pull List for Hold Requests"
7157 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7158
7159 #: staff.server.admin.index.testing
7160 msgid "(Testing)"
7161 msgstr "(Testování)"
7162
7163 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7164 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7165 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7166
7167 #: staff.server.admin.index.reports
7168 msgid ""
7169 "_: staff.server.admin.index.reports\n"
7170 "Reports"
7171 msgstr "Zprávy"
7172
7173 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7174 msgid "Cash Reports"
7175 msgstr "Zprávy o hotovostních operacích"
7176
7177 #: staff.server.admin.index.transits
7178 msgid ""
7179 "_: staff.server.admin.index.transits\n"
7180 "Transits"
7181 msgstr "Přenosy"
7182
7183 #: staff.server.admin.index.transit_list
7184 msgid "Transit List"
7185 msgstr "Seznam přenosů"
7186
7187 #: staff.server.admin.index.conify
7188 msgid "Server Settings"
7189 msgstr "Nastavení serveru"
7190
7191 #: staff.server.admin.org_settings.title
7192 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7193 msgstr "Evergreen: Editor nastavení knihovny"
7194
7195 #. This will be followed by the user's name
7196 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7197 msgid ""
7198 "_: staff.server.admin.org_settings.greeting\n"
7199 "Welcome "
7200 msgstr "Vítejte "
7201
7202 #: staff.server.admin.org_settings.header
7203 msgid " Library Settings Editor "
7204 msgstr " Editor nastavení knihovny "
7205
7206 #. This will be followed by the library's name
7207 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7208 msgid "Edit Settings for : "
7209 msgstr "Editovat nastavení pro: "
7210
7211 #. This will be followed by the library's name
7212 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7213 msgid "Library Settings for "
7214 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7215
7216 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7217 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7218 msgstr "Vypršela relace v OPAC z důvodu nečinnosti (v sekundách)"
7219
7220 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7221 msgid "Apply"
7222 msgstr "Použij"
7223
7224 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7225 msgid "Apply to all Locations"
7226 msgstr "Použít na všechna umístění"
7227
7228 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7229 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7230 msgstr "Z důvodu nečinnosti vypršelo přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7231
7232 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7233 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7234 msgstr "Provozní poplatek za ztracené materiály"
7235
7236 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7237 msgid "Default Item Price"
7238 msgstr "Přednastavená cena exempláře"
7239
7240 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7241 msgid "Sending email address for patron notices"
7242 msgstr "Posílám e-mailovou adresu pro upozornění uživatele"
7243
7244 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7245 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7246 msgstr "Poslání emailu selhalo, bude vrácen na tuto adresu"
7247
7248 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7249 msgid ""
7250 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7251 "all locations in the location dropdown."
7252 msgstr ""
7253 "I. \"Provést na všech lokacích\" provede nové nastavení na všechny lokace v "
7254 "přehledu lokací."
7255
7256 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7257 msgid "Update succeeded."
7258 msgstr "Obnova úspěšná."
7259
7260 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7261 msgid ""
7262 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7263 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7264 msgstr ""
7265 "Toto aktualizuje nastavení pro všechny lokace zobrazené v dolním menu. "
7266 "Chcete pokračovat?"
7267
7268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7269 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7270 msgstr "Rezervace: Upozornění na vypršení lhůty"
7271
7272 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7273 msgid ""
7274 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7275 "alerted"
7276 msgstr "Množství času před vypršením rezervace"
7277
7278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7279 msgid "Holds: Expire Interval"
7280 msgstr "Rezervace: překročená lhůta"
7281
7282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7283 msgid ""
7284 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7285 "\"100 days\""
7286 msgstr ""
7287 "Časová lhůta po rezervacije u,ístěna před překročení lhůty. Příklad /\"100 "
7288 "dní/"
7289
7290 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7291 msgid "Allow Credit Card Payments"
7292 msgstr "Povolit placení kreditní kartou"
7293
7294 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7295 msgid ""
7296 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7297 "credit card"
7298 msgstr ""
7299 "Jestliže je to umožněno, uživatelé mouhou v této knihovně platit pokuty "
7300 "kreditní kartou"
7301
7302 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7303 msgid "Default Locale"
7304 msgstr "Standardní lokalita"
7305
7306 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7307 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7311 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7312 msgstr "a"
7313
7314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7315 msgid ""
7316 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7317 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7318 msgstr ""
7319
7320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7321 msgid "Holds: Hard boundary"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7325 msgid "Holds: Soft boundary"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7329 msgid "Patron barcode format"
7330 msgstr "Formát čárového kódu uživatele"
7331
7332 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7333 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
7337 msgid "Password format"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
7341 msgid "Regular expression defining the password format"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7345 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7349 msgid ""
7350 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7351 "display when investigating item details"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7355 msgid "Change reshelving status interval"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7359 msgid ""
7360 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7361 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7362 msgstr ""
7363
7364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7365 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7369 msgid ""
7370 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7371 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7372 "be checked out."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7376 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7377 msgstr ""
7378 "Samoobslužný výpůjční protokol: Rychlé přihlášení uživatele ( v sekundách)"
7379
7380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7381 msgid ""
7382 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7383 "selfcheck interface"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7387 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7388 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Varování chyby v roletovém menu"
7389
7390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7391 msgid ""
7392 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7393 "the on-screen message"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7397 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7398 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol:Požadavek na heslo uživatele"
7399
7400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7401 msgid ""
7402 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7403 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7407 msgid "Juvenile Age Threshold"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7411 msgid ""
7412 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7413 "years\"."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7417 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7421 msgid ""
7422 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7426 msgid "Alert on empty bib records"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7430 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7434 msgid "Patron: password from phone #"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7438 msgid ""
7439 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7440 "when creating new users"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7444 msgid ""
7445 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged\n"
7446 "Charge item price when marked damaged"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7450 msgid ""
7451 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc\n"
7452 "Charge item price when marked damaged"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7456 msgid ""
7457 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee\n"
7458 "Charge processing fee for damaged items"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7462 msgid ""
7463 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc\n"
7464 "Charge processing fee for damaged items"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7468 msgid ""
7469 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return\n"
7470 "Void lost item fine when returned"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7474 msgid ""
7475 "_: "
7476 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc\n"
7477 "Void lost item fine when returned"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7481 msgid ""
7482 "_: "
7483 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7484 "interval\n"
7485 "Void lost item fine when returned before interval"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7489 msgid ""
7490 "_: "
7491 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7492 "interval.desc\n"
7493 "Void lost item fine when returned before interval"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7497 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7501 msgid "Void lost item billing when returned"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7505 msgid "Circ: Void lost max interval"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7509 msgid ""
7510 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7511 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7515 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7519 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7523 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7527 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7531 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7535 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7539 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7543 msgid ""
7544 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7545 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7549 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7553 msgid ""
7554 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7555 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7556 "a patron is loaded"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7560 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7564 msgid ""
7565 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7566 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7570 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7571 msgstr "Evergreen: Editor kategorií statistik"
7572
7573 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7574 msgid ""
7575 "_: staff.server.admin.stat_cat.greeting\n"
7576 "Welcome "
7577 msgstr "Vítejte "
7578
7579 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7580 msgid " Statistical Category Editor"
7581 msgstr " Editor kategorií statistik"
7582
7583 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7584 msgid "Create a new statistical category"
7585 msgstr "Vytvořit novou kategorii statistik"
7586
7587 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7588 msgid "Enter the name: "
7589 msgstr "Vložte jméno: "
7590
7591 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7592 msgid "Owning Library: "
7593 msgstr "Vaše knihovna "
7594
7595 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7596 msgid "OPAC Visibility: "
7597 msgstr "Zveřejněný OPAC: "
7598
7599 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7600 msgid "On"
7601 msgstr "V"
7602
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7604 msgid "Off"
7605 msgstr "Z"
7606
7607 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7608 msgid "Type: "
7609 msgstr "Typ: "
7610
7611 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7612 msgid ""
7613 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron\n"
7614 "Patron"
7615 msgstr "Uživatel"
7616
7617 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7618 msgid ""
7619 "_: staff.server.admin.stat_cat.copy\n"
7620 "Copy"
7621 msgstr "Kopírovat"
7622
7623 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7624 msgid "Create new statistical category"
7625 msgstr "Vytvořit novou statistiku"
7626
7627 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7628 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7629 msgstr "Nahrávání povoleno a kategorie statistik"
7630
7631 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7632 msgid "Copy Statistical Categories"
7633 msgstr "Kopírování statistických kategorií"
7634
7635 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7636 msgid ""
7637 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats\n"
7638 "Patron Statistical Categories"
7639 msgstr "Uživatelské kategorie statistik"
7640
7641 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7642 msgid ""
7643 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
7644 "down menu"
7645 msgstr ""
7646 "* Editovat nebo prohlížet informace o vstupu, vyber v roletovém menu Vstup"
7647
7648 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7649 msgid "No statistical categories are defined"
7650 msgstr "Žádné statistické kategorie nejsou definovány"
7651
7652 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7653 msgid ""
7654 "_: staff.server.admin.stat_cat.name.label\n"
7655 "Statistical Category Name"
7656 msgstr "Název statistické kaategorie"
7657
7658 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7659 msgid ""
7660 "_: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label\n"
7661 "Owning Library"
7662 msgstr "Vlastnická knihovna"
7663
7664 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7665 msgid "OPAC Visibility"
7666 msgstr "Zveřejněný OPAC"
7667
7668 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7669 msgid "Show in Summary"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7673 msgid "Entries"
7674 msgstr "Vstupy"
7675
7676 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7677 msgid "Add Entry"
7678 msgstr "Přidat vstup"
7679
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7681 msgid ""
7682 "_: staff.server.admin.stat_cat.edit\n"
7683 "Edit"
7684 msgstr "Editovat"
7685
7686 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7687 msgid "(none)"
7688 msgstr "(nic)"
7689
7690 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7691 msgid "Add"
7692 msgstr "Přidat"
7693
7694 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7695 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7696 msgstr "Vložit hodnotu pro vstup nové statistické kategorie"
7697
7698 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7699 msgid ""
7700 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7701 "Are you sure you wish to continue?"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7705 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7709 msgid "Update Statistical Category"
7710 msgstr "Aktualizovat statistické kategorie"
7711
7712 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7713 msgid "Delete Statistical Category"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7717 msgid ""
7718 "_: staff.server.admin.stat_cat.cancel\n"
7719 "Cancel"
7720 msgstr "Zrušit"
7721
7722 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7723 msgid "Owned By "
7724 msgstr ""
7725
7726 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7727 msgid "Update Entry Value"
7728 msgstr "Aktualizovat hodnoty vstupu"
7729
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7731 msgid "Delete Entry"
7732 msgstr "Smazat vstup"
7733
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7735 msgid "Enter the value of the new entry: "
7736 msgstr "Vložit hodnotu pro nový vstup "
7737
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7739 msgid "Create new entry"
7740 msgstr "Vytvořit nový vstup"
7741
7742 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7743 msgid "Update succeeded"
7744 msgstr "Úspěšně aktualizováno"
7745
7746 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7747 msgid "Upload Offline Transactions"
7748 msgstr "Nahrát ofline přenos"
7749
7750 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7751 msgid "Uploading transactions..."
7752 msgstr "Nahrát přenos..."
