]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Merge remote branch 'working/user/berick/marc-stream-importer-read-repair'
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:41+0000\n"
8 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
9 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-13 04:48+0000\n"
16 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
17 "X-Poedit-Language: Czech\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "vzdálený v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "Angličtina"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Běžný"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Dnes + 3 dny"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Dnes + 7 dní"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Dnes + 14 dní"
60
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Dnes + 21 dní"
64
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Dnes + 28 dní"
68
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Dnes + 30 dní"
72
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Zadejte datum vrácení"
76
77 #: common.enter.label
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 msgid "&Enter"
81 msgstr "&Zadejte"
82
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
86
87 #: common.title
88 msgctxt "common.title"
89 msgid "Title"
90 msgstr "Název"
91
92 #: common.author
93 msgctxt "common.author"
94 msgid "Author"
95 msgstr "Autor"
96
97 #: common.subject
98 msgctxt "common.subject"
99 msgid "Subject"
100 msgstr "Téma"
101
102 #: common.series
103 msgid "Series"
104 msgstr "Edice"
105
106 #: common.keyword
107 msgctxt "common.keyword"
108 msgid "Keyword"
109 msgstr "Klíčové slovo"
110
111 #: common.type
112 msgctxt "common.type"
113 msgid "Type"
114 msgstr "Typ"
115
116 #: common.isbn
117 msgctxt "common.isbn"
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: common.format
122 msgctxt "common.format"
123 msgid "Format"
124 msgstr "Formát"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Přihlášení"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Odhlášení"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "v"
137
138 #: common.of
139 msgctxt "common.of"
140 msgid "of"
141 msgstr "z"
142
143 #: common.cancel
144 msgctxt "common.cancel"
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Storno"
147
148 #: common.library
149 msgctxt "common.library"
150 msgid "Library"
151 msgstr "Knihovna"
152
153 #: common.step1.label
154 msgid "Step 1)"
155 msgstr "Krok 1)"
156
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
159 msgid "Step &2)"
160 msgstr "Krok &2)"
161
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
164 msgid "Step &3)"
165 msgstr "Krok &3)"
166
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
169 msgid "Step &4)"
170 msgstr "Krok &4)"
171
172 #: common.step5.label
173 msgid "Step 5)"
174 msgstr "Step 5)"
175
176 #: common.step6.label
177 msgid "Step 6)"
178 msgstr "Krok 6)"
179
180 #: common.username
181 msgctxt "common.username"
182 msgid "Username"
183 msgstr "Uživatelské jméno"
184
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
187 msgid "&Username:"
188 msgstr "&Uživatelské jméno:"
189
190 #: common.barcode
191 msgctxt "common.barcode"
192 msgid "Barcode"
193 msgstr "Čárový kód"
194
195 #: common.password
196 msgctxt "common.password"
197 msgid "Password"
198 msgstr "Heslo"
199
200 #: common.refresh
201 msgctxt "common.refresh"
202 msgid "Refresh"
203 msgstr "Obnovit"
204
205 #: common.submit
206 msgctxt "common.submit"
207 msgid "Submit"
208 msgstr "Potvrdit"
209
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Uživatel nenalezen"
213
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Zatím neimplementováno"
217
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "&Uložit tyto transakce"
226
227 #: common.true
228 msgid "True"
229 msgstr "Pravda"
230
231 #: common.false
232 msgid "False"
233 msgstr "Nepravda"
234
235 #: common.browser.forward.label
236 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgid "Go Forwar&d"
238 msgstr "Vpře&d"
239
240 #: common.browser.backward.label
241 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgid "Go &Back"
243 msgstr "&Zpět"
244
245 #: common.browser.reload.label
246 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgid "Re&load"
248 msgstr "&Obnovit"
249
250 #: common.browser.print.label
251 #: common.browser.print.accesskey
252 msgid "&Print Page"
253 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254
255 #: common.browser.help.label
256 #: common.browser.help.accesskey
257 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 msgid "&Help"
259 msgstr "&Nápověda"
260
261 #: common.browser.find.label
262 #: common.browser.find.accesskey
263 msgid "F&ind in Page"
264 msgstr "Najít na &stránce"
265
266 #: common.browser.set_url.label
267 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgid "Modify &URL"
269 msgstr "Upravit &URL"
270
271 #: common.browser.view_source.label
272 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgid "&View Source"
274 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275
276 #: common.textbox.cut
277 msgctxt "common.textbox.cut"
278 msgid "Cut"
279 msgstr "Vyjmout"
280
281 #: common.textbox.copy
282 msgctxt "common.textbox.copy"
283 msgid "Copy"
284 msgstr "Kopírovat"
285
286 #: common.textbox.paste
287 msgctxt "common.textbox.paste"
288 msgid "Paste"
289 msgstr "Vložit"
290
291 #: common.textbox.delete
292 msgctxt "common.textbox.delete"
293 msgid "Delete"
294 msgstr "Zrušit"
295
296 #: common.textbox.select_all
297 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgid "Select All"
299 msgstr "Vybrat vše"
300
301 #: ilsevent.1000
302 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
303 msgstr "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
304
305 #: ilsevent.1001
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
308
309 #: ilsevent.1002
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
312
313 #: ilsevent.5000
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
316
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
319 msgstr ""
320 "Uživatel není oprávněn vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
321 "knihovně"
322
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
325 msgid "C"
326 msgstr "C"
327
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
330 msgid "L"
331 msgstr "L"
332
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
335 msgid "P"
336 msgstr "P"
337
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
340 msgid "B"
341 msgstr "B"
342
343 #: staff.about.title
344 msgid "About"
345 msgstr "O"
346
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
349 msgid "Barcode"
350 msgstr "Čárový kód"
351
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
354 msgid "Call Number"
355 msgstr "Signatura"
356
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
360
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
364
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
368
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
371 msgid "Copy Number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
373
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
376 msgid "Deposit"
377 msgstr "Vklad"
378
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
382 msgstr "Výše vkladu"
383
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
386 msgid "Fine Level"
387 msgstr "Výše pokut"
388
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
391 msgid "Copy ID"
392 msgstr "ID exempláře"
393
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
398
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
401 msgid "Location"
402 msgstr "Lokace"
403
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
406 msgid "Price"
407 msgstr "Cena"
408
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
411 msgid "Status"
412 msgstr "Status"
413
414 #: staff.ahr_capture_time_label
415 msgid "Capture Time"
416 msgstr "Čas zachycení"
417
418 #: staff.ahr_current_copy_label
419 msgid "Current Copy"
420 msgstr "Tento exemplář"
421
422 #: staff.ahr_email_notify_label
423 msgid "Email Notify"
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
425
426 #: staff.ahr_expire_time_label
427 msgid "Expire Time"
428 msgstr "Čas expirace"
429
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
432 msgstr "Čas splnění"
433
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
436 msgid "Type"
437 msgstr "Typ"
438
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
442
443 #: staff.ahr_id_label
444 msgid "Hold ID"
445 msgstr "ID rezervace"
446
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
449 msgid "Is changed"
450 msgstr "Je změněno"
451
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
454 msgid "Is deleted"
455 msgstr "Je smazáno"
456
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
459 msgid "Is new"
460 msgstr "Je nové"
461
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
463 msgid "Phone Notify"
464 msgstr "Telefonické upozornění"
465
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
470
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
474
475 #: staff.ahr_request_time_label
476 msgid "Request Time"
477 msgstr "Čas žádosti"
478
479 #: staff.ahr_requestor_label
480 msgid "Requestor"
481 msgstr "Žadatel"
482
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
486
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
489 msgid "Status"
490 msgstr "Status"
491
492 #: staff.ahr_target_label
493 msgid "Target"
494 msgstr "Cíl"
495
496 #: staff.ahr_usr_label
497 msgid "User"
498 msgstr "Uživatel"
499
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
502 msgid "Active"
503 msgstr "Aktivní"
504
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
507 msgid "Addresses"
508 msgstr "Adresy"
509
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
513 msgstr "Upozornění"
514
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
519
520 #: staff.au_card_label
521 msgid "Card"
522 msgstr "Průkaz"
523
524 #: staff.au_cards_label
525 msgid "Cards"
526 msgstr "Průkazy"
527
528 #: staff.au_checkouts_label
529 msgid "Check Outs"
530 msgstr "Výpůjčky"
531
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet prohlášených za vrácené"
536
537 #: staff.au_create_date_label
538 msgid "Create Date"
539 msgstr "Datum vytvoření"
540
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr ""
544
545 #: staff.au_day_phone_label
546 msgid "Day Phone"
547 msgstr "Telefon přes den"
548
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
553
554 #: staff.au_email_label
555 msgid "Email"
556 msgstr "E-mail"
557
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefon večer"
562
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
565 msgid "Expire Date"
566 msgstr "Datum expirace"
567
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
570 msgid "Family Name"
571 msgstr "Příjmení"
572
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
576
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
580
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
583 msgid "Home OU"
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
585
586 #: staff.au_id_label
587 msgid "User ID"
588 msgstr "ID uživatele"
589
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikace Typ2"
593
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Typ identifikace"
597
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Identifikační údaj2"
601
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Identifikační údaj"
605
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
608 msgid "Is changed"
609 msgstr "Je změněno"
610
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
613 msgid "Is deleted"
614 msgstr "Je smazáno"
615
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
618 msgid "Is new"
619 msgstr "Je nové"
620
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
623 msgid "Active"
624 msgstr "Aktivní"
625
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
628 msgid "Family Name"
629 msgstr "Příjmení"
630
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
633 msgid "First Name"
634 msgstr "Křestní jméno"
635
636 #: staff.au_label_id
637 msgid "Record ID"
638 msgstr "ID záznamu"
639
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
642 msgid "Prefix"
643 msgstr "Předpona"
644
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
647 msgid "Middle Name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
649
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
652 msgid "Suffix"
653 msgstr "Přípona"
654
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
657 msgid "Last Xact ID"
658 msgstr "Poslední Xact ID"
659
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
664
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
667 msgstr "Hlavní účet"
668
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Úroveň přístupu k síti"
672
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
675 msgid "Other Phone"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
677
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
680 msgid "Password"
681 msgstr "Heslo"
682
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
685 msgid "Password"
686 msgstr "Heslo"
687
688 #: staff.au_photo_url_label
689 msgid "Photo URL"
690 msgstr "URL fotografie"
691
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
694 msgid "Prefix"
695 msgstr "Předpona"
696
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
699 msgid "Profile"
700 msgstr "Profil"
701
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
704 msgstr "Druhé jméno"
705
706 #: staff.au_settings_label
707 msgid "Settings"
708 msgstr "Nastavení"
709
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
712 msgid "Standing"
713 msgstr "Zavedený"
714
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
718
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
721 msgid "Suffix"
722 msgstr "Přípona"
723
724 #: staff.au_super_user_label
725 msgid "Super User"
726 msgstr "Superuživatel"
727
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
731
732 #: staff.au_usrgroup_label
733 msgid "User group"
734 msgstr "Uživatelská skupina"
735
736 #: staff.au_usrname_label
737 msgid "User name"
738 msgstr "Uživatelské jméno"
739
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
743
744 #: staff.admin.survey.description.label
745 msgid "Description:"
746 msgstr "Popis:"
747
748 #: staff.admin.survey.end.label
749 msgid "End:"
750 msgstr "Konec:"
751
752 #: staff.admin.survey.format.label
753 msgid "Poll Format:"
754 msgstr "Formát ankety:"
755
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
758 msgid "Name:"
759 msgstr "Jméno:"
760
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
765
766 #: staff.admin.survey.required.label
767 msgid "Required:"
768 msgstr "Povinný údaj:"
769
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
774
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Klient pro zaměstnance"
778
779 #: staff.admin.survey.start.label
780 msgid "Start:"
781 msgstr "Začátek:"
782
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
786
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
788 msgid ""
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
790 "each"
791 msgstr ""
792 "Uživatelé nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášeného "
793 "personálu."
794
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
797 msgid "Refresh"
798 msgstr "Obnovit"
799
800 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
801 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
802 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
803 msgid ""
804 msgstr ""
805
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
808 msgid "Retrieve &Item"
809 msgstr "Načíst &exemplář"
810
811 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
812 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
813 msgid "Retrieve &Patron"
814 msgstr "Načíst &uživatele"
815
816 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
817 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
818 msgid "Retrieve Patro&n"
819 msgstr "Načíst &uživatele"
820
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
822 msgid "Patrons With Negative Balances"
823 msgstr "Uživatelé s negativní bilancí"
824
825 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
826 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
827 msgid "&Actions for Selected Patrons"
828 msgstr "&Akce pro vybrané uživatele"
829
830 #: staff.auth.login_header
831 msgid "Log in"
832 msgstr "Přihlásit"
833
834 #: staff.auth.logoff_prompt
835 msgid "Log off"
836 msgstr "Odhlásit"
837
838 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
839 msgid "f"
840 msgstr "f"
841
842 #: staff.auth.logoff_prompt.key
843 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
844 msgid "L"
845 msgstr "L"
846
847 #: staff.auth.name_prompt
848 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
849 msgid "Name:"
850 msgstr "Jméno:"
851
852 #: staff.auth.name_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
854 msgid "N"
855 msgstr "N"
856
857 #: staff.auth.password_prompt
858 msgid "Password:"
859 msgstr "Heslo:"
860
861 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
862 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
863 msgid "P"
864 msgstr "P"
865
866 #: staff.auth.password_prompt.key
867 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
868 msgid "P"
869 msgstr "P"
870
871 #: staff.auth.quit_prompt
872 msgid "Exit Evergreen"
873 msgstr "Ukončit Evergreen"
874
875 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
876 msgid "x"
877 msgstr "x"
878
879 #: staff.auth.submit_prompt
880 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
881 msgid "Submit"
882 msgstr "Potvrdit"
883
884 #: staff.auth.submit_prompt.key
885 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
886 msgid "S"
887 msgstr "S"
888
889 #: staff.auth.title
890 msgctxt "staff.auth.title"
891 msgid "Evergreen Staff Client"
892 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
893
894 #: staff.auth.about_btn.label
895 #: staff.auth.about_btn.accesskey
896 msgid "A&bout this client..."
897 msgstr "O tomto programu"
898
899 #: staff.auth.new_window_btn.label
900 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
901 msgid "Open &New Window"
902 msgstr "Otevřít &nové okno"
903
904 #: staff.auth.locale.label
905 #: staff.auth.locale.accesskey
906 msgid "Local&e:"
907 msgstr "Lokalita&:"
908
909 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
910 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
911 msgid "&Apply Locale"
912 msgstr "Použij lok&alizaci"
913
914 #: staff.auth.verify.caption
915 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
916 msgid "Verify Credentials"
917 msgstr "Ověřit oprávnění"
918
919 #: staff.auth.verify.submit.label
920 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
921 msgid "&Verify"
922 msgstr "&Ověřit"
923
924 #: staff.auth.verify.retrieve.label
925 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
926 msgid "&Retrieve"
927 msgstr "&Získat"
928
929 #: staff.bills_current_payment_label
930 msgid "Current Payment"
931 msgstr "Tato platba"
932
933 #: staff.bills_information
934 msgid "Information"
935 msgstr "Informace"
936
937 #: staff.bills_interface_label
938 msgctxt "staff.bills_interface_label"
939 msgid "Bills"
940 msgstr "Účty"
941
942 #: staff.bills_money_label
943 msgid "Money"
944 msgstr "Peníze"
945
946 #: staff.bills_total_owed_label
947 msgid "Total Owed"
948 msgstr "Celková dlužná částka"
949
950 #: staff.bills_wizard_label
951 msgid "Bill Patron"
952 msgstr "Naúčtovat platbu"
953
954 #: staff.bills_xact_dates_label
955 msgid "Record and Dates"
956 msgstr "Záznam a data"
957
958 #: staff.browse_list.barcode
959 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
960 msgid "Barcode"
961 msgstr "Čárový kód"
962
963 #: staff.browse_list.callnumber
964 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
965 msgid "Call Number"
966 msgstr "Signatura"
967
968 #: staff.browse_list.circ_as_type
969 msgid "Circulate As"
970 msgstr "Půjčovat jako"
971
972 #: staff.browse_list.circ_lib
973 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
974 msgid "Circulating Library"
975 msgstr "Vypůjčující knihovna"
976
977 #: staff.browse_list.circ_modifier
978 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
979 msgid "Circ Modifier"
980 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
981
982 #: staff.browse_list.circulate
983 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
984 msgid "Circulate"
985 msgstr "Půjčovat"
986
987 #: staff.browse_list.copy_number
988 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
989 msgid "Copy Number"
990 msgstr "Číslo exempláře"
991
992 #: staff.browse_list.create_date
993 msgid "Creation Date"
994 msgstr "Datum vytvoření"
995
996 #: staff.browse_list.creator
997 msgid "Creator"
998 msgstr "Vytvořil(a)"
999
1000 #: staff.browse_list.deposit
1001 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1002 msgid "Deposit"
1003 msgstr "Vklad"
1004
1005 #: staff.browse_list.deposit_amount
1006 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1007 msgid "Deposit Amount"
1008 msgstr "Výše vkladu"
1009
1010 #: staff.browse_list.edit_date
1011 msgid "Edit Date"
1012 msgstr "Datum editace"
1013
1014 #: staff.browse_list.editor
1015 msgid "Editor"
1016 msgstr "Editor"
1017
1018 #: staff.browse_list.fine_level
1019 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1020 msgid "Fine Level"
1021 msgstr "Výše pokut"
1022
1023 #: staff.browse_list.library
1024 msgid "Owning Lib"
1025 msgstr "Vlastnická knihovna"
1026
1027 #: staff.browse_list.loan_duration
1028 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1029 msgid "Loan Duration"
1030 msgstr "Výpůjční lhůta"
1031
1032 #: staff.browse_list.location
1033 msgid "Location and Barcode"
1034 msgstr "Lokace a čárový kód"
1035
1036 #: staff.browse_list.location2
1037 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1038 msgid "Location"
1039 msgstr "Umístění"
1040
1041 #: staff.browse_list.opac_visible
1042 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1043 msgid "OPAC"
1044 msgstr "OPAC"
1045
1046 #: staff.browse_list.price
1047 msgctxt "staff.browse_list.price"
1048 msgid "Price"
1049 msgstr "Cena"
1050
1051 #: staff.browse_list.ref
1052 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1053 msgid "Reference"
1054 msgstr "Odkazy"
1055
1056 #: staff.browse_list.shelving_loc
1057 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1058 msgid "Shelving Location"
1059 msgstr "Umístění na regále"
1060
1061 #: staff.browse_list.status
1062 msgctxt "staff.browse_list.status"
1063 msgid "Status"
1064 msgstr "Status"
1065
1066 #: staff.browse_list.win_title
1067 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1068 msgid "Cataloging"
1069 msgstr "Katalogizace"
1070
1071 #: staff.cat.fixed.BKS
1072 msgid "BKS"
1073 msgstr "BKS"
1074
1075 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1076 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1077 msgid "B"
1078 msgstr "B"
1079
1080 #: staff.cat.fixed.COM
1081 msgid "COM"
1082 msgstr "COM"
1083
1084 #: staff.cat.fixed.COM.key
1085 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1086 msgid "O"
1087 msgstr "O"
1088
1089 #: staff.cat.fixed.MAP
1090 msgid "MAP"
1091 msgstr "MAP"
1092
1093 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1094 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1095 msgid "P"
1096 msgstr "P"
1097
1098 #: staff.cat.fixed.MIX
1099 msgid "MIX"
1100 msgstr "MIX"
1101
1102 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1103 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1104 msgid "M"
1105 msgstr "M"
1106
1107 #: staff.cat.fixed.REC
1108 msgid "REC"
1109 msgstr "REC"
1110
1111 #: staff.cat.fixed.REC.key
1112 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1113 msgid "R"
1114 msgstr "R"
1115
1116 #: staff.cat.fixed.SCO
1117 msgid "SCO"
1118 msgstr "SCO"
1119
1120 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1121 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1122 msgid "C"
1123 msgstr "C"
1124
1125 #: staff.cat.fixed.SER
1126 msgid "SER"
1127 msgstr "SER"
1128
1129 #: staff.cat.fixed.SER.key
1130 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1131 msgid "S"
1132 msgstr "S"
1133
1134 #: staff.cat.fixed.VIS
1135 msgid "VIS"
1136 msgstr "VIS"
1137
1138 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1139 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1140 msgid "V"
1141 msgstr "V"
1142
1143 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1144 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1145 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1146 msgid "Add to &Bucket"
1147 msgstr "Přidat do &skupiny"
1148
1149 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1150 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1151 msgid "Duplicate in New Tab"
1152 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1153
1154 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1155 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1156 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1157 msgid "&Holdings Maintenance"
1158 msgstr "&Správa exemplářů"
1159
1160 #: staff.cat.opac.default.label
1161 msgid "Set bottom interface as Default"
1162 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako implicitní"
1163
1164 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1166 msgid "Manage &Parts"
1167 msgstr "Spravovat &Části"
1168
1169 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1170 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1171 msgid "Manage &Foreign Items"
1172 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1173
1174 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1176 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1177 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1178
1179 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1180 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1181 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1182 msgid "MARC &Edit"
1183 msgstr "&Editace MARCu"
1184
1185 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1186 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1187 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1188 msgid "MARC &View"
1189 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1190
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1192 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1193 msgid "&Mark for Overlay"
1194 msgstr "&Označit pro překrytí"
1195
1196 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1197 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1198 msgid ""
1199 msgstr ""
1200
1201 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1202 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1203 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1204
1205 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1206 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1207 msgid ""
1208 msgstr ""
1209
1210 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1211 msgid "Transfer Title Holds"
1212 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1213
1214 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1215 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1216 msgid "&Delete Record"
1217 msgstr "&Smazat záznam"
1218
1219 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1220 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1221 msgid "&Undelete Record"
1222 msgstr "&Vrátit vymazaný záznam zpět"
1223
1224 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1225 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1226 msgid "Make I&tem Bookable"
1227 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1228
1229 #: staff.cat.opac.menu.label
1230 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1231 msgid "&Actions for this Record"
1232 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1233
1234 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1235 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1236 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1237 msgid "&OPAC View"
1238 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1239
1240 #: staff.cat.opac.record_end.label
1241 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1242 msgid "&End"
1243 msgstr "&Konec"
1244
1245 #: staff.cat.opac.record_next.label
1246 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1248 msgid "&Next"
1249 msgstr "&Další"
1250
1251 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1252 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1253 msgid "&Previous"
1254 msgstr "&Předchozí"
1255
1256 #: staff.cat.opac.record_start.label
1257 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1258 msgid "&Start"
1259 msgstr "&Začátek"
1260
1261 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1262 msgid "Reset Display"
1263 msgstr "Obnovit původní zobrazení"
1264
1265 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1266 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1267 msgid "Remove this Frame"
1268 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1269
1270 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1271 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1272 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1273 msgid "View Hold&s"
1274 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1275
1276 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1277 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1278 msgid "View/Place O&rders"
1279 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1280
1281 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1282 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1283 msgid "&Alternate Serial Control"
1284 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1285
1286 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1287 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1288 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1289 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1290
1291 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1292 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1293 msgid "Add to Bucket"
1294 msgstr "Přidat do skupiny"
1295
1296 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1297 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1298 msgid ""
1299 msgstr ""
1300
1301 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1302 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1303 msgid ""
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1307 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1308 msgid ""
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1312 msgid "View Copies (Tab)"
1313 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1314
1315 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1316 msgid "View Copies (Window)"
1317 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1318
1319 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1320 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1321 msgid ""
1322 msgstr ""
1323
1324 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1325 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1326 msgid ""
1327 msgstr ""
1328
1329 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1330 msgid "Edit Record (Tab)"
1331 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1332
1333 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1334 msgid "Edit Record (Window)"
1335 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1336
1337 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1338 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1339 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1340
1341 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1342 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1343 msgid "&Merge"
1344 msgstr "&Sloučit"
1345
1346 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1347 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1348 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1349 msgid "&Cancel"
1350 msgstr "&Zrušit"
1351
1352 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1353 msgid "Lead Record?"
1354 msgstr "Ŕídící záznam?"
1355
1356 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1357 msgid "Remove from consideration?"
1358 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1359
1360 #: staff.cat.search_advanced
1361 msgid "Advanced"
1362 msgstr "Pokročilé"
1363
1364 #: staff.cat.search_advanced.key
1365 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1366 msgid "V"
1367 msgstr "V"
1368
1369 #: staff.cat.search_all
1370 msgctxt "staff.cat.search_all"
1371 msgid "Keyword"
1372 msgstr "Klíčové slovo"
1373
1374 #: staff.cat.search_author
1375 msgctxt "staff.cat.search_author"
1376 msgid "Author"
1377 msgstr "Autor"
1378
1379 #: staff.cat.search_barcode
1380 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1381 msgid "Item Barcode"
1382 msgstr "Čárový kód exempláře"
1383
1384 #: staff.cat.search_callnumber
1385 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1386 msgid "Call Number"
1387 msgstr "Signatura"
1388
1389 #: staff.cat.search_count_copy
1390 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1391 msgid "Location"
1392 msgstr "Lokace"
1393
1394 #: staff.cat.search_count_copy.key
1395 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1396 msgid "L"
1397 msgstr "L"
1398
1399 #: staff.cat.search_count_copy_show
1400 msgid "Show Only These Records"
1401 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1402
1403 #: staff.cat.search_criteria
1404 msgid "Search Criteria"
1405 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1406
1407 #: staff.cat.search_format
1408 msgctxt "staff.cat.search_format"
1409 msgid "Format"
1410 msgstr "Formát"
1411
1412 #: staff.cat.search_format.key
1413 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1414 msgid "F"
1415 msgstr "F"
1416
1417 #: staff.cat.search_id
1418 msgid "System ID"
1419 msgstr "Systémové ID"
1420
1421 #: staff.cat.search_isbn
1422 msgid "ISBN or ISSN"
1423 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1424
1425 #: staff.cat.search_location
1426 msgctxt "staff.cat.search_location"
1427 msgid "Location"
1428 msgstr "Lokace"
1429
1430 #: staff.cat.search_location.key
1431 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1432 msgid "L"
1433 msgstr "L"
1434
1435 #: staff.cat.search_order
1436 msgid "Order"
1437 msgstr "Pořadí"
1438
1439 #: staff.cat.search_order.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1441 msgid "O"
1442 msgstr "O"
1443
1444 #: staff.cat.search_pubyear
1445 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1446 msgid "Pub Year"
1447 msgstr "Rok vydání"
1448
1449 #: staff.cat.search_subject
1450 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1451 msgid "Subject"
1452 msgstr "Téma"
1453
1454 #: staff.cat.search_submit
1455 msgid "Search"
1456 msgstr "Hledat"
1457
1458 #: staff.cat.search_submit.key
1459 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1460 msgid "S"
1461 msgstr "S"
1462
1463 #: staff.cat.search_tcn
1464 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1465 msgid "TCN"
1466 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1467
1468 #: staff.cat.search_term
1469 msgid "Terms"
1470 msgstr "Klíčová slova"
1471
1472 #: staff.cat.search_term.key
1473 msgid "e"
1474 msgstr "e"
1475
1476 #: staff.cat.search_title
1477 msgctxt "staff.cat.search_title"
1478 msgid "Title"
1479 msgstr "Název"
1480
1481 #: staff.cat.search_type
1482 msgctxt "staff.cat.search_type"
1483 msgid "Type"
1484 msgstr "Typ"
1485
1486 #: staff.cat.search_type.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1488 msgid "T"
1489 msgstr "T"
1490
1491 #: staff.cat.test
1492 msgid "Test"
1493 msgstr "Test"
1494
1495 #: staff.cat.test.key
1496 msgctxt "staff.cat.test.key"
1497 msgid "E"
1498 msgstr "E"
1499
1500 #: staff.cat.title
1501 msgid "TCN goes here"
1502 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) má být uvedeno zde"
1503
1504 #: staff.cat.type_of_material
1505 msgid "All"
1506 msgstr "Vše"
1507
1508 #: staff.cat.type_of_material.a
1509 msgid "Language Material"
1510 msgstr "Textový materiál"
1511
1512 #: staff.cat.type_of_material.c
1513 msgid "Notated Music"
1514 msgstr "Hudebnina"
1515
1516 #: staff.cat.type_of_material.d
1517 msgid "Manuscript Notated Music"
1518 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1519
1520 #: staff.cat.type_of_material.e
1521 msgid "Cartographic Material"
1522 msgstr "Kartografický dokument"
1523
1524 #: staff.cat.type_of_material.f
1525 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1526 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1527
1528 #: staff.cat.type_of_material.g
1529 msgid "Projected Medium"
1530 msgstr "Projekční médium"
1531
1532 #: staff.cat.type_of_material.i
1533 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1534 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1535
1536 #: staff.cat.type_of_material.j
1537 msgid "Musical Sound Recording"
1538 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1539
1540 #: staff.cat.type_of_material.k
1541 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1542 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1543
1544 #: staff.cat.type_of_material.m
1545 msgid "Computer File"
1546 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1547
1548 #: staff.cat.type_of_material.o
1549 msgid "Kit"
1550 msgstr "Souprava/soubor"
1551
1552 #: staff.cat.type_of_material.p
1553 msgid "Mixed Material"
1554 msgstr "Smíšený dokument"
1555
1556 #: staff.cat.type_of_material.r
1557 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1558 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1559
1560 #: staff.cat.type_of_material.t
1561 msgid "Manuscript Language Material"
1562 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1563
1564 #: staff.checkin.auto_print_label
1565 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1566 msgid "Auto-Print"
1567 msgstr "Tisknout automaticky"
1568
1569 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1570 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1571 msgid "A"
1572 msgstr "A"
1573
1574 #: staff.checkin.done_label
1575 msgid "Done"
1576 msgstr "Provedeno"
1577
1578 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1579 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1580 msgid "D"
1581 msgstr "D"
1582
1583 #: staff.checkin.print_receipt.label
1584 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1585 msgid "Print List"
1586 msgstr "Vytisknout seznam"
1587
1588 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1589 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1590 msgid ""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: staff.renew.print_receipt.label
1594 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1595 msgid "Print List"
1596 msgstr "Vytisknout seznam"
1597
1598 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1599 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1600 msgid ""
1601 msgstr ""
1602
1603 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1604 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1605 msgid "Re-Print Last List"
1606 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1607
1608 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1609 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1610 msgid "L"
1611 msgstr "L"
1612
1613 #: staff.checkin_interface_label
1614 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1615 msgid "Check In"
1616 msgstr "Vrátit"
1617
1618 #: staff.checkin_label_route_to
1619 msgid "Route To"
1620 msgstr "Směrovat k"
1621
1622 #: staff.checkin_label_status
1623 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1624 msgid "Status"
1625 msgstr "Status"
1626
1627 #: staff.checkin_label_text
1628 msgid "Message"
1629 msgstr "Zpráva"
1630
1631 #: staff.checkin_patron.name.label
1632 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1633 msgid "Patron Name"
1634 msgstr "Jméno uživatele"
1635
1636 #: staff.checkin_patron.retrieve
1637 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1638 msgid "Retrieve Patron"
1639 msgstr "Načíst uživatele"
1640
1641 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1642 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1643 msgid "R"
1644 msgstr "R"
1645
1646 #: staff.checkout_interface_label
1647 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1648 msgid "Check Out"
1649 msgstr "Půjčit"
1650
1651 #: staff.circ.offline.main.label
1652 msgid "Evergreen Offline"
1653 msgstr "Evergreen je offline"
1654
1655 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1656 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1657 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1658
1659 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1660 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1661 msgid "&Check Out"
1662 msgstr "&Půjčit"
1663
1664 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1665 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1666 msgid "&Renew"
1667 msgstr "&Prodloužit"
1668
1669 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1670 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1671 msgid "In &House Use"
1672 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1673
1674 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1675 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1676 msgid "Check &In"
1677 msgstr "&Vrátit"
1678
1679 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1680 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1681 msgid "Register &Patron"
1682 msgstr "Registrovat &uživatele"
1683
1684 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1685 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1686 msgid "&Last Receipt"
1687 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1688
1689 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1690 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1691 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1692 msgid "E&xit"
1693 msgstr "U&končit"
1694
1695 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1696 msgid "Standalone Check In"
1697 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1698
1699 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1700 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1701 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1702 msgid "&Enter"
1703 msgstr "&Potvrdit"
1704
1705 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1706 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1707 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1708
1709 #: staff.circ.offline.finish.description
1710 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1711 msgid "Finish"
1712 msgstr "Ukončit"
1713
1714 #: staff.circ.offline.print.description
1715 msgid "Print receipt?"
1716 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1717
1718 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1719 msgid "Standalone Check Out"
1720 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1721
1722 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1723 msgid "Enter the patron's barcode:"
1724 msgstr "Zadej čárový kód uživatele:"
1725
1726 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1727 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1728 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1729 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1730
1731 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1732 msgid "Standalone In House Use"
1733 msgstr ""
1734 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1735 "protokolem)"
1736
1737 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1738 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1739 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1740
1741 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1742 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1743 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1744
1745 #: staff.circ.offline_register.main.label
1746 msgid "Standalone Patron Registration"
1747 msgstr "Registrace uživatele bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1748
1749 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1750 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1751 msgid "Home Library:"
1752 msgstr "Domovská knihovna"
1753
1754 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1755 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1756 msgid "Profile:"
1757 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1758
1759 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1760 msgid "New Barcode:"
1761 msgstr "Nový čárový kód:"
1762
1763 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1764 msgid "New Password:"
1765 msgstr "Nové heslo:"
1766
1767 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1768 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1769 msgid "Last Name:"
1770 msgstr "Příjmení:"
1771
1772 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1773 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1774 msgid "First Name:"
1775 msgstr "Křestní jméno:"
1776
1777 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1779 msgid "Date of Birth:"
1780 msgstr "Datum narození:"
1781
1782 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1783 msgid "Identification Type:"
1784 msgstr "Typ identifikace"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1787 msgid "Ident Value:"
1788 msgstr "Identifikační údaje"
1789
1790 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1792 msgid "Billing Address"
1793 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1794
1795 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1796 msgid "Line 1"
1797 msgstr "Řádek 1"
1798
1799 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1800 msgid "Line 2"
1801 msgstr "Řádek 2"
1802
1803 #: staff.circ.offline_register.city.label
1804 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1805 msgid "City"
1806 msgstr "Obec"
1807
1808 #: staff.circ.offline_register.state.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1810 msgid "State"
1811 msgstr "Stát"
1812
1813 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1814 msgid "GA"
1815 msgstr "GA"
1816
1817 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1818 msgid "Postal Code"
1819 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1820
1821 #: staff.circ.offline_register.country.label
1822 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1823 msgid "Country"
1824 msgstr "Země"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1827 msgid "USA"
1828 msgstr "USA"
1829
1830 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1831 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1832 msgid "&Save patron registration"
1833 msgstr "&Uložit registraci uživatele"
1834
1835 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1836 msgid "Standalone Renew"
1837 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1838
1839 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1840 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1841 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód uživatele:"
1842
1843 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1845 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1846 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1847
1848 #: staff.circ.checkin.caption
1849 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1850 msgid "Check In"
1851 msgstr "Vrátit"
1852
1853 #: staff.circ.checkin.scan.label
1854 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1855 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1856 msgid "Enter B&arcode:"
1857 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1858
1859 #: staff.circ.checkin.submit.label
1860 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1861 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1862 msgid "&Submit"
1863 msgstr "&Potvrdit"
1864
1865 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1866 msgid "Backdate"
1867 msgstr "Zpětné datování"
1868
1869 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1870 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1871 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1872
1873 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1874 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1875 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1876 msgid "&Cancel"
1877 msgstr "&zrušit"
1878
1879 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1880 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1881 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1882 msgid "&Apply"
1883 msgstr "&Použít"
1884
1885 #: staff.circ.renew.caption
1886 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1887 msgid "Renew"
1888 msgstr "Prodloužit"
1889
1890 #: staff.circ.renew.scan.label
1891 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1893 msgid "Enter B&arcode:"
1894 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1895
1896 #: staff.circ.renew.submit.label
1897 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1898 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1899 msgid "&Submit"
1900 msgstr "&Potvrdit"
1901
1902 #: staff.circ.context_cancel_hold
1903 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1904 msgid "Cancel Hold"
1905 msgstr "Zrušit rezervaci"
1906
1907 #: staff.circ.context_checkin
1908 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1909 msgid "Check In"
1910 msgstr "Vrátit"
1911
1912 #: staff.circ.context_edit
1913 msgid "Edit Copy"
1914 msgstr "Editovat exemplář"
1915
1916 #: staff.circ.context_lost
1917 msgid "Mark as Lost"
1918 msgstr "Označit jako ztracený"
1919
1920 #: staff.circ.context_missing
1921 msgid "Mark as Missing"
1922 msgstr "Označit jako postrádané"
1923
1924 #: staff.circ.context_opac
1925 msgid "Show Title in OPAC"
1926 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1927
1928 #: staff.circ.context_renew
1929 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1930 msgid "Renew"
1931 msgstr "Prodloužit"
1932
1933 #: staff.circ.hold_capture.caption
1934 msgid "Capture Hold"
1935 msgstr "Zachytit rezervaci"
1936
1937 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1938 msgid "Enter Barcode:"
1939 msgstr "Zadat čárový kód:"
1940
1941 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1943 msgid "a"
1944 msgstr "a"
1945
1946 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1947 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1948 msgid "Submit"
1949 msgstr "Potvrdit"
1950
1951 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1952 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1953 msgid "S"
1954 msgstr "S"
1955
1956 #: staff.circ_label_due_date
1957 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1958 msgid "Due Date"
1959 msgstr "K vrácení dne"
1960
1961 #: staff.circ_label_id
1962 msgid "Circulation ID"
1963 msgstr "ID výpůjčky"
1964
1965 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1966 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1967 msgid "Remaining Renewals"
1968 msgstr "Zbývající prodloužení"
1969
1970 #: staff.circ_label_xact_finish
1971 msgid "Check in Date"
1972 msgstr "Datum vrácení"
1973
1974 #: staff.circ_label_xact_start
1975 msgid "Check out Date"
1976 msgstr "Datum výpůjčky"
1977
1978 #: staff.copies_editor_interface_label
1979 msgid "Copies Edit"
1980 msgstr "Editace exemplářů"
1981
1982 #: staff.copy.attr.barcode
1983 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1984 msgid "Barcode"
1985 msgstr "Čárový kód"
1986
1987 #: staff.copy.attr.circulate
1988 msgid "Circulate?"
1989 msgstr "Půjčovat?"
1990
1991 #: staff.copy.attr.circulate.no
1992 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1993 msgid "No"
1994 msgstr "Ne"
1995
1996 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1997 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1998 msgid "Yes"
1999 msgstr "Ano"
2000
2001 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2002 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2003 msgid "Circulating Library"
2004 msgstr "Půjčující knihovna"
2005
2006 #: staff.copy.attr.copy_available
2007 msgid "Copy Status: Available?"
2008 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2009
2010 #: staff.copy.attr.copy_status
2011 msgid "Copy Status"
2012 msgstr "Status exempláře"
2013
2014 #: staff.copy.attr.deposit
2015 msgid "Deposit?"
2016 msgstr "Vklad?"
2017
2018 #: staff.copy.attr.deposit.no
2019 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2020 msgid "No"
2021 msgstr "Ne"
2022
2023 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2024 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2025 msgid "Yes"
2026 msgstr "Ano"
2027
2028 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2029 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2030 msgid "Amount"
2031 msgstr "Částka"
2032
2033 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2034 msgid "Deposit Notes"
2035 msgstr "Poznámky o vkladu"
2036
2037 #: staff.copy.attr.fine_level
2038 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2039 msgid "Fine Level"
2040 msgstr "Úroveň pokuty"
2041
2042 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2043 msgid "High"
2044 msgstr "Vysoká"
2045
2046 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2047 msgid "Low"
2048 msgstr "Nízká"
2049
2050 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2051 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2052 msgid "Normal"
2053 msgstr "Běžná"
2054
2055 #: staff.copy.attr.holds_protection
2056 msgid "Holds Protection"
2057 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2058
2059 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2060 msgid "3 months (facility)"
2061 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2062
2063 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2064 msgid "6 months (region)"
2065 msgstr "6 měsíců (region)"
2066
2067 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2068 msgid "No hold protection"
2069 msgstr "Žádná ochrana před rezervacemi"
2070
2071 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2072 msgid "Not holdable"
2073 msgstr "Nerezervovatelný"
2074
2075 #: staff.copy.attr.home_lib
2076 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2077 msgid "Home Library"
2078 msgstr "Domovská knihovna"
2079
2080 #: staff.copy.attr.loan_duration
2081 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2082 msgid "Loan Duration"
2083 msgstr "Výpůjční lhůta"
2084
2085 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2086 msgid "Long"
2087 msgstr "Dlouhá"
2088
2089 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2090 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2091 msgid "Normal"
2092 msgstr "Běžná"
2093
2094 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2095 msgid "Short"
2096 msgstr "Krátká"
2097
2098 #: staff.copy.attr.notes
2099 msgid "Copy Notes"
2100 msgstr "Poznámky o exempláři"
2101
2102 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2103 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2104 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2105
2106 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2107 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2108 msgid "Yes"
2109 msgstr "Ano"
2110
2111 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2112 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2113 msgid "No"
2114 msgstr "Ne"
2115
2116 #: staff.copy.attr.opac_visible
2117 msgid "OPAC Visible?"
2118 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2119
2120 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2121 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2122 msgid "No"
2123 msgstr "Ne"
2124
2125 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2126 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2127 msgid "Yes"
2128 msgstr "Ano"
2129
2130 #: staff.copy.attr.price
2131 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2132 msgid "Price"
2133 msgstr "Cena"
2134
2135 #: staff.copy.attr.reference_material
2136 msgid "Reference Material?"
2137 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2138
2139 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2140 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2141 msgid "No"
2142 msgstr "Ne"
2143
2144 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2145 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2146 msgid "Yes"
2147 msgstr "Ano"
2148
2149 #: staff.copy.attr.shelving_location
2150 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2151 msgid "Shelving Location"
2152 msgstr "Umístění na regále"
2153
2154 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2155 msgid "Stacks"
2156 msgstr "Regály"
2157
2158 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2159 msgid "Paperback"
2160 msgstr "Paperback"
2161
2162 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2163 msgid "Audio-Visual"
2164 msgstr "Audiovizuální"
2165
2166 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2167 msgid "Children's Room"
2168 msgstr "Dětské oddělení"
2169
2170 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2171 msgid "Garden Room"
2172 msgstr "Zahrada"
2173
2174 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2175 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2176 msgid "Reference"
2177 msgstr "Příruční knihovna"
2178
2179 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2180 msgid "Ready Reference"
2181 msgstr "Příručky"
2182
2183 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2184 msgid "Behind Circulation Desk"
2185 msgstr "U výpůjčního pultu"
2186
2187 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2188 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2189 msgid "Display"
2190 msgstr "Zobrazit"
2191
2192 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2193 msgid "Health"
2194 msgstr "Zdraví"
2195
2196 #: staff.copy.attr.stat.audience
2197 msgid "Audience"
2198 msgstr "Čtenářské určení"
2199
2200 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2201 msgid "Adult"
2202 msgstr "Dospělí"
2203
2204 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2205 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2206 msgid "Juvenile"
2207 msgstr "Mládež"
2208
2209 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2210 msgid "Preschool"
2211 msgstr "Předškolní věk"
2212
2213 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2214 msgid "Primary"
2215 msgstr "1. stupeň"
2216
2217 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2218 msgid "Pre-adolescent"
2219 msgstr "Preadolescenti"
2220
2221 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2222 msgid "Young adult"
2223 msgstr "Mladí"
2224
2225 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2226 msgid "General"
2227 msgstr "Obecné"
2228
2229 #: staff.copy.attr.stat.genre
2230 msgid "Genre"
2231 msgstr "Žánr"
2232
2233 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2234 msgid "Adventure"
2235 msgstr "Dobrodružství"
2236
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2238 msgid "Spy"
2239 msgstr "Špionáž"
2240
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2242 msgid "Thriller"
2243 msgstr "Thriller"
2244
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2246 msgid "War"
2247 msgstr "Válka"
2248
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2250 msgid "Western"
2251 msgstr "Western"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2254 msgid "Religious fiction"
2255 msgstr "Náboženská beletrie"
2256
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2258 msgid "Shortstory"
2259 msgstr "Povídka"
2260
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2262 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2263 msgid "Biography"
2264 msgstr "Životopis"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2267 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2268 msgid "Holiday"
2269 msgstr "Prázdniny"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2272 msgid "Nonfiction"
2273 msgstr "Literatura faktu"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2276 msgid "Fantasy"
2277 msgstr "Fantasy"
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2280 msgid "Historical"
2281 msgstr "Historie"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2284 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2285 msgid "Holiday"
2286 msgstr "Prázdniny"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2289 msgid "Horror"
2290 msgstr "Horor"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2293 msgid "Humor"
2294 msgstr "Humor"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2297 msgid "Mystery"
2298 msgstr "Záhady"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2301 msgid "Romance"
2302 msgstr "Romantika"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2305 msgid "Sci-fi"
2306 msgstr "Sci-fi"
2307
2308 #: staff.copy.bucket
2309 msgctxt "staff.copy.bucket"
2310 msgid "Add to Bucket"
2311 msgstr "Přidat do skupiny"
2312
2313 #: staff.copy.bucket.key
2314 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2315 msgid "B"
2316 msgstr "B"
2317
2318 #: staff.copy.clone
2319 msgid "Clone Copy"
2320 msgstr "Klonovat exemplář"
2321
2322 #: staff.copy.clone.key
2323 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2324 msgid ""
2325 msgstr ""
2326
2327 #: staff.copy.close
2328 msgid "Close Window"
2329 msgstr "Zavřít okno"
2330
2331 #: staff.copy.close.key
2332 msgctxt "staff.copy.close.key"
2333 msgid "C"
2334 msgstr "C"
2335
2336 #: staff.copy.default.attr
2337 msgid "Default Attributes"
2338 msgstr "Implicitní atributy"
2339
2340 #: staff.copy.default.attr.value
2341 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2342 msgid "Value"
2343 msgstr "Hodnota"
2344
2345 #: staff.copy.delete
2346 msgid "Delete Copy"
2347 msgstr "Vymazat exemplář"
2348
2349 #: staff.copy.delete.key
2350 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2351 msgid ""
2352 msgstr ""
2353
2354 #: staff.copy.edit_categories
2355 msgid "Edit Categories"
2356 msgstr "Upravit kategorie"
2357
2358 #: staff.copy.edit_entries
2359 msgid "Edit Entries"
2360 msgstr "Upravit záznamy"
2361
2362 #: staff.copy.local.attr
2363 msgid "Local Attributes"
2364 msgstr "Místní atributy"
2365
2366 #: staff.copy.local.attr.value
2367 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2368 msgid "Value"
2369 msgstr "Hodnota"
2370
2371 #: staff.copy.notes
2372 msgctxt "staff.copy.notes"
2373 msgid "Note"
2374 msgstr "Poznámka"
2375
2376 #: staff.copy.notes.add
2377 msgid "Add Note"
2378 msgstr "Přidat poznámku"
2379
2380 #: staff.copy.notes.add.key
2381 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2382 msgid "A"
2383 msgstr "A"
2384
2385 #: staff.copy.notes.date
2386 msgid "Date"
2387 msgstr "Datum"
2388
2389 #: staff.copy.notes.delete
2390 msgid "Delete Note"
2391 msgstr "Vymazat poznámku"
2392
2393 #: staff.copy.notes.delete.key
2394 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2395 msgid "D"
2396 msgstr "D"
2397
2398 #: staff.copy.notes.from
2399 msgid "From"
2400 msgstr "Z"
2401
2402 #: staff.copy.notes.opac
2403 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2404 msgid "OPAC"
2405 msgstr "OPAC"
2406
2407 #: staff.copy.reload
2408 msgid "Reload Copy"
2409 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2410
2411 #: staff.copy.reload.key
2412 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2413 msgid "R"
2414 msgstr "R"
2415
2416 #: staff.copy.save
2417 msgid "Save Copy"
2418 msgstr "Uložit exemplář"
2419
2420 #: staff.copy.save.key
2421 msgctxt "staff.copy.save.key"
2422 msgid "S"
2423 msgstr "S"
2424
2425 #: staff.copy.title
2426 msgid "Barcode goes here"
2427 msgstr "Sem umístěte čárový kód"
2428
2429 #: staff.copy.transfer
2430 msgid "Transfer Copy"
2431 msgstr "Exemplář k přepravě"
2432
2433 #: staff.copy.transfer.key
2434 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2435 msgid ""
2436 msgstr ""
2437
2438 #: staff.copy.wizard.title
2439 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2440 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2441
2442 #: staff.copy_browser_interface_label
2443 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2444 msgid "Copies"
2445 msgstr "Exempláře"
2446
2447 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2448 msgid "Copy statistical categories"
2449 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2450
2451 #: staff.display_patron_interface_label
2452 msgid "Display patron"
2453 msgstr "Zobrazit uživatele"
2454
2455 #: staff.displaying.hits_per_page
2456 msgid "Results per page"
2457 msgstr "Výsledků na stránku"
2458
2459 #: staff.displaying.of
2460 msgctxt "staff.displaying.of"
2461 msgid "of"
2462 msgstr "z"
2463
2464 #: staff.displaying.results
2465 msgid "Displaying results"
2466 msgstr "Zobrazování výsledků"
2467
2468 #: staff.fieldmapper_label
2469 msgid "Fieldmapper"
2470 msgstr "Mapovač polí"
2471
2472 #: staff.filter_console_label
2473 msgid "Filter Console"
2474 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2475
2476 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2477 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2478 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2479 msgid "&Auto-Print"
2480 msgstr "&Automatický tisk"
2481
2482 #: staff.hold_capture.done.label
2483 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2484 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2485 msgid "&Done"
2486 msgstr "&Provedeno"
2487
2488 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2489 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2490 msgid "Print List"
2491 msgstr "Vytisknout seznam"
2492
2493 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2494 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2495 msgid ""
2496 msgstr ""
2497
2498 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2499 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2500 msgid "Re-Print Last List"
2501 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2502
2503 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2504 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2505 msgid "L"
2506 msgstr "L"
2507
2508 #: staff.hold_capture_interface_label
2509 msgid "Hold capture"
2510 msgstr "Pořízení rezervace"
2511
2512 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2513 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2514 msgid "Patron Name"
2515 msgstr "Jméno uživatele"
2516
2517 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2518 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2519 msgid "Retrieve Patron"
2520 msgstr "Vyhledat uživatele"
2521
2522 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2523 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2524 msgid "R"
2525 msgstr "R"
2526
2527 #: staff.holds_status_available
2528 msgid "Available"
2529 msgstr "Dostupný"
2530
2531 #: staff.holds_status_in_transit
2532 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2533 msgid "In Transit"
2534 msgstr "V přepravě"
2535
2536 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2537 msgid "Copy found, waiting for capture"
2538 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na pořízení"
2539
2540 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2541 msgid "Waiting for available copy"
2542 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2543
2544 #: staff.items_out_interface_label
2545 msgid "Items out"
2546 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2547
2548 #: staff.javascript_console_label
2549 msgid "Console"
2550 msgstr "Konzole"
2551
2552 #: staff.javascript_shell_label
2553 msgid "JavaScript Shell"
2554 msgstr "JavaScript Shell"
2555
2556 #: staff.main.auth.caption
2557 msgid "Startup and Shutdown"
2558 msgstr "Start a vypnutí"
2559
2560 #: staff.main.authentication.caption
2561 msgid "Authentication"
2562 msgstr "Autentikace"
2563
2564 #: staff.main.auth.debug.caption
2565 msgid "Debug Options"
2566 msgstr "Možnosti odladění"
2567
2568 #: staff.main.auth.debug.clear
2569 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2570 msgid "Clear Cache"
2571 msgstr "Vymazat cache"
2572
2573 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2574 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2575 msgid "C"
2576 msgstr "C"
2577
2578 #: staff.main.auth.debug.javascript
2579 msgid "JavaScript Console"
2580 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2581
2582 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2583 msgid "J"
2584 msgstr "J"
2585
2586 #: staff.main.auth.debug.debugger
2587 msgid "Debugger"
2588 msgstr "Debugger"
2589
2590 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2591 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2592 msgid "D"
2593 msgstr "D"
2594
2595 #: staff.main.auth.debug.inspector
2596 msgid "DOM Inspector"
2597 msgstr "Inspektor DOM"
2598
2599 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2601 msgid "I"
2602 msgstr "I"
2603
2604 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2605 msgid "Chrome List"
2606 msgstr "Chrome Seznam"
2607
2608 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2609 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2610 msgid ""
2611 msgstr ""
2612
2613 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2614 msgid "Javascript Shell"
2615 msgstr "Javascript Shell"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2619 msgid ""
2620 msgstr ""
2621
2622 #: staff.main.auth.hostname
2623 msgid "Hostname"
2624 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2625
2626 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2628 msgid "H"
2629 msgstr "H"
2630
2631 #: staff.main.auth.offline.caption
2632 msgid "Offline Use"
2633 msgstr "Užití offline"
2634
2635 #: staff.main.auth.offline.export
2636 msgid "Export Transactions"
2637 msgstr "Exportovat transakce"
2638
2639 #: staff.main.auth.offline.import
2640 msgid "Import Transactions"
2641 msgstr "Importovat transakce"
2642
2643 #: staff.main.auth.offline.interface
2644 msgid "Standalone Interface"
2645 msgstr "Samostatné rozhraní"
2646
2647 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2648 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2649 msgid "S"
2650 msgstr "S"
2651
2652 #: staff.main.auth.retest
2653 msgid "Re-Test Server"
2654 msgstr "Znovu testovat server"
2655
2656 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2658 msgid "R"
2659 msgstr "R"
2660
2661 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2662 msgid "Add SSL Exception"
2663 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2664
2665 #: staff.main.auth.server
2666 msgid "Server"
2667 msgstr "Server"
2668
2669 #: staff.main.auth.status
2670 msgctxt "staff.main.auth.status"
2671 msgid "Status"
2672 msgstr "Status"
2673
2674 #: staff.main.auth.version
2675 msgid "Version"
2676 msgstr "Verze"
2677
2678 #: staff.main.auth.workstation
2679 msgid "Workstation"
2680 msgstr "Pracovní stanice"
2681
2682 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2683 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2684 msgid "Check Out"
2685 msgstr "Půjčit"
2686
2687 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2688 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2689 msgid ""
2690 msgstr ""
2691
2692 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2693 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2694 msgid "Check In"
2695 msgstr "Vrátit"
2696
2697 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2698 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2699 msgid ""