7753
7754 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7755 msgid ""
7756 "_: staff.server.admin.upload_xacts.upload\n"
7757 "Upload"
7758 msgstr "Nahrát"
7759
7760 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7762 msgid ""
7763 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
7764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7765 "&Copy to Clipboard"
7766 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7767
7768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7770 msgid ""
7771 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
7772 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7773 "&Add to Item Bucket"
7774 msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny"
7775
7776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7777 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7778 msgid ""
7779 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
7780 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7781 "&Show in Catalog"
7782 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7783
7784 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7786 msgid ""
7787 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
7788 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7789 "Show &Item Details"
7790 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7791
7792 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7794 msgid ""
7795 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
7796 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7797 "Show &Last Few Circulations"
7798 msgstr "Zobrazit &Několik posledních výpůjček"
7799
7800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7801 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7802 msgid ""
7803 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
7804 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7805 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7806 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
7807
7808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7810 msgid ""
7811 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
7812 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7813 "&Edit Item Attributes"
7814 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7815
7816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7818 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7823 msgid ""
7824 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7825 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7826 "Mark Item &Damaged"
7827 msgstr "Označit exemplář&poškozený"
7828
7829 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7830 msgid ""
7831 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label\n"
7832 "Abort Transit"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7836 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7837 msgid ""
7838 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
7839 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey\n"
7840 "&Print Spine Label"
7841 msgstr "&tisk hřbetního štítku"
7842
7843 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7844 msgid ""
7845 "_: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label\n"
7846 "Save Columns"
7847 msgstr "Uložit sloupce"
7848
7849 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7850 msgid "Check In or Process Item"
7851 msgstr "Zaregistrovat nebo zpracovat exemplář"
7852
7853 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7855 msgid "Effective &Date:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7859 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7860 msgid ""
7861 "_: staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
7862 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey\n"
7863 "Actions for &Selected Items"
7864 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
7865
7866 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7867 msgid ""
7868 "_: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label\n"
7869 "Export"
7870 msgstr "Export"
7871
7872 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7873 msgid ""
7874 "_: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label\n"
7875 "Trim List (20 rows)"
7876 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
7877
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7879 msgid ""
7880 "_: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label\n"
7881 "Strict Barcode"
7882 msgstr "Přesný čárový kód"
7883
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7885 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7886 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7890 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7891 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7895 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7896 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7901 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7906 msgid "Checkin &Modifiers"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7910 msgid "Renew Item"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7915 msgid ""
7916 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
7917 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7918 "&Copy to Clipboard"
7919 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7920
7921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7923 msgid ""
7924 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
7925 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7926 "&Add to Item Bucket"
7927 msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny"
7928
7929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7931 msgid ""
7932 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
7933 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7934 "&Show in Catalog"
7935 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7936
7937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7939 msgid ""
7940 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
7941 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7942 "Show &Item Details"
7943 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7944
7945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7946 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7947 msgid ""
7948 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
7949 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7950 "Show &Last Few Circulations"
7951 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
7952
7953 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7955 msgid ""
7956 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
7957 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7958 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7959 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
7960
7961 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7963 msgid ""
7964 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
7965 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7966 "&Edit Item Attributes"
7967 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7968
7969 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7970 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7971 msgid ""
7972 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7973 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7974 "Mark Item &Damaged"
7975 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
7976
7977 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7978 msgid ""
7979 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label\n"
7980 "Abort Transit"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7984 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7985 msgid ""
7986 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
7987 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey\n"
7988 "&Print Spine Label"
7989 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
7990
7991 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7992 msgid ""
7993 "_: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label\n"
7994 "Save Columns"
7995 msgstr "Uložit sloupce"
7996
7997 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7998 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7999 msgid ""
8000 "_: staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8001 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey\n"
8002 "Actions for &Selected Items"
8003 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8004
8005 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8006 msgid ""
8007 "_: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label\n"
8008 "Export"
8009 msgstr "Export"
8010
8011 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8012 msgid ""
8013 "_: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label\n"
8014 "Trim List (20 rows)"
8015 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8016
8017 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8018 msgid ""
8019 "_: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label\n"
8020 "Strict Barcode"
8021 msgstr "Přesný čárový kód"
8022
8023 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8024 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8025 msgid ""
8026 "_: staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8027 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey\n"
8028 "Specific D&ue Date"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8032 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8033 msgid ""
8034 "_: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8035 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey\n"
8036 "Specific D&ue Date"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8040 msgid ""
8041 "_: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey\n"
8042 "C"
8043 msgstr "C"
8044
8045 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8046 msgid ""
8047 "_: staff.circ.checkout_overlay.export.label\n"
8048 "Export"
8049 msgstr "Export"
8050
8051 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8052 msgid ""
8053 "_: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label\n"
8054 "Copy to Clipboard"
8055 msgstr "Kopírovat do schránky"
8056
8057 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8058 msgid ""
8059 "_: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label\n"
8060 "Save Columns"
8061 msgstr "Uložit sloupce"
8062
8063 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8064 msgid ""
8065 "_: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label\n"
8066 "Strict Barcode"
8067 msgstr "Přesný čárový kód"
8068
8069 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8070 msgid "Circulation ID: "
8071 msgstr "Výpůjčka ID "
8072
8073 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8074 msgid ""
8075 "_: staff.circ.circ_brief.add_billing.label\n"
8076 "Add Billing"
8077 msgstr "Přidat fakturu"
8078
8079 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8080 msgid "Check Out Time"
8081 msgstr "Prověřit čas"
8082
8083 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8084 msgid ""
8085 "_: staff.circ.circ_brief.due_date.label\n"
8086 "Due Date"
8087 msgstr "Datum splatnosti"
8088
8089 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8090 msgid "Stop Fines Time"
8091 msgstr "Zastavit načítání lhůty pokut"
8092
8093 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8094 msgid "Check In Time"
8095 msgstr "Zaregistrovat čas"
8096
8097 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8098 msgid "Check Out Library"
8099 msgstr "Prověřit knihovnu"
8100
8101 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8102 msgid "Renewal"
8103 msgstr "Obnovit"
8104
8105 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8106 msgid "Stop Fines Reason"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8110 msgid "Check In Library"
8111 msgstr "Zaregistrovat knihovnu"
8112
8113 #: staff.circ.circ_summary.caption
8114 msgid "Last Few Circulations"
8115 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8116
8117 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8118 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8119 msgid ""
8120 "_: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8121 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey\n"
8122 "Retrieve &Last Patron"
8123 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8124
8125 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8126 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8127 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8128 msgstr "Retrieve &All These Patrons"
8129
8130 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8131 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8132 msgid ""
8133 "_: staff.circ.circ_summary.done.label "
8134 "staff.circ.circ_summary.done.accesskey\n"
8135 "&Done"
8136 msgstr "&Hotovo"
8137
8138 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8139 msgid "Captured for Hold"
8140 msgstr "Označit rezervaci"
8141
8142 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8143 msgid ""
8144 "_: staff.circ.copy_details.transit_caption\n"
8145 "In Transit"
8146 msgstr "V přenosu"
8147
8148 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8149 msgid "Last or Current Circulation"
8150 msgstr "Poslední nebo současná výpůjčka"
8151
8152 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8153 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8154 msgid ""
8155 "_: staff.circ.copy_details.r_last.label "
8156 "staff.circ.copy_details.r_last.accesskey\n"
8157 "Retrieve &Last Patron"
8158 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8159
8160 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8161 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8162 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8163 msgstr "Najít &Rezervaci uživatele"
8164
8165 #: staff.circ.copy_details.done.label
8166 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8167 msgid ""
8168 "_: staff.circ.copy_details.done.label "
8169 "staff.circ.copy_details.done.accesskey\n"
8170 "&Done"
8171 msgstr "&Hotovo"
8172
8173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8175 msgid ""
8176 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8177 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey\n"
8178 "Actions for &Selected Items"
8179 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8180
8181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8183 msgid ""
8184 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8185 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey\n"
8186 "&Copy to Clipboard"
8187 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8188
8189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8191 msgid ""
8192 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8193 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
8194 "&Add to Item Bucket"
8195 msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny"
8196
8197 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8199 msgid ""
8200 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8201 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey\n"
8202 "&Show in Catalog"
8203 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8204
8205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8207 msgid ""
8208 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8209 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
8210 "Show &Item Details"
8211 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8212
8213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8215 msgid ""
8216 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey\n"
8218 "Show &Last Few Circulations"
8219 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
8220
8221 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8222 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8223 msgid ""
8224 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8225 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
8226 "Show &Triggered Events"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8231 msgid ""
8232 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey\n"
8234 "&Edit Item Attributes"
8235 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8236
8237 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8239 msgid ""
8240 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8241 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
8242 "Mark Item &Damaged"
8243 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8244
8245 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8246 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8247 msgid "&Mark Item Missing"
8248 msgstr "&Označit exemplář jako ztracený"
8249
8250 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8251 msgid ""
8252 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8253 "Abort Transits"
8254 msgstr "Zrušit přenosy"
8255
8256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8257 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8258 msgid "Check I&n Items"
8259 msgstr "Ověřit &v exemplářích"
8260
8261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8263 msgid "&Renew Items"
8264 msgstr "&Obnovit exempláře"
8265
8266 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8267 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8268 msgid ""
8269 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8270 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8271 "&Print Spine Label"
8272 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8273
8274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8275 msgid ""
8276 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label\n"
8277 "Replace Barcode"
8278 msgstr "Nahradit čárový kód"
8279
8280 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8281 msgid ""
8282 "_: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label\n"
8283 "Save Columns"
8284 msgstr "Uložit sloupec"
8285
8286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8288 msgid ""
8289 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8290 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey\n"
8291 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8292 msgstr "&Přemístit exempláře k  předchozím označeným svazkům"
8293
8294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8296 msgid ""
8297 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8298 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey\n"
8299 "Add &Volumes"
8300 msgstr "Doplnit &Svazky"
8301
8302 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8303 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8304 msgid ""
8305 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8306 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey\n"
8307 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8308 msgstr "&Označ knihovnu, kam bude přemístěn svazek"
8309
8310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8312 msgid ""
8313 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8314 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey\n"
8315 "&Add Items"
8316 msgstr "&Přidat exemplář"
8317
8318 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8320 msgid ""
8321 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8322 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
8323 "&Edit Volumes"
8324 msgstr "&Editovat svazek"
8325
8326 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8328 msgid ""
8329 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8330 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey\n"
8331 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8332 msgstr "&Označit svazek jako exemplář pro přepravu"
8333
8334 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8336 msgid ""
8337 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8338 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey\n"
8339 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8340 msgstr "&Přemístit svazky do označené knihovny"
8341
8342 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8343 msgid ""
8344 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label\n"
8345 "Delete Items"
8346 msgstr "Zrušit exemplář"
8347
8348 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8349 msgid ""
8350 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label\n"
8351 "Delete Volumes"
8352 msgstr "Zrušit svazek"
8353
8354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8355 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8356 msgid ""
8357 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8358 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8359 "\n"
8360 "Mark Item &Damaged"
8361 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8362
8363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8365 msgid ""
8366 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8367 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8368 "\n"
8369 "Mark Item Missin&g"
8370 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
8371
8372 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8373 msgid ""
8374 "_: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label\n"
8375 "Item Status"
8376 msgstr "Status exempláře"
8377
8378 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8379 msgid "Scan Item"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8384 msgid ""
8385 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8386 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey\n"
8387 "&Barcode:"
8388 msgstr "&Čárový kód:"
8389
8390 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8391 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8392 msgid "Submi&t"
8393 msgstr "Odesla&t"
8394
8395 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8396 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8397 msgid "&Upload From File"
8398 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8399
8400 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8401 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8402 msgid "Actions &for Catalogers"
8403 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8404
8405 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8407 msgid ""
8408 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8409 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey\n"
8410 "&Print"
8411 msgstr "&Tisk"
8412
8413 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8414 msgid ""
8415 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label\n"
8416 "Export"
8417 msgstr "Export"
8418
8419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8420 msgid ""
8421 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label\n"
8422 "Print Export"
8423 msgstr "Tisk exportu"
8424
8425 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8426 msgid ""
8427 "_: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label\n"
8428 "Trim List (20 rows)"
8429 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8430
8431 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8432 msgid ""
8433 "_: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label\n"
8434 "Strict Barcode"
8435 msgstr "Přesný čárový kód"
8436
8437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8438 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8439 msgid "Tab &1"
8440 msgstr "Tab &1"
8441
8442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8443 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8444 msgid "Tab &2"
8445 msgstr "Tab &2"
8446
8447 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8448 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8449 msgid "Tab &3"
8450 msgstr "Tab &3"
8451
8452 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8453 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8454 msgid "Tab &4"
8455 msgstr "Tab &4"
8456
8457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8458 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8459 msgid "Tab &5"
8460 msgstr "Tab &5"
8461
8462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8463 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8464 msgid "Tab &6"
8465 msgstr "Tab &6"
8466
8467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8468 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8469 msgid "Tab &7"
8470 msgstr "Tab &7"
8471
8472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8473 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8474 msgid "Tab &8"
8475 msgstr "Tab &8"
8476
8477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8478 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8479 msgid "Tab &9"
8480 msgstr "Tab &9"
8481
8482 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8483 msgid "Record In-House Use"
8484 msgstr "Záznam pro interní využití"
8485
8486 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8487 msgid "In-House Use"
8488 msgstr "Interní využití"
8489
8490 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8491 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8492 msgid "# of &uses:"
8493 msgstr "# z &užití:"
8494
8495 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8496 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8497 msgid ""
8498 "_: staff.circ.in_house_use.submit.label "
8499 "staff.circ.in_house_use.submit.accesskey\n"
8500 "&Submit"
8501 msgstr "&Nabídnout"
8502
8503 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8504 msgid ""
8505 "_: staff.circ.in_house_use.print.label\n"
8506 "Print List"
8507 msgstr "Seznam tisku"
8508
8509 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8510 msgid ""
8511 "_: staff.circ.in_house_use.export.label\n"
8512 "Export"
8513 msgstr "Export"
8514
8515 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8516 msgid ""
8517 "_: staff.circ.in_house_use.trim_list.label\n"
8518 "Trim List (20 rows)"
8519 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8520
8521 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8522 msgid ""
8523 "_: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label\n"
8524 "Strict Barcode"
8525 msgstr "Přesný čárový kód"
8526
8527 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8528 msgid ""
8529 "_: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label\n"
8530 "Copy to Clipboard"
8531 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8532
8533 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8534 msgid ""
8535 "_: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label\n"
8536 "Save Columns"
8537 msgstr "Uložit sloupce"
8538
8539 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8540 msgid "Pre-Catalog Fields"
8541 msgstr "Pole pro předběžnou katalogizaci"
8542
8543 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8544 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8545 msgstr "Vstup polí pro předběžnou katalogizaci"
8546
8547 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8548 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8549 msgid "&Title"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8553 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8554 msgid "&Author"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8558 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8559 msgid "&ISBN"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8563 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8564 msgid "Circ &Modifier"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8568 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8569 msgid ""
8570 "_: staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey\n"
8571 "&Cancel"
8572 msgstr "&zrušit"
8573
8574 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8575 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8576 msgid "Check &Out"
8577 msgstr "&Půjčit"
8578
8579 #: staff.circ.print_list.main.label
8580 msgid "Templates"
8581 msgstr "Šablony"
8582
8583 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8584 msgid "ID"
8585 msgstr "ID"
8586
8587 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8588 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8589 msgid "&Name"
8590 msgstr "&Jméno"
8591
8592 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8593 msgid ""
8594 "_: staff.circ.print_list.top_ui.type.label\n"
8595 "Type"
8596 msgstr "Typ"
8597
8598 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8599 msgid "Actions"
8600 msgstr "Akce"
8601
8602 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8603 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8604 msgid "&Preview"
8605 msgstr "&Náhled"
8606
8607 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8608 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8609 msgid "&Macros"
8610 msgstr "&Makra"
8611
8612 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8613 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8614 msgid "&Default"
8615 msgstr "&Standard"
8616
8617 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8618 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8619 msgid "&Save Locally"
8620 msgstr "&Místní uložení"
8621
8622 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8623 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8624 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
8625
8626 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8627 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8628 msgid "&Export"
8629 msgstr "&Export"
8630
8631 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8632 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8633 msgid "&Import"
8634 msgstr "&Import"
8635
8636 #: staff.circ.print_list.header.label
8637 msgid "Header"
8638 msgstr "Záhlaví"
8639
8640 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8641 msgid "Line Item"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: staff.circ.print_list.footer.label
8645 msgid "Footer"
8646 msgstr "Pata (stránky)"
8647
8648 #: staff.main.data.loading
8649 msgid ""
8650 "_: staff.main.data.loading\n"
8651 "Loading data..."