2700 msgstr ""
2701
2702 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2703 msgid "Search Catalog"
2704 msgstr "Katalog hledání"
2705
2706 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2707 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2708 msgid ""
2709 msgstr ""
2710
2711 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2712 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2713 msgid "Item Status"
2714 msgstr "Status exempláře"
2715
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2718 msgid ""
2719 msgstr ""
2720
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
2725
2726 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2728 msgid ""
2729 msgstr ""
2730
2731 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2732 msgid "Patron Registration"
2733 msgstr "Registrace Příznivce"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2737 msgid ""
2738 msgstr ""
2739
2740 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2741 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2742 msgid "Ac&quisitions"
2743 msgstr "A&kvizice"
2744
2745 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2747 msgid "-"
2748 msgstr "-"
2749
2750 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2751 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2752 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2753 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervaci pro tuto půjčující knihovnu"
2754
2755 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2756 msgid "Operator Change: New"
2757 msgstr "Změna operátora: Nový"
2758
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2760 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2761 msgid "3"
2762 msgstr "3"
2763
2764 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2765 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2766 msgid "Clear Cache"
2767 msgstr "Vymazat cache"
2768
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2771 msgid "&JavaScript Console"
2772 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2776 msgid "JavaScript S&hell"
2777 msgstr "JavaScript S&hell"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2781 msgid ""
2782 msgstr ""
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2785 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2786 msgstr "Copy text \t JavaScript Shell (Chrome)"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2789 msgid "Test Module"
2790 msgstr "Testovací modul"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2793 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2794 msgid "Copy &Location Editor"
2795 msgstr "Nastavení &lokací"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2798 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2799 msgid "-"
2800 msgstr "-"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2803 msgid "Notifications / Action Triggers"
2804 msgstr "Oznámení / Akční Spouštěče"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2807 msgid "Surveys"
2808 msgstr "Ankety"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2811 msgid "Field Documentation"
2812 msgstr "Obor Dokumentace"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2815 msgid "Standing Penalties"
2816 msgstr "Stálé Sankce"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2819 msgid "Group Penalty Thresholds"
2820 msgstr "Práh Skupinové Sankce"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2823 msgid "Copy Location Order"
2824 msgstr "Pořadí zobrazení lokací"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Zásady Oběhu"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Zásady Držení"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2836 msgid "&Work Log"
2837 msgstr "&Work Log"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Uživatelé ze záporným zůstatkem"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2850 msgid "Server Administration"
2851 msgstr "Administrace Serveru"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2854 msgid "Organization Types"
2855 msgstr "Typy organizací"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2858 msgid "Organizational Units"
2859 msgstr "Organizační jednotky"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2862 msgid "Permission Groups"
2863 msgstr "Skupiny povolení"
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2866 msgid "Permissions"
2867 msgstr "Oprávnění"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2870 msgid "Copy Statuses"
2871 msgstr "Stavy výtisků"
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2874 msgid "MARC Record Attributes"
2875 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2878 msgid "MARC Coded Value Maps"
2879 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2882 msgid "Call Number Prefixes"
2883 msgstr "Prefixy signatur"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2886 msgid "Call Number Suffixes"
2887 msgstr "Sufixy signatur"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2890 msgid "Billing Types"
2891 msgstr "Typy účtovaných položek"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2894 msgid "Z39.50 Servers"
2895 msgstr "Z39.50 servery"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2898 msgid "Circulation Modifiers"
2899 msgstr "Modifikátory Oběhu"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2902 msgid "Organization Unit Setting Types"
2903 msgstr "Typy Nastavení Organizační Jednotky"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2906 msgid "User Setting Types"
2907 msgstr "Typy Uživatelského Nastavení"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2910 msgid "Hard Due Date Changes"
2911 msgstr "Změny v půjčování ke stanovenému datu"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2914 msgid "Circulation Duration Rules"
2915 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2918 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2919 msgstr "Pravidla pro vracení pokut"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2922 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2923 msgstr "Nastavení stropu pokut"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2926 msgid "Age Hold Protect Rules"
2927 msgstr "Pravidla ochrany podle věku"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2930 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2931 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2934 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2935 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2938 msgid "Weights Association"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2942 msgid "Global Flags"
2943 msgstr "Globální značky"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2947 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2948 msgid "&Acquisitions"
2949 msgstr "&Akvizice"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2953 msgid "&Line Item Alerts"
2954 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2958 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2959 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2963 msgid "&Invoice Item Type"
2964 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2968 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2969 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2973 msgid "Fund Ta&gs"
2974 msgstr "Značky fon&dů"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2978 msgid "Cancel &Reasons"
2979 msgstr "Důvody z&rušení"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2983 msgid "Claim &Types"
2984 msgstr "&Typy reklamací"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2988 msgid "Claim &Event Types"
2989 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2993 msgid "Claim P&olicies"
2994 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2998 msgid "Claim Policy &Actions"
2999 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3003 msgid "&Funds"
3004 msgstr "&Finanční zdroje"
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3008 msgid "Funding &Sources"
3009 msgstr "Fondy a &zdroje"
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3013 msgid "&Providers"
3014 msgstr "Doda&vatel"
3015
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3018 msgid "EDI Acco&unts"
3019 msgstr "&EDI účty"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3023 msgid "EDI &Messages"
3024 msgstr "Z&právy EDI"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3028 msgid "&Distribution Formulas"
3029 msgstr "&Distribuční vzorce"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3033 msgid "&Currency Types"
3034 msgstr "Typ &měny"
3035
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3038 msgid "E&xchange Rates"
3039 msgstr "&Kurzy měny"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3043 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3044 msgid "&Booking"
3045 msgstr "&Rezervování"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3049 msgid "&Resources"
3050 msgstr "&Zdroje"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3054 msgid "Resource &Types"
3055 msgstr "&Typy zdrojů"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3059 msgid "Resource &Attributes"
3060 msgstr "&Atributy zdrojů"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3064 msgid "Resource Attribute &Values"
3065 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3069 msgid "Resource Attribute &Maps"
3070 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3074 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3075 msgid "&Serials"
3076 msgstr "&Seriály"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3080 msgid "&Subscriptions"
3081 msgstr "Před&platné"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3085 msgid "&Distributions"
3086 msgstr "&Distribuce"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3090 msgid "S&treams"
3091 msgstr "S&oubory exemplářů"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3095 msgid "&Routing List Users"
3096 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3100 msgid "&Captions and Patterns"
3101 msgstr "&Označení a schémata"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3104 msgid "For developers..."
3105 msgstr "Pro vývojáře..."
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3108 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3109 msgid "&Download Offline Patron List"
3110 msgstr "&Stáhnout offline seznam uživatelů"
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3113 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3114 msgid "Field&mapper"
3115 msgstr "Mapování &polí"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.key
3118 msgid "i"
3119 msgstr "i"
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.label
3122 msgid "Admin"
3123 msgstr "Admin"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3126 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3127 msgid "&Local Administration"
3128 msgstr "&Lokální administrace"
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3131 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3132 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3133 msgstr "&Editor nezkatalogizovaného typu"
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3136 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3137 msgid "Offline &Transaction Management"
3138 msgstr "Správa offline &transakcí"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3141 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3142 msgid "&Public OPAC"
3143 msgstr "&Veřejný OPAC"
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3146 msgid "Unhide Tabs"
3147 msgstr "Odkrýt záložky"
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3150 msgid "Extension Manager"
3151 msgstr "Správa rozšíření"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3154 msgid "Theme Manager"
3155 msgstr "Správa témat"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3158 msgid "about:config"
3159 msgstr "about:config"
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3162 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3163 msgid "Statistical &Category Editor"
3164 msgstr "Editor statistických &kategorií"
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3167 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3168 msgid "Old &Survey Wizard"
3169 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3172 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3173 msgid "&Receipt Template Editor"
3174 msgstr "&Editor šablon pro stvrzenky"
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3177 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3178 msgid "&User Permission Editor"
3179 msgstr "&Editor uživatelských oprávnění"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3182 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3183 msgid "&XUL Test"
3184 msgstr "&XUL Test"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3187 msgid "Venkman"
3188 msgstr "Venkman"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.ping
3191 msgid "Ping Server"
3192 msgstr "Ping server"
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3195 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3196 msgid "Toggle &Button Bar"
3197 msgstr "Zapnout panel s &ikonami"
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3200 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3201 msgid "Toggle Activity &Meters"
3202 msgstr "Zapnout &měření aktivit"
3203
3204 #: staff.main.menu.cat.label
3205 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3206 msgid "Catalo&ging"
3207 msgstr "Katalo&gizace"
3208
3209 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3210 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3211 msgid "B"
3212 msgstr "B"
3213
3214 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3215 msgid "Add Bib Record"
3216 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3217
3218 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3219 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3220 msgid "I"
3221 msgstr "I"
3222
3223 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3224 msgid "Add Item"
3225 msgstr "Přidat exemplář"
3226
3227 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3229 msgid "V"
3230 msgstr "V"
3231
3232 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3233 msgid "Add Volume"
3234 msgstr "Přidat svazek"
3235
3236 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3237 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3238 msgid "Manage Au&thorities"
3239 msgstr "Správa au&torit"
3240
3241 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3242 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3243 msgid "&Search the Catalog"
3244 msgstr "Vyhledávaní v &katalogu"
3245
3246 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3248 msgid "B"
3249 msgstr "B"
3250
3251 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3252 msgid "Display Bib Record"
3253 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3254
3255 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3256 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3257 msgid "B"
3258 msgstr "B"
3259
3260 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3261 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3262 msgid "I"
3263 msgstr "I"
3264
3265 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3266 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3267 msgid "Display Item"
3268 msgstr "Zobrazit exemplář"
3269
3270 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3271 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3272 msgid "Create &New Marc Record"
3273 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3274
3275 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3276 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3277 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3278 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3279
3280 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3281 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3282 msgid "Manage Copy &Buckets"
3283 msgstr "Spravovat &skupiny exemplářů"
3284
3285 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3286 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3287 msgid "Manage &Record Buckets"
3288 msgstr "Spravovat skupiny &záznamů"
3289
3290 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3291 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3292 msgid "Manage &Volume Buckets"
3293 msgstr "Spravovat &skupiny svazků"
3294
3295 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3296 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3297 msgid "Manage &User Buckets"
3298 msgstr "Spravovat &skupiny uživatelů"
3299
3300 #: staff.main.menu.cat.key
3301 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3302 msgid "a"
3303 msgstr "a"
3304
3305 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3306 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3307 msgid "MARC Batch &Edit"
3308 msgstr "&Editace dávky MARC"
3309
3310 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3311 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3312 msgid "Retrieve &Last Record"
3313 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3314
3315 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3316 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3317 msgid "Retrieve record by &TCN"
3318 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla záznamu"
3319
3320 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3321 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3322 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3323 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3324
3325 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3326 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3327 msgid "V"
3328 msgstr "V"
3329
3330 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3331 msgid "Display Volume"
3332 msgstr "Zobrazit svazek"
3333
3334 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3335 msgid "MARC Batch Import/Export"
3336 msgstr "Dávkový import/export v MARCu"
3337
3338 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3339 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3340 msgid "Import Record from &Z39.50"
3341 msgstr "Importovat záznamy pomocí &Z39.50"
3342
3343 #: staff.main.menu.acq.label
3344 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3345 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3346 msgid "&Acquisitions"
3347 msgstr "&Akvizice"
3348
3349 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3350 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3351 msgid "General &Search"
3352 msgstr "Všeobecné& vyhledávání"
3353
3354 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3355 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3356 msgid "My Selection &Lists"
3357 msgstr "Můj &seznam výběru"
3358
3359 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3360 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3361 msgid "New &Brief Record"
3362 msgstr "Přidat  &zkrácený záznam"
3363
3364 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3365 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3366 msgid "Patron Re&quests"
3367 msgstr "Požadavky uži&vatelů"
3368
3369 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3370 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3371 msgid "MARC &Federated Search"
3372 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3373
3374 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3375 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3376 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3377 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3378
3379 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3380 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3381 msgid "Load &MARC Order Records"
3382 msgstr "Nahrát &MARC zánamy pro objednávky"
3383
3384 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3385 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3386 msgid "&Purchase Orders"
3387 msgstr "&Objednávky"
3388
3389 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3390 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3391 msgid "Create Purchase &Order"
3392 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3393
3394 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3395 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3396 msgid "Claim-&Ready Items"
3397 msgstr "Položky k reklamaci"
3398
3399 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3400 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3401 msgid "Open &Invoices"
3402 msgstr "Otevřít &faktury"
3403
3404 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3405 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3406 msgid "Create In&voice"
3407 msgstr "Založi&t fakturu"
3408
3409 #: staff.main.menu.serial.label
3410 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3411 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3412 msgid "&Serials"
3413 msgstr "&Seriály"
3414
3415 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3416 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3417 msgid "&Batch Receive"
3418 msgstr "Copy text \t &Příjem exemplářů"
3419
3420 #: staff.main.menu.booking.label
3421 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3422 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3423 msgid "&Booking"
3424 msgstr "&Rezervování zdrojů"
3425
3426 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3427 msgid "Create or Cancel Reservations"
3428 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3429
3430 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3431 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3432 msgid "&Create Reservations"
3433 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3434
3435 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3436 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3437 msgid "Pull &List"
3438 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3439
3440 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3441 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3442 msgid "C&apture Resources"
3443 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3444
3445 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3446 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3447 msgid "&Pick Up Reservations"
3448 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3449
3450 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3451 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3452 msgid "&Return Reservations"
3453 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3454
3455 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3456 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3457 msgstr "Vyhledat uživatele podle čárového kódu"
3458
3459 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3461 msgid "P"
3462 msgstr "P"
3463
3464 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3465 msgid "Show Item Status by Barcode"
3466 msgstr "Ukázat status exempláře podle čárového kódu"
3467
3468 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3469 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3470 msgid "B"
3471 msgstr "B"
3472
3473 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3474 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3475 msgid "&Check In Items"
3476 msgstr "&Vrátit"
3477
3478 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3479 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3480 msgid "Check &Out Items"
3481 msgstr "&Půjčit"
3482
3483 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3484 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3485 msgid "Re&new Items"
3486 msgstr "Pro&dloužit"
3487
3488 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3489 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3490 msgid "C"
3491 msgstr "C"
3492
3493 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3494 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3495 msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\""
3496
3497 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3499 msgid "I"
3500 msgstr "I"
3501
3502 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Zobrazit exemplář"
3506
3507 #: staff.main.menu.circ.found.key
3508 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3509 msgid "F"
3510 msgstr "F"
3511
3512 #: staff.main.menu.circ.found.label
3513 msgid "Mark Found"
3514 msgstr "Označit jako nalezené"
3515
3516 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3517 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3518 msgid "&Browse Holds Shelf"
3519 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3520
3521 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3522 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3523 msgid "Capture &Holds"
3524 msgstr "&Zachytit rezervace"
3525
3526 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3527 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3528 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3529 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3530
3531 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3532 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3533 msgid "Record &In-House Use"
3534 msgstr "Zaznamenat &prezenční užití"
3535
3536 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3537 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3538 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3539 msgstr "Označit exe&mplář jako ztracený"
3540
3541 #: staff.main.menu.circ.label
3542 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3543 msgid "&Circulation"
3544 msgstr "&Výpůjční protokol"
3545
3546 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3548 msgid "L"
3549 msgstr "L"
3550
3551 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3552 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3553 msgid "Mark Lost"
3554 msgstr "Označit jako ztracené"
3555
3556 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3557 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3558 msgid "U"
3559 msgstr "U"
3560
3561 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3562 msgid "Mark Used"
3563 msgstr "Označit jako použité"
3564
3565 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3567 msgid "M"
3568 msgstr "M"
3569
3570 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3571 msgid "Mark Missing"
3572 msgstr "Označit jako chybějící"
3573
3574 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3575 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3576 msgid "Enter O&ffline Interface"
3577 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3578
3579 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3580 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3581 msgid "&Register Patron"
3582 msgstr "&Registrovat uživatele"
3583
3584 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3585 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3586 msgid "Pendin&g Patrons"
3587 msgstr "Nevyřízení &uživatelé"
3588
3589 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3590 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3592 msgid "Retrieve &Last Patron"
3593 msgstr "Vyhledat &posledního uživatele"
3594
3595 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3596 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3597 msgid "P"
3598 msgstr "P"
3599
3600 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3601 msgid "Display Patron"
3602 msgstr "Zobrazit uživatele"
3603
3604 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3605 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3607 msgid "Place &Hold"
3608 msgstr "Zadat &rezervaci"
3609
3610 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3611 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3612 msgid "H"
3613 msgstr "H"
3614
3615 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3617 msgid "Q"
3618 msgstr "Q"
3619
3620 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3621 msgid "Quick Add"
3622 msgstr "Rychlé přidání"
3623
3624 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3625 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3626 msgid "Re-Print &Last"
3627 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3628
3629 #: staff.main.menu.circ.special.key
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3631 msgid "S"
3632 msgstr "S"
3633
3634 #: staff.main.menu.circ.special.label
3635 msgid "Special Circulation"
3636 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3637
3638 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3639 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3640 msgid "Verify Credentials"
3641 msgstr "Ověřit oprávnění"
3642
3643 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3644 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3645 msgid "V"
3646 msgstr "V"
3647
3648 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3649 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3650 msgid "Copy Buckets"
3651 msgstr "Skupiny exemplářů"
3652
3653 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3654 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3655 msgid "B"
3656 msgstr "B"
3657
3658 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3660 msgid "B"
3661 msgstr "B"
3662
3663 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3664 msgid "Manage Buckets"
3665 msgstr "Spravovat skupiny"
3666
3667 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3668 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3669 msgid "Record Buckets"
3670 msgstr "Skupiny záznamů"
3671
3672 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3674 msgid "R"
3675 msgstr "R"
3676
3677 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3678 msgid "Volume Buckets"
3679 msgstr "Skupiny svazků"
3680
3681 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3683 msgid "V"
3684 msgstr "V"
3685
3686 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3687 msgid "User Buckets"
3688 msgstr "Skupiny uživatelů"
3689
3690 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3691 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3692 msgid "U"
3693 msgstr "U"
3694
3695 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3697 msgid "C"
3698 msgstr "C"
3699
3700 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3702 msgid "Copy"
3703 msgstr "Exemplář"
3704
3705 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3706 msgid "t"
3707 msgstr "t"
3708
3709 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3711 msgid "Cut"
3712 msgstr "Vyjmout"
3713
3714 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3716 msgid "D"
3717 msgstr "D"
3718
3719 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3720 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3721 msgid "Delete"
3722 msgstr "Smazat"
3723
3724 #: staff.main.menu.edit.find.key
3725 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3726 msgid "F"
3727 msgstr "F"
3728
3729 #: staff.main.menu.edit.find.label
3730 msgid "Find"
3731 msgstr "Najít"
3732
3733 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3734 msgid "g"
3735 msgstr "g"
3736
3737 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3738 msgid "Find Again"
3739 msgstr "Znovu najít"
3740
3741 #: staff.main.menu.edit.label
3742 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3743 msgid "&Edit"
3744 msgstr "&Editace"
3745
3746 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3748 msgid "P"
3749 msgstr "P"
3750
3751 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3752 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3753 msgid "Paste"
3754 msgstr "Vložit"
3755
3756 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3757 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3758 msgid "R"
3759 msgstr "R"
3760
3761 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3762 msgid "Redo"
3763 msgstr "Znovu provést"
3764
3765 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3766 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3767 msgid "A"
3768 msgstr "A"
3769
3770 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3771 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3772 msgid "Select All"
3773 msgstr "Vybrat vše"
3774
3775 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3776 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3777 msgid "U"
3778 msgstr "U"
3779
3780 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3781 msgid "Undo"
3782 msgstr "Zrušit"
3783
3784 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3785 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3786 msgid ""
3787 msgstr ""
3788
3789 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3790 msgid "Bib Records"
3791 msgstr "Bibliografické záznamy"
3792
3793 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3794 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3795 msgid ""
3796 msgstr ""
3797
3798 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3799 msgid "Items"
3800 msgstr "Exempláře"
3801
3802 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3803 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3804 msgid ""
3805 msgstr ""
3806
3807 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3808 msgid "Patrons"
3809 msgstr "Uživatelé"
3810
3811 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3812 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3813 msgid "R"
3814 msgstr "R"
3815
3816 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3818 msgid ""
3819 msgstr ""
3820
3821 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3822 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3823 msgid "Volumes"
3824 msgstr "Svazky"
3825
3826 #: staff.main.menu.file.close.label
3827 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3828 msgid "Close &Window"
3829 msgstr "Zavřít &okno"
3830
3831 #: staff.main.menu.file.close.key
3832 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3833 msgid "C"
3834 msgstr "C"
3835
3836 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3837 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3838 msgid "&Close Tab"
3839 msgstr "&Zavřít záložku"
3840
3841 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3842 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3843 msgid ""
3844 msgstr ""
3845
3846 #: staff.main.menu.file.label
3847 #: staff.main.menu.file.accesskey
3848 msgid "&File"
3849 msgstr "&Soubor"
3850
3851 #: staff.main.menu.file.new.label
3852 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3853 msgid "&New Window"
3854 msgstr "&Nové okno"
3855
3856 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3857 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3858 msgid "New &Tab"
3859 msgstr "Otevří&t nový panel"
3860
3861 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3862 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3863 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3864 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3865
3866 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3867 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3868 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3869 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3870
3871 #: staff.main.menu.file.open.key
3872 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3873 msgid "O"
3874 msgstr "O"
3875
3876 #: staff.main.menu.file.open.label
3877 msgid "Open Session"
3878 msgstr "Zahájit relaci"
3879
3880 #: staff.main.menu.file.save.key
3881 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3882 msgid "S"
3883 msgstr "S"
3884
3885 #: staff.main.menu.file.save.label
3886 msgid "Save Session"
3887 msgstr "Uložit relaci"
3888
3889 #: staff.main.menu.help.label
3890 #: staff.main.menu.help.accesskey
3891 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3892 msgid "&Help"
3893 msgstr "&Nápověda"
3894
3895 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3896 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3897 msgid "For &Active Tab"
3898 msgstr "Pro &aktivní panel"
3899
3900 #: staff.main.menu.quit
3901 msgid "Quit Program"
3902 msgstr "Opustit program"
3903
3904 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3905 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3906 msgid "Q"
3907 msgstr "Q"
3908
3909 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3910 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3911 msgid "Replace Barcode"
3912 msgstr "Nahradit čárový kód"
3913
3914 #: staff.main.menu.reports.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3916 msgid ""
3917 msgstr ""
3918
3919 #: staff.main.menu.reports.label
3920 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3921 msgid "Reports"
3922 msgstr "Výkazy"
3923
3924 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3925 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3926 msgid "Search the &Catalog"
3927 msgstr "Vyhledávat v &katalogu"
3928
3929 #: staff.main.menu.search.copies.label
3930 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3931 msgid "Search for copies by &Barcode"
3932 msgstr "Vyhledávat exempláře podle &čárového kódu"
3933
3934 #: staff.main.menu.search.label
3935 #: staff.main.menu.search.accesskey
3936 msgid "Sea&rch"
3937 msgstr "Vy&hledávání"
3938
3939 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3940 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3941 msgid "Search for &Patrons"
3942 msgstr "Vyhledávat &uživatele"
3943
3944 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3945 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3946 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3947 msgstr "Vyhledávat uživ&atele podle čárového kódu"
3948
3949 #: staff.main.menu.search.record.label
3950 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3951 msgid "Search for record by &TCN"
3952 msgstr "Vyhledávat záznamy podle &kontrolního čísla záznamu"
3953
3954 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3955 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3956 msgid "Search for record by Record I&D"
3957 msgstr "Vyhledávat záznamy podle I&D záznamu"
3958
3959 #: staff.main.menu.serials.key
3960 msgid "l"
3961 msgstr "I"
3962
3963 #: staff.main.menu.serials.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3965 msgid "Serials"
3966 msgstr "Seriály"
3967
3968 #: staff.main.menu.tabs.close
3969 msgid "Close All Tabs"
3970 msgstr "Zavřít všechny záložky"
3971
3972 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3973 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3974 msgid "A"
3975 msgstr "A"
3976
3977 #: staff.main.menu.title
3978 msgctxt "staff.main.menu.title"
3979 msgid "Evergreen Staff Client"
3980 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
3981
3982 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3983 msgid "Authorization"
3984 msgstr "Autorizace"
3985
3986 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3987 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3988 msgid "&Authorization"
3989 msgstr "&Autorizace"
3990
3991 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3992 msgid "Exception"
3993 msgstr "Výjimka"
3994
3995 #: staff.main.test.example_template.label
3996 msgid "Hello world!"
3997 msgstr "Ahoj světe!"
3998
3999 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4000 msgid "Index"
4001 msgstr "Index"
4002
4003 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4004 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4005 msgid "008"
4006 msgstr "008"
4007
4008 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4009 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4010 msgid "31"
4011 msgstr "31"
4012
4013 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4014 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4015 msgid "1"
4016 msgstr "1"
4017
4018 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4019 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4020 msgid "31"
4021 msgstr "31"
4022
4023 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4024 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4025 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4026
4027 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4028 msgid "Indx"
4029 msgstr "Indx"
4030
4031 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4032 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4033 msgid "Form of Item"
4034 msgstr "Formát exempláře"
4035
4036 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4037 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4038 msgid "008"
4039 msgstr "008"
4040
4041 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4042 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4043 msgid "23"
4044 msgstr "23"
4045
4046 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4047 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4048 msgid "1"
4049 msgstr "1"
4050
4051 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4052 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4053 msgid "23"
4054 msgstr "23"
4055
4056 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4057 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4060
4061 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4062 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4063 msgid "Form"
4064 msgstr "Formát"
4065
4066 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4067 msgid "Government Publication"
4068 msgstr "Vládní publikace"
4069
4070 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4072 msgid "008"
4073 msgstr "008"
4074
4075 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4077 msgid "28"
4078 msgstr "28"
4079
4080 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4082 msgid "1"
4083 msgstr "1"
4084
4085 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4087 msgid "28"
4088 msgstr "28"
4089
4090 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4093
4094 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4095 msgid "GPub"
4096 msgstr "GPub"
4097
4098 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4099 msgid "Conference Publication"
4100 msgstr "Konferenční publikace"
4101
4102 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4104 msgid "008"
4105 msgstr "008"
4106
4107 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4109 msgid "29"
4110 msgstr "29"
4111
4112 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4114 msgid "1"
4115 msgstr "1"
4116
4117 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4119 msgid "29"
4120 msgstr "29"
4121
4122 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4123 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4124 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4125
4126 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4127 msgid "Conf"
4128 msgstr "Conf"
4129
4130 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4131 msgid "Target Audience"
4132 msgstr "Cílová skupina"
4133
4134 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4135 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4136 msgid "008"
4137 msgstr "008"
4138
4139 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4140 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4141 msgid "22"
4142 msgstr "22"
4143
4144 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4145 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4146 msgid "1"
4147 msgstr "1"
4148
4149 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4150 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4151 msgid "22"
4152 msgstr "22"
4153
4154 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4157
4158 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4159 msgid "Audn"
4160 msgstr "Audn"
4161
4162 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4164 msgid "Biography"
4165 msgstr "Životopis"
4166
4167 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4168 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4169 msgid "008"
4170 msgstr "008"
4171
4172 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4173 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4174 msgid "34"
4175 msgstr "34"
4176
4177 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4179 msgid "1"
4180 msgstr "1"
4181
4182 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4184 msgid "34"
4185 msgstr "34"
4186
4187 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4190
4191 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4192 msgid "Biog"
4193 msgstr "Biog"
4194
4195 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4197 msgid "Nature of Contents"
4198 msgstr "Povaha obsahu"
4199
4200 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4202 msgid "008"
4203 msgstr "008"
4204
4205 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4207 msgid "27"
4208 msgstr "27"
4209
4210 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4212 msgid "4"
4213 msgstr "4"
4214
4215 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4217 msgid "24"
4218 msgstr "24"
4219
4220 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4222 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4223 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4227 msgid "Cont"
4228 msgstr "Cont"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4231 msgid "Festschrift"
4232 msgstr "Oslavný sborník"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4236 msgid "008"
4237 msgstr "008"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4241 msgid "30"
4242 msgstr "30"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4246 msgid "1"
4247 msgstr "1"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4251 msgid "30"
4252 msgstr "30"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4255 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4256 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4259 msgid "Fest"
4260 msgstr "Fest"
4261
4262 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4263 msgid "Illustrations"
4264 msgstr "Ilustrace"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4267 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4268 msgid "008"
4269 msgstr "008"
4270
4271 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4273 msgid "21"
4274 msgstr "21"
4275
4276 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4278 msgid "4"
4279 msgstr "4"
4280
4281 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4283 msgid "18"
4284 msgstr "18"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4287 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4288 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4291 msgid "Ills"
4292 msgstr "Ills"
4293
4294 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4295 msgid "Literary Form"
4296 msgstr "Literární žánr"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4299 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4300 msgid "008"
4301 msgstr "008"
4302
4303 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4305 msgid "33"
4306 msgstr "33"
4307
4308 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4310 msgid "1"
4311 msgstr "1"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4315 msgid "33"
4316 msgstr "33"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4319 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4320 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4323 msgid "LitF"
4324 msgstr "LitF"
4325
4326 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4327 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4328 msgid "Form of Item"
4329 msgstr "Formát exempláře"
4330
4331 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4332 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4333 msgid "008"
4334 msgstr "008"
4335
4336 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4338 msgid "29"
4339 msgstr "29"
4340
4341 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4342 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4343 msgid "1"
4344 msgstr "1"
4345
4346 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4347 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4348 msgid "29"
4349 msgstr "29"
4350
4351 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4352 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4353 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4354 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4355
4356 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4357 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4358 msgid "Form"
4359 msgstr "Formát"
4360
4361 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4362 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4363 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4364
4365 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4366 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4367 msgid "008"
4368 msgstr "008"
4369
4370 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4372 msgid "33"
4373 msgstr "33"
4374
4375 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4376 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4377 msgid "1"
4378 msgstr "1"
4379
4380 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4381 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4382 msgid "33"
4383 msgstr "33"
4384
4385 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4386 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4387 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4388
4389 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4390 msgid "Alph"
4391 msgstr "Alph"
4392
4393 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4394 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4395 msgid "Nature of Contents"
4396 msgstr "Povaha obsahu"
4397
4398 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4399 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4400 msgid "008"
4401 msgstr "008"
4402
4403 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4405 msgid "27"
4406 msgstr "27"
4407
4408 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4409 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4410 msgid "3"
4411 msgstr "3"
4412
4413 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4414 msgid "25"
4415 msgstr "25"
4416
4417 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4418 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4419 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4420 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4421
4422 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4423 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4424 msgid "Cont"
4425 msgstr "Cont"
4426
4427 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4428 msgid "Nature of Entire Work"
4429 msgstr "Povaha celého díla"
4430
4431 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4432 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4433 msgid "008"
4434 msgstr "008"
4435
4436 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4438 msgid "24"
4439 msgstr "24"
4440
4441 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4443 msgid "1"
4444 msgstr "1"
4445
4446 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4448 msgid "24"
4449 msgstr "24"
4450
4451 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4452 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4453 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4454
4455 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4456 msgid "EntW"
4457 msgstr "EntW"
4458
4459 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4460 msgid "Frequency"
4461 msgstr "Četnost"
4462
4463 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4464 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4465 msgid "008"
4466 msgstr "008"
4467
4468 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4470 msgid "18"
4471 msgstr "18"
4472
4473 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4475 msgid "1"
4476 msgstr "1"
4477
4478 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4480 msgid "18"
4481 msgstr "18"
4482
4483 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4484 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4485 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4486
4487 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4488 msgid "Freq"
4489 msgstr "Freq"
4490
4491 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4492 msgid "ISSN Center"
4493 msgstr "Středisko ISSN"
4494
4495 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4496 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4497 msgid "008"
4498 msgstr "008"
4499
4500 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4502 msgid "20"
4503 msgstr "20"
4504
4505 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4507 msgid "1"
4508 msgstr "1"
4509
4510 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4512 msgid "20"
4513 msgstr "20"
4514
4515 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4516 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4517 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4518
4519 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4521 msgid "ISSN"
4522 msgstr "ISSN"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4525 msgid "Form of Original Item"
4526 msgstr "Formát původního exempláře"
4527
4528 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4529 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4530 msgid "008"
4531 msgstr "008"
4532
4533 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4535 msgid "22"
4536 msgstr "22"
4537
4538 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4539 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4540 msgid "1"
4541 msgstr "1"
4542
4543 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4544 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4545 msgid "22"
4546 msgstr "22"
4547
4548 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4549 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4550 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4551
4552 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4553 msgid "Orig"
4554 msgstr "Orig"
4555
4556 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4557 msgid "Regularity"
4558 msgstr "Pravidelnost"
4559
4560 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4562 msgid "008"
4563 msgstr "008"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4567 msgid "19"
4568 msgstr "19"
4569
4570 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4571 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4572 msgid "1"
4573 msgstr "1"
4574
4575 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4577 msgid "19"
4578 msgstr "19"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4581 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4582 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4585 msgid "Regl"
4586 msgstr "Regl"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4589 msgid "Type of Continuing Resource"
4590 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4594 msgid "008"
4595 msgstr "008"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4599 msgid "21"
4600 msgstr "21"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4604 msgid "1"
4605 msgstr "1"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4609 msgid "21"
4610 msgstr "21"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4617 msgid "SrTp"
4618 msgstr "SrTp"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4621 msgid "Entry Convention"
4622 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4623
4624 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4626 msgid "008"
4627 msgstr "008"
4628
4629 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4631 msgid "34"
4632 msgstr "34"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4636 msgid "1"
4637 msgstr "1"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4641 msgid "34"
4642 msgstr "34"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4649 msgid "S/L"
4650 msgstr "S/L"
4651
4652 #: staff.marc.008.ctry.desc
4653 msgid "Country of Publication, etc."
4654 msgstr "Země vydání atd."
4655
4656 #: staff.marc.008.ctry.field
4657 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4658 msgid "008"
4659 msgstr "008"
4660
4661 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4663 msgid "17"
4664 msgstr "17"
4665
4666 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4667 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4668 msgid "3"
4669 msgstr "3"
4670
4671 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4672 msgid "15"
4673 msgstr "15"
4674
4675 #: staff.marc.008.ctry.help
4676 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4677 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4678
4679 #: staff.marc.008.ctry.short
4680 msgid "Ctry"
4681 msgstr "Ctry"
4682
4683 #: staff.marc.008.date1.desc
4684 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4685 msgid "Date 1"
4686 msgstr "Datum 1"
4687
4688 #: staff.marc.008.date1.field
4689 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4690 msgid "008"
4691 msgstr "008"
4692
4693 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4694 msgid "10"
4695 msgstr "10"
4696
4697 #: staff.marc.008.date1.field_size
4698 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4699 msgid "4"
4700 msgstr "4"
4701
4702 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4703 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4704 msgid "7"
4705 msgstr "7"
4706
4707 #: staff.marc.008.date1.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4709 msgid "Date 1"
4710 msgstr "Datum 1"
4711
4712 #: staff.marc.008.date2.desc
4713 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4714 msgid "Date 2"
4715 msgstr "Datum 2"
4716
4717 #: staff.marc.008.date2.field
4718 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4719 msgid "008"
4720 msgstr "008"
4721
4722 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4723 msgid "14"
4724 msgstr "14"
4725
4726 #: staff.marc.008.date2.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4728 msgid "4"
4729 msgstr "4"
4730
4731 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4732 msgid "11"
4733 msgstr "11"
4734
4735 #: staff.marc.008.date2.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4737 msgid "Date 2"
4738 msgstr "Datum 2"
4739
4740 #: staff.marc.008.dates
4741 msgid "Dates"
4742 msgstr "Data"
4743
4744 #: staff.marc.008.dates.help
4745 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4746 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4747
4748 #: staff.marc.008.dtst.desc
4749 msgid "Type of Date/Publication Status"
4750 msgstr "Typ data/Publikační status"
4751
4752 #: staff.marc.008.dtst.field
4753 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4754 msgid "008"
4755 msgstr "008"
4756
4757 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4758 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4759 msgid "6"
4760 msgstr "6"
4761
4762 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4763 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4764 msgid "1"
4765 msgstr "1"
4766
4767 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4768 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4769 msgid "6"
4770 msgstr "6"
4771
4772 #: staff.marc.008.dtst.help
4773 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4774 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4775
4776 #: staff.marc.008.dtst.short
4777 msgid "DtSt"
4778 msgstr "DtSt"
4779
4780 #: staff.marc.008.entered.desc
4781 msgid "Date Entered"
4782 msgstr "Zadané datum"
4783
4784 #: staff.marc.008.entered.field
4785 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4786 msgid "008"
4787 msgstr "008"
4788
4789 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4790 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4791 msgid "5"
4792 msgstr "5"
4793
4794 #: staff.marc.008.entered.field_size
4795 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4796 msgid "6"
4797 msgstr "6"
4798
4799 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4800 msgid "0"
4801 msgstr "0"
4802
4803 #: staff.marc.008.entered.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4806
4807 #: staff.marc.008.entered.short
4808 msgid "Entered"
4809 msgstr "Zadáno"
4810
4811 #: staff.marc.008.lang.desc
4812 msgid "Language Code"
4813 msgstr "Kód jazyka"
4814
4815 #: staff.marc.008.lang.field
4816 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4817 msgid "008"
4818 msgstr "008"
4819
4820 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4821 msgid "37"
4822 msgstr "37"
4823
4824 #: staff.marc.008.lang.field_size
4825 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4826 msgid "3"
4827 msgstr "3"
4828
4829 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4830 msgid "35"
4831 msgstr "35"
4832
4833 #: staff.marc.008.lang.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4836
4837 #: staff.marc.008.lang.short
4838 msgid "Lang"
4839 msgstr "Lang"
4840
4841 #: staff.marc.008.mrec.desc
4842 msgid "Modified Record"
4843 msgstr "Modifikovaný záznam"
4844
4845 #: staff.marc.008.mrec.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4847 msgid "008"
4848 msgstr "008"
4849
4850 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4852 msgid "38"
4853 msgstr "38"
4854
4855 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4857 msgid "1"
4858 msgstr "1"
4859
4860 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4861 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4862 msgid "38"
4863 msgstr "38"
4864
4865 #: staff.marc.008.mrec.help
4866 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4867 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4868
4869 #: staff.marc.008.mrec.short
4870 msgid "MRec"
4871 msgstr "MRec"
4872
4873 #: staff.marc.008.srce.desc
4874 msgid "Cataloging Source"
4875 msgstr "Zdroj katalogizace"
4876
4877 #: staff.marc.008.srce.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4879 msgid "008"
4880 msgstr "008"
4881
4882 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4884 msgid "39"
4885 msgstr "39"
4886
4887 #: staff.marc.008.srce.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4889 msgid "1"
4890 msgstr "1"
4891
4892 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4893 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4894 msgid "39"
4895 msgstr "39"
4896
4897 #: staff.marc.008.srce.help
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4900
4901 #: staff.marc.008.srce.short
4902 msgid "Srce"
4903 msgstr "Srce"
4904
4905 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4906 msgid "Bibliographic Level"
4907 msgstr "Bibliografická úroveň"
4908
4909 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4910 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4911 msgid "LDR"
4912 msgstr "LDR"
4913
4914 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4915 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4916 msgid "7"
4917 msgstr "7"
4918
4919 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4920 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4921 msgid "1"
4922 msgstr "1"
4923
4924 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4925 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4926 msgid "7"
4927 msgstr "7"
4928
4929 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4932
4933 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4934 msgid "BLvl"
4935 msgstr "BLvl"
4936
4937 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4938 msgid "Type of Control"
4939 msgstr "Typ kontroly"
4940
4941 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4942 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4943 msgid "LDR"
4944 msgstr "LDR"
4945
4946 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4948 msgid "8"
4949 msgstr "8"
4950
4951 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4953 msgid "1"
4954 msgstr "1"
4955
4956 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4958 msgid "8"
4959 msgstr "8"
4960
4961 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4964
4965 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4966 msgid "Ctrl"
4967 msgstr "Ctrl"
4968
4969 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4970 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4971 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4972
4973 #: staff.marc.LDR.desc.field
4974 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4975 msgid "LDR"
4976 msgstr "LDR"
4977
4978 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4980 msgid "18"
4981 msgstr "18"
4982
4983 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4985 msgid "1"
4986 msgstr "1"
4987
4988 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4989 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4990 msgid "18"
4991 msgstr "18"
4992
4993 #: staff.marc.LDR.desc.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4996
4997 #: staff.marc.LDR.desc.short
4998 msgid "Desc"
4999 msgstr "Desc"
5000
5001 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5002 msgid "Encoding Level"
5003 msgstr "Úroveň kódování"
5004
5005 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5006 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5007 msgid "LDR"
5008 msgstr "LDR"
5009
5010 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5011 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5012 msgid "17"
5013 msgstr "17"
5014
5015 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5017 msgid "1"
5018 msgstr "1"
5019
5020 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5022 msgid "17"
5023 msgstr "17"
5024
5025 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5026 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5027 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5028
5029 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5030 msgid "ELvl"
5031 msgstr "ELvl"
5032
5033 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5034 msgid "Record Status"
5035 msgstr "Status záznamu"
5036
5037 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5038 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5039 msgid "LDR"
5040 msgstr "LDR"
5041
5042 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5043 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5044 msgid "5"
5045 msgstr "5"
5046
5047 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5048 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5049 msgid "1"
5050 msgstr "1"
5051
5052 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5053 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5054 msgid "5"
5055 msgstr "5"
5056
5057 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5060
5061 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5062 msgid "Rec stat"
5063 msgstr "Rec stat"
5064
5065 #: staff.marc.LDR.type.desc
5066 msgid "Type of Record"
5067 msgstr "Typ záznamu"
5068
5069 #: staff.marc.LDR.type.field
5070 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5071 msgid "LDR"
5072 msgstr "LDR"
5073
5074 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5075 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5076 msgid "6"
5077 msgstr "6"
5078
5079 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5080 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5081 msgid "1"
5082 msgstr "1"
5083
5084 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5085 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5086 msgid "6"
5087 msgstr "6"
5088
5089 #: staff.marc.LDR.type.help
5090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.type.short
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5095 msgid "Type"
5096 msgstr "Typ"
5097
5098 #: staff.marc.close.editor.key
5099 msgid "W"
5100 msgstr "W"
5101
5102 #: staff.marc.display
5103 msgctxt "staff.marc.display"
5104 msgid "Display"
5105 msgstr "Zobrazit"
5106
5107 #: staff.marc.display.control_fields
5108 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5109 msgstr "Přepnout kontrolní a datová pole"
5110
5111 #: staff.marc.display.control_fields.key
5112 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5113 msgid "F"
5114 msgstr "F"
5115
5116 #: staff.marc.display.cover_art
5117 msgid "Toggle Cover Art"
5118 msgstr "Přepnout na obrázek z obálky"
5119
5120 #: staff.marc.display.cover_art.key
5121 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5122 msgid "A"
5123 msgstr "A"
5124
5125 #: staff.marc.display.explain
5126 msgid "Explain Errors"
5127 msgstr "Vysvětlit chyby"
5128
5129 #: staff.marc.display.explain.key
5130 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5131 msgid "X"
5132 msgstr "X"
5133
5134 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5135 msgid "Fixed Fields as BKS"
5136 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5137
5138 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5139 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5140 msgid "B"
5141 msgstr "B"
5142
5143 #: staff.marc.display.fixed.COM
5144 msgid "Fixed Fields as COM"
5145 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5146
5147 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5148 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5149 msgid "O"
5150 msgstr "O"
5151
5152 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5153 msgid "Fixed Fields as MAP"
5154 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5155
5156 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5157 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5158 msgid "P"
5159 msgstr "P"
5160
5161 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5162 msgid "Fixed Fields as MIX"
5163 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5164
5165 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5166 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5167 msgid "M"
5168 msgstr "M"
5169
5170 #: staff.marc.display.fixed.REC
5171 msgid "Fixed Fields as REC"
5172 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5173
5174 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5175 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5176 msgid "R"
5177 msgstr "R"
5178
5179 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5180 msgid "Fixed Fields as SCO"
5181 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5182
5183 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5184 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5185 msgid "C"
5186 msgstr "C"
5187
5188 #: staff.marc.display.fixed.SER
5189 msgid "Fixed Fields as SER"
5190 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5191
5192 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5193 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5194 msgid "S"
5195 msgstr "S"
5196
5197 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5198 msgid "Fixed Fields as VIS"
5199 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5200
5201 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5202 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5203 msgid "V"
5204 msgstr "V"
5205
5206 #: staff.marc.display.key
5207 msgctxt "staff.marc.display.key"
5208 msgid "D"
5209 msgstr "D"
5210
5211 #: staff.marc.display.legend
5212 msgid "Legend"
5213 msgstr "Popiska"
5214
5215 #: staff.marc.display.legend.key
5216 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5217 msgid "L"
5218 msgstr "L"
5219
5220 #: staff.marc.display.meta_data
5221 msgid "Toggle Metadata"
5222 msgstr "Přepnout metadata"
5223
5224 #: staff.marc.display.meta_data.key
5225 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5226 msgid "E"
5227 msgstr "E"
5228
5229 #: staff.marc.editor.keys.help
5230 msgid ""
5231 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5232 "Delete Row;"
5233 msgstr ""
5234 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádku ; "
5235 "Control+Delete = vymazat řádku;"
5236
5237 #: staff.marc.file
5238 msgctxt "staff.marc.file"
5239 msgid "MARC"
5240 msgstr "MARC"
5241
5242 #: staff.marc.file.close
5243 msgid "Close Editor"
5244 msgstr "Zavřít editor"
5245
5246 #: staff.marc.file.close.key
5247 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5248 msgid "C"
5249 msgstr "C"
5250
5251 #: staff.marc.file.export
5252 msgctxt "staff.marc.file.export"
5253 msgid "Export"
5254 msgstr "Export"
5255
5256 #: staff.marc.file.export.key
5257 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5258 msgid "E"
5259 msgstr "E"
5260
5261 #: staff.marc.file.key
5262 msgctxt "staff.marc.file.key"
5263 msgid "M"
5264 msgstr "M"
5265
5266 #: staff.marc.file.publish
5267 msgid "Save (to DB)"
5268 msgstr "Uložit (do DB)"
5269
5270 #: staff.marc.file.publish.key
5271 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5272 msgid "S"
5273 msgstr "S"
5274
5275 #: staff.marc.file.reload
5276 msgid "Reload"
5277 msgstr "Znovu nahrát"
5278
5279 #: staff.marc.file.reload.key
5280 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5281 msgid "R"
5282 msgstr "R"
5283
5284 #: staff.marc.file.validate
5285 msgid "Validate"
5286 msgstr "Validovat"
5287
5288 #: staff.marc.file.validate.key
5289 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5290 msgid "V"
5291 msgstr "V"
5292
5293 #: staff.marc.groupbox.control
5294 msgid "Control Fields"
5295 msgstr "Kontrolní pole"
5296
5297 #: staff.marc.groupbox.cover
5298 msgid "Cover Art"
5299 msgstr "Obrázek z obálky"
5300
5301 #: staff.marc.groupbox.data
5302 msgid "Data Fields"
5303 msgstr "Datová pole"
5304
5305 #: staff.marc.groupbox.fixed
5306 msgid "Fixed Fields"
5307 msgstr "Pole s pevnou délkou"
5308
5309 #: staff.marc.groupbox.meta
5310 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5311 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5312
5313 #: staff.marc_editor_interface_label
5314 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5315 msgid "MARC"
5316 msgstr "MARC"
5317
5318 #: staff.mbts_balance_owed_label
5319 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5320 msgid "Balance Owed"
5321 msgstr "Dlužná částka"
5322
5323 #: staff.mbts_id_label
5324 msgid "Bill # "
5325 msgstr "Účet číslo "
5326
5327 #: staff.mbts_total_owed_label
5328 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5329 msgid "Total Billed"
5330 msgstr "Celková účtovaná částka"
5331
5332 #: staff.mbts_total_paid_label
5333 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5334 msgid "Total Paid"
5335 msgstr "Celkem zaplaceno"
5336
5337 #: staff.mbts_xact_finish_label
5338 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5339 msgid "Finish"
5340 msgstr "Ukončit"
5341
5342 #: staff.mbts_xact_start_label
5343 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5344 msgid "Start"
5345 msgstr "Start"
5346
5347 #: staff.mvr_label_author
5348 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5349 msgid "Author"
5350 msgstr "Autor"
5351
5352 #: staff.mvr_label_doc_id
5353 msgid "Document ID"
5354 msgstr "ID dokumentu"
5355
5356 #: staff.mvr_label_title
5357 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5358 msgid "Title"
5359 msgstr "Název"
5360
5361 #: staff.next.range
5362 msgid "Next"
5363 msgstr "Další"
5364
5365 #: staff.next.range.key
5366 msgctxt "staff.next.range.key"
5367 msgid "N"
5368 msgstr "N"
5369
5370 #: staff.opac_navigator_interface_label
5371 msgid "CAtalog Navigator"
5372 msgstr "Navigace v katalogu"
5373
5374 #: staff.patron.context_display
5375 msgctxt "staff.patron.context_display"
5376 msgid "Retrieve Patron"
5377 msgstr "Vyhledat uživatele"
5378
5379 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5380 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5381 msgid "Patron"
5382 msgstr "Uživatel"
5383
5384 #: staff.patron_display.bills.label
5385 msgid "Bills:"
5386 msgstr "Účty:"
5387
5388 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5389 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5390 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5391 msgid "&Auto-Print"
5392 msgstr "&Automatický tisk"
5393
5394 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5395 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5396 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5397 msgid "&Done"
5398 msgstr "&Provedeno"
5399
5400 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5401 msgid "Print Receipt"
5402 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5403
5404 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5405 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5406 msgid ""
5407 msgstr ""
5408
5409 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5410 msgid "Re-Print Last Receipt"
5411 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5412
5413 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5415 msgid "L"
5416 msgstr "L"
5417
5418 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5421 msgid "Enter B&arcode:"
5422 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
5423
5424 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5425 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5426 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5427 msgid "&Submit"
5428 msgstr "&Potvrdit"
5429
5430 #: staff.patron_display.checkouts.label
5431 msgid "Check Outs:"
5432 msgstr "Výpůjčky:"
5433
5434 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5435 msgid "Overdue:"