8652 msgstr "Nahrávání dat..."
8653
8654 #: staff.main.ws_info.entry
8655 msgid ""
8656 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8657 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8658 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: staff.main.ws_info.name
8662 msgid "WS Name"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: staff.main.ws_info.organization
8666 msgid "Organization"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8670 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8671 msgid "&Register"
8672 msgstr "Seznam"
8673
8674 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8675 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8676 msgid ""
8677 "_: staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey\n"
8678 "&Help"
8679 msgstr "&Nápověda"
8680
8681 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8682 msgid "Record Summary"
8683 msgstr "Souhrn záznamu"
8684
8685 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8686 msgid "Title:"
8687 msgstr "Název"
8688
8689 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8690 msgid "View MARC"
8691 msgstr "Pohled z MARC"
8692
8693 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8694 msgid "Author:"
8695 msgstr "Autor:"
8696
8697 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8698 msgid "Edition:"
8699 msgstr "Vydání:"
8700
8701 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8702 msgid "Publication Date:"
8703 msgstr "Datum publikování:"
8704
8705 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8706 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8707 msgid "TCN:"
8708 msgstr "TCN:"
8709
8710 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8711 msgid "Created By:"
8712 msgstr "Vytvořeno:"
8713
8714 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8715 msgid "Last Edited By:"
8716 msgstr "Poslední editace od:"
8717
8718 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8719 msgid "Last Edited On:"
8720 msgstr "Poslední editace v :"
8721
8722 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8723 msgid ""
8724 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard\n"
8725 "Copy to Clipboard"
8726 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8727
8728 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8729 msgid ""
8730 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey\n"
8731 "C"
8732 msgstr "C"
8733
8734 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8735 msgid ""
8736 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog\n"
8737 "Show in Catalog"
8738 msgstr "Zobrazit v katalogu"
8739
8740 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8741 msgid ""
8742 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey\n"
8743 "S"
8744 msgstr "S"
8745
8746 #: staff.circ.holds.show_item_details
8747 msgid "Show Item Details"
8748 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
8749
8750 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8751 msgid ""
8752 "_: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey\n"
8753 "I"
8754 msgstr "I"
8755
8756 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8757 msgid "Show Last Few Circulations"
8758 msgstr "Zobrazit posledních několik výpůjček"
8759
8760 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8761 msgid ""
8762 "_: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey\n"
8763 "L"
8764 msgstr "L"
8765
8766 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8767 msgid ""
8768 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron\n"
8769 "Retrieve Patron"
8770 msgstr "Obnovit uživatele"
8771
8772 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8773 msgid ""
8774 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey\n"
8775 "P"
8776 msgstr "P"
8777
8778 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8779 msgid "Edit Pickup Library"
8780 msgstr "Editovat dodávající knihovnu"
8781
8782 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8783 msgid ""
8784 "_: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey\n"
8785 "L"
8786 msgstr "L"
8787
8788 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8789 msgid "Edit Phone Notification"
8790 msgstr "Editovat telefonní sdělení"
8791
8792 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8793 msgid ""
8794 "_: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey\n"
8795 "P"
8796 msgstr "P"
8797
8798 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8799 msgid "Set Email Notification"
8800 msgstr "Nastavit e-mailové sdělení"
8801
8802 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8803 msgid ""
8804 "_: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey\n"
8805 "E"
8806 msgstr "E"
8807
8808 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8809 msgid "Edit Activation Date"
8810 msgstr "Editovat datum aktivace"
8811
8812 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8813 msgid ""
8814 "_: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey\n"
8815 "D"
8816 msgstr "D"
8817
8818 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8819 msgid "Edit Expiration Date"
8820 msgstr "Editovat datom konce lhůty"
8821
8822 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8823 msgid ""
8824 "_: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey\n"
8825 "E"
8826 msgstr "E"
8827
8828 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8829 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8833 msgid ""
8834 "_: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey\n"
8835 "X"
8836 msgstr "X"
8837
8838 #: staff.circ.holds.activate_hold
8839 msgid "Activate Hold"
8840 msgstr "Aktivovat rezervaci"
8841
8842 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8843 msgid ""
8844 "_: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey\n"
8845 "A"
8846 msgstr "A"
8847
8848 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8849 msgid "Suspend Hold"
8850 msgstr "Pozastavit rezervaci"
8851
8852 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8853 msgid ""
8854 "_: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey\n"
8855 "S"
8856 msgstr "S"
8857
8858 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8859 msgid "Edit Hold Range"
8860 msgstr "Editovat rozsah rezervace"
8861
8862 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8863 msgid ""
8864 "_: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey\n"
8865 "R"
8866 msgstr "R"
8867
8868 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8869 msgid "Edit Hold Focus"
8870 msgstr "Editovat upřesnění rezervace"
8871
8872 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8873 msgid ""
8874 "_: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey\n"
8875 "F"
8876 msgstr "F"
8877
8878 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8879 msgid "Set Desired Copy Quality"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8883 msgid ""
8884 "_: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey\n"
8885 "Q"
8886 msgstr "Q"
8887
8888 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8889 msgid "Set Top of Queue"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8893 msgid ""
8894 "_: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey\n"
8895 "Q"
8896 msgstr "Q"
8897
8898 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8899 msgid "Mark Item Damaged"
8900 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
8901
8902 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8903 msgid ""
8904 "_: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey\n"
8905 "D"
8906 msgstr "D"
8907
8908 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8909 msgid "Mark Item Missing"
8910 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
8911
8912 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8913 msgid ""
8914 "_: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey\n"
8915 "M"
8916 msgstr "M"
8917
8918 #: staff.circ.holds.retarget
8919 msgid "Find Another Target"
8920 msgstr "Najít jiný cíl"
8921
8922 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8923 msgid ""
8924 "_: staff.circ.holds.retarget.accesskey\n"
8925 "T"
8926 msgstr "T"
8927
8928 #: staff.circ.holds.cancel
8929 msgid ""
8930 "_: staff.circ.holds.cancel\n"
8931 "Cancel Hold"
8932 msgstr "zrušit rezervaci"
8933
8934 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8935 msgid ""
8936 "_: staff.circ.holds.cancel.accesskey\n"
8937 "C"
8938 msgstr "C"
8939
8940 #: staff.circ.holds.uncancel
8941 msgid "Un-cancel Hold"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8945 msgid ""
8946 "_: staff.circ.holds.uncancel.accesskey\n"
8947 "U"
8948 msgstr "U"
8949
8950 #: staff.circ.holds.save_columns
8951 msgid ""
8952 "_: staff.circ.holds.save_columns\n"
8953 "Save Columns"
8954 msgstr "Uložit sloupce"
8955
8956 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8957 msgid ""
8958 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title\n"
8959 "Cancel Hold"
8960 msgstr "zrušit rezervaci"
8961
8962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8963 msgid ""
8964 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header\n"
8965 "Cancel Hold"
8966 msgstr "zrušit rezervaci"
8967
8968 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8969 msgid "Reason and Notes"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8974 msgid ""
8975 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
8976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
8977 "&Cancel"
8978 msgstr "&zrušit"
8979
8980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8982 msgid ""
8983 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
8984 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey\n"
8985 "&Apply"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8989 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8990 msgid ""
8991 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
8992 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey\n"
8993 "&Copy to Clipboard"
8994 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8995
8996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8998 msgid ""
8999 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9000 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey\n"
9001 "Add Items to &Buckets"
9002 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9003
9004 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9005 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9006 msgid ""
9007 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9008 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey\n"
9009 "Show &Item Details"
9010 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9011
9012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9014 msgid ""
9015 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey\n"
9017 "Show &Last Few Circulations"
9018 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9019
9020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9022 msgid ""
9023 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey\n"
9025 "&Edit Item Attributes"
9026 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9027
9028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9030 msgid ""
9031 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9033 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9034 msgstr "&Převést exemplář do dříve označeného svazku"
9035
9036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9038 msgid ""
9039 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9041 "Add &Volumes"
9042 msgstr "Přdat & svazky"
9043
9044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9046 msgid ""
9047 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey\n"
9049 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9050 msgstr "&označ knihovnu, do které bude převeden svazek"
9051
9052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9054 msgid ""
9055 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey\n"
9057 "&Add Items"
9058 msgstr "&Přidat exempláře"
9059
9060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9062 msgid ""
9063 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9065 "&Edit Volumes"
9066 msgstr "&Editovat svazky"
9067
9068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9070 msgid ""
9071 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9073 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9074 msgstr "&Označit svazek, kam má být převeden exemplář"
9075
9076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9078 msgid ""
9079 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9080 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9081 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9082 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9083
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9085 msgid ""
9086 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label\n"
9087 "Delete Items"
9088 msgstr "Zrušit exempláře"
9089
9090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9091 msgid ""
9092 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label\n"
9093 "Delete Volumes"
9094 msgstr "Zrušit svazek"
9095
9096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9097 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9098 msgid ""
9099 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9100 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
9101 "Mark Item &Damaged"
9102 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9103
9104 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9105 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9106 msgid ""
9107 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9108 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey\n"
9109 "Mark Item Missin&g"
9110 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9111
9112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9114 msgid ""
9115 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey\n"
9117 "&Print Item Spine Labels"
9118 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9119
9120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9121 msgid ""
9122 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label\n"
9123 "Replace Barcode"
9124 msgstr "Změnit čárový kód"
9125
9126 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9127 msgid ""
9128 "_: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label\n"
9129 "Save Columns"
9130 msgstr "Uložit sloupce"
9131
9132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9134 msgid ""
9135 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9137 "&Refresh Listing"
9138 msgstr "&Obnovit seznam"
9139
9140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9141 msgid "Holdings Maintenance"
9142 msgstr "Údtžba rezervací"
9143
9144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9145 msgid ""
9146 "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9147 msgstr "Zelená barva znamená, že knihovna vlastní tyto svazky"
9148
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9150 msgid "Consortial Total:"
9151 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9152
9153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9154 msgid ""
9155 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available\n"
9156 "Available:"
9157 msgstr "K dispozici:"
9158
9159 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9160 msgid "Show Volumes"
9161 msgstr "Ukázat svazky"
9162
9163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9164 msgid "Show Items"
9165 msgstr "Ukázat exempláře"
9166
9167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9168 msgid ""
9169 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label\n"
9170 "Refresh"
9171 msgstr "Obnovit"
9172
9173 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9175 msgid "Show &Libraries With Items"
9176 msgstr "Ukázat& knihovny s exempláři"
9177
9178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9180 msgid "Actions &for Selected Rows"
9181 msgstr "Akce&pro vybrané řady"
9182
9183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9185 msgid ""
9186 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9187 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey\n"
9188 "&Copy to Clipboard"
9189 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9190
9191 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9193 msgid ""
9194 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9195 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey\n"
9196 "Add Items to &Buckets"
9197 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9198
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9201 msgid ""
9202 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9203 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey\n"
9204 "Show &Item Details"
9205 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9206
9207 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9209 msgid ""
9210 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9211 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey\n"
9212 "Show &Last Few Circulations"
9213 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9214
9215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9217 msgid ""
9218 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9219 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey\n"
9220 "&Edit Item Attributes"
9221 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9222
9223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9225 msgid ""
9226 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9227 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9228 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9229 msgstr "&Převést exempláře do dříve označeného svazku"
9230
9231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9233 msgid ""
9234 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9236 "Add &Volumes"
9237 msgstr "Přidat &Svazky"
9238
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9241 msgid ""
9242 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey\n"
9244 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9245 msgstr "&Označit knihovny, kam budou převedeny svazky"
9246
9247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9249 msgid ""
9250 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9251 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey\n"
9252 "&Add Items"
9253 msgstr "&Přidat exempláře"
9254
9255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9257 msgid ""
9258 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9259 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9260 "&Edit Volumes"
9261 msgstr "&Editovat svazky"
9262
9263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9265 msgid ""
9266 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9268 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9269 msgstr "&Označit svazky jako exempláře pro přenos"
9270
9271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9273 msgid ""
9274 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9276 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9277 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9278
9279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9280 msgid ""
9281 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label\n"
9282 "Delete Items"
9283 msgstr "Zrušit exempláře"