5436 msgstr "S uplynulou výpůjční lhůtou:"
5437
5438 #: staff.patron_display.contact.caption
5439 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5440 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5441
5442 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5443 msgid "Account Info"
5444 msgstr "Informace o účtu"
5445
5446 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5447 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5448 msgid ""
5449 msgstr ""
5450
5451 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5452 msgid "Patron Info"
5453 msgstr "Informace o uživateli"
5454
5455 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5456 msgid "Phone Numbers"
5457 msgstr "Telefonní čísla"
5458
5459 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5460 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5461 msgid "Identification"
5462 msgstr "Identifikace"
5463
5464 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5465 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5466 msgid ""
5467 msgstr ""
5468
5469 #: staff.patron_display.tab.group.label
5470 msgid "Group"
5471 msgstr "Skupina"
5472
5473 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5474 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5475 msgid ""
5476 msgstr ""
5477
5478 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5479 msgid "Stat Cats"
5480 msgstr "Statistické kategorie"
5481
5482 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5483 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5484 msgid ""
5485 msgstr ""
5486
5487 #: staff.patron_display.credit.label
5488 msgid "Credit:"
5489 msgstr "Kredit:"
5490
5491 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5492 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5493 msgid "Date of Birth:"
5494 msgstr "Datum narození:"
5495
5496 #: staff.patron_display.day_phone.label
5497 msgid "Day Phone:"
5498 msgstr "Telefon přes den:"
5499
5500 #: staff.patron_display.email.label
5501 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5502 msgid "Email:"
5503 msgstr "E-mail:"
5504
5505 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5506 msgid "Evening Phone:"
5507 msgstr "Telefon večer:"
5508
5509 #: staff.patron_display.family_name.label
5510 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5511 msgid "Last Name:"
5512 msgstr "Příjmení:"
5513
5514 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5515 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5516 msgid "First Name:"
5517 msgstr "Křestní jméno"
5518
5519 #: staff.patron_display.holds.label
5520 msgid "Holds:"
5521 msgstr "Rezervace:"
5522
5523 #: staff.patron_display.holds_available.label
5524 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5525 msgid "Available:"
5526 msgstr "K dispozici:"
5527
5528 #: staff.patron_display.home_ou.label
5529 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5530 msgid "Home Library:"
5531 msgstr "Domácí knihovna:"
5532
5533 #: staff.patron_display.ident1.label
5534 msgid "ID 1:"
5535 msgstr "ID 1:"
5536
5537 #: staff.patron_display.ident2.label
5538 msgid "ID 2:"
5539 msgstr "ID 2:"
5540
5541 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5542 msgid "Holds Alias:"
5543 msgstr "Alias pro rezervace"
5544
5545 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5546 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5547 msgid "&Print Receipt"
5548 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5549
5550 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5551 msgid "Items Claimed Returned:"
5552 msgstr "Exempláře, které byly podle uživatele vráceny, ale nejsou nalezitelné:"
5553
5554 #: staff.patron_display.library_card.label
5555 msgid "Library Card:"
5556 msgstr "Průkazka do knihovny:"
5557
5558 #: staff.patron_display.verify_password.label
5559 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5560 msgid "Test &Password"
5561 msgstr "&Prověřit heslo"
5562
5563 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5564 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5565 msgid "&Toggle Summary"
5566 msgstr "Skrý&t údaje o čtenáři"
5567
5568 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5569 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5570 msgid "&Delete Patron Account"
5571 msgstr "&Vymazate uživatelský účet"
5572
5573 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5574 msgid "Mailing City:"
5575 msgstr "Město (k zasílání pošty):"
5576
5577 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5578 msgid "Mailing ZIP:"
5579 msgstr "Poštovní směrovací číslo (k zasílání pošty):"
5580
5581 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5582 msgid "Mailing State:"
5583 msgstr "Stát (k zasílání pošty):"
5584
5585 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5586 msgid "Mailing Address 1:"
5587 msgstr "Poštovní adresa 1:"
5588
5589 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5590 msgid "Mailing Address 2:"
5591 msgstr "Poštovní adresa 2:"
5592
5593 #: staff.patron_display.mailing_address
5594 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5595 msgid "Mailing Address"
5596 msgstr "Poštovní adresa"
5597
5598 #: staff.patron_display.addresses.caption
5599 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5600 msgid "Addresses"
5601 msgstr "Adresy"
5602
5603 #: staff.patron_display.address_export
5604 msgid "(Copy/Print)"
5605 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5606
5607 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5608 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5609 msgid "Copy to Clipboard"
5610 msgstr "Kopírovat do schránky"
5611
5612 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5613 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5614 msgid "Print"
5615 msgstr "Tisknout"
5616
5617 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5618 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5619 msgid "Mailing"
5620 msgstr "Kontaktní adresa"
5621
5622 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5623 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5624 msgid ""
5625 msgstr ""
5626
5627 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5629 msgid "Billing"
5630 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5631
5632 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5633 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5634 msgid ""
5635 msgstr ""
5636
5637 #: staff.patron_display.name.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5639 msgid "Patron Name"
5640 msgstr "Jméno uživatele"
5641
5642 #: staff.patron_display.other_phone.label
5643 msgid "Other Phone:"
5644 msgstr "Další telefon:"
5645
5646 #: staff.patron_display.physical.city.label
5647 msgid "Physical City:"
5648 msgstr "Fyzické město:"
5649
5650 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5651 msgid "Physical ZIP:"
5652 msgstr "Fyzické poštovní směrovací číslo:"
5653
5654 #: staff.patron_display.physical.state.label
5655 msgid "Physical State:"
5656 msgstr "Fyzický stát:"
5657
5658 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5659 msgid "Physical Address 1:"
5660 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5661
5662 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5663 msgid "Physical Address 2:"
5664 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5665
5666 #: staff.patron_display.physical_address
5667 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5668 msgid "Physical Address"
5669 msgstr "Fyzická adresa"
5670
5671 #: staff.patron_display.profile.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5673 msgid "Profile:"
5674 msgstr "Profil:"
5675
5676 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5678 msgid "Middle Name:"
5679 msgstr "Prostřední jméno:"
5680
5681 #: staff.patron_display.standing.label
5682 msgid "Standing:"
5683 msgstr "Probíhající:"
5684
5685 #: staff.patron_display.status.caption
5686 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5687 msgid "Status"
5688 msgstr "Status"
5689
5690 #: staff.patron_display_interface_label
5691 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5692 msgid "Patron"
5693 msgstr "Uživatel"
5694
5695 #: staff.patron_display.penalty.caption
5696 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5697 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5698
5699 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5700 msgid "Archived Penalties/Messages"
5701 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5702
5703 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5704 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5705 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5706 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5707
5708 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5709 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5710 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5711 msgstr "Aplikovat s&távající pokutu / zprávu"
5712
5713 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5714 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5715 msgid "&Remove Penalty/Message"
5716 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5717
5718 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5719 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5720 msgid "&Modify Penalty/Message"
5721 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5722
5723 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5724 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5725 msgid "&Archive Penalty/Message"
5726 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5727
5728 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5729 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5730 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5731 msgstr "Aplikovat stávající pokutu /  zprávu"
5732
5733 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5734 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5735 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5736 msgstr "Aplikovat stávající pokutu /  zprávu"
5737
5738 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5739 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5740 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5741 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5742
5743 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5744 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5745 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5746 msgid "&Note"
5747 msgstr "Poz&námka"
5748
5749 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5750 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5751 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5752 msgid "Aler&t"
5753 msgstr "Upo&zornění"
5754
5755 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5756 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5757 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5758 msgid "Bloc&k"
5759 msgstr "&Blokace"
5760
5761 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5762 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5764 msgid "&Cancel"
5765 msgstr "&zrušit"
5766
5767 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5768 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5769 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5770 msgid "&Apply"
5771 msgstr "Po&užít"
5772
5773 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5774 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5775 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5776 msgid "&Initials"
5777 msgstr "&Iniciály"
5778
5779 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5780 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5781 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5782 msgstr "Upravit pokutu / zprávu"
5783
5784 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5785 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5786 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5787 msgstr "Upravit pokutu / zprávu"
5788
5789 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5790 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5791 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5792 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5793
5794 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5795 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5796 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5797 msgid "&Note"
5798 msgstr "Poz&námka"
5799
5800 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5801 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5802 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5803 msgid "Aler&t"
5804 msgstr "Upo&zornění"
5805
5806 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5807 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5808 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5809 msgid "Bloc&k"
5810 msgstr "&Blokace"
5811
5812 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5813 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5815 msgid "&Cancel"
5816 msgstr "&zrušit"
5817
5818 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5819 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5821 msgid "&Modify"
5822 msgstr "Upra&vit"
5823
5824 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5825 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5826 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5827 msgid "&Initials"
5828 msgstr "&Iniciály"
5829
5830 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5832 msgid "Start Date:"
5833 msgstr "Datum začátku:"
5834
5835 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5836 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5837 msgid ""
5838 msgstr ""
5839
5840 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5841 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5842 msgid "End Date:"
5843 msgstr "Datum ukončení:"
5844
5845 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5846 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5847 msgid ""
5848 msgstr ""
5849
5850 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5851 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5852 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5853 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5854
5855 #: staff.patron_display.staged.caption
5856 msgid "Pending Patrons"
5857 msgstr "Nevyřízení uživatelé"
5858
5859 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5860 msgid "Delete Patron"
5861 msgstr "Vymazat uživatele"
5862
5863 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5864 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5865 msgid ""
5866 msgstr ""
5867
5868 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5869 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5870 msgid "Load &Patron"
5871 msgstr "&Nahrát uživatele"
5872
5873 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5874 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5875 msgid "Limi&t:"
5876 msgstr "O&mezit"
5877
5878 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5879 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5880 msgid "&Home Library:"
5881 msgstr "Domovská kni&hovna"
5882
5883 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5884 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5885 msgid "&Refresh"
5886 msgstr "&Obnovit"
5887
5888 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5889 msgid "Modify Triggered Events"
5890 msgstr "Upravit aktivované události"
5891
5892 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5893 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5894 msgid "&Actions for Selected Events"
5895 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5896
5897 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5898 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5899 msgid "&Cancel Event"
5900 msgstr "&Zrušit událost"
5901
5902 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5903 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5904 msgid "&Reset Event"
5905 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5906
5907 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5908 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5909 msgid "&Circ Events"
5910 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5911
5912 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5913 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5914 msgid "&Hold Events"
5915 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5916
5917 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5918 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5919 msgid "&Pending"
5920 msgstr "&Nevyřízené"
5921
5922 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5923 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5924 msgid "Comple&te"
5925 msgstr "Do&končené"
5926
5927 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5928 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5929 msgid "&Error"
5930 msgstr "Chy&ba"
5931
5932 #: staff.patron_editor_interface_label
5933 msgid "Patron Edit"
5934 msgstr "Editovat uživatele"
5935
5936 #: staff.patron_interface_label
5937 msgid "Patron "
5938 msgstr "Uživatel "
5939
5940 #: staff.patron_navbar.bills
5941 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5942 msgid "Bills"
5943 msgstr "Účty"
5944
5945 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5946 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5947 msgid "B"
5948 msgstr "B"
5949
5950 #: staff.patron_navbar.checkout
5951 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5952 msgid "Check Out"
5953 msgstr "Půjčit"
5954
5955 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5956 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5957 msgid "C"
5958 msgstr "C"
5959
5960 #: staff.patron_navbar.edit
5961 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5962 msgid "Edit"
5963 msgstr "Editovat"
5964
5965 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5966 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5967 msgid "E"
5968 msgstr "E"
5969
5970 #: staff.patron_navbar.holds
5971 msgid "Holds"
5972 msgstr "Rezervace"
5973
5974 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5975 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5976 msgid "H"
5977 msgstr "H"
5978
5979 #: staff.patron_navbar.alert
5980 msgid "Display Alert and Messages"
5981 msgstr "Zobrazit varování a zprávy"
5982
5983 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5984 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5985 msgid "A"
5986 msgstr "A"
5987
5988 #: staff.patron_navbar.booking
5989 msgid "Booking"
5990 msgstr "Rezervace zdrojů"
5991
5992 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5993 msgid "k"
5994 msgstr "k"
5995
5996 #: staff.patron_navbar.other
5997 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5998 msgid "Other"
5999 msgstr "Jiné"
6000
6001 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6002 msgid "o"
6003 msgstr "o"
6004
6005 #: staff.patron_navbar.items
6006 msgid "Items Out"
6007 msgstr "Výpůjčky"
6008
6009 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6010 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6011 msgid "I"
6012 msgstr "I"
6013
6014 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6015 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6016 msgstr ""
6017 "Ztracené, podle uživatele navrácené, avšak nenalezitelné exempláře, dlouho "
6018 "uplynulá výpůjční lhůta, má nezaplacené účty"
6019
6020 #: staff.patron_navbar.refresh
6021 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6022 msgid "Refresh"
6023 msgstr "Obnovit"
6024
6025 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6026 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6027 msgid ""
6028 msgstr ""
6029
6030 #: staff.patron_navbar.retrieve
6031 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6032 msgid "Retrieve Patron"
6033 msgstr "Vyhledat uživatele"
6034
6035 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6036 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6037 msgid "R"
6038 msgstr "R"
6039
6040 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6041 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6042 msgid "&Actions for this Patron"
6043 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6044
6045 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6046 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6047 msgid "&Messages"
6048 msgstr "Z&právy"
6049
6050 #: staff.patron_register_interface_label
6051 msgid "New Patron"
6052 msgstr "Nový uživatel"
6053
6054 #: staff.patron_search_form.caption
6055 msgid "Search for Patron"
6056 msgstr "Vyhledat uživatele"
6057
6058 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6059 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6060 msgid ""
6061 msgstr ""
6062
6063 #: staff.patron_search_form.city.label
6064 msgid "City:"
6065 msgstr "Město:"
6066
6067 #: staff.patron_search_form.clear.label
6068 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6069 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6070 msgid "&Clear Form"
6071 msgstr "&Vymazat formulář"
6072
6073 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6074 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6075 msgid ""
6076 msgstr ""
6077
6078 #: staff.patron_search_form.alias.label
6079 msgid "Alias:"
6080 msgstr "Alias:"
6081
6082 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6083 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6084 msgid ""
6085 msgstr ""
6086
6087 #: staff.patron_search_form.email.label
6088 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6089 msgid "Email:"
6090 msgstr "E-mail"
6091
6092 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6093 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6094 msgid "&Last Name:"
6095 msgstr "&Příjmení:"
6096
6097 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6098 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6099 msgid ""
6100 msgstr ""
6101
6102 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6103 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6104 msgid "First Name:"
6105 msgstr "Křestní jméno:"
6106
6107 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6108 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6109 msgid ""
6110 msgstr ""
6111
6112 #: staff.patron_search_form.ident.label
6113 msgid "ID:"
6114 msgstr "ID:"
6115
6116 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6117 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6118 msgid "&OPAC Login:"
6119 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6120
6121 #: staff.patron_search_form.card.label
6122 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6123 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6124 msgid "&Barcode:"
6125 msgstr "&Čárový kód"
6126
6127 #: staff.patron_search_form.phone.label
6128 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6129 msgid "&Phone:"
6130 msgstr "&Telefon:"
6131
6132 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6133 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6134 msgid ""
6135 msgstr ""
6136
6137 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6138 msgid "ZIP:"
6139 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6140
6141 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6143 msgid ""
6144 msgstr ""
6145
6146 #: staff.patron_search_form.profile.label
6147 msgid "Filter by Permission Profile:"
6148 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6149
6150 #: staff.patron_search_form.search.label
6151 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6153 msgid "&Search"
6154 msgstr "&Vyhledat"
6155
6156 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6157 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6158 msgid ""
6159 msgstr ""
6160
6161 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6162 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6163 msgid "Middle Name:"
6164 msgstr "Prostřední jméno:"
6165
6166 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6167 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6168 msgid ""
6169 msgstr ""
6170
6171 #: staff.patron_search_form.state.label
6172 msgid "State:"
6173 msgstr "Stát:"
6174
6175 #: staff.patron_search_form.street1.label
6176 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6177 msgid "A&ddress 1:"
6178 msgstr "A&dresa 1:"
6179
6180 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6182 msgid ""
6183 msgstr ""
6184
6185 #: staff.patron_search_form.street2.label
6186 msgid "Address 2:"
6187 msgstr "Adresa 2:"
6188
6189 #: staff.patron_search_interface_label
6190 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6191 msgid "Patron Search"
6192 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
6193
6194 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6195 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6196 msgid "Patron Statistical Categories"
6197 msgstr "Statistické kategorie uživatelů"
6198
6199 #: staff.previous.range
6200 msgid "Previous"
6201 msgstr "Předchozí"
6202
6203 #: staff.previous.range.key
6204 msgctxt "staff.previous.range.key"
6205 msgid "P"
6206 msgstr "P"
6207
6208 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6209 msgid "Receipts"
6210 msgstr "Stvrzenky"
6211
6212 #: staff.record_list.author
6213 msgctxt "staff.record_list.author"
6214 msgid "Author"
6215 msgstr "Autor"
6216
6217 #: staff.record_list.copy_count
6218 msgid "Copies&#740;"
6219 msgstr "Exempláře&#740;"
6220
6221 #: staff.record_list.isbn
6222 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6223 msgid "ISBN"
6224 msgstr "ISBN"
6225
6226 #: staff.record_list.issn
6227 msgctxt "staff.record_list.issn"
6228 msgid "ISSN"
6229 msgstr "ISSN"
6230
6231 #: staff.record_list.publisher
6232 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6233 msgid "Publisher"
6234 msgstr "Vydavatel"
6235
6236 #: staff.record_list.pubyear
6237 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6238 msgid "Pub Year"
6239 msgstr "Rok vydání"
6240
6241 #: staff.record_list.tcn
6242 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6243 msgid "TCN"
6244 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
6245
6246 #: staff.record_list.title
6247 msgctxt "staff.record_list.title"
6248 msgid "Title"
6249 msgstr "Název"
6250
6251 #: staff.record_list.win_title
6252 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6253 msgid "Cataloging"
6254 msgstr "Katalogizace"
6255
6256 #: staff.retrieving.record
6257 msgctxt "staff.retrieving.record"
6258 msgid "Retrieving..."
6259 msgstr "Získávání..."
6260
6261 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6262 msgid "MFHD Holdings"
6263 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6264
6265 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6266 msgid "Add MFHD Record"
6267 msgstr "Přidat MFHD záznam"
6268
6269 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6270 msgid "Edit MFHD Record"
6271 msgstr "Smazat MFHD záznam"
6272
6273 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6274 msgid "Delete MFHD Record"
6275 msgstr "Smazat MFHD záznam"
6276
6277 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6278 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6279 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6280 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6281
6282 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6283 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6284 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6285 msgstr "&Upravit označení a schémat"
6286
6287 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6288 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6289 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6290 msgstr "&Vytvořit označení a schémata"
6291
6292 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6293 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6294 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6295 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6296
6297 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6298 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6299 msgid "&Modify Basic Summary"
6300 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6301
6302 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6303 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6304 msgid "&Modify Index Summary"
6305 msgstr "&Upravit rejstříky"
6306
6307 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6308 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6309 msgid "&Modify Supplement Summary"
6310 msgstr "&Upravit doplňky"
6311
6312 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6313 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6314 msgid "&Modify Distribution(s)"
6315 msgstr "&Upravit distribuci (distribuce)"
6316
6317 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6318 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6319 msgid "&Create Distribution(s)"
6320 msgstr "&Vytvořit distribuci (distribuce)"
6321
6322 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6323 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6324 msgid "Distribution &Notes"
6325 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6326
6327 #: staff.serial.serctrl_view.label
6328 msgid "Serial Control View"
6329 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6330
6331 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6332 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6333 msgid "&Modify Issuance(s)"
6334 msgstr "&Upravit číslování /chronologi(i/e)"
6335
6336 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6337 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6338 msgid "&Create Issuance(s)"
6339 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologi(i/e)"
6340
6341 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6342 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6343 msgid "Issuance &Notes"
6344 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6345
6346 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6347 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6348 msgid "&Modify Item(s)"
6349 msgstr "Upravit exempláře"
6350
6351 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6352 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6353 msgid "&Create Item(s)"
6354 msgstr "Vytvořit &exempláře"
6355
6356 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6357 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6358 msgid "Item &Notes"
6359 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6360
6361 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6362 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6363 msgid "&Modify Stream(s)"
6364 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6365
6366 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6367 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6368 msgid "&Create Stream(s)"
6369 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6370
6371 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6372 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6373 msgid "&Modify Subscription(s)"
6374 msgstr "&Upravit předplatné"
6375
6376 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6377 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6378 msgid "&Create Subscription(s)"
6379 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6380
6381 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6382 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6383 msgid "Subscription &Notes"
6384 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6385
6386 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6387 msgid "Add Stream"
6388 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6389
6390 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6391 msgid "Delete Stream"
6392 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6393
6394 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6395 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6396 msgid "Edit Item Attributes"
6397 msgstr "Editovat vlastnosti  exempláře"
6398
6399 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6400 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6401 msgid "E"
6402 msgstr "E"
6403
6404 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6405 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6406 msgid "Delete Items"
6407 msgstr "Smazat exempláře"
6408
6409 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6410 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6411 msgid "D"
6412 msgstr "D"
6413
6414 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6415 msgid "Reset Items to Expected"
6416 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6417
6418 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6419 msgid "Showing: "
6420 msgstr "Zobrazeno: "
6421
6422 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6423 msgid "Current Working Unit: "
6424 msgstr "Aktuální číslo "
6425
6426 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6427 msgid "Recently Received"
6428 msgstr "Nedávno přijaté"
6429
6430 #: staff.serial.manage_items.mode
6431 msgid "Mode:"
6432 msgstr "Režim:"
6433
6434 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6435 msgid "Bind"
6436 msgstr "Vazby"
6437
6438 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6439 msgid "Receive"
6440 msgstr "Prijem"
6441
6442 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6443 msgid "Show All"
6444 msgstr "Zobrazit vše"
6445
6446 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6447 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6448 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6449
6450 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6451 msgid "Set Current Unit"
6452 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6453
6454 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6455 msgid "Auto per Item"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6459 msgid "New Unit"
6460 msgstr "Nové číslo"
6461
6462 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6463 msgid "Recent"
6464 msgstr "Poslední"
6465
6466 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6467 msgid "Other..."
6468 msgstr "Jiné..."
6469
6470 #: staff.serial.batch_receive
6471 msgid "Batch Receive"
6472 msgstr "Příjem exemplářů"
6473
6474 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6475 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6476 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6477 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6478
6479 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6480 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6481 msgid "&Find Record"
6482 msgstr "Vy&hledat"
6483
6484 #: staff.serial.batch_receive.title
6485 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6486 msgid "Title:"
6487 msgstr "Název:"
6488
6489 #: staff.serial.batch_receive.author
6490 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6491 msgid "Author:"
6492 msgstr "Autor:"
6493
6494 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6495 msgid "Fulfilling Subscription:"
6496 msgstr "Splnění předplatného"
6497
6498 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6499 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6500 msgid "Choose a &Subscription:"
6501 msgstr "Vybrat předp&latné"
6502
6503 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6504 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6505 msgid "Choose an &Issuance:"
6506 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6507
6508 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6509 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6510 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6511 msgid "&Next"
6512 msgstr "&Další"
6513
6514 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6515 msgid "Issuance:"
6516 msgstr "Číslování / chronologie"
6517
6518 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6519 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6520 msgstr "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6521
6522 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6523 msgid "Org Unit"
6524 msgstr "Organizační jednotka"
6525
6526 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6527 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6528 msgid "Barcode"
6529 msgstr "Čárový kód"
6530
6531 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6532 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6533 msgid "Circ Modifier"
6534 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6535
6536 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6537 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6538 msgid "Call Number"
6539 msgstr "Signatura"
6540
6541 #: staff.serial.batch_receive.note
6542 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6543 msgid "Note"
6544 msgstr "Poznámka"
6545
6546 #: staff.serial.batch_receive.location
6547 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6548 msgid "Copy Location"
6549 msgstr "Lokace"
6550
6551 #: staff.serial.batch_receive.price
6552 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6553 msgid "Price"
6554 msgstr "Cena"
6555
6556 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6557 msgid "Routing List"
6558 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6559
6560 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6561 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6562 msgstr ""
6563 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud seznam "
6564 "existuje)."
6565
6566 #: staff.serial.batch_receive.receive
6567 msgid "Receive?"
6568 msgstr "Přijmout?"
6569
6570 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6571 msgid "Auto-generate?"
6572 msgstr "Generovat automaticky?"