9284
9285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9286 msgid ""
9287 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label\n"
9288 "Delete Volumes"
9289 msgstr "Zrušit svazky"
9290
9291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9293 msgid ""
9294 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9296 "\n"
9297 "Mark Item &Damaged"
9298 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9299
9300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9302 msgid ""
9303 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9305 "\n"
9306 "Mark Item Missin&g"
9307 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9308
9309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9311 msgid ""
9312 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9314 "\n"
9315 "&Print Item Spine Labels"
9316 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9317
9318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9319 msgid ""
9320 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label\n"
9321 "Replace Barcode"
9322 msgstr "Změnit čárový kód"
9323
9324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9325 msgid ""
9326 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label\n"
9327 "Save Columns"
9328 msgstr "Uložit sloupce"
9329
9330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9332 msgid ""
9333 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9335 "&Refresh Listing"
9336 msgstr "&Obnovit seznam"
9337
9338 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9339 msgid ""
9340 "_: staff.cat.copy_buckets.window_title\n"
9341 "Copy Buckets"
9342 msgstr "Kopírovat skupiny"
9343
9344 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9345 msgid "Pending Copies"
9346 msgstr "Nevyřízené kopie"
9347
9348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9349 msgid "Bucket View"
9350 msgstr "Přehled skupiny"
9351
9352 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9353 msgid ""
9354 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1\n"
9355 "Save Columns"
9356 msgstr "Uložit sloupce"
9357
9358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9359 msgid ""
9360 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1\n"
9361 "Copy to Clipboard"
9362 msgstr "Kopírovat do schránky"
9363
9364 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9365 msgid ""
9366 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1\n"
9367 "Print Export"
9368 msgstr "Tisk exportu"
9369
9370 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9371 msgid ""
9372 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1\n"
9373 "Export"
9374 msgstr "Export"
9375
9376 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9377 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9378 msgid "&Add All"
9379 msgstr "&Přidat vše"
9380
9381 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9382 msgid ""
9383 "_: "
9384 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label\n"
9385 "Add Selected"
9386 msgstr "Přidat vybrané"
9387
9388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9389 msgid ""
9390 "_: "
9391 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label\n"
9392 "New Bucket"
9393 msgstr "Nová skupiny"
9394
9395 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9396 msgid ""
9397 "_: "
9398 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9399 "\n"
9400 "Delete Bucket"
9401 msgstr "Smazat skupinu"
9402
9403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9404 msgid ""
9405 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label\n"
9406 "Refresh"
9407 msgstr "Obnovit"
9408
9409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9410 msgid ""
9411 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label\n"
9412 "Save Columns"
9413 msgstr "Uložit sloupce"
9414
9415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9416 msgid ""
9417 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label\n"
9418 "Copy to Clipboard"
9419 msgstr "Kopírovat do schránky"
9420
9421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9422 msgid "Remove Selected From Bucket"
9423 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9424
9425 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9426 msgid ""
9427 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label\n"
9428 "Add Selected"
9429 msgstr "Přidej vybrané"
9430
9431 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9432 msgid ""
9433 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label\n"
9434 "Bucket #"
9435 msgstr "Skupina #"
9436
9437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9438 msgid ""
9439 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label\n"
9440 "Owner:"
9441 msgstr "Vlastník:"
9442
9443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9445 msgid ""
9446 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9447 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey\n"
9448 "&Print"
9449 msgstr "Tisk"
9450
9451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9452 msgid ""
9453 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label\n"
9454 "Print Export"
9455 msgstr "Tisk export"
9456
9457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9458 msgid ""
9459 "_: "
9460 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label\n"
9461 "Export"
9462 msgstr "Export"
9463
9464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9465 msgid ""
9466 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label\n"
9467 "Batch:"
9468 msgstr "Dávka:"
9469
9470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9471 msgid "Show Status"
9472 msgstr "Ukázat statut"
9473
9474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9475 msgid "Transfer to Specific Volume"
9476 msgstr "Přenést do specifického svazku"
9477
9478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9479 msgid "Edit Item Attributes"
9480 msgstr "Editovat atributy exempláře"
9481
9482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9483 msgid "Delete All from Catalog"
9484 msgstr "Zrušit vše z katalogu"
9485
9486 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9487 msgid ""
9488 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.title\n"
9489 "Add to Bucket"
9490 msgstr "Přidat do skupiny"
9491
9492 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9493 msgid "Item Buckets"
9494 msgstr "Skupiny exemplářů"
9495
9496 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9497 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9498 msgid ""
9499 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9500 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey\n"
9501 "&Add to Selected Bucket"
9502 msgstr "&Doplnit do vybraných skupin"
9503
9504 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9505 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9506 msgid ""
9507 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9508 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey\n"
9509 "Add to &New Bucket"
9510 msgstr "Doplnit do nového koše"
9511
9512 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9513 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9514 msgid ""
9515 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9516 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey\n"
9517 "&Cancel"
9518 msgstr "&zrušit"
9519
9520 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9521 msgid ""
9522 "_: staff.cat.copy_editor.window.label\n"
9523 "Copies"
9524 msgstr "Kopie"
9525
9526 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9527 msgid "Copy Viewer"
9528 msgstr "Pohlížeč kopií"
9529
9530 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9531 msgid "Templates:"
9532 msgstr "Šablony:"
9533
9534 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9535 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9536 msgid "Appl&y"
9537 msgstr "Použít"
9538
9539 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9540 msgid ""
9541 "_: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label\n"
9542 "Delete"
9543 msgstr "Zrušit"
9544
9545 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9546 msgid "Import"
9547 msgstr "Import"
9548
9549 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9550 msgid ""
9551 "_: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label\n"
9552 "Export"
9553 msgstr "Export"
9554
9555 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9556 msgid ""
9557 "_: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label\n"
9558 "Save"
9559 msgstr "Uložit"
9560
9561 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9562 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9563 msgid "&Reset"
9564 msgstr "&Smazat"
9565
9566 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9567 msgid "Identification"
9568 msgstr "Identifikace"
9569
9570 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9571 msgid ""
9572 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.label\n"
9573 "Location"
9574 msgstr "Lokace"
9575
9576 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9577 msgid ""
9578 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey\n"
9579 "1"
9580 msgstr "1"
9581
9582 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9583 msgid ""
9584 "_: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label\n"
9585 "Circulation"
9586 msgstr "Výpůjčky"
9587
9588 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9589 msgid "2"
9590 msgstr "2"
9591
9592 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9593 msgid "Miscellaneous"
9594 msgstr "Různé"
9595
9596 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9597 msgid ""
9598 "_: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey\n"
9599 "3"
9600 msgstr "3"
9601
9602 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9603 msgid "Statistics"
9604 msgstr "Statistiky"
9605
9606 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9607 msgid ""
9608 "_: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey\n"
9609 "4"
9610 msgstr "4"
9611
9612 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9613 msgid "Library Filter"
9614 msgstr "Filtr knihovny"
9615
9616 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9617 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9618 msgid "Copy &Notes"
9619 msgstr "Kopie &Poznámky"
9620
9621 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9622 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9623 msgid "&Modify Copies"
9624 msgstr "&upravit kopie"
9625
9626 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9627 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9628 msgid "&Close"
9629 msgstr "&Zavřít"
9630
9631 #: staff.cat.copy_summary.label
9632 msgid "Item Summary"
9633 msgstr "Obsah exempláře"
9634
9635 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9636 msgid ""
9637 "_: staff.cat.copy_summary.barcode.label\n"
9638 "Barcode:"
9639 msgstr "Čárový kód"
9640
9641 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9642 msgid "Location:"
9643 msgstr "Lokace:"
9644
9645 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9646 msgid "Call Number:"
9647 msgstr "Signatura"
9648
9649 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9650 msgid "Status:"
9651 msgstr "Statut:"
9652
9653 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9654 msgid "Circulate:"
9655 msgstr "Výpůjčit:"
9656
9657 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9658 msgid "Reference:"
9659 msgstr "Odkazy:"
9660
9661 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9662 msgid "Holdable:"
9663 msgstr "Rezervovatelný"
9664
9665 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9666 msgid ""
9667 "_: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label\n"
9668 "OPAC Visible:"
9669 msgstr "OPAC zobrazen"
9670
9671 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9672 msgid "Created:"
9673 msgstr "Vytvořil:"
9674
9675 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9676 msgid "Edited:"
9677 msgstr "Editoval:"
9678
9679 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9680 msgid "Age Protect:"
9681 msgstr "Chráněný věk:"
9682
9683 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9684 msgid "Total Circulations:"
9685 msgstr "Celkové výpůjčky:"
9686
9687 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9688 msgid ""
9689 "_: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label\n"
9690 "Alternate View"
9691 msgstr "Alternativní zobrazení"
9692
9693 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
9694 msgid ""
9695 "_: staff.cat.copy_summary.save_columns.label\n"
9696 "Save Columns"
9697 msgstr "Uložit sloupce"
9698
9699 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
9700 msgid ""
9701 "_: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label\n"
9702 "Copy to Clipboard"
9703 msgstr "Kopírovat do schránky"
9704
9705 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
9706 msgid ""
9707 "_: staff.cat.copy_summary.print_export.label\n"
9708 "Print Export"
9709 msgstr "Tisk exportu"
9710
9711 #: staff.cat.marcedit.options.label
9712 msgid "Options"
9713 msgstr "Volby"
9714
9715 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9716 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9717 msgid "&Stack subfields"
9718 msgstr "&zásobník podpolí"
9719
9720 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9721 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9722 msgid "Fast Item &Add"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9726 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9727 msgid "&Call Number"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9731 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9732 msgid "Item &Barcode"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9736 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9737 msgid "&Validate"
9738 msgstr "&Validovat"
9739
9740 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9741 msgid "d"
9742 msgstr "d"
9743
9744 #: staff.cat.marcedit.help.label
9745 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9746 msgid ""
9747 "_: staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey\n"
9748 "&Help"
9749 msgstr "&Nápověda"
9750
9751 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9752 msgid "MARC Record"
9753 msgstr "Záznam v MARC formátu"
9754
9755 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9756 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9757 msgstr "Pevná pole--typ záznamu: "
9758
9759 #: staff.cat.marc_new.load.label
9760 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9761 msgid "&Load"
9762 msgstr "&Nahrát"
9763
9764 #: staff.cat.marc_view.title
9765 msgid "MARC View"
9766 msgstr "Zobrazení v MARCu"
9767
9768 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9769 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9770 msgid ""
9771 "_: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
9772 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey\n"
9773 "&OPAC View"
9774 msgstr "&OPAC zobrazení"
9775
9776 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9777 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9778 msgid ""
9779 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
9780 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey\n"
9781 "MARC &View"
9782 msgstr "MARC &zobrazení"
9783
9784 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9785 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9786 msgid ""
9787 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
9788 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey\n"
9789 "MARC &Edit"
9790 msgstr "MARC &Editace"
9791
9792 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9793 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9794 msgid ""
9795 "_: staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
9796 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey\n"
9797 "&Holdings Maintenance"
9798 msgstr "&Údržba rezervací"
9799
9800 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9801 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9802 msgid ""
9803 "_: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
9804 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey\n"
9805 "View Hold&s"
9806 msgstr "Zobrazení rezervací"
9807
9808 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9809 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9810 msgid ""
9811 "_: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
9812 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey\n"
9813 "Add to &Bucket"
9814 msgstr "Přidat do &skupiny"
9815
9816 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9817 msgid "Refresh All Interfaces"
9818 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
9819
9820 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9821 msgid ""
9822 "_: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label\n"
9823 "Duplicate in New Tab"
9824 msgstr "Duplikovat v nových tabulkách"
9825
9826 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9827 msgid ""
9828 "_: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label\n"
9829 "Remove this Frame"
9830 msgstr "Odstranit tento rámeček"
9831
9832 #: staff.cat.record_buckets.title
9833 msgid ""
9834 "_: staff.cat.record_buckets.title\n"
9835 "Record Buckets"
9836 msgstr "Skupiny záznamů"
9837
9838 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9840 msgid "Record &Query"
9841 msgstr "Záznam &Dotaz"
9842
9843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9845 msgid "&Pending Records"
9846 msgstr "Nevyřízené záznamy"
9847
9848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9850 msgid "Bucket &View"
9851 msgstr "Přehled &skupiny"
9852
9853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9854 msgid "Bucket Actions"
9855 msgstr "Akce skupiny"
9856
9857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9858 msgid ""
9859 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label\n"
9860 "New Bucket"
9861 msgstr "Nová skupina"
9862
9863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9864 msgid ""
9865 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label\n"
9866 "Delete Bucket"
9867 msgstr "Zrušit skupinu"
9868
9869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9870 msgid ""
9871 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label\n"
9872 "Refresh"
9873 msgstr "Obnovit"
9874
9875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9877 msgid "Quer&y"
9878 msgstr "Dotazy"
9879
9880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9882 msgid ""
9883 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
9884 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey\n"
9885 "&Submit"
9886 msgstr "&Nabídnout"
9887
9888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9890 msgid ""
9891 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
9892 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey\n"
9893 "&Help"
9894 msgstr "&Nápověda"
9895
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9898 msgid ""
9899 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
9900 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey\n"
9901 "&List Actions"
9902 msgstr "&Seznam akcí"
9903
9904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9905 msgid ""
9906 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label\n"
9907 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9908 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
9909
9910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9911 msgid ""
9912 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label\n"
9913 "Print List CSV"
9914 msgstr "Tisk seznamu CSV"
9915
9916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9917 msgid ""
9918 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label\n"
9919 "Copy List CSV to Clipboard"
9920 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
9921
9922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9923 msgid ""
9924 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label\n"
9925 "Save List CSV to File"
9926 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
9927
9928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9929 msgid ""
9930 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label\n"
9931 "Save List Configuration"
9932 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
9933
9934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9935 msgid "Add All to Pending Records"
9936 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
9937
9938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9939 msgid ""
9940 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label\n"
9941 "Add Selected to Pending Records"
9942 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
9943
9944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9946 msgid ""
9947 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
9948 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey\n"
9949 "&List Actions"
9950 msgstr "&Seznam akcí"
9951
9952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9953 msgid ""
9954 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label\n"
9955 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9956 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
9957
9958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9959 msgid ""
9960 "_: "
9961 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
9962 "l\n"
9963 "Print List CSV"
9964 msgstr "Tisk seznamu CSV"
9965
9966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9967 msgid ""
9968 "_: "
9969 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
9970 "bel\n"
9971 "Copy List CSV to Clipboard"
9972 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
9973
9974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9975 msgid ""
9976 "_: "
9977 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label\n"
9978 "Save List CSV to File"
9979 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
9980
9981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9982 msgid ""
9983 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label\n"
9984 "Save List Configuration"
9985 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
9986
9987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9989 msgid "&Add All to current Bucket"
9990 msgstr "&Doplnit vše do aktuální skupiny"
9991
9992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9993 msgid "Add Selected to current Bucket"
9994 msgstr "Odebrat vybrané z aktuální skupiny"
9995
9996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9997 msgid "Remove Selected from Bucket"
9998 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9999
10000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10001 msgid ""
10002 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label\n"
10003 "Add Selected to Pending Records"
10004 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
10005
10006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10007 msgid ""
10008 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label\n"
10009 "Bucket #"
10010 msgstr "Skupina #"
10011
10012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10013 msgid ""
10014 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label\n"
10015 "Owner:"
10016 msgstr "Vlastník:"
10017
10018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10020 msgid ""
10021 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10022 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey\n"
10023 "&List Actions"
10024 msgstr "&Seznam akcí"
10025
10026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10027 msgid ""
10028 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label\n"
10029 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10030 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10031
10032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10033 msgid ""
10034 "_: "
10035 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10036 "\n"
10037 "Print List CSV"
10038 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10039
10040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10041 msgid ""
10042 "_: "
10043 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10044 "el\n"
10045 "Copy List CSV to Clipboard"
10046 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10047
10048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10049 msgid ""
10050 "_: "
10051 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label\n"
10052 "Save List CSV to File"
10053 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10054
10055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10056 msgid ""
10057 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label\n"
10058 "Save List Configuration"
10059 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10060
10061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10062 msgid ""
10063 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label\n"
10064 "Batch:"
10065 msgstr "Dávka:"
10066
10067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10068 msgid "Show All in Catalog"
10069 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10070
10071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10072 msgid "Delete All Records"
10073 msgstr "Zrušit všechny záznamy"
10074
10075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10076 msgid "Merge All Records"
10077 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10078
10079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10080 msgid "Export All Records"
10081 msgstr "Export všech záznamů"
10082
10083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10084 msgid "MARC21"
10085 msgstr "MARC21"
10086
10087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10088 msgid "UNIMARC"
10089 msgstr "UNIMARC"
10090
10091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10092 msgid "XML"
10093 msgstr "XML"
10094
10095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10096 msgid "Evergreen BRE"
10097 msgstr "Evergreen BRE"
10098
10099 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10100 msgid ""
10101 "_: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption\n"
10102 "Record Buckets"
10103 msgstr "Skupiny záznamů"
10104
10105 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10106 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10107 msgid "&Add to Bucket"
10108 msgstr "&Přidat do skupiny"
10109
10110 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10111 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10112 msgid ""
10113 "_: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10114 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey\n"
10115 "&Add to Selected Bucket"
10116 msgstr "&Přidat do vybraných skupin"
10117
10118 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10119 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10120 msgid ""
10121 "_: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10122 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey\n"
10123 "Add to &New Bucket"
10124 msgstr "Doplnit do nového koše"
10125
10126 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10127 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10128 msgid ""
10129 "_: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10130 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey\n"
10131 "&Cancel"
10132 msgstr "&zrušit"
10133
10134 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10135 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10136 msgid "Re-&Generate"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10140 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10141 msgid "&Preview and Print"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10145 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10146 msgid ""
10147 "_: staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10148 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey\n"
10149 "&Close Window"
10150 msgstr "&Zavřít okno"
10151
10152 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10153 msgid "Font size (in points):"
10154 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10155
10156 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10157 msgid "Spine Label"
10158 msgstr "Hřbetní štítek"
10159
10160 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10161 msgid "Left Margin (in characters):"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10165 msgid ""
10166 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label\n"
10167 "Label Width (in characters):"
10168 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10169
10170 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10171 msgid ""
10172 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label\n"
10173 "Label Length (in lines):"
10174 msgstr "Štítek na délku"
10175
10176 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10177 msgid "Pocket Label"
10178 msgstr "Knižní štítek"
10179
10180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10181 msgid "Middle Margin (in characters):"
10182 msgstr "Okrajový štítek (s písmeny)"
10183
10184 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10185 msgid ""
10186 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label\n"
10187 "Label Width (in characters):"
10188 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10189
10190 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10191 msgid ""
10192 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label\n"
10193 "Label Length (in lines):"
10194 msgstr "Štítek na délku"
10195
10196 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10197 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10198 msgstr "Včetně názvu"
10199
10200 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10201 msgid "On line:"
10202 msgstr "On line"
10203
10204 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10205 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10206 msgstr "Včetně názvu"
10207
10208 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10209 msgid "Indent a space?"
10210 msgstr "Zoubkované mezery"
10211
10212 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10213 msgid "Include Call Number"
10214 msgstr "Včetně signatury"
10215
10216 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10217 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10221 msgid "Include Owning Library"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10225 msgid "Include Shelving Location"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10229 msgid "Include Item Barcode"
10230 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10231
10232 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10233 msgid "Custom:"
10234 msgstr "Zákazník"
10235
10236 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10237 msgid "Available Macros"
10238 msgstr "Možná makra"
10239
10240 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10241 msgid "Volume and Copy Editor"
10242 msgstr "Svazek a redaktor"
10243
10244 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10245 msgid "Volume and Copy Creator"
10246 msgstr "Svazek a tvůrce"
10247
10248 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10249 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10250 msgid "Check &Barcodes?"
10251 msgstr "Kontrolovat &Čárový kód?"
10252
10253 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10254 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10255 msgid "&Print Labels?"
10256 msgstr "&Tisk štítků?"
10257
10258 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
10259 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
10260 msgid "Edit then &Create"
10261 msgstr "Editovat pak  Vytvořit"
10262
10263 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10264 msgid ""
10265 "_: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value\n"
10266 "Library"
10267 msgstr "Knihovna"
10268
10269 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10270 msgid "# of volumes"
10271 msgstr "# ze svazku"
10272
10273 #: staff.cat.volume_editor.title
10274 msgid ""
10275 "_: staff.cat.volume_editor.title\n"
10276 "Volumes"
10277 msgstr "Svazky"
10278
10279 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10280 msgid "Volume Editor"
10281 msgstr "Editor svazku"
10282
10283 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10284 msgid "Modify"
10285 msgstr "Modifikovat"
10286
10287 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10288 msgid ""
10289 "_: staff.cat.volume_editor.cancel.label\n"
10290 "Cancel"
10291 msgstr "Zrušit"
10292
10293 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10294 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10295 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10296 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10297
10298 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10299 msgid "Service and Credentials"
10300 msgstr "Služba a oprávnění"
10301
10302 #: staff.cat.z3950.service.label
10303 msgid "Service"
10304 msgstr "Sužby"
10305
10306 #: staff.cat.z3950.username.label
10307 msgid ""
10308 "_: staff.cat.z3950.username.label\n"
10309 "Username"
10310 msgstr "Uživatelské heslo"
10311
10312 #: staff.cat.z3950.password.label
10313 msgid ""
10314 "_: staff.cat.z3950.password.label\n"
10315 "Password"
10316 msgstr "Heslo"
10317
10318 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10319 msgid "Local Catalog"
10320 msgstr "Lokální katalog"
10321
10322 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10323 msgid "Evergreen Native Catalog"
10324 msgstr "Původní katalog Evergreenu"
10325
10326 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10327 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10328 msgid "Save as &Default"
10329 msgstr "Uložit jako &Standard"
10330
10331 #: staff.cat.z3950.query.label
10332 msgid "Query"
10333 msgstr "Dotaz"
10334
10335 #: staff.cat.z3950.query.description
10336 msgid ""
10337 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10338 "have that field focused by default."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: staff.cat.z3950.clear.label
10342 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10343 msgid ""
10344 "_: staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey\n"
10345 "&Clear Form"
10346 msgstr "&Vyčistit formulář"
10347
10348 #: staff.cat.z3950.search.label
10349 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10350 msgid ""
10351 "_: staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey\n"
10352 "&Search"
10353 msgstr "&Vyhledávat"
10354
10355 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10356 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10357 msgid "Ra&w Search"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10361 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10362 msgid "Results &Page"
10363 msgstr "Výsledky &Strana"
10364
10365 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10366 msgid "Results"
10367 msgstr "Výsledky"
10368
10369 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10370 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10371 msgid ""
10372 "_: staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey\n"
10373 "Search &Form"
10374 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
10375
10376 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10377 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10378 msgid "Fetch &More Results"
10379 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
10380
10381 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10382 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10383 msgid ""
10384 "_: staff.cat.z3950.list_actions.label "
10385 "staff.cat.z3950.list_actions.accesskey\n"
10386 "&List Actions"
10387 msgstr "&Seznam akcí"
10388
10389 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10390 msgid ""
10391 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label\n"
10392 "Copy List CSV to Clipboard"
10393 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10394
10395 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10396 msgid ""
10397 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label\n"
10398 "Save List CSV to File"
10399 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10400
10401 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10402 msgid ""
10403 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label\n"
10404 "Print List CSV"
10405 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10406
10407 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10408 msgid ""
10409 "_: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label\n"
10410 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10411 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10412
10413 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10414 msgid ""
10415 "_: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label\n"
10416 "Save List Configuration"
10417 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10418
10419 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10420 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10421 msgid ""
10422 "_: staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey\n"
10423 "MARC &View"
10424 msgstr "MARC &zobrazení"
10425
10426 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10427 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10428 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10429 msgstr "MARC editor pro &překrytí"
10430
10431 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10432 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10433 msgid "MARC Editor for &Import"
10434 msgstr "MARC Editor pro &Import"
10435
10436 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10437 msgid ""
10438 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label\n"
10439 "Retrieve Patron"
10440 msgstr "Najít uživatele"
10441
10442 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10443 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10444 msgid ""
10445 "_: staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10446 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey\n"
10447 "&Barcode:"
10448 msgstr "&Čárový kód"
10449
10450 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10451 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10452 msgid ""
10453 "_: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10454 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey\n"
10455 "&Submit"
10456 msgstr "&Uznat"
10457
10458 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10459 msgid ""
10460 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label\n"
10461 "Retrieving..."
10462 msgstr "Získávající..."