6573
6574 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6575 msgid "Receive Selected Items"
6576 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6577
6578 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6579 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6580 msgid "Start &Over"
6581 msgstr "Vyhledat další časopis"
6582
6583 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6584 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6585 msgid "Create &Units For Received Items"
6586 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6587
6588 #: staff.survey.wizard.page1
6589 msgid "Initial Settings"
6590 msgstr "Původní nastavení"
6591
6592 #: staff.survey.wizard.page2
6593 msgid "Add Questions for Survey:"
6594 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6595
6596 #: staff.survey.wizard.title
6597 msgid "Add a Survey Wizard"
6598 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6599
6600 #: staff.survey_admin_interface_label
6601 msgid "Survey Administration"
6602 msgstr "Správa dotazníků"
6603
6604 #: staff.volume.attr.callnumber
6605 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6606 msgid "Call Number"
6607 msgstr "Signatura"
6608
6609 #: staff.volume.attr.owning_lib
6610 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6611 msgid "Owning Library"
6612 msgstr "Vlastnická knihovna"
6613
6614 #: staff.volume.wizard.page1
6615 msgid "Entering Volumes"
6616 msgstr "Zadávání svazků"
6617
6618 #: staff.volume.wizard.page2
6619 msgid "Entering Copies"
6620 msgstr "Zadávání exemplářů"
6621
6622 #: staff.volume.wizard.page3
6623 msgid "Entering Barcodes"
6624 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6625
6626 #: staff.volume.wizard.page4
6627 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6628 msgstr "Zadávání implicitních hodnot atributů na úrovni exempláře"
6629
6630 #: staff.volume.wizard.title
6631 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6632 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6633
6634 #: staff.xuleditor_label
6635 msgid "XUL TEST"
6636 msgstr "XUL TEST"
6637
6638 #: staff.z39_50.search_class.author
6639 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6640 msgid "Author"
6641 msgstr "Autor"
6642
6643 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6644 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6645 msgid "ISBN"
6646 msgstr "ISBN"
6647
6648 #: staff.z39_50.search_class.issn
6649 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6650 msgid "ISSN"
6651 msgstr "ISSN"
6652
6653 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6654 msgid "Item Type"
6655 msgstr "Typ exempláře"
6656
6657 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6658 msgid "All Formats"
6659 msgstr "Všechny formáty"
6660
6661 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6662 msgid "Papers or Articles"
6663 msgstr "Příspěvky nebo články"
6664
6665 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6666 msgid "Books"
6667 msgstr "Knihy"
6668
6669 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6670 msgid "Computer files"
6671 msgstr "Počítačové soubory"
6672
6673 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6674 msgid "Maps"
6675 msgstr "Mapy"
6676
6677 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6678 msgid "Mixed material"
6679 msgstr "Smíšený dokument"
6680
6681 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6682 msgid "Sound recordings"
6683 msgstr "Zvukové nahrávky"
6684
6685 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6686 msgid "Musical scores"
6687 msgstr "Hudebniny"
6688
6689 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6690 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6691 msgid "Serials"
6692 msgstr "Seriály"
6693
6694 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6695 msgid "Internet Resources"
6696 msgstr "Internetové zdroje"
6697
6698 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6699 msgid "Visual materials"
6700 msgstr "Vizuální dokumenty"
6701
6702 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6703 msgid "LCCN"
6704 msgstr "LCCN"
6705
6706 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6707 msgid "PubDate"
6708 msgstr "Datum vydání"
6709
6710 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6711 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6712 msgid "Publisher"
6713 msgstr "Vydavatel"
6714
6715 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6716 msgid "Accession #"
6717 msgstr "Přírůstkové číslo"
6718
6719 #: staff.z39_50.search_class.title
6720 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6721 msgid "Title"
6722 msgstr "Název"
6723
6724 #: staff.z39_50_import_interface_label
6725 msgid "Z39.50 Import"
6726 msgstr "Import Z39.50"
6727
6728 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6729 msgid "Current/Inherited Setting"
6730 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6731
6732 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6733 msgid "New Setting"
6734 msgstr "Nové nastavení"
6735
6736 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6737 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6738 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto potvrzení / průvodky"
6739
6740 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6741 msgid "For this library and descendants:"
6742 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6743
6744 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6745 msgid "Checkout Receipt"
6746 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6747
6748 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6749 msgid "Bill Pay Receipt"
6750 msgstr "Potvrzení o platbě"
6751
6752 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6753 msgid "Hold Slip"
6754 msgstr "Rezervační průvodka"
6755
6756 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6757 msgid "Transit Slip"
6758 msgstr "Průvodka přesunu exempláře"
6759
6760 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6761 msgid "Hold/Transit Slip"
6762 msgstr "Průvodka rezervace / přesunu"
6763
6764 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6765 msgid "Organization Unit Settings"
6766 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6767
6768 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6769 msgid "Context Location"
6770 msgstr "Lokace"
6771
6772 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6773 msgid ""
6774 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6775 "time"
6776 msgstr ""
6777 " Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6778 "jednotky v době spuštění programu."
6779
6780 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6781 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6782 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6783
6784 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6785 msgid "Edit Setting"
6786 msgstr "Nastavení editace"
6787
6788 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6789 msgid "Delete Setting"
6790 msgstr "Zrušení  nastavení"
6791
6792 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6793 msgid "Update Setting"
6794 msgstr "Aktualizace nastavení"
6795
6796 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6797 msgid "Offline Sessions"
6798 msgstr "Ofline Relace"
6799
6800 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6801 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6802 msgid "R"
6803 msgstr "R"
6804
6805 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6806 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6807 msgid "Create"
6808 msgstr "Vytvořit"
6809
6810 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6811 msgid "Process"
6812 msgstr "Proces"
6813
6814 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6815 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6816 msgid "Upload"
6817 msgstr "Nahrát"
6818
6819 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6820 msgid "Uploaded Transaction Files"
6821 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6822
6823 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6824 msgid ""
6825 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6826 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6827 "Process button above."
6828 msgstr ""
6829 "Přenos z této pracovní stanice byl nahrán, ale nebyl zpracován. Když všechny "
6830 "očekávané pracovní stanice, které jsou zde přítomny, užijte tlačítko "
6831 "Proces."
6832
6833 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6834 msgid "Exceptions"
6835 msgstr "Výjimky"
6836
6837 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6838 msgid ""
6839 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6840 "are listed below."
6841 msgstr ""
6842 "Všechny přenosy z této relace byly zpracovány. Jestliže jsou nějaké chyby "
6843 "jsou uvedeny výše"
6844
6845 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6846 msgid "Export List"
6847 msgstr "Seznam exportu"
6848
6849 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6850 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6851 msgid "Print Export"
6852 msgstr "Tisk exportu"
6853
6854 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6855 msgid "Retrieve Item"
6856 msgstr "Najít exemplář"
6857
6858 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6860 msgid "Retrieve Patron"
6861 msgstr "Najít uživatele"
6862
6863 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6864 msgid "Details"
6865 msgstr "Detaily"
6866
6867 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6868 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6869 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6870
6871 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6872 msgid "Adjust Sound"
6873 msgstr "Nastavit zvuk"
6874
6875 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6876 msgid "Disable sound?"
6877 msgstr "Vypnout zvuk"
6878
6879 #: staff.server.admin.save_disk
6880 msgid "Save to Disk"
6881 msgstr "Uložit na disk"
6882
6883 #: staff.server.admin.font.global.caption
6884 msgid "Adjust Global Font"
6885 msgstr "Nastavit globální font"
6886
6887 #: staff.server.admin.font.smaller
6888 msgid "Smaller than Default"
6889 msgstr "Menší než přednastavený"
6890
6891 #: staff.server.admin.font.default
6892 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6893 msgid "Default"
6894 msgstr "Výchozí nastavení"
6895
6896 #: staff.server.admin.font.larger
6897 msgid "Larger than Default"
6898 msgstr "Větší než přednastavený"
6899
6900 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6901 msgid "XX-Small"
6902 msgstr "Velmi malý"
6903
6904 #: staff.server.admin.font.xsmall
6905 msgid "X-Small"
6906 msgstr "Menší"
6907
6908 #: staff.server.admin.font.small
6909 msgid "Small"
6910 msgstr "Malý"
6911
6912 #: staff.server.admin.font.medium
6913 msgid "Medium"
6914 msgstr "Střední"
6915
6916 #: staff.server.admin.font.large
6917 msgid "Large"
6918 msgstr "Velý"
6919
6920 #: staff.server.admin.font.xlarge
6921 msgid "X-Large"
6922 msgstr "Větší"
6923
6924 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6925 msgid "XX-Large"
6926 msgstr "největší"
6927
6928 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6929 #: staff.server.admin.font.5pt
6930 msgid "5pt"
6931 msgstr "5pt"
6932
6933 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6934 #: staff.server.admin.font.6pt
6935 msgid "6pt"
6936 msgstr "6pt"
6937
6938 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6939 #: staff.server.admin.font.7pt
6940 msgid "7pt"
6941 msgstr "7pt"
6942
6943 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6944 #: staff.server.admin.font.8pt
6945 msgid "8pt"
6946 msgstr "8pt"
6947
6948 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6949 #: staff.server.admin.font.9pt
6950 msgid "9pt"
6951 msgstr "9pt"
6952
6953 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6954 #: staff.server.admin.font.10pt
6955 msgid "10pt"
6956 msgstr "10pt"
6957
6958 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6959 #: staff.server.admin.font.11pt
6960 msgid "11pt"
6961 msgstr "11pt"
6962
6963 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6964 #: staff.server.admin.font.12pt
6965 msgid "12pt"
6966 msgstr "12pt"
6967
6968 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6969 #: staff.server.admin.font.13pt
6970 msgid "13pt"
6971 msgstr "13pt"
6972
6973 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6974 #: staff.server.admin.font.14pt
6975 msgid "14pt"
6976 msgstr "14pt"
6977
6978 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6979 #: staff.server.admin.font.15pt
6980 msgid "15pt"
6981 msgstr "15pt"
6982
6983 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6984 #: staff.server.admin.font.16pt
6985 msgid "16pt"
6986 msgstr "16pt"
6987
6988 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6989 #: staff.server.admin.font.17pt
6990 msgid "17pt"
6991 msgstr "17pt"
6992
6993 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6994 #: staff.server.admin.font.18pt
6995 msgid "18pt"
6996 msgstr "18pt"
6997
6998 #: staff.server.admin.font.restore
6999 msgid "Restore Default"
7000 msgstr "Obnovit  základní nastavení"
7001
7002 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7003 msgid "Transit Filter"
7004 msgstr "Filtr přenosu"
7005
7006 #: staff.server.admin.transit.library.label
7007 msgid "Transit Library"
7008 msgstr "Přepravní knihovna"
7009
7010 #: staff.server.admin.transit.to.label
7011 msgid "Transit to"
7012 msgstr "Přenosk k"
7013
7014 #: staff.server.admin.transit.from.label
7015 msgid "Transit from"
7016 msgstr "Přenos z"
7017
7018 #: staff.server.admin.transit.date.label
7019 msgid "Transit Date falls between"
7020 msgstr "Datum přenosu je mezi"
7021
7022 #: staff.server.admin.transit.date.today
7023 msgid "Today"
7024 msgstr "Dnes"
7025
7026 #: staff.server.admin.transit.date.week
7027 msgid "Today - 7 days"
7028 msgstr "Dnes- 7 dní"
7029
7030 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7031 msgid "Today - 14 days"
7032 msgstr "Dnes-14 dní"
7033
7034 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7035 msgid "Today - 21 days"
7036 msgstr "Dnes-21 dní"
7037
7038 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7039 msgid "Today - 30 days"
7040 msgstr "dnes -30 dní"
7041
7042 #: staff.server.admin.transit.date.start
7043 msgid "The Beginning"
7044 msgstr "Začátek"
7045
7046 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7047 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7048 msgid "Retrieve &Transits"
7049 msgstr "Vrátit a poslat"
7050
7051 #: staff.server.admin.transit.list.label
7052 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7053 msgid "Transits"
7054 msgstr "Přenosy"
7055
7056 #: staff.server.admin.transit.list.print
7057 msgid "Print Transits"
7058 msgstr "Tisk přenosů"
7059
7060 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7061 msgid "Actions for Selected Transits"
7062 msgstr "Pokyny pro vybrané přenosy"
7063
7064 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7065 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7066 msgid "S"
7067 msgstr "S"
7068
7069 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7070 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7071 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7072 msgid "&Copy to Clipboard"
7073 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7074
7075 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7076 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7077 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7078 msgid "&Add to Item Bucket"
7079 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7080
7081 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7082 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7083 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7084 msgid "&Show in Catalog"
7085 msgstr "&zobrazte v katalogu"
7086
7087 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7088 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7089 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7090 msgid "Show &Item Details"
7091 msgstr "Ukažte &detaily exempáře"
7092
7093 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7094 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7096 msgid "Show &Last Few Circulations"
7097 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
7098
7099 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7100 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7101 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7102 msgid "&Edit Item Attributes"
7103 msgstr "Editovat atributy exempláře"
7104
7105 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7106 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7107 msgid "Abort Transits"
7108 msgstr "Zruš přenosy"
7109
7110 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7111 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7112 msgid "Save Columns"
7113 msgstr "Ulož sloupce"
7114
7115 #: staff.server.admin.cash.title
7116 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7117 msgstr "Evergreen: Platební zpráva"
7118
7119 #: staff.server.admin.cash.welcome
7120 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7121 msgid "Welcome "
7122 msgstr "Vítejte "
7123
7124 #: staff.server.admin.cash.start_date
7125 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7126 msgid "Start Date:"
7127 msgstr "Datum začátku:"
7128
7129 #: staff.server.admin.cash.date.select
7130 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7131 msgid "Date selector"
7132 msgstr "Vyber datum"
7133
7134 #: staff.server.admin.cash.end_date
7135 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7136 msgid "End Date:"
7137 msgstr "Datum ukončení:"
7138
7139 #: staff.server.admin.cash.date_format
7140 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7141 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7142
7143 #: staff.server.admin.cash.view
7144 msgid "View reports for : "
7145 msgstr "Zobrazit poslední zprávy pro: "
7146
7147 #: staff.server.admin.cash.submit
7148 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7149 msgid "Submit"
7150 msgstr "Potvrdit"
7151
7152 #: staff.server.admin.cash.desk
7153 msgid "Desk Payments"
7154 msgstr "Platby pultu"
7155
7156 #: staff.server.admin.cash.user
7157 msgid "User Payments"
7158 msgstr "Platby uživatele"
7159
7160 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7161 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7162 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
7163
7164 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7165 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7166 msgid "Welcome "
7167 msgstr "Vítejte "
7168
7169 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7170 msgid " Closed Dates Editor "
7171 msgstr " Nastavení zavíracích dnů knihovny "
7172
7173 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7174 msgid "Edit Closed Dates for: "
7175 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7176
7177 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7178 msgid "Closed Duration"
7179 msgstr "Doba uzavření"
7180
7181 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7182 msgid "Reason for Closing"
7183 msgstr "Důvod pro uzavření"
7184
7185 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7186 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7187 msgid "Delete"
7188 msgstr "Smazat"
7189
7190 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7191 msgid "delete"
7192 msgstr "smazat"
7193
7194 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7195 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7196 msgid ""
7197 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7198 "form <b>HH:MM</b>"
7199 msgstr ""
7200 "Pozn.: Všechny data musí mít tvar <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí mít formát "
7201 "<b>HH:MM</b>"
7202
7203 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7204 msgid "Add Single Day Closing"
7205 msgstr "Vložit Zavřeno na jeden den"
7206
7207 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7208 msgid "Add Multiple Date Closing"
7209 msgstr "Vložit Zavřeno na více dní"
7210
7211 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7212 msgid "Add Detailed Closing"
7213 msgstr "Přidat podrobnosti o uzavření"
7214
7215 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7216 msgid "Start Date"
7217 msgstr "Začáteční datum"
7218
7219 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7220 msgid "Start Time"
7221 msgstr "Začáteční čas"
7222
7223 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7224 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7225 msgid "End Date"
7226 msgstr "Datum ukončení"
7227
7228 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7229 msgid "End Time"
7230 msgstr "Končný čas"
7231
7232 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7233 msgid "All Day"
7234 msgstr "Celý den"
7235
7236 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7237 msgid "Reason for closing: "
7238 msgstr "Důvod uzavření: "
7239
7240 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7241 msgid "Apply to all of my libraries"
7242 msgstr "Proveď na všech mých knihovnách"
7243
7244 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7245 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7246 msgid "Save"
7247 msgstr "Uložit"
7248
7249 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7250 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7251 msgid "Cancel"
7252 msgstr "Zruš"
7253
7254 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7255 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7256 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat označené datum uzavření?"
7257
7258 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7259 msgid "Invalid date format"
7260 msgstr "Neplatný formát data"
7261
7262 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7263 msgid "Invalid time format"
7264 msgstr "Neplatný formát času"
7265
7266 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7267 msgid "Closed date successfully updated"
7268 msgstr "DA"
7269
7270 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7271 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7272 msgstr "Evergreen: Nastavení lokací"
7273
7274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7275 msgid " Copy Locations Editor "
7276 msgstr " Nastavení lokací "
7277
7278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7279 msgid "Create a new copy location"
7280 msgstr "Vytvořit novou lokaci"
7281
7282 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7283 msgid "Name: "
7284 msgstr "Název: "
7285
7286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7287 msgid "Holdable: "
7288 msgstr "Rezervovatelné: "
7289
7290 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7291 msgid "Hold Verify: "
7292 msgstr "Ověření držitele: "
7293
7294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7295 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7296 msgid "Yes"
7297 msgstr "Ano"
7298
7299 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7300 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7301 msgid "No"
7302 msgstr "Ne"
7303
7304 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7305 msgid "OPAC Visible: "
7306 msgstr "OPAC zobrazen: "
7307
7308 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7309 msgid "Circulate: "
7310 msgstr "Výpujčky: "
7311
7312 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7313 msgid "Owning Library:"
7314 msgstr "Vlastnící knihovna:"
7315
7316 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7317 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7318 msgid "Owning Library"
7319 msgstr "Vlastnící knihovna"
7320
7321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7322 msgid "Focus Location:"
7323 msgstr "Zobrazit lokace organizační jednotky"
7324
7325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7326 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7327 msgid "Holdable"
7328 msgstr "Rezervovatelné"
7329
7330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7331 msgid "Hold Verify"
7332 msgstr "Ověřění držení"
7333
7334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7335 msgid "Help"
7336 msgstr "Pomoc"
7337
7338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7340 msgid "OPAC Visible"
7341 msgstr "OPAC zobrazen"
7342
7343 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7345 msgid "Circulate"
7346 msgstr "Výpůjčka"
7347
7348 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7349 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7350 msgid "Edit"
7351 msgstr "Uprav"
7352
7353 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7354 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7355 msgid "Delete"
7356 msgstr "Smaž"
7357
7358 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7359 msgid ""
7360 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7361 "placed on them."
7362 msgstr ""
7363 "Když je umístění exempláře označeno jako 'Rezervovatelné', exempláře v  "
7364 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7365
7366 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7367 msgid ""
7368 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7369 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7370 msgstr ""
7371 "Opravdu chcete smazat označenou lokaci? Pozn.: Jestliže jsou k lokaci "
7372 "přiřazeny exempláře, lokace NEBUDE vymazána."
7373
7374 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7375 msgid "Label prefix"
7376 msgstr "Prefix etikety"
7377
7378 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7379 msgid "Label suffix"
7380 msgstr "Sufix etikety"
7381
7382 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7383 msgid "Welcome"
7384 msgstr "Vítejte"
7385
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7387 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7388 msgid "Submit"
7389 msgstr "Potvrdit"
7390
7391 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7392 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7393 msgid "Cancel"
7394 msgstr "Zruš"
7395
7396 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7397 msgid "Update Succeeded"
7398 msgstr "Úprava Provedena"
7399
7400 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7401 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7402 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7403
7404 #. This will be followed by the org_unit name
7405 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7406 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7407 msgstr "Evergreen Holds Pull List : "
7408
7409 #. This will be followed by the user's name
7410 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7412 msgid "Welcome "
7413 msgstr "Vítejte "
7414
7415 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7416 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7417 msgstr "Pozn. Kllikni na hořejšek sloupce k utřídění sloupce."
7418
7419 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7420 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7421 msgid "Title"
7422 msgstr "Název"
7423
7424 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7425 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7426 msgid "Author"
7427 msgstr "Autor"
7428
7429 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7430 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7431 msgid "Copy Location"
7432 msgstr "Lokace"
7433
7434 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7435 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7436 msgid "Call Number"
7437 msgstr "Volací Číslo"
7438
7439 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7440 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7441 msgid "Item Barcode"
7442 msgstr "Čárový kód exempláře"
7443
7444 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7445 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7446 msgid "Copy Number"
7447 msgstr "Číslo exempláře"
7448
7449 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7450 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7451 msgid "Format"
7452 msgstr "Formát"
7453
7454 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7455 msgid "Patron Barcode"
7456 msgstr "Čárový kód uživatele"
7457
7458 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7459 msgid "Hold Placement Date"
7460 msgstr "Podrž datum umístění"
7461
7462 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7463 msgid "Hold Type"
7464 msgstr "Typ rezervace"
7465
7466 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7467 msgid "Book"
7468 msgstr "Kniha"
7469
7470 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7471 msgid "Large Print Book"
7472 msgstr "Velká tištěná kniha"
7473
7474 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7475 msgid "Audiobook"
7476 msgstr "Audiokniha"
7477
7478 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7479 msgid "Video Recording"
7480 msgstr "Videozáznam"
7481
7482 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7483 msgid "Music"
7484 msgstr "Hudba"
7485
7486 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7487 msgid "Electronic Resource"
7488 msgstr "Elektronický zdroj"
7489
7490 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7491 msgid "Copy Hold"
7492 msgstr "Rezervace exempláře"
7493
7494 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7495 msgid "Volume Hold"
7496 msgstr "Rezervace svazku"
7497
7498 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7499 msgid "Title Hold"
7500 msgstr "Rezervace titulu"
7501
7502 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7503 msgid "Metarecord Hold"
7504 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7505
7506 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7507 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7508 msgstr "Evergreen: Editor nekatalogizovaných dokumentů"
7509
7510 #. This will be followed by the user's name
7511 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7512 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7513 msgid "Welcome "
7514 msgstr "Vítejte "
7515
7516 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7517 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7518 msgstr " Editor nekatalogizovaných dokumentů "
7519
7520 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7521 msgid "Create a new non-cataloged type"
7522 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7523
7524 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7525 msgid "Minutes"
7526 msgstr "Minuty"
7527
7528 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7529 msgid "Hours"
7530 msgstr "Hodiny"
7531
7532 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7533 msgid "Days"
7534 msgstr "Dny"
7535
7536 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7537 msgid "Weeks"
7538 msgstr "Týdny"
7539
7540 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7541 msgid "Months"
7542 msgstr "Měsíce"
7543
7544 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7545 msgid "Circulate In-House?"
7546 msgstr "Výpůjčka domů?"
7547
7548 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7549 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7550 msgid "Create"
7551 msgstr "Vytvoř"
7552
7553 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7554 msgid "Name"
7555 msgstr "Název"
7556
7557 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7558 msgid "Owning Location"
7559 msgstr "Vlastnická knihovna"
7560
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7562 msgid "Duration"
7563 msgstr "Trvání"
7564
7565 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7566 msgid "Circulate In House"
7567 msgstr "Výpůjčka domů"
7568
7569 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7570 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7571 msgid "Edit"
7572 msgstr "Uprav"
7573
7574 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7575 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7576 msgid "Delete"
7577 msgstr "Smazat"
7578
7579 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7580 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7581 msgid "Submit"
7582 msgstr "Potvrdit"
7583
7584 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7585 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7586 msgid "Cancel"
7587 msgstr "Zrušit"
7588
7589 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7590 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7591 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7592
7593 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7594 msgid ""
7595 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7596 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7597 "computer use, room \"rentals\", etc."
7598 msgstr ""
7599 "Když je nastavena \"interní\" vlaječka nekatalogizovaných typů, exempláře, "
7600 "které jsou vypůjčovány jako tento typ, vytvoří \"interní\" výpůjčky. Toto je "
7601 "ideální pro používání počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7602
7603 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7604 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7605 msgstr "Nekatalogizovaný typ úspěšně aktualizován"
7606
7607 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7608 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7609 msgstr "Nekatalogizovaný typ s vybraným jménem již existuje."
7610
7611 #: staff.server.admin.index.title
7612 msgid "Local System Administration"
7613 msgstr "Nastavení místního systému"
7614
7615 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7616 msgid "Workstation Configuration"
7617 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7618
7619 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7620 msgid "Library Configuration"
7621 msgstr "Nastavení knihovny"
7622
7623 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7624 msgid "Maintenance Reports"
7625 msgstr "gizo"
7626
7627 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7628 msgid "Global Font and Sound Settings"
7629 msgstr "Globální nastavení Písma a Zvuků"
7630
7631 #: staff.server.admin.index.printer
7632 msgid "Printer Settings Editor"
7633 msgstr "Editor Nastavení Tiskárny"
7634
7635 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7636 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7637 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7638
7639 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7640 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7641 msgid ""
7642 msgstr ""
7643
7644 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7645 msgid "Closed Dates Editor"
7646 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7647
7648 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7649 msgid "Copy Locations Editor"
7650 msgstr "Nastavení lokací"
7651
7652 #: staff.server.admin.index.library_settings
7653 msgid "Library Settings Editor"
7654 msgstr "Editor nastavení knihovny"
7655
7656 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7657 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7658 msgstr "Editor nekatalogizovaných typů"
7659
7660 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7661 msgid "Statistical Categories Editor"
7662 msgstr "Editor statistických kategorií"
7663
7664 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7665 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7666 msgstr "Zobrazení seznamu nevyzvednutých rezervací vhodné pro tisk"
7667
7668 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7669 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7670 msgid "Pull List for Hold Requests"
7671 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7672
7673 #: staff.server.admin.index.testing
7674 msgid "(Testing)"
7675 msgstr "(Testování)"
7676
7677 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7678 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7679 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7680
7681 #: staff.server.admin.index.reports
7682 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7683 msgid "Reports"
7684 msgstr "Zprávy"
7685
7686 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7687 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7688 msgstr "Doba změny statutu  z \"dlohoudobě nevrácených\" na ztracené"
7689
7690 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7691 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7692 msgid ""
7693 msgstr ""
7694
7695 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7696 msgid ""
7697 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7698 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7699 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7700 msgstr ""
7701 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7702 "dobu změny statutu z \"dlouhodobě nevrácené\" na \"Ztracené\". Pamatujte, že "
7703 "toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené jednotky, které "
7704 "dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7705
7706 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7707 msgid "User Profile:"
7708 msgstr "Profil uživatele"
7709
7710 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7711 msgid "Circulation Library:"
7712 msgstr "Výpůjční knihovny"
7713
7714 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7715 msgid "Are you sure?"