10463
10464 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10465 msgid "Credit Card Information"
10466 msgstr "Informace o kreditní kartě"
10467
10468 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10469 msgid "Process where?"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10473 msgid "Process payment through Evergreen"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10477 msgid "Record externally processed payment"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10481 msgid "Visa"
10482 msgstr "Visa"
10483
10484 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10485 msgid "Mastercard"
10486 msgstr "Mastercard"
10487
10488 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10489 msgid "American Express"
10490 msgstr "American Express"
10491
10492 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10493 msgid "Discover"
10494 msgstr "Discover"
10495
10496 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10497 msgid ""
10498 "_: staff.patron.bill_cc_info.other.label\n"
10499 "Other"
10500 msgstr "Jiné"
10501
10502 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10503 msgid "Credit Card Number"
10504 msgstr "Číslo kreditní karty"
10505
10506 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10507 msgid "Expire Month"
10508 msgstr "Uplynulý měsíc"
10509
10510 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10511 msgid "Expire Year"
10512 msgstr "Uplynulý rok"
10513
10514 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10515 msgid "Approval Code"
10516 msgstr "Kód schválení"
10517
10518 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10519 msgid "Billing name (first)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10523 msgid "Billing name (last)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10527 msgid ""
10528 "_: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value\n"
10529 "Address"
10530 msgstr "Adresa"
10531
10532 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10533 msgid "City, town or village"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10537 msgid "State or province"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10541 msgid "ZIP or postal code"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10545 msgid ""
10546 "_: staff.patron.bill_cc_info.note.value\n"
10547 "Note"
10548 msgstr "Poznámka"
10549
10550 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10551 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10552 msgid ""
10553 "_: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
10554 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey\n"
10555 "&Cancel"
10556 msgstr "&Zrušit"
10557
10558 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10559 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10560 msgid "&Submit this Info"
10561 msgstr "&Uznat tuto inf"
10562
10563 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10564 msgid "Credit Card Info"
10565 msgstr "Info o kreditní kartě"
10566
10567 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10568 msgid "Credit Card Type"
10569 msgstr "Typ kreditní karty"
10570
10571 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10572 #: staff.patron.bill_check_info.title
10573 msgid "Check Info"
10574 msgstr "Kontrolní informace"
10575
10576 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10577 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10578 msgid "Check Information"
10579 msgstr "kontrolní informace"
10580
10581 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10582 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10583 msgid "Check Number"
10584 msgstr "Kontrola čísla"
10585
10586 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10587 msgid ""
10588 "_: staff.patron.bill_check_info.note.value\n"
10589 "Note"
10590 msgstr "Poznámka"
10591
10592 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10593 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10594 msgid ""
10595 "_: staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
10596 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey\n"
10597 "&Cancel"
10598 msgstr "&Zrušit"
10599
10600 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10601 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10602 msgid "&Submit this Information"
10603 msgstr "&Uznat tuto informaci"
10604
10605 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10606 msgid ""
10607 "_: staff.patron.bill_details.bills.label\n"
10608 "Bills"
10609 msgstr "Účty"
10610
10611 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10612 msgid "Void selected billings"
10613 msgstr "Neplatný vybraný učet"
10614
10615 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10616 msgid "Edit note"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10620 msgid "Payments"
10621 msgstr "Platby"
10622
10623 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10624 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10625 msgid ""
10626 "_: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
10627 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey\n"
10628 "&Show in Catalog"
10629 msgstr "&Zobraz v katalogu"
10630
10631 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10632 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10633 msgid ""
10634 "_: staff.patron.bill_details.close_window.label "
10635 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey\n"
10636 "&Close Window"
10637 msgstr "&Zavřít okno"
10638
10639 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10640 msgid "Bill History"
10641 msgstr "Historie účtu"
10642
10643 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10644 msgid ""
10645 "_: staff.patron.bill_history.add_billing.label\n"
10646 "Add Billing"
10647 msgstr "Přidat fakturu"
10648
10649 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10650 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10651 msgid ""
10652 "_: staff.patron.bill_history.full_details.label "
10653 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey\n"
10654 "Full &Details"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10658 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10659 msgid ""
10660 "_: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
10661 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey\n"
10662 "&Show in Catalog"
10663 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10664
10665 #: staff.patron.bill_history.print.label
10666 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10667 msgid ""
10668 "_: staff.patron.bill_history.print.label "
10669 "staff.patron.bill_history.print.accesskey\n"
10670 "&Print"
10671 msgstr "&Tisk"
10672
10673 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10674 msgid "Selected Billed:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10678 msgid "Selected Paid:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10682 msgid ""
10683 "_: staff.patron.bill_interface.add_billing.label\n"
10684 "Add Billing"
10685 msgstr "Přidat fakturu"
10686
10687 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10688 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10689 msgid ""
10690 "_: staff.patron.bill_interface.full_details.label "
10691 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey\n"
10692 "Full &Details"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10696 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10697 msgid ""
10698 "_: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
10699 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey\n"
10700 "&Show in Catalog"
10701 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10702
10703 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10704 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10705 msgid ""
10706 "_: staff.patron.bill_interface.print.label "
10707 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey\n"
10708 "&Print"
10709 msgstr "&Tisk"
10710
10711 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10712 msgid "Checked Billed:"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10716 msgid "Checked Paid:"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10720 msgid "Voided this session:"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10724 msgid "Red Items are still Checked Out"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10728 msgid "Uncheck All"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10732 msgid "Check All"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10736 msgid "Print Bills"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10740 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10741 msgid "Alternate &View"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10745 msgid "Summary"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10749 msgid "Net Balance"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10753 msgid "= New Balance"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10757 msgid "Pay Bill"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10761 msgid "Payment Type"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10765 msgid ""
10766 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey\n"
10767 "t"
10768 msgstr "t"
10769
10770 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10771 msgid "Cash"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10775 msgid "Check"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10779 msgid "Credit Card"
10780 msgstr "Kreditní karta"
10781
10782 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10783 msgid "Work"
10784 msgstr "Práce"
10785
10786 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10787 msgid "Forgive"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10791 msgid "Goods"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10795 msgid "Payment received"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10799 msgid ""
10800 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey\n"
10801 "a"
10802 msgstr "a"
10803
10804 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10805 msgid "- Payment applied"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10809 msgid "= Change"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10813 msgid "or Patron Credit"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10817 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10818 msgid "&Bill Patron"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10822 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10823 msgid "&History"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10827 msgid "Annotate Payment"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10831 msgid "Convert Change to Patron Credit"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10835 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10836 msgid "Apply &Payment!"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10840 msgid "Bill #"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10844 msgid ""
10845 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value\n"
10846 "Total Billed"
10847 msgstr "Celková účtovaná částka"
10848
10849 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10850 msgid ""
10851 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value\n"
10852 "Title"
10853 msgstr "Název"
10854
10855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10856 msgid ""
10857 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value\n"
10858 "Type"
10859 msgstr "Typ"
10860
10861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10862 msgid ""
10863 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value\n"
10864 "Total Paid"
10865 msgstr "Celková zaplacená částka"
10866
10867 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10868 msgid "Checked Out"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10872 msgid ""
10873 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value\n"
10874 "Start"
10875 msgstr "Start"
10876
10877 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10878 msgid ""
10879 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value\n"
10880 "Balance Owed"
10881 msgstr "Dlužná částka"
10882
10883 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10884 msgid ""
10885 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value\n"
10886 "Due Date"
10887 msgstr "Datum vrácení"
10888
10889 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10890 msgid ""
10891 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value\n"
10892 "Finish"
10893 msgstr "Ukončit"
10894
10895 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10896 msgid "Renewal?"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10900 msgid "Checked In"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: staff.patron.bill_wizard.title
10904 msgid "Bill Patron Wizard"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10908 msgid "Create Bill"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10912 msgid ""
10913 "_: staff.patron.bill_wizard.location.value\n"
10914 "Location"
10915 msgstr "Lokace"
10916
10917 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10918 msgid "Transaction Type"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10922 msgid "Grocery"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10926 msgid ""
10927 "_: staff.patron.bill_wizard.circulation.label\n"
10928 "Circulation"
10929 msgstr "Výpůjčky"
10930
10931 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10932 msgid "Billing Type"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10936 msgid ""
10937 "_: staff.patron.bill_wizard.amount.value\n"
10938 "Amount"
10939 msgstr "Částka"
10940
10941 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10942 msgid ""
10943 "_: staff.patron.bill_wizard.note.value\n"
10944 "Note"
10945 msgstr "Poznámka"
10946
10947 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10948 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10949 msgid ""
10950 "_: staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
10951 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey\n"
10952 "&Cancel"
10953 msgstr "&zrušit"
10954
10955 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10956 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10957 msgid "&Submit this Bill"
10958 msgstr "&Uznat tento účet"
10959
10960 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10961 msgid "No Patron Selected"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10965 msgid "(Barred)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10969 msgid "(Expired)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10973 msgid "(In-Active)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10977 msgid "(Juvenile)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10981 msgid "(Alert)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10985 msgid "(See Notes)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10989 msgid "(Maximum Bills)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10993 msgid "(Maximum Overdues)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10997 msgid "(Has Bills)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11001 msgid "(Has Overdues)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11005 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11009 msgid "(Invalid Address)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11013 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11014 msgid ""
11015 "_: staff.patron.display_overlay.exit.label "
11016 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey\n"
11017 "E&xit"
11018 msgstr "U&končit"
11019
11020 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11021 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11022 msgid ""
11023 "_: staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11024 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey\n"
11025 "Search &Form"
11026 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
11027
11028 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11029 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11030 msgid "&Retrieve Patron"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11034 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11035 msgid "&Merge Patrons"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11039 msgid "Selected Balance:"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11043 msgid "Un-Selected:"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11047 msgid "Voided:"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11051 msgid ""
11052 "_: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label\n"
11053 "Auto-Print"
11054 msgstr "Tisknout automaticky"
11055
11056 #: staff.patron.hold_details.title
11057 msgid "Hold Details"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11061 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11062 msgid "&Add Record of Notification"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11066 msgid "Method:"
11067 msgstr "Metoda:"
11068
11069 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11070 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11071 msgid "&Notifications"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11075 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11076 msgid "Not&es"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: staff.patron.holds.add_note.label
11080 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11081 msgid "&Add Note"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11085 msgid ""
11086 "_: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label\n"
11087 "Pickup Library"
11088 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11089
11090 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11091 msgid "Requesting Library"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11095 msgid "Fulfilling Library"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11099 msgid "Item Circulating Library"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11103 msgid "Volume Owning Library"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11107 msgid "Patron Home Library foo"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11111 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11112 msgid "Fetch &More Holds"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11116 msgid "Filter:"
11117 msgstr "Filter:"
11118
11119 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11120 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11121 msgid "Actions for &Selected Holds"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11125 msgid ""
11126 "_: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label\n"
11127 "Export"
11128 msgstr "Export"
11129
11130 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11131 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11132 msgid ""
11133 "_: staff.patron.holds_overlay.print.label "
11134 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey\n"
11135 "&Print"
11136 msgstr "&Tisk"
11137
11138 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11139 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11140 msgid ""
11141 "_: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11142 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey\n"
11143 "Place &Hold"
11144 msgstr "Zadat &rezervaci"
11145
11146 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11147 msgid "Show Cancelled Holds"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11151 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: staff.patron.info_group.clone.label
11155 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11156 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: staff.patron.info_group.remove.label
11160 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11161 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: staff.patron.info_group.move.label
11165 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11166 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: staff.patron.info_group.add.label
11170 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11171 msgid "Move &another patron to this patron group."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11175 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11176 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11180 msgid "Merge Selected Patrons"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11184 msgid "Group Members"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11188 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11189 msgid "Choose an &Action..."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11193 msgid "Survey #"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11197 msgid "Last Answered on:"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11201 msgid "Answer:"
11202 msgstr "Odpověď"
11203
11204 #: staff.patron.info.notes.label
11205 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11206 msgid "&Notes"
11207 msgstr "&Poznámky"
11208
11209 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11210 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11211 msgid "Triggered E&vents"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11215 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11216 msgid "&Statistical Categories"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: staff.patron.info.surveys.label
11220 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11221 msgid "Surve&ys"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: staff.patron.info.group.label
11225 #: staff.patron.info.group.accesskey
11226 msgid "&Group"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11230 msgid "Include inactive patrons?"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11234 msgid ""
11235 "_: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey\n"
11236 "I"
11237 msgstr "I"
11238
11239 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11240 msgid "Limit results to patrons in"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11244 msgid ""
11245 "_: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label\n"
11246 "Save Columns"
11247 msgstr "Uložit sloupce"
11248
11249 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11250 msgid ""
11251 "_: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label\n"
11252 "Copy to Clipboard"
11253 msgstr "Kopírovat do schránky"
11254
11255 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11256 msgid "Print"
11257 msgstr "Tisk"
11258
11259 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11260 msgid ""
11261 "_: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label\n"
11262 "Alert"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11266 msgid ""
11267 "_: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label\n"
11268 "Standing"
11269 msgstr "Trvalý"
11270
11271 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11272 msgid "Long Overdue:"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11276 msgid "Claimed Returned:"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11280 msgid "Lost:"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11284 msgid "Non Cataloged:"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11288 msgid "ID and Contact Information"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11292 msgid "OPAC Login:"
11293 msgstr "OPAC Login:"
11294
11295 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11296 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: staff.patron.user_edit.title
11300 msgid ""
11301 "_: staff.patron.user_edit.title\n"
11302 "Evergreen User Editor"
11303 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11304
11305 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11306 msgid "User Name:"
11307 msgstr "Jméno uživatele"
11308
11309 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11310 msgid ""
11311 "_: staff.patron.user_edit.barcode.label\n"
11312 "Barcode:"
11313 msgstr "Čárový kód"
11314
11315 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11316 msgid ""
11317 "_: staff.patron.user_edit.firstname.label\n"
11318 "First Name:"
11319 msgstr "Křestní jméno:"
11320
11321 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11322 msgid ""
11323 "_: staff.patron.user_edit.middlename.label\n"
11324 "Middle Name:"
11325 msgstr "Prostřední jméno:"
11326
11327 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11328 msgid ""
11329 "_: staff.patron.user_edit.lastname.label\n"
11330 "Last Name:"
11331 msgstr "Příjmení:"
11332
11333 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11334 msgid "Working Location"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11338 msgid "Permission"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11342 msgid "Applied"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11346 msgid "Depth"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11350 msgid "Grantable"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: staff.patron.user_edit.save.label
11354 msgid ""
11355 "_: staff.patron.user_edit.save.label\n"
11356 "Save"
11357 msgstr "Uložit"
11358
11359 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11360 msgid ""
11361 "_: staff.patron.ue.ev_user_editor.label\n"
11362 "Evergreen User Editor"
11363 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11364
11365 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11366 msgid ""
11367 "_: staff.patron.ue.user_greeting.label\n"
11368 "Welcome "
11369 msgstr "Vítejte "
11370
11371 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11372 msgid ""
11373 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11374 "red;'>marked with color</span>"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11378 msgid ""
11379 "_: staff.patron.ue.view_errors.label\n"
11380 "View Errors"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11384 msgid ""
11385 "_: staff.patron.ue.nav.user_id.label\n"
11386 "1. User Identification"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11390 msgid ""
11391 "_: staff.patron.ue.nav.contact_info.label\n"
11392 "2. Contact Info"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11396 msgid ""
11397 "_: staff.patron.ue.nav.addresses.label\n"
11398 "3. Addresses"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11402 msgid ""
11403 "_: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label\n"
11404 "4. Groups and Permissions"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11408 msgid ""
11409 "_: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label\n"
11410 "5. Statistical Categories"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11414 msgid ""
11415 "_: staff.patron.ue.nav.surveys.label\n"
11416 "6. Surveys"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11420 msgid ""
11421 "_: staff.patron.ue.nav.finish.label\n"
11422 "7. Finish"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11426 msgid ""
11427 "_: staff.patron.ue.loading_data.label\n"
11428 "Loading data..."
11429 msgstr "Nahrávání dat..."