7716 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7717
7718 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7719 msgid "Queue for Aging"
7720 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7721
7722 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7723 msgid "Cash Reports"
7724 msgstr "Hlášení o hotovostních operacích"
7725
7726 #: staff.server.admin.index.transits
7727 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7728 msgid "Transits"
7729 msgstr "Přenosy"
7730
7731 #: staff.server.admin.index.transit_list
7732 msgid "Transit List"
7733 msgstr "Seznam přenosů"
7734
7735 #: staff.server.admin.index.conify
7736 msgid "Server Settings"
7737 msgstr "Nastavení serveru"
7738
7739 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7740 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7741 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7742 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7743
7744 #: staff.server.admin.org_settings.title
7745 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7746 msgstr "Evergreen: Editor nastavení knihovny"
7747
7748 #. This will be followed by the user's name
7749 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7750 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7751 msgid "Welcome "
7752 msgstr "Vítejte "
7753
7754 #: staff.server.admin.org_settings.header
7755 msgid " Library Settings Editor "
7756 msgstr " Editor nastavení knihovny "
7757
7758 #. This will be followed by the library's name
7759 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7760 msgid "Edit Settings for : "
7761 msgstr "Editovat nastavení pro: "
7762
7763 #. This will be followed by the library's name
7764 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7765 msgid "Library Settings for "
7766 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7767
7768 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7769 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7770 msgstr "Vypršela relace v OPAC z důvodu nečinnosti (v sekundách)"
7771
7772 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7773 msgid "Apply"
7774 msgstr "Použij"
7775
7776 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7777 msgid "Apply to all Locations"
7778 msgstr "Použít na všechny lokace"
7779
7780 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7781 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7782 msgstr "Z důvodu nečinnosti vypršelo přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7783
7784 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7785 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7786 msgstr "Provozní poplatek za ztracené materiály"
7787
7788 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7789 msgid "Default Item Price"
7790 msgstr "Přednastavená cena exempláře"
7791
7792 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7793 msgid "Sending email address for patron notices"
7794 msgstr "Posílám e-mailovou adresu pro upozornění uživatele"
7795
7796 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7797 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7798 msgstr "Poslání emailu selhalo, bude vrácen na tuto adresu"
7799
7800 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7801 msgid ""
7802 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7803 "locations in the location dropdown."
7804 msgstr ""
7805 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístně\" bude nové nastavení aplikováno na "
7806 "všechny lokace v rozbalovanícm menu."
7807
7808 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7809 msgid "Update succeeded."
7810 msgstr "Obnova úspěšná."
7811
7812 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7813 msgid ""
7814 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7815 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7816 msgstr ""
7817 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechny lokace v rozbalovacím menu. Chcete "
7818 "pokračovat?"
7819
7820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7821 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7822 msgstr "Rezervace: Upozornění na vypršení lhůty"
7823
7824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7825 msgid ""
7826 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7827 "alerted"
7828 msgstr "Množství času před vypršením rezervace"
7829
7830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7831 msgid "Holds: Expire Interval"
7832 msgstr "Rezervace: překročená lhůta"
7833
7834 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7835 msgid ""
7836 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7837 "days\""
7838 msgstr ""
7839 "Časová lhůta po rezervacije u,ístěna před překročení lhůty. Příklad /\"100 "
7840 "dní/"
7841
7842 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7843 msgid "Allow Credit Card Payments"
7844 msgstr "Povolit placení kreditní kartou"
7845
7846 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7847 msgid ""
7848 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7849 "credit card"
7850 msgstr ""
7851 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7852 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7853
7854 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7855 msgid "Default Locale"
7856 msgstr "Standardní lokalita"
7857
7858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7859 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7860 msgstr ""
7861 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7862
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7864 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7865 msgstr "a"
7866
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7868 msgid ""
7869 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7870 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7871 msgstr ""
7872 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7873 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7874
7875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7876 msgid "Holds: Hard boundary"
7877 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7878
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7880 msgid "Holds: Soft boundary"
7881 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7882
7883 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7884 msgid "Patron barcode format"
7885 msgstr "Formát čárového kódu uživatele"
7886
7887 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7888 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7889 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7890
7891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7892 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7893 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7894
7895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7896 msgid ""
7897 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7898 "display when investigating item details"
7899 msgstr ""
7900 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7901 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
7902
7903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7904 msgid "Change reshelving status interval"
7905 msgstr ""
7906 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" na "
7907 "\" dostupné\""
7908
7909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7910 msgid ""
7911 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7912 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7913 msgstr ""
7914 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
7915 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7916
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7918 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7919 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7920
7921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7922 msgid ""
7923 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7924 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7925 "be checked out."
7926 msgstr ""
7927 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7928 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude uživatel "
7929 "čekat na splnění rezervace."
7930
7931 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7932 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7933 msgstr "Rezervace: Blokovat prodloužení exemplářů nutných pro splnění rezervací"
7934
7935 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7936 msgid ""
7937 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7938 msgstr ""
7939 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7940 "výpůjčky"
7941
7942 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7943 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7944 msgstr ""
7945 "Samoobslužný výpůjční protokol: Rychlé přihlášení uživatele ( v sekundách)"
7946
7947 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7948 msgid ""
7949 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7950 "selfcheck interface"
7951 msgstr ""
7952 "Počet sekund neaktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7953 "výpůjční stanice."
7954
7955 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7956 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7957 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Varování chyby v roletovém menu"
7958
7959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7960 msgid ""
7961 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7962 "the on-screen message"
7963 msgstr ""
7964 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7965 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
7966 "vyskakovací okno."
7967
7968 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7969 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7970 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol:Požadavek na heslo uživatele"
7971
7972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7973 msgid ""
7974 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7975 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7976 msgstr ""
7977 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7978 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7979 "jména/čárového kódu také své heslo"
7980
7981 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7982 msgid "Juvenile Age Threshold"
7983 msgstr "Hranice věku mládeže"
7984
7985 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7986 msgid ""
7987 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7988 "years\"."
7989 msgstr "Věk, v němž již uživatel nepatří mezi mládež. Například \"18 let\"."
7990
7991 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7992 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7993 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7994
7995 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7996 msgid ""
7997 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7998 "deleted"
7999 msgstr ""
8000 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8001 "připojené kopie."
8002
8003 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8004 msgid "Alert on empty bib records"
8005 msgstr "Varování u prázdných bibliografických záznamů"
8006
8007 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8008 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8009 msgstr "Varovat zaměstnance, pokud je smazán poslední exemplář u záznamu"
8010
8011 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8012 msgid "Patron: password from phone #"
8013 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8014
8015 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8016 msgid ""
8017 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8018 "when creating new users"
8019 msgstr ""
8020 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8021 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8022
8023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8024 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8025 msgid "Charge item price when marked damaged"
8026 msgstr "Účtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8027
8028 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8029 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8030 msgid "Charge item price when marked damaged"
8031 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8032
8033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8034 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8035 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8036 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8037
8038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8039 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8040 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8041 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8044 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8045 msgid "Void lost item fine when returned"
8046 msgstr "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8047
8048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8049 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8050 msgid "Void lost item fine when returned"
8051 msgstr "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8052
8053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8054 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8055 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8056 msgstr ""
8057 "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8060 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8061 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8062 msgstr ""
8063 "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8066 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8067 msgstr "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení"
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8070 msgid "Void lost item billing when returned"
8071 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení"
8072
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8074 msgid "Circ: Void lost max interval"
8075 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální interval ztráty"
8076
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8078 msgid ""
8079 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8080 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8081 msgstr ""
8082 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8083 "zrušena platba (faktura) za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8084
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8086 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8087 msgstr "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8088
8089 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8090 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8091 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8092
8093 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8094 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8095 msgstr ""
8096 "Výpůjčky: Znovu obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného "
8097 "exempláře"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8100 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8101 msgstr ""
8102 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8103
8104 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8105 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8106 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře je možné po vrácení ihned využít."
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8109 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8110 msgstr ""
8111 "Ztracené exempláře je možné po vrácení ihned využít, místo aby se nejdříve "
8112 "vrátily \"domů\"."
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8115 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8116 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8117
8118 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8119 msgid ""
8120 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8121 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8122 msgstr ""
8123 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8124 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud zaměstnanec nepotvrdí změny"
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8127 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8128 msgstr "Zobrazit panel s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8129
8130 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8131 msgid ""
8132 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8133 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8134 "a patron is loaded"
8135 msgstr ""
8136 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8137 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8138 "čtenáře zobrazit panel s poplatky (místo výpůjčního panelu)"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8141 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8142 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení uživatele"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8145 msgid ""
8146 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8147 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8148 msgstr ""
8149 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení uživatele v klinetu "
8150 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určitném době bez aktivity. "
8151 "Příklad \\'5 minutes\\'"
8152
8153 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8154 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8155 msgstr "Evergreen: Editor kategorií statistik"
8156
8157 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8158 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8159 msgid "Welcome "
8160 msgstr "Vítejte "
8161
8162 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8163 msgid " Statistical Category Editor"
8164 msgstr " Editor kategorií statistik"
8165
8166 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8167 msgid "Create a new statistical category"
8168 msgstr "Vytvořit novou kategorii statistik"
8169
8170 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8171 msgid "Enter the name: "
8172 msgstr "Vložte jméno: "
8173
8174 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8175 msgid "Owning Library: "
8176 msgstr "Vaše knihovna "
8177
8178 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8179 msgid "OPAC Visibility: "
8180 msgstr "Zveřejněný OPAC: "
8181
8182 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8183 msgid "Required: "
8184 msgstr "Povinný údaj: "
8185
8186 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8187 msgid "Show in Summary: "
8188 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8189
8190 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8191 msgid "On"
8192 msgstr "V"
8193
8194 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8195 msgid "Off"
8196 msgstr "Z"
8197
8198 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8199 msgid "Type: "
8200 msgstr "Typ: "
8201
8202 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8203 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8204 msgid "Patron"
8205 msgstr "Uživatel"
8206
8207 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8208 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8209 msgid "Copy"
8210 msgstr "Kopírovat"
8211
8212 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8213 msgid "Create new statistical category"
8214 msgstr "Vytvořit novou statistiku"
8215
8216 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8217 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8218 msgstr "Nahrávání povoleno a kategorie statistik"
8219
8220 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8221 msgid "Copy Statistical Categories"
8222 msgstr "Kopírování statistických kategorií"
8223
8224 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8226 msgid "Patron Statistical Categories"
8227 msgstr "Uživatelské kategorie statistik"
8228
8229 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8230 msgid ""
8231 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8232 "drop-down menu"
8233 msgstr ""
8234 "* Editovat nebo prohlížet informace o vstupu, vyber v roletovém menu Vstup"
8235
8236 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8237 msgid "No statistical categories are defined"
8238 msgstr "Žádné statistické kategorie nejsou definovány"
8239
8240 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8241 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8242 msgid "Statistical Category Name"
8243 msgstr "Název statistické kaategorie"
8244
8245 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8246 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8247 msgid "Owning Library"
8248 msgstr "Vlastnická knihovna"
8249
8250 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8251 msgid "OPAC Visibility"
8252 msgstr "Zveřejněný OPAC"
8253
8254 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8255 msgid "Required"
8256 msgstr "Povinný údaj"
8257
8258 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8259 msgid "Show in Summary"
8260 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8261
8262 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8263 msgid "Entries"
8264 msgstr "Vstupy"
8265
8266 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8267 msgid "Add Entry"
8268 msgstr "Přidat vstup"
8269
8270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8271 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8272 msgid "Edit"
8273 msgstr "Editovat"
8274
8275 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8276 msgid "(none)"
8277 msgstr "(nic)"
8278
8279 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8280 msgid "Add"
8281 msgstr "Přidat"
8282
8283 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8284 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8285 msgstr "Vložit hodnotu pro vstup nové statistické kategorie"
8286
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8288 msgid ""
8289 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8290 "Are you sure you wish to continue?"
8291 msgstr ""
8292 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené údaje. Opravdu "
8293 "chcete pokračovat?"
8294
8295 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8296 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8297 msgstr "Opravdu chcete vymazat tuto statistickou kategorii?"
8298
8299 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8300 msgid "Update Statistical Category"
8301 msgstr "Aktualizovat statistické kategorie"
8302
8303 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8304 msgid "Delete Statistical Category"
8305 msgstr "Vymazat statistickou kategorii"
8306
8307 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8308 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8309 msgid "Cancel"
8310 msgstr "Zrušit"
8311
8312 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8313 msgid "Owned By "
8314 msgstr "Vlastník "
8315
8316 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8317 msgid "Update Entry Value"
8318 msgstr "Aktualizovat hodnoty vstupu"
8319
8320 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8321 msgid "Delete Entry"
8322 msgstr "Smazat vstup"
8323
8324 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8325 msgid "Enter the value of the new entry: "
8326 msgstr "Vložit hodnotu pro nový vstup "
8327
8328 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8329 msgid "Create new entry"
8330 msgstr "Vytvořit nový vstup"
8331
8332 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8333 msgid "Update succeeded"
8334 msgstr "Úspěšně aktualizováno"
8335
8336 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8337 msgid "Upload Offline Transactions"
8338 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8339
8340 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8341 msgid "Uploading transactions..."
8342 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8343
8344 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8345 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8346 msgid "Upload"
8347 msgstr "Nahrát"
8348
8349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8350 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8351 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8352 msgid "&Copy to Clipboard"
8353 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8354
8355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8357 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8358 msgid "&Add to Item Bucket"
8359 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8360
8361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8363 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8364 msgid "&Show in Catalog"
8365 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8366
8367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8369 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8370 msgid "Show &Item Details"
8371 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8372
8373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8375 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8376 msgid "Show &Last Few Circulations"
8377 msgstr "Zobrazit &Několik posledních výpůjček"
8378
8379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8381 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8382 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8383 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
8384
8385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8387 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8388 msgid "&Edit Item Attributes"
8389 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8390
8391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8393 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8394 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8395
8396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8398 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8399 msgid "Mark Item &Damaged"
8400 msgstr "Označit exemplář&poškozený"
8401
8402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8403 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8404 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8405 msgstr "Označit exempláře jako \"postrádané kusy\""
8406
8407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8408 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8409 msgid "Abort Transit"
8410 msgstr "Zrušit přesun"
8411
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8414 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8415 msgid "&Print Spine Label"
8416 msgstr "&tisk hřbetního štítku"
8417
8418 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8420 msgid "Save Columns"
8421 msgstr "Uložit sloupce"
8422
8423 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8424 msgid "Check In or Process Item"
8425 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8426
8427 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8428 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8429 msgid "Effective &Date:"
8430 msgstr "Účinné &datum"
8431
8432 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8433 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8434 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8435 msgid "Actions for &Selected Items"
8436 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8437
8438 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8439 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8440 msgid "Export"
8441 msgstr "Export"
8442
8443 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8444 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8445 msgid "Trim List (20 rows)"
8446 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8447
8448 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8449 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8450 msgstr "Rychlý údaje (asynchronní)"
8451
8452 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8453 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8454 msgid "Strict Barcode"
8455 msgstr "Přesný čárový kód"
8456
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8458 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8459 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8460 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8461
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8463 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8464 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8465 msgstr "&Zakázat rezervace a přesuny"
8466
8467 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8468 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8469 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8470 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8471
8472 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8473 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8474 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8475 msgstr "Automatický tisk průvodky rezervací a přesunů"
8476
8477 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8478 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8479 msgid "Checkin &Modifiers"
8480 msgstr "&Modifikátory vracení"
8481
8482 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8483 msgid "Renew Item"
8484 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8485
8486 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8487 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8488 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8489 msgid "&Copy to Clipboard"
8490 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8491
8492 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8493 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8494 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8495 msgid "&Add to Item Bucket"
8496 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8497
8498 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8499 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8500 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8501 msgid "&Show in Catalog"
8502 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8503
8504 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8505 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8506 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8507 msgid "Show &Item Details"
8508 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8509
8510 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8511 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8512 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8513 msgid "Show &Last Few Circulations"
8514 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
8515
8516 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8517 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8518 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8519 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8520 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
8521
8522 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8523 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8524 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8525 msgid "&Edit Item Attributes"
8526 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8527
8528 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8530 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8531 msgid "Mark Item &Damaged"
8532 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8533
8534 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8535 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8536 msgid "Abort Transit"
8537 msgstr "Zrušit přesun"
8538
8539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8540 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8541 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8542 msgid "&Print Spine Label"
8543 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8544
8545 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8546 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8547 msgid "Save Columns"
8548 msgstr "Uložit sloupce"
8549
8550 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8551 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8552 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8553 msgid "Actions for &Selected Items"
8554 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8555
8556 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8558 msgid "Export"
8559 msgstr "Export"
8560
8561 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8562 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8563 msgid "Trim List (20 rows)"
8564 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8565
8566 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8567 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8568 msgid "Strict Barcode"
8569 msgstr "Přesný čárový kód"
8570
8571 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8572 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8573 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8574 msgid "Specific D&ue Date"
8575 msgstr "Prodloužit k datu"
8576
8577 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8578 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8579 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8580 msgid "Specific D&ue Date"
8581 msgstr "Půjčit k datu"
8582
8583 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8584 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8585 msgid "C"
8586 msgstr "C"
8587
8588 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8589 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8590 msgid ""
8591 msgstr ""
8592
8593 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8594 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8595 msgid "Export"
8596 msgstr "Export"
8597
8598 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8599 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8600 msgid "Copy to Clipboard"
8601 msgstr "Kopírovat do schránky"
8602
8603 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8604 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8605 msgid "Save Columns"
8606 msgstr "Uložit sloupce"
8607
8608 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8609 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8610 msgid "Strict Barcode"
8611 msgstr "Přesný čárový kód"
8612
8613 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8614 msgid "Circulation ID: "
8615 msgstr "Výpůjčka ID "
8616
8617 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8618 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8619 msgid "Add Billing"
8620 msgstr "Přidat fakturaci"
8621
8622 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8623 msgid "Check Out Time"
8624 msgstr "Čas Výpůjčky"
8625
8626 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8627 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8628 msgid "Due Date"
8629 msgstr "K vrácení dne"
8630
8631 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8632 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8633 msgid "Stop Fines Time"
8634 msgstr "Pokuty zastaveny"
8635
8636 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8637 msgid "Check In Time"
8638 msgstr "Půjčeno"
8639
8640 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8641 msgid "Check Out Library"
8642 msgstr "Prověřit knihovnu"
8643
8644 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8645 msgid "Renewal"
8646 msgstr "Obnovit"
8647
8648 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8649 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8650 msgid "Stop Fines Reason"
8651 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8652
8653 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8654 msgid "Check In Library"
8655 msgstr "Půjčující knihovna"
8656
8657 #: staff.circ.circ_summary.caption
8658 msgid "Last Few Circulations"
8659 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8660
8661 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8662 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8663 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8664 msgid "Retrieve &Last Patron"
8665 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8666
8667 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8668 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8669 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8670 msgstr "Retrieve &All These Patrons"
8671
8672 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8673 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8674 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8675 msgid "&Done"
8676 msgstr "&Hotovo"
8677
8678 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8679 msgid "Captured for Hold"
8680 msgstr "Označit rezervaci"
8681
8682 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8683 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8684 msgid "In Transit"
8685 msgstr "V přenosu"
8686
8687 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8688 msgid "Last or Current Circulation"
8689 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8690
8691 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8692 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8693 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8694 msgid "Retrieve &Last Patron"
8695 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8696
8697 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8698 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8699 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8700 msgstr "Najít &Rezervaci uživatele"
8701
8702 #: staff.circ.copy_details.done.label
8703 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8704 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8705 msgid "&Done"
8706 msgstr "&Hotovo"
8707
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8711 msgid "Actions for &Selected Items"
8712 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8713
8714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8715 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8716 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8717 msgid "&Copy to Clipboard"
8718 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8719
8720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8721 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8722 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8723 msgid "&Add to Item Bucket"
8724 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8725
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8727 msgid "Add to Record Bucket"
8728 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8729
8730 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8731 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8732 msgid ""
8733 msgstr ""
8734
8735 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8736 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8737 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8738 msgid "&Show in Catalog"
8739 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8740
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8743 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8744 msgid "Show &Item Details"
8745 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8746
8747 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8749 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8750 msgid "Show &Last Few Circulations"
8751 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
8752
8753 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8755 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8756 msgid "Show &Triggered Events"
8757 msgstr "Zobrazit ak&tivované události"
8758
8759 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8761 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8762 msgid "Book Item &Now"
8763 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8764
8765 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8768 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8769 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8770
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8773 msgid "&Find Originating Acquisition"
8774 msgstr "Na&jít počátek rezervace"
8775
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8778 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8779 msgid "&Edit Item Attributes"
8780 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8781
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8784 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8785 msgid "Mark Item &Damaged"
8786 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8787
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8789 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8790 msgid "&Mark Item Missing"
8791 msgstr "&Označit exemplář jako ztracený"
8792
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8795 msgid "Abort Transits"
8796 msgstr "Zrušit přenosy"
8797
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8800 msgid "Check I&n Items"
8801 msgstr "Ověřit &v exemplářích"
8802
8803 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8805 msgid "&Renew Items"
8806 msgstr "&Obnovit exempláře"
8807
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8810 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8811 msgid "&Print Spine Label"
8812 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8813
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8815 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8816 msgid "Replace Barcode"
8817 msgstr "Nahradit čárový kód"
8818
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8820 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8821 msgid ""
8822 msgstr ""
8823
8824 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8825 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8826 msgid "Save Columns"
8827 msgstr "Uložit sloupec"
8828
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8830 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8831 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8832 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8833 msgstr "&Přemístit exempláře k  předchozím označeným svazkům"
8834
8835 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8836 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8837 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8838 msgid "Add &Volumes"
8839 msgstr "Doplnit &Svazky"
8840
8841 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8842 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8844 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8845 msgstr "&Označ knihovnu, kam bude přemístěn svazek"
8846
8847 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8848 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8849 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8850 msgid "&Add Items"
8851 msgstr "&Přidat exemplář"
8852
8853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8855 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8856 msgid "&Edit Volumes"
8857 msgstr "&Editovat svazek"
8858
8859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8862 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8863 msgstr "&Označit svazek jako exemplář pro přepravu"
8864
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8867 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8868 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8869 msgstr "&Přemístit svazky do označené knihovny"
8870
8871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8873 msgid "Delete Items"
8874 msgstr "Zrušit exemplář"
8875
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8878 msgid ""
8879 msgstr ""
8880
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8882 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8883 msgid "Delete Volumes"
8884 msgstr "Zrušit svazek"
8885
8886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8887 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8888 msgid ""
8889 msgstr ""
8890
8891 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8892 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8894 msgid "Mark Item &Damaged"
8895 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8896
8897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8898 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8899 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8900 msgid "Mark Item Missin&g"
8901 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
8902
8903 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8904 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8905 msgid "Item Status"
8906 msgstr "Status exempláře"
8907
8908 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8909 msgid "Scan Item"
8910 msgstr "Načíst exemplář"
8911
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8913 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8914 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8915 msgid "&Barcode:"
8916 msgstr "&Čárový kód:"
8917
8918 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8919 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8920 msgid "Submi&t"
8921 msgstr "Odesla&t"
8922
8923 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8924 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8925 msgid "&Upload From File"
8926 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8927
8928 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8929 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8930 msgid "Actions &for Catalogers"
8931 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8932
8933 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8934 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8936 msgid "&Print"
8937 msgstr "&Tisk"
8938
8939 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8941 msgid "Export"
8942 msgstr "Export"
8943
8944 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8946 msgid ""
8947 msgstr ""
8948
8949 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8950 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8951 msgid "Print Export"
8952 msgstr "Tisk exportu"
8953
8954 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8955 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8956 msgid ""
8957 msgstr ""
8958
8959 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8960 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8961 msgid "Trim List (20 rows)"
8962 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8963
8964 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8965 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8966 msgid "Strict Barcode"
8967 msgstr "Přesný čárový kód"
8968
8969 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8970 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8971 msgid "Tab &1"
8972 msgstr "Tab &1"
8973
8974 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8975 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8976 msgid "Tab &2"
8977 msgstr "Tab &2"
8978
8979 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8980 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8981 msgid "Tab &3"
8982 msgstr "Tab &3"
8983
8984 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8985 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8986 msgid "Tab &4"
8987 msgstr "Tab &4"
8988
8989 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8990 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8991 msgid "Tab &5"
8992 msgstr "Tab &5"
8993
8994 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8995 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8996 msgid "Tab &6"
8997 msgstr "Tab &6"
8998
8999 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9000 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9001 msgid "Tab &7"
9002 msgstr "Tab &7"
9003
9004 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9005 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9006 msgid "Tab &8"
9007 msgstr "Tab &8"
9008
9009 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9010 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9011 msgid "Tab &9"
9012 msgstr "Tab &9"
9013
9014 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9015 msgid "Record In-House Use"
9016 msgstr "Záznam pro interní využití"
9017
9018 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9019 msgid "In-House Use"
9020 msgstr "Interní využití"
9021
9022 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9023 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9024 msgid "# of &uses:"
9025 msgstr "# z &užití:"
9026
9027 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9028 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9029 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9030 msgid "&Submit"
9031 msgstr "&Potvrdit"
9032
9033 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9034 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9035 msgid "Print List"
9036 msgstr "Seznam tisku"
9037
9038 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9039 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9040 msgid "Export"
9041 msgstr "Export"
9042
9043 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9044 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9045 msgid "Trim List (20 rows)"
9046 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
9047
9048 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9049 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9050 msgid "Strict Barcode"
9051 msgstr "Přesný čárový kód"
9052
9053 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9054 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9055 msgid "Copy to Clipboard"
9056 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9057
9058 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9059 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9060 msgid "Save Columns"
9061 msgstr "Uložit sloupce"
9062
9063 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9064 msgid "Pre-Catalog Fields"
9065 msgstr "Pole pro předběžnou katalogizaci"
9066
9067 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9068 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9069 msgstr "Vstup polí pro předběžnou katalogizaci"
9070
9071 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9072 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9073 msgid "&Title"
9074 msgstr "&Název"
9075
9076 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9077 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9078 msgid "&Author"
9079 msgstr "&Autor"
9080
9081 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9082 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9083 msgid "&ISBN"
9084 msgstr "&ISBN"
9085
9086 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9087 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9088 msgid "Circ &Modifier"
9089 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9090
9091 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9092 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9093 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9094 msgid "&Cancel"
9095 msgstr "&zrušit"
9096
9097 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9098 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9099 msgid "Check &Out"
9100 msgstr "&Půjčit"
9101
9102 #: staff.circ.print_list.main.label
9103 msgid "Templates"
9104 msgstr "Šablony"
9105
9106 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9107 msgid "ID"
9108 msgstr "ID"
9109
9110 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9111 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9112 msgid "&Name"
9113 msgstr "&Jméno"
9114
9115 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9116 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9117 msgid "Type"
9118 msgstr "Typ"
9119
9120 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9121 msgid "Actions"
9122 msgstr "Akce"
9123
9124 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9125 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9126 msgid "&Preview"
9127 msgstr "&Náhled"
9128
9129 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9130 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9131 msgid "&Macros"
9132 msgstr "&Makra"
9133
9134 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9135 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9136 msgid "&Default"
9137 msgstr "&Standard"
9138
9139 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9140 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9141 msgid "&Save Locally"
9142 msgstr "&Místní uložení"
9143
9144 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9145 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9146 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9147
9148 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9149 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9150 msgid "&Export"
9151 msgstr "&Export"
9152
9153 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9154 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9155 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9156 msgid "&Import"
9157 msgstr "&Importovat"
9158
9159 #: staff.circ.print_list.header.label
9160 msgid "Header"
9161 msgstr "Záhlaví"
9162
9163 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9164 msgid "Line Item"
9165 msgstr "Položka"
9166
9167 #: staff.circ.print_list.footer.label
9168 msgid "Footer"
9169 msgstr "Pata (stránky)"
9170
9171 #: staff.main.data.loading
9172 msgctxt "staff.main.data.loading"
9173 msgid "Loading data..."