11430
11431 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11432 msgid ""
11433 "_: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label\n"
11434 "Number of possible duplicate patron(s):"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11438 msgid ""
11439 "_: staff.patron.ue.mark_lost.label\n"
11440 "Mark Lost"
11441 msgstr "Označit jako ztracené"
11442
11443 #: staff.patron.ue.username.label
11444 msgid ""
11445 "_: staff.patron.ue.username.label\n"
11446 "Username"
11447 msgstr "Uživatelské jméno"
11448
11449 #: staff.patron.ue.password.label
11450 msgid ""
11451 "_: staff.patron.ue.password.label\n"
11452 "Password"
11453 msgstr "Heslo"
11454
11455 #: staff.patron.ue.reset.label
11456 msgid ""
11457 "_: staff.patron.ue.reset.label\n"
11458 "Reset"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: staff.patron.ue.re_password.label
11462 msgid ""
11463 "_: staff.patron.ue.re_password.label\n"
11464 "Password: "
11465 msgstr "Heslo: "
11466
11467 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11468 msgid ""
11469 "_: staff.patron.ue.verify_password.label\n"
11470 "Verify Password"
11471 msgstr "Verifikace hesla"
11472
11473 #: staff.patron.ue.first_name.label
11474 msgid ""
11475 "_: staff.patron.ue.first_name.label\n"
11476 "First Name"
11477 msgstr "Křestní jméno"
11478
11479 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11480 msgid ""
11481 "_: staff.patron.ue.middle_name.label\n"
11482 "Middle Name"
11483 msgstr "Prostřední jméno"
11484
11485 #: staff.patron.ue.last_name.label
11486 msgid ""
11487 "_: staff.patron.ue.last_name.label\n"
11488 "Last Name"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: staff.patron.ue.suffix.label
11492 msgid ""
11493 "_: staff.patron.ue.suffix.label\n"
11494 "Suffix"
11495 msgstr "Přípona"
11496
11497 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11498 #: staff.patron.ue.choose.label
11499 msgid ""
11500 "_: staff.patron.ue.choose.label\n"
11501 "- Pick -"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: staff.patron.ue.dob.label
11505 msgid ""
11506 "_: staff.patron.ue.dob.label\n"
11507 "Date of Birth"
11508 msgstr "Datum narození"
11509
11510 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11511 msgid ""
11512 "_: staff.patron.ue.primary_id_type.label\n"
11513 "Primary Identification Type"
11514 msgstr ""
11515
11516 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11517 #: staff.patron.ue.required.label
11518 msgid ""
11519 "_: staff.patron.ue.required.label\n"
11520 " -- Required -- "
11521 msgstr ""
11522
11523 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11524 msgid ""
11525 "_: staff.patron.ue.primary_id.label\n"
11526 "Primary Identification"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11530 msgid ""
11531 "_: staff.patron.ue.secondary_id_type.label\n"
11532 "Secondary Identification Type"
11533 msgstr ""
11534
11535 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11536 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11537 msgid ""
11538 "_: staff.patron.ue.none_selected.label\n"
11539 " -- None Selected -- "
11540 msgstr ""
11541
11542 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11543 msgid ""
11544 "_: staff.patron.ue.secondary_id.label\n"
11545 "Secondary Identification"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11549 msgid ""
11550 "_: staff.patron.ue.parent_guardian.label\n"
11551 "Parent or Guardian"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: staff.patron.ue.email_address.label
11555 msgid ""
11556 "_: staff.patron.ue.email_address.label\n"
11557 "Email Address"
11558 msgstr "E-mailová adresa"
11559
11560 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11561 msgid ""
11562 "_: staff.patron.ue.day_phone.label\n"
11563 "Daytime Phone"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11567 msgid ""
11568 "_: staff.patron.ue.evening_phone.label\n"
11569 "Evening Phone"
11570 msgstr "Telefon večer"
11571
11572 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11573 msgid ""
11574 "_: staff.patron.ue.other_phone.label\n"
11575 "Other Phone"
11576 msgstr "Další telefon"
11577
11578 #: staff.patron.ue.home_library.label
11579 msgid ""
11580 "_: staff.patron.ue.home_library.label\n"
11581 "Home Library"
11582 msgstr "Domácí knihovna"
11583
11584 #: staff.patron.ue.address.label
11585 msgid ""
11586 "_: staff.patron.ue.address.label\n"
11587 "Address"
11588 msgstr "Adresa"
11589
11590 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11591 msgid ""
11592 "_: staff.patron.ue.in_city_limits.label\n"
11593 "Within City Limits"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: staff.patron.ue.valid.label
11597 msgid ""
11598 "_: staff.patron.ue.valid.label\n"
11599 "Valid"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11603 msgid ""
11604 "_: staff.patron.ue.mailing_address.label\n"
11605 "Mailing Address"
11606 msgstr "Poštovní adresa"
11607
11608 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11609 msgid ""
11610 "_: staff.patron.ue.physical_address.label\n"
11611 "Physical Address"
11612 msgstr "Fyzická adresa"
11613
11614 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11615 msgid ""
11616 "_: staff.patron.ue.owned_address.label\n"
11617 "Address is owned by"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: staff.patron.ue.edit.label
11621 msgid ""
11622 "_: staff.patron.ue.edit.label\n"
11623 "Edit"
11624 msgstr "Editovat"
11625
11626 #: staff.patron.ue.label.label
11627 msgid ""
11628 "_: staff.patron.ue.label.label\n"
11629 "Label"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11633 msgid "Zip Code"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: staff.patron.ue.street_1.label
11637 msgid ""
11638 "_: staff.patron.ue.street_1.label\n"
11639 "Street 1"
11640 msgstr "Ulice 1"
11641
11642 #: staff.patron.ue.street_2.label
11643 msgid ""
11644 "_: staff.patron.ue.street_2.label\n"
11645 "Street 2"
11646 msgstr "Ulice 2"
11647
11648 #: staff.patron.ue.city.label
11649 msgid ""
11650 "_: staff.patron.ue.city.label\n"
11651 "City"
11652 msgstr "Město"
11653
11654 #: staff.patron.ue.county.label
11655 msgid ""
11656 "_: staff.patron.ue.county.label\n"
11657 "County"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: staff.patron.ue.state.label
11661 msgid ""
11662 "_: staff.patron.ue.state.label\n"
11663 "State"
11664 msgstr "Stát"
11665
11666 #: staff.patron.ue.country.label
11667 msgid ""
11668 "_: staff.patron.ue.country.label\n"
11669 "Country"
11670 msgstr "Země"
11671
11672 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11673 msgid ""
11674 "_: staff.patron.ue.delete_this_address.label\n"
11675 "Delete this Address"
11676 msgstr "Zrušit tuto adresu"
11677
11678 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11679 msgid ""
11680 "_: staff.patron.ue.detach_this_address.label\n"
11681 "Detach this Address"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: staff.patron.ue.create_address.label
11685 msgid "Create a New Address"
11686 msgstr "Vytvořit novou adresu"
11687
11688 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11689 msgid ""
11690 "_: staff.patron.ue.profile_group.label\n"
11691 "Profile Group"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11695 msgid ""
11696 "_: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label\n"
11697 "Account Expiration Date"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11701 msgid ""
11702 "_: staff.patron.ue.internet_access_level.label\n"
11703 "Internet Access Level"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: staff.patron.ue.active.label
11707 msgid ""
11708 "_: staff.patron.ue.active.label\n"
11709 "Active"
11710 msgstr "Aktivní"
11711
11712 #: staff.patron.ue.barred.label
11713 msgid ""
11714 "_: staff.patron.ue.barred.label\n"
11715 "Barred"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11719 msgid ""
11720 "_: staff.patron.ue.set_lead_account.label\n"
11721 "Set as Family or Group Lead Account"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11725 msgid ""
11726 "_: staff.patron.ue.claims_returned_count.label\n"
11727 "Claims Returned Count"
11728 msgstr "Počet vrácených požadavků"
11729
11730 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11731 msgid ""
11732 "_: staff.patron.ue.alert_message.label\n"
11733 "Alert Message"
11734 msgstr "Varovná zpráva"
11735
11736 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11737 msgid ""
11738 "_: staff.patron.ue.stat_cat_name.label\n"
11739 "Statistical Category Name"
11740 msgstr "Název statistické kaategorie"
11741
11742 #: staff.patron.ue.owner.label
11743 msgid ""
11744 "_: staff.patron.ue.owner.label\n"
11745 "Owner"
11746 msgstr "Vlastník"
11747
11748 #: staff.patron.ue.value.label
11749 msgid ""
11750 "_: staff.patron.ue.value.label\n"
11751 "Value"
11752 msgstr "Hodnota"
11753
11754 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11755 msgid ""
11756 "_: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label\n"
11757 "No surveys have been created for this location."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: staff.patron.ue.message1.label
11761 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: staff.patron.ue.message2.label
11765 msgid ""
11766 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: staff.patron.ue.message3.label
11770 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11774 msgid "View Summary"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: staff.patron.ue.back.label
11778 msgid ""
11779 "_: staff.patron.ue.back.label\n"
11780 "Back"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: staff.patron.ue.forward.label
11784 msgid ""
11785 "_: staff.patron.ue.forward.label\n"
11786 "Forward"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11790 msgid ""
11791 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11792 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: staff.patron.ue.barcode.label
11796 msgid ""
11797 "_: staff.patron.ue.barcode.label\n"
11798 "Barcode"
11799 msgstr "Čárový kód"
11800
11801 #: staff.patron.ue.addresses.label
11802 msgid ""
11803 "_: staff.patron.ue.addresses.label\n"
11804 "Addresses"
11805 msgstr "Adresy"
11806
11807 #: staff.patron.ue.address_label.label
11808 msgid ""
11809 "_: staff.patron.ue.address_label.label\n"
11810 "Address Label"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11814 msgid ""
11815 "_: staff.patron.ue.billing_address.label\n"
11816 "Billing Address"
11817 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
11818
11819 #: staff.patron.ue.profile.label
11820 msgid ""
11821 "_: staff.patron.ue.profile.label\n"
11822 "Profile"
11823 msgstr "Profil"
11824
11825 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11826 msgid ""
11827 "_: staff.patron.ue.expire_date.label\n"
11828 "Expire Date"
11829 msgstr "Datum expirace"
11830
11831 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11832 msgid ""
11833 "_: staff.patron.ue.family_lead_account.label\n"
11834 "Family Lead Account"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11838 msgid ""
11839 "_: staff.patron.ue.stat_categories.label\n"
11840 "Statistical Categories"
11841 msgstr "Kategorie statistik"
11842
11843 #: staff.patron.ue.survey.label
11844 msgid ""
11845 "_: staff.patron.ue.survey.label\n"
11846 "Survey"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: staff.patron.ue.question.label
11850 msgid ""
11851 "_: staff.patron.ue.question.label\n"
11852 "Question"
11853 msgstr "Otázka"
11854
11855 #: staff.patron.ue.answer.label
11856 msgid ""
11857 "_: staff.patron.ue.answer.label\n"
11858 "Answer"
11859 msgstr "Odpověď"
11860
11861 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11862 msgid ""
11863 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11864 "MM-DD"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11868 msgid "Username is invalid"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11872 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11876 msgid "First name is invalid"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11880 msgid "Middle name is invalid"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11884 msgid "Last name is invalid"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11888 msgid "Barcode is invalid"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11892 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11896 msgid ""
11897 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11898 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11902 msgid "You must select at least one type of identification"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11906 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11910 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11914 msgid "The email addresses is not valid"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11918 msgid "An invalid phone number was entered"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11922 msgid ""
11923 "_: staff.patron.ue.no_profile.label\n"
11924 "A profile group must be selected"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11928 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11932 msgid "The claims returned count is invalid"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11936 msgid "An unknown formatting error occurred"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11940 msgid "Address label is invalid"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11944 msgid "Address street is invalid"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11948 msgid "Address city is invalid"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11952 msgid "Address county is invalid"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11956 msgid "Address state is invalid"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11960 msgid "Address country is invalid"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11964 msgid "Address zip is invalid"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11968 msgid "Required survey is unanswered"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11972 msgid ""
11973 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11974 "continue?"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: staff.patron.ue.yes.label
11978 msgid ""
11979 "_: staff.patron.ue.yes.label\n"
11980 "Yes"
11981 msgstr "Ano"
11982
11983 #: staff.patron.ue.no.label
11984 msgid ""
11985 "_: staff.patron.ue.no.label\n"
11986 "No"
11987 msgstr "Ne"
11988
11989 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11990 msgid "Patron Summary"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: staff.patron.ue.success.label
11994 msgid "User update succeeded"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11998 msgid ""
11999 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12000 "to view the duplicate record now?"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12004 msgid ""
12005 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12006 "username."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12010 msgid ""
12011 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12012 "barcode."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12016 msgid ""
12017 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12018 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12022 msgid ""
12023 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12024 "or guardian for this patron."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12028 msgid ""
12029 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12030 "MM-DD"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12034 msgid ""
12035 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12036 "barred."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12040 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12041 msgid ""
12042 "_: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12043 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey\n"
12044 "&Copy to Clipboard"
12045 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12046
12047 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12048 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12049 msgid ""
12050 "_: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12051 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
12052 "&Add to Item Bucket"
12053 msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny"
12054
12055 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12056 msgid ""
12057 "_: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label\n"
12058 "Show in Catalog"
12059 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12060
12061 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12062 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12063 msgid ""
12064 "_: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12065 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
12066 "Show &Item Details"
12067 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12068
12069 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12070 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12071 msgid ""
12072 "_: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12073 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey\n"
12074 "Show &Last Few Circulations"
12075 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
12076
12077 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12078 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12079 msgid ""
12080 "_: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12081 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
12082 "Show &Triggered Events"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12086 msgid "Edit Due Date"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12090 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12094 msgid "Mark Claimed Returned"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12098 msgid ""
12099 "_: staff.patron.items_overlay.items_renew.label\n"
12100 "Renew"
12101 msgstr "Prodloužit"
12102
12103 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12104 msgid "Renew All"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12108 msgid "Renew with Specific Due Date"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12112 msgid ""
12113 "_: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label\n"
12114 "Check In"
12115 msgstr "Vrátit"
12116
12117 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12118 msgid ""
12119 "_: staff.patron.items_overlay.add_billing.label\n"
12120 "Add Billing"
12121 msgstr "Přidat fakturu"
12122
12123 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12124 msgid ""
12125 "_: staff.patron.items_overlay.save_columns.label\n"
12126 "Save Columns"
12127 msgstr "Uložit sloupce"
12128
12129 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12130 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12131 msgid ""
12132 "_: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12133 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey\n"
12134 "Actions for &Selected Items"
12135 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12136
12137 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12138 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12139 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12143 msgid ""
12144 "_: staff.patron.items_overlay.items_export.label\n"
12145 "Export"
12146 msgstr "Export"
12147
12148 #: staff.generic.list_actions.label
12149 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12150 msgid ""
12151 "_: staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey\n"
12152 "&List Actions"
12153 msgstr "Seznam akcí"
12154
12155 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12156 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12157 msgid ""
12158 "_: staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12159 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey\n"
12160 "&Copy to Clipboard"
12161 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12162
12163 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12164 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12165 msgid "&Print List CSV"
12166 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12167
12168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12170 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12171 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12172
12173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12175 msgid "Save List CSV to &File"
12176 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12177
12178 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12179 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12180 msgid "&Save List Configuration"
12181 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
12182
12183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12184 msgid ""
12185 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label\n"
12186 "Evergreen User Editor"
12187 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12188
12189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12190 msgid ""
12191 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label\n"
12192 "Welcome "
12193 msgstr "Vítejte "
12194
12195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12196 msgid ""
12197 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label\n"
12198 "View Errors"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12202 msgid ""
12203 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label\n"
12204 "1. User Identification"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12208 msgid ""
12209 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label\n"
12210 "2. Contact Info"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12214 msgid ""
12215 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label\n"
12216 "3. Addresses"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12220 msgid ""
12221 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label\n"
12222 "4. Groups and Permissions"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12226 msgid ""
12227 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label\n"
12228 "5. Statistical Categories"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12232 msgid ""
12233 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label\n"
12234 "6. Surveys"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12238 msgid ""
12239 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label\n"
12240 "7. Finish"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12244 msgid ""
12245 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label\n"
12246 "Loading data..."
12247 msgstr "Nahrávání dat..."
12248
12249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12250 msgid ""
12251 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label\n"
12252 "Number of possible duplicate patron(s):"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12256 msgid ""
12257 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label\n"
12258 "Barcode"
12259 msgstr "Čárový kód"
12260
12261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12262 msgid ""
12263 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label\n"
12264 "Mark Lost"
12265 msgstr "Označit jako ztracené"
12266
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12268 msgid ""
12269 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label\n"
12270 "Username"
12271 msgstr "Uživatelské jméno"
12272
12273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12274 msgid ""
12275 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label\n"
12276 "Password"
12277 msgstr "Heslo"
12278
12279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12280 msgid ""
12281 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label\n"
12282 "Reset"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12286 msgid ""
12287 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label\n"
12288 "Password: "
12289 msgstr "Heslo "
12290
12291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12292 msgid ""
12293 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label\n"
12294 "Verify Password"
12295 msgstr "Verifikace hesla"
12296
12297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12298 msgid ""
12299 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label\n"
12300 "First Name"
12301 msgstr "Křestní jméno"
12302
12303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12304 msgid ""
12305 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label\n"
12306 "Middle Name"
12307 msgstr "Prostřední jméno"
12308
12309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12310 msgid ""
12311 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label\n"
12312 "Last Name"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12316 msgid ""
12317 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label\n"
12318 "Suffix"
12319 msgstr "Přípona"
12320
12321 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12323 msgid ""
12324 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label\n"
12325 "- Pick -"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12329 msgid ""
12330 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label\n"
12331 "Date of Birth"
12332 msgstr "Datum narození"
12333
12334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12335 msgid ""
12336 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label\n"
12337 "Primary Identification Type"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12341 msgid ""
12342 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label\n"
12343 "Primary Identification"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12347 msgid ""
12348 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label\n"
12349 "Parent or Guardian"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12353 msgid ""
12354 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label\n"
12355 "Email Address"
12356 msgstr "E-mailová adresa"
12357
12358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12359 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12363 msgid ""
12364 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label\n"
12365 "Daytime Phone"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12369 msgid ""
12370 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label\n"
12371 "Evening Phone"
12372 msgstr "Telefon večer"
12373
12374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12375 msgid "Other (Cell Phone)"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12379 msgid ""
12380 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label\n"
12381 "Home Library"
12382 msgstr "Domácí knihovna"
12383
12384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12385 msgid ""
12386 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label\n"
12387 "Address"
12388 msgstr "Adresa"
12389
12390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12391 msgid ""
12392 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label\n"
12393 "Within City Limits"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12397 msgid ""
12398 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label\n"
12399 "County"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12403 msgid ""
12404 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label\n"
12405 "Valid"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12409 msgid ""
12410 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label\n"
12411 "Mailing Address"
12412 msgstr "Poštovní adresa"
12413
12414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12415 msgid ""
12416 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label\n"
12417 "Physical Address"
12418 msgstr "Fyzická adresa"
12419
12420 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12421 msgid ""
12422 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label\n"
12423 "Address is owned by"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12427 msgid ""
12428 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label\n"
12429 "Label"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12433 msgid "Zip"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12437 msgid ""
12438 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label\n"
12439 "Street 1"
12440 msgstr "Ulice 1"
12441
12442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12443 msgid ""
12444 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label\n"
12445 "Street 2"
12446 msgstr "Ulice 2"
12447
12448 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12449 msgid ""
12450 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label\n"
12451 "City"
12452 msgstr "Město"
12453
12454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12455 msgid ""
12456 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label\n"
12457 "County"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12461 msgid ""
12462 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label\n"
12463 "State"
12464 msgstr "Stát"
12465
12466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12467 msgid ""
12468 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label\n"
12469 "Country"
12470 msgstr "Země"
12471
12472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12473 msgid ""
12474 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label\n"
12475 "Profile Group"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12479 msgid ""
12480 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label\n"
12481 "Delete this Address"
12482 msgstr "Zrušit tuto adresu"
12483
12484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12485 msgid ""
12486 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label\n"
12487 "Detach this Address"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12491 msgid "Approve Pending Address"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12495 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12499 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12500 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12501
12502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12503 msgid "(GA-123456789)"
12504 msgstr "(GA-123456789)"
12505
12506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12507 msgid ""
12508 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label\n"
12509 "Edit"
12510 msgstr "Editovat"
12511
12512 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12513 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12514 msgid ""
12515 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label\n"
12516 " -- Required -- "
12517 msgstr ""
12518
12519 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12520 msgid ""
12521 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label\n"
12522 "Account Expiration Date"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12526 msgid ""
12527 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label\n"
12528 "Internet Access Level"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12532 msgid ""
12533 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label\n"
12534 "Active"
12535 msgstr "Aktivní"
12536
12537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12538 msgid ""
12539 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label\n"
12540 "Barred"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12544 msgid ""
12545 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label\n"
12546 "Juvenile"
12547 msgstr "Mládež"
12548
12549 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12550 msgid ""
12551 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label\n"
12552 "Set as Family or Group Lead Account"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12556 msgid ""
12557 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label\n"
12558 "Claims Returned Count"
12559 msgstr "Počet vrácených požadavků"
12560
12561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12562 msgid ""
12563 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label\n"
12564 "Alert Message"
12565 msgstr "Varovná zpráva"
12566
12567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12568 msgid ""
12569 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label\n"
12570 "Statistical Category Name"
12571 msgstr "Název statistické kaategorie"
12572
12573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12574 msgid ""
12575 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label\n"
12576 "Owner"
12577 msgstr "Vlastník"
12578
12579 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12580 msgid ""
12581 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label\n"
12582 "Value"
12583 msgstr "Hodnota"
12584
12585 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12586 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12587 msgid ""
12588 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label\n"
12589 " -- None Selected -- "
12590 msgstr ""
12591
12592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12593 msgid ""
12594 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label\n"
12595 "No surveys have been created for this location."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12599 msgid ""
12600 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12601 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12602 "user, click on the 'Save User' button."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12606 msgid ""
12607 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label\n"
12608 "Back"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12612 msgid ""
12613 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label\n"
12614 "Forward"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12618 msgid ""
12619 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label\n"
12620 "Secondary Identification Type"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12624 msgid ""
12625 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label\n"
12626 "Secondary Identification"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12630 msgid ""
12631 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label\n"
12632 "Address Label"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12636 msgid "Mailing"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12640 msgid "Billing"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12644 msgid ""
12645 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label\n"
12646 "Profile"
12647 msgstr "Profil"
12648
12649 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12650 msgid ""
12651 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label\n"
12652 "Expire Date"
12653 msgstr "Datum expirace"
12654
12655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12656 msgid ""
12657 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label\n"
12658 "Family Lead Account"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12662 msgid ""
12663 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label\n"
12664 "Statistical Categories"
12665 msgstr "Kategorie statistik"
12666
12667 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12668 msgid ""
12669 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label\n"
12670 "Survey"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12674 msgid ""
12675 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label\n"
12676 "Question"
12677 msgstr "Otázka"
12678
12679 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12680 msgid ""
12681 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label\n"
12682 "Answer"
12683 msgstr "Odpověď"
12684
12685 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12686 msgid ""
12687 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12688 "wish to perform this action?"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12692 msgid "You have unsaved changes."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12696 msgid ""
12697 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12698 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
12699 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12700 "save the user until this page has been refreshed."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12704 msgid ""
12705 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label\n"
12706 "A profile group must be selected"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12710 msgid "Print Page"
12711 msgstr "Tisk stranky"
12712
12713 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12714 msgid "Return to Editor"
12715 msgstr "Návrat do editoru"
12716
12717 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12718 msgid "Save User"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12722 msgid "Save and Clone User"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12726 msgid ""
12727 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value\n"
12728 "Cancel"
12729 msgstr "zrušit"
12730
12731 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12732 msgid "Clear"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12736 msgid ""
12737 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label\n"
12738 "Date selector"
12739 msgstr "Vyber datum"
12740
12741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12742 msgid "Alias"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: staff.portal.title
12746 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: staff.portal.default.welcome
12750 msgid ""
12751 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12752 "the information or functionality your organization needs to support its "
12753 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12754 "documents."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12758 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12762 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: ui.general.button_bar
12766 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: ui.general.button_bar.desc
12770 msgid ""
12771 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12772 "and the tabbed interfaces."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: ui.network.progress_meter
12776 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: ui.network.progress_meter.desc
12780 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12784 msgid ""
12785 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label\n"
12786 "Alert"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12790 msgid ""
12791 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label\n"
12792 "Alternate View"
12793 msgstr "Alternativní zobrazení"
12794
12795 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12796 msgid ""
12797 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label\n"
12798 "Barcode"
12799 msgstr "Čárový kód"
12800
12801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12802 msgid ""
12803 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label\n"
12804 "Call Number"
12805 msgstr "Volací Číslo"
12806
12807 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12808 msgid "Cataloging Info"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12812 msgid "Checkin Scan Time"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12816 msgid "Checkin Time"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12820 msgid "Checkin Workstation"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12824 msgid "Checkout Date"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12828 msgid "Checkout Workstation"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12832 msgid ""
12833 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label\n"
12834 "Circ Modifier"
12835 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
12836
12837 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12838 msgid "Circulation History"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12842 msgid ""
12843 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label\n"
12844 "Copy ID"
12845 msgstr "ID exempláře"
12846
12847 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12848 msgid ""
12849 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label\n"
12850 "Copy Location"
12851 msgstr "Signatura"
12852
12853 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12854 msgid "Renewal Type"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12858 msgid "Date Created"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12862 msgid "Status Changed"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12866 msgid ""
12867 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label\n"
12868 "Due Date"
12869 msgstr "Datum vrácení"
12870
12871 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12872 msgid "Edition"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12876 msgid ""
12877 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label\n"
12878 "Holdable"
12879 msgstr "Rezervovatelné"
12880
12881 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12882 msgid "Hold Shelf Location"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12886 msgid "Holds/Transit"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12890 msgid ""
12891 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label\n"
12892 "ISBN"
12893 msgstr "ISBN"
12894
12895 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12896 msgid ""
12897 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label\n"
12898 "Loan Duration"
12899 msgstr "Délka výpůjčky"
12900
12901 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12902 msgid ""
12903 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label\n"
12904 "OPAC Visible"
12905 msgstr "OPAC zobrazen"
12906
12907 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12908 msgid ""
12909 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label\n"
12910 "Owning Library"
12911 msgstr "Vlastnická knihovna"
12912
12913 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12914 msgid ""
12915 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label\n"
12916 "Price"
12917 msgstr "Cena"
12918
12919 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12920 msgid "Pub Date"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12924 msgid ""
12925 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label\n"
12926 "Publisher"
12927 msgstr "Vydavatel"
12928
12929 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12930 msgid "Quick Summary"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12934 msgid ""
12935 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label\n"
12936 "Reference"
12937 msgstr "Příruční knihovna"
12938
12939 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12940 msgid ""
12941 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label\n"
12942 "Remaining Renewals"
12943 msgstr "Zbývající prodloužení"
12944
12945 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12946 msgid "Renewal Workstation"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12950 msgid "Rolling Counter"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12954 msgid ""
12955 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label\n"
12956 "Status"
12957 msgstr "Status"
12958
12959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12960 msgid ""
12961 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label\n"
12962 "TCN"
12963 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
12964
12965 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12966 msgid "Total Circs - Current Year"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12970 msgid "Total Circs"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12974 msgid "Total Circs - Prev Year"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12978 msgid "Select Date or Timestamp:"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12982 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12983 msgid "&Date:"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12987 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12988 msgid ""
12989 "_: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
12990 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
12991 "&Cancel"
12992 msgstr "&zrušit"
12993
12994 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12995 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12996 msgid "&Remove"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13000 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13001 msgid ""
13002 "_: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13003 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey\n"
13004 "&Apply"
13005 msgstr ""
13006
13007 #~ msgid "&Survey Wizard"
13008 #~ msgstr "&Průvodce dotazníkem"
13009
13010 #~ msgid "n"
13011 #~ msgstr "n"
13012
13013 #~ msgid "u"
13014 #~ msgstr "u"
13015
13016 #~ msgid "Show Notices"
13017 #~ msgstr "Ukázat poznámky"
13018
13019 #~ msgid "Info"
13020 #~ msgstr "Info"
13021
13022 #~ msgid "Update"
13023 #~ msgstr "Aktualizovat"
13024
13025 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13026 #~ msgstr "Vložit e jméno pracovní stanice a knihovny do seznamu klienta pod:"
13027
13028 #~ msgid "q"
13029 #~ msgstr "q"
13030
13031 #~ msgid "r"
13032 #~ msgstr "r"