9174 msgstr "Nahrávání dat..."
9175
9176 #: staff.main.ws_info.entry
9177 msgid ""
9178 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9179 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9180 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9181 msgstr ""
9182 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9183 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9184 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9185
9186 #: staff.main.ws_info.name
9187 msgid "WS Name"
9188 msgstr "jméno pracovní stanice"
9189
9190 #: staff.main.ws_info.organization
9191 msgid "Organization"
9192 msgstr "Organizace"
9193
9194 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9195 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9196 msgid "&Register"
9197 msgstr "&Registrovat"
9198
9199 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9200 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9201 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9202 msgid "&Help"
9203 msgstr "&Nápověda"
9204
9205 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9206 msgid "Record Summary"
9207 msgstr "Detaily záznamu"
9208
9209 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9210 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9211 msgid "Title:"
9212 msgstr "Název:"
9213
9214 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9215 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9216 msgid ""
9217 msgstr ""
9218
9219 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9220 msgid "View MARC"
9221 msgstr "Zobrazit MARC"
9222
9223 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9224 msgid "Add Volumes"
9225 msgstr "Přidat svazky"
9226
9227 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9228 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9229 msgid "Author:"
9230 msgstr "Autor:"
9231
9232 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9233 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9234 msgid ""
9235 msgstr ""
9236
9237 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9238 msgid "Edition:"
9239 msgstr "Vydání:"
9240
9241 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9242 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9243 msgid ""
9244 msgstr ""
9245
9246 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9247 msgid "Pub Date:"
9248 msgstr "Datum vydání"
9249
9250 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9251 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9252 msgid ""
9253 msgstr ""
9254
9255 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9256 msgid "Bib Call #:"
9257 msgstr "Bib signatura #:"
9258
9259 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9260 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9261 msgid ""
9262 msgstr ""
9263
9264 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9265 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9266 msgid "TCN:"
9267 msgstr "TCN:"
9268
9269 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9270 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9271 msgid ""
9272 msgstr ""
9273
9274 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9275 msgid "Record ID:"
9276 msgstr "ID záznamu:"
9277
9278 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9279 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9280 msgid ""
9281 msgstr ""
9282
9283 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9284 msgid "Record Owner:"
9285 msgstr "Vlastník záznamu"
9286
9287 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9288 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9289 msgid ""
9290 msgstr ""
9291
9292 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9293 msgid "Created By:"
9294 msgstr "Vytvořeno:"
9295
9296 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9297 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9298 msgid ""
9299 msgstr ""
9300
9301 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9302 msgid "Last Edited By:"
9303 msgstr "Poslední editace od:"
9304
9305 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9306 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9307 msgid ""
9308 msgstr ""
9309
9310 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9311 msgid "Last Edited On:"
9312 msgstr "Poslední editace v :"
9313
9314 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9315 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9316 msgid ""
9317 msgstr ""
9318
9319 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9320 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9321 msgid "Copy to Clipboard"
9322 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9323
9324 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9325 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9326 msgid "C"
9327 msgstr "C"
9328
9329 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9330 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9331 msgid "Show in Catalog"
9332 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9333
9334 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9335 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9336 msgid "S"
9337 msgstr "S"
9338
9339 #: staff.circ.holds.show_item_details
9340 msgid "Show Item Details"
9341 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9342
9343 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9344 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9345 msgid "I"
9346 msgstr "I"
9347
9348 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9349 msgid "Show Last Few Circulations"
9350 msgstr "Zobrazit posledních několik výpůjček"
9351
9352 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9353 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9354 msgid "L"
9355 msgstr "L"
9356
9357 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9358 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9359 msgid "Retrieve Patron"
9360 msgstr "Obnovit uživatele"
9361
9362 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9363 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9364 msgid "P"
9365 msgstr "P"
9366
9367 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9368 msgid "Edit Pickup Library"
9369 msgstr "Editovat dodávající knihovnu"
9370
9371 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9372 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9373 msgid "L"
9374 msgstr "L"
9375
9376 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9377 msgid "Edit Phone Notification"
9378 msgstr "Editovat telefonní sdělení"
9379
9380 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9381 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9382 msgid "P"
9383 msgstr "P"
9384
9385 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9386 msgid "Set Email Notification"
9387 msgstr "Nastavit e-mailové sdělení"
9388
9389 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9390 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9391 msgid "E"
9392 msgstr "E"
9393
9394 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9395 msgid "Edit Activation Date"
9396 msgstr "Editovat datum aktivace"
9397
9398 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9399 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9400 msgid "D"
9401 msgstr "D"
9402
9403 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9404 msgid "Edit Request Date"
9405 msgstr "Upravit datum vrácení"
9406
9407 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9408 msgid "q"
9409 msgstr "q"
9410
9411 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9412 msgid "Edit Expiration Date"
9413 msgstr "Editovat datom konce lhůty"
9414
9415 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9416 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9417 msgid "E"
9418 msgstr "E"
9419
9420 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9421 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9422 msgstr "Editovat čas vypršení rezervaci"
9423
9424 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9425 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9426 msgid "X"
9427 msgstr "X"
9428
9429 #: staff.circ.holds.activate_hold
9430 msgid "Activate Hold"
9431 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9432
9433 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9434 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9435 msgid "A"
9436 msgstr "A"
9437
9438 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9439 msgid "Suspend Hold"
9440 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9441
9442 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9443 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9444 msgid "S"
9445 msgstr "S"
9446
9447 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9448 msgid "Edit Hold Range"
9449 msgstr "Editovat rozsah rezervace"
9450
9451 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9452 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9453 msgid "R"
9454 msgstr "R"
9455
9456 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9457 msgid "Edit Hold Focus"
9458 msgstr "Editovat upřesnění rezervace"
9459
9460 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9461 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9462 msgid "F"
9463 msgstr "F"
9464
9465 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9466 msgid "Set Desired Copy Quality"
9467 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9468
9469 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9470 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9471 msgid "Q"
9472 msgstr "Q"
9473
9474 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9475 msgid "Set Top of Queue"
9476 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9477
9478 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9479 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9480 msgid "Q"
9481 msgstr "Q"
9482
9483 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9484 msgid "Transfer to Marked Title"
9485 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9486
9487 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9488 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9489 msgid ""
9490 msgstr ""
9491
9492 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9493 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9494 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9495 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9496
9497 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9498 msgid "Clear these Holds"
9499 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9500
9501 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9502 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9503 msgid ""
9504 msgstr ""
9505
9506 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9507 msgid "Mark Item Damaged"
9508 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9509
9510 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9511 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9512 msgid "D"
9513 msgstr "D"
9514
9515 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9516 msgid "Mark Item Missing"
9517 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
9518
9519 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9520 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9521 msgid "M"
9522 msgstr "M"
9523
9524 #: staff.circ.holds.retarget
9525 msgid "Find Another Target"
9526 msgstr "Najít jiný cíl"
9527
9528 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9529 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9530 msgid "T"
9531 msgstr "T"
9532
9533 #: staff.circ.holds.cancel
9534 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9535 msgid "Cancel Hold"
9536 msgstr "zrušit rezervaci"
9537
9538 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9539 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9540 msgid "C"
9541 msgstr "C"
9542
9543 #: staff.circ.holds.uncancel
9544 msgid "Un-cancel Hold"
9545 msgstr "Vrátit zpět zrušení rezervace"
9546
9547 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9548 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9549 msgid "U"
9550 msgstr "U"
9551
9552 #: staff.circ.holds.save_columns
9553 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9554 msgid "Save Columns"
9555 msgstr "Uložit sloupce"
9556
9557 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9558 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9559 msgid ""
9560 msgstr ""
9561
9562 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9563 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9564 msgid "Cancel Hold"
9565 msgstr "zrušit rezervaci"
9566
9567 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9568 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9569 msgid "Cancel Hold"
9570 msgstr "zrušit rezervaci"
9571
9572 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9573 msgid "Reason and Notes"
9574 msgstr "Důvody a poznámky"
9575
9576 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9577 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9578 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9579 msgid "&Cancel"
9580 msgstr "&zrušit"
9581
9582 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9583 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9584 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9585 msgid "&Apply"
9586 msgstr "Po&užít"
9587
9588 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9589 msgid "Manage Foreign Items"
9590 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9591
9592 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9593 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9594 msgid "Actions &for Selected Items"
9595 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9596
9597 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9598 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9599 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9600 msgid "&Show in Catalog"
9601 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9602
9603 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9604 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9605 msgid "&Change Peer Type"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9609 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9610 msgid "&Remove from Bib"
9611 msgstr "Odst&ranit z bib"
9612
9613 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9614 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9615 msgid "Peer &Type:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9619 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9620 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9621 msgid "&Barcode:"
9622 msgstr "Čárový &kód"
9623
9624 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9625 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9626 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9627 msgstr "Odkaz na Bib (&Potvrdit)"
9628
9629 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9630 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9632 msgid "&Copy to Clipboard"
9633 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9634
9635 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9636 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9638 msgid "Add Items to &Buckets"
9639 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9640
9641 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9642 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9644 msgid "Show &Item Details"
9645 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9646
9647 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9648 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9650 msgid "Book Item &Now"
9651 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9652
9653 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9654 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9656 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9657 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9658
9659 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9660 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9661 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9662 msgid "Show &Last Few Circulations"
9663 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9664
9665 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9666 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9667 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9668 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9669 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře / signaturu / nahradit čárový kód"
9670
9671 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9672 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9673 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9674 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9675 msgstr "&Převést exemplář do dříve označeného svazku"
9676
9677 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9678 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9679 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9680 msgstr "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9681
9682 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9683 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9684 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9685 msgid "Add &Volumes"
9686 msgstr "Přdat & svazky"
9687
9688 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9689 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9690 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9691 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9692 msgstr "&označ knihovnu, do které bude převeden svazek"
9693
9694 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9695 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9696 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9697 msgid "&Add Items"
9698 msgstr "&Přidat exempláře"
9699
9700 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9701 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9702 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9703 msgid "&Edit Volumes"
9704 msgstr "&Editovat svazky"
9705
9706 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9707 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9708 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9709 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9710 msgstr "&Označit svazek, kam má být převeden exemplář"
9711
9712 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9714 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9715 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9716 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9717
9718 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9719 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9720 msgid "Delete Items"
9721 msgstr "Zrušit exempláře"
9722
9723 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9724 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9725 msgid "Delete Volumes"
9726 msgstr "Zrušit svazek"
9727
9728 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9729 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9730 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9731 msgid "Mark Item &Damaged"
9732 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9733
9734 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9735 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9736 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9737 msgid "Mark Item Missin&g"
9738 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9739
9740 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9741 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9742 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9743 msgid "&Print Item Spine Labels"
9744 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9745
9746 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9747 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9748 msgid "Save Columns"
9749 msgstr "Uložit sloupce"
9750
9751 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9752 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9753 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9754 msgid "&Refresh Listing"
9755 msgstr "&Obnovit seznam"
9756
9757 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9758 msgid "Holdings Maintenance"
9759 msgstr "Údtžba rezervací"
9760
9761 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9762 msgid ""
9763 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9764 "record."
9765 msgstr ""
9766 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9767 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9768
9769 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9770 msgid "Limit:"
9771 msgstr "Omezit:"
9772
9773 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9774 msgid "Consortial Total:"
9775 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9776
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9778 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9779 msgid "Available:"
9780 msgstr "K dispozici:"
9781
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9783 msgid "Show Volumes"
9784 msgstr "Ukázat svazky"
9785
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9787 msgid "Show Items"
9788 msgstr "Ukázat exempláře"
9789
9790 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9791 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9792 msgid "Refresh"
9793 msgstr "Obnovit"
9794
9795 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9797 msgid "Show &Libraries With Items"
9798 msgstr "Ukázat& knihovny s exempláři"
9799
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9801 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9802 msgid "Actions &for Selected Rows"
9803 msgstr "Akce&pro vybrané řady"
9804
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9807 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9808 msgid "&Copy to Clipboard"
9809 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9810
9811 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9813 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9814 msgid "Add Items to &Buckets"
9815 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9816
9817 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9818 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9819 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9820 msgid "Show &Item Details"
9821 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9822
9823 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9824 msgid "Make This Item Bookable"
9825 msgstr "Označit tento exemplář jako rezervovatelný"
9826
9827 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9828 msgid "Y"
9829 msgstr "A"
9830
9831 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9832 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9833 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9834 msgid "Show &Last Few Circulations"
9835 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9836
9837 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9839 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9840 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9841 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / nahradit čárové kódy"
9842
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9844 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9845 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9846 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9847 msgstr "&Převést exempláře do dříve označeného svazku"
9848
9849 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9850 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9851 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9852 msgid "Add &Volumes"
9853 msgstr "Přidat &Svazky"
9854
9855 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9857 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9858 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9859 msgstr "&Označit knihovny, kam budou převedeny svazky"
9860
9861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9864 msgid "&Add Items"
9865 msgstr "&Přidat exempláře"
9866
9867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9869 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9870 msgid "&Edit Volumes"
9871 msgstr "&Editovat svazky"
9872
9873 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9875 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9876 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9877 msgstr "&Označit svazky jako exempláře pro přenos"
9878
9879 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9880 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9882 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9883 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9884
9885 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9886 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9887 msgid "Delete Items"
9888 msgstr "Zrušit exempláře"
9889
9890 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9891 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9892 msgid "Delete Volumes"
9893 msgstr "Zrušit svazky"
9894
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9896 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9897 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9898 msgid "Mark Item &Damaged"
9899 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9900
9901 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9902 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9903 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9904 msgid "Mark Item Missin&g"
9905 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9906
9907 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9908 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9909 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9910 msgid "&Print Item Spine Labels"
9911 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9912
9913 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9915 msgid "Replace Barcode"
9916 msgstr "Změnit čárový kód"
9917
9918 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9919 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9920 msgid "Save Columns"
9921 msgstr "Uložit sloupce"
9922
9923 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9924 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9925 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9926 msgid "&Refresh Listing"
9927 msgstr "&Obnovit seznam"
9928
9929 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9930 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9931 msgid "Copy Buckets"
9932 msgstr "Skupiny exemplářů"
9933
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9935 msgid "Pending Copies"
9936 msgstr "Nevyřízené kopie"
9937
9938 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9939 msgid "Bucket View"
9940 msgstr "Zobrazení skupiny"
9941
9942 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9943 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9944 msgid "Save Columns"
9945 msgstr "Uložit sloupce"
9946
9947 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9948 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9949 msgid "Copy to Clipboard"
9950 msgstr "Kopírovat do schránky"
9951
9952 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9953 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9954 msgid "Print Export"
9955 msgstr "Tisk exportu"
9956
9957 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9958 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9959 msgid "Export"
9960 msgstr "Export"
9961
9962 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9963 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9964 msgid "&Add All"
9965 msgstr "&Přidat vše"
9966
9967 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9968 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9969 msgid "Add Selected"
9970 msgstr "Přidat vybrané"
9971
9972 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9973 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9974 msgid "New Bucket"
9975 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9976
9977 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9978 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9979 msgid "Delete Bucket"
9980 msgstr "Smazat skupinu"
9981
9982 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9983 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9984 msgid "Refresh"
9985 msgstr "Obnovit"
9986
9987 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9988 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9989 msgid "Save Columns"
9990 msgstr "Uložit sloupce"
9991
9992 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9993 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9994 msgid "Copy to Clipboard"
9995 msgstr "Kopírovat do schránky"
9996
9997 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9998 msgid "Remove Selected From Bucket"
9999 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10000
10001 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10002 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10003 msgid "Add Selected"
10004 msgstr "Přidej vybrané"
10005
10006 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10008 msgid "Bucket #"
10009 msgstr "Skupina #"
10010
10011 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10012 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10013 msgid "Owner:"
10014 msgstr "Vlastník:"
10015
10016 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10017 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10018 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10019 msgid "&Print"
10020 msgstr "Tisk"
10021
10022 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10023 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10024 msgid "Print Export"
10025 msgstr "Tisk export"
10026
10027 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10028 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10029 msgid "Export"
10030 msgstr "Export"
10031
10032 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10033 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10034 msgid "Batch:"
10035 msgstr "Dávka:"
10036
10037 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10038 msgid "Show Status"
10039 msgstr "Ukázat statut"
10040
10041 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10042 msgid "Transfer to Specific Volume"
10043 msgstr "Přenést do specifického svazku"
10044
10045 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10046 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10047 msgid "Edit Item Attributes"
10048 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10049
10050 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10051 msgid "Delete All from Catalog"
10052 msgstr "Zrušit vše z katalogu"
10053
10054 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10055 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10056 msgid "Add to Bucket"
10057 msgstr "Přidat do skupiny"
10058
10059 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10060 msgid "Item Buckets"
10061 msgstr "Skupiny exemplářů"
10062
10063 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10064 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10065 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10066 msgid "&Add to Selected Bucket"
10067 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10068
10069 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10070 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10071 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10072 msgid "Add to &New Bucket"
10073 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10074
10075 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10076 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10077 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10078 msgid "&Cancel"
10079 msgstr "&zrušit"
10080
10081 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10082 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10083 msgid "Copies"
10084 msgstr "Kopie"
10085
10086 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10087 msgid "Copy Viewer"
10088 msgstr "Pohlížeč kopií"
10089
10090 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10091 msgid "Templates:"
10092 msgstr "Šablony:"
10093
10094 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10095 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10096 msgid "Appl&y"
10097 msgstr "Použít"
10098
10099 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10100 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10101 msgid "Delete"
10102 msgstr "Zrušit"
10103
10104 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10105 msgid "Import"
10106 msgstr "Import"
10107
10108 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10109 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10110 msgid "Export"
10111 msgstr "Export"
10112
10113 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10114 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10115 msgid "Save"
10116 msgstr "Uložit"
10117
10118 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10119 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10120 msgid "&Reset"
10121 msgstr "&Smazat"
10122
10123 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10124 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10125 msgid "Identification"
10126 msgstr "Identifikace"
10127
10128 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10129 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10130 msgid "Location"
10131 msgstr "Lokace"
10132
10133 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10134 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10135 msgid "1"
10136 msgstr "1"
10137
10138 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10139 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10140 msgid "Circulation"
10141 msgstr "Výpůjčky"
10142
10143 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10144 msgid "2"
10145 msgstr "2"
10146
10147 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10148 msgid "Miscellaneous"
10149 msgstr "Různé"
10150
10151 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10152 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10153 msgid "3"
10154 msgstr "3"
10155
10156 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10157 msgid "Statistics"
10158 msgstr "Statistiky"
10159
10160 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10161 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10162 msgid "4"
10163 msgstr "4"
10164
10165 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10166 msgid "Library Filter"
10167 msgstr "Filtr knihovny"
10168
10169 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10170 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10171 msgid "Copy &Notes"
10172 msgstr "Kopie &Poznámky"
10173
10174 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10175 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10176 msgid "&Modify Copies"
10177 msgstr "&upravit kopie"
10178
10179 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10180 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10181 msgid "&Close"
10182 msgstr "&Zavřít"
10183
10184 #: staff.cat.copy_summary.label
10185 msgid "Item Summary"
10186 msgstr "Detaily exempláře"
10187
10188 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10189 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10190 msgid "Barcode:"
10191 msgstr "Čárový kód"
10192
10193 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10194 msgid "Location:"
10195 msgstr "Lokace:"
10196
10197 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10198 msgid "Call Number:"
10199 msgstr "Signatura"
10200
10201 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10202 msgid "Status:"
10203 msgstr "Statut:"
10204
10205 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10206 msgid "Circulate:"
10207 msgstr "Výpůjčit:"
10208
10209 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10210 msgid "Reference:"
10211 msgstr "Odkazy:"
10212
10213 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10214 msgid "Holdable:"
10215 msgstr "Rezervovatelný"
10216
10217 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10218 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10219 msgid "OPAC Visible:"
10220 msgstr "OPAC zobrazen"
10221
10222 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10223 msgid "Created:"
10224 msgstr "Vytvořil:"
10225
10226 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10227 msgid "Edited:"
10228 msgstr "Editoval:"
10229
10230 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10231 msgid "Age Protect:"
10232 msgstr "Chráněný věk:"
10233
10234 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10235 msgid "Total Circulations:"
10236 msgstr "Celkové výpůjčky:"
10237
10238 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10239 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10240 msgid "Alternate View"
10241 msgstr "Alternativní zobrazení"
10242
10243 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10244 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10245 msgid ""
10246 msgstr ""
10247
10248 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10249 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10250 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10251 msgid "&Show in Catalog"
10252 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10253
10254 #: staff.cat.marcedit.options.label
10255 msgid "Options"
10256 msgstr "Volby"
10257
10258 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10259 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10260 msgid "&Stack subfields"
10261 msgstr "&zásobník podpolí"
10262
10263 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10264 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10265 msgid "Fast Item &Add"
10266 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10267
10268 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10269 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10270 msgid "&Call Number"
10271 msgstr "&Signatura"
10272
10273 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10274 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10275 msgid "Item &Barcode"
10276 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10277
10278 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10279 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10280 msgid "&Validate"
10281 msgstr "&Validovat"
10282
10283 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10284 msgid "d"
10285 msgstr "d"
10286
10287 #: staff.cat.marcedit.help.label
10288 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10289 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10290 msgid "&Help"
10291 msgstr "&Nápověda"
10292
10293 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10294 msgid "Flat-Text Editor"
10295 msgstr "Textová editace MARCu"
10296
10297 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10298 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10299 msgid ""
10300 msgstr ""
10301
10302 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10303 msgid "MARC Record"
10304 msgstr "Záznam v MARC formátu"
10305
10306 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10307 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10308 msgstr "Pevná pole--typ záznamu: "
10309
10310 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10311 msgid "Bibliographic source"
10312 msgstr "Bibliografický zdroj"
10313
10314 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10315 msgid "Update source"
10316 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10317
10318 #: staff.cat.marc_new.load.label
10319 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10320 msgid "&Load"
10321 msgstr "&Nahrát"
10322
10323 #: staff.cat.marc_view.title
10324 msgid "MARC View"
10325 msgstr "Zobrazení MARCu"
10326
10327 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10328 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10329 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10330 msgid "&OPAC View"
10331 msgstr "&OPAC zobrazení"
10332
10333 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10334 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10335 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10336 msgid "MARC &View"
10337 msgstr "MARC &zobrazení"
10338
10339 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10340 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10341 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10342 msgid "MARC &Edit"
10343 msgstr "MARC &Editace"
10344
10345 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10346 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10347 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10348 msgid "&Holdings Maintenance"
10349 msgstr "&Údržba rezervací"
10350
10351 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10352 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10353 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10354 msgid "View Hold&s"
10355 msgstr "Zobrazení rezervací"
10356
10357 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10358 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10359 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10360 msgid "Add to &Bucket"
10361 msgstr "Přidat do &skupiny"
10362
10363 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10364 msgid "Refresh All Interfaces"
10365 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10366
10367 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10368 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10369 msgid "Duplicate in New Tab"
10370 msgstr "Duplikovat v nových tabulkách"
10371
10372 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10373 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10374 msgid "Remove this Frame"
10375 msgstr "Odstranit tento rámeček"
10376
10377 #: staff.cat.record_buckets.title
10378 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10379 msgid "Record Buckets"
10380 msgstr "Skupiny záznamů"
10381
10382 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10384 msgid "Record &Query"
10385 msgstr "Záznam &Dotaz"
10386
10387 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10388 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10389 msgid "&Pending Records"
10390 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10391
10392 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10394 msgid "Bucket &View"
10395 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10396
10397 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10398 msgid "Bucket Actions"
10399 msgstr "Akce pro skupinu"
10400
10401 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10402 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10403 msgid "New Bucket"
10404 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10405
10406 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10407 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10408 msgid "Delete Bucket"
10409 msgstr "Smazat skupinu"
10410
10411 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10412 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10413 msgid "Refresh"
10414 msgstr "Obnovit"
10415
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10417 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10418 msgid "Quer&y"
10419 msgstr "Dotazy"
10420
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10423 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10424 msgid "&Submit"
10425 msgstr "&Potvrdit"
10426
10427 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10429 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10430 msgid "&Help"
10431 msgstr "&Nápověda"
10432
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10435 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10436 msgid "&List Actions"
10437 msgstr "&Práce se seznamem"
10438
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10440 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10441 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10442 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10443
10444 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10445 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10446 msgid "Print List CSV"
10447 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10448
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10450 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10451 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10452 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10453
10454 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10455 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10456 msgid "Save List CSV to File"
10457 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10458
10459 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10460 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10461 msgid "Save List Configuration"
10462 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10463
10464 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10465 msgid "Add All to Pending Records"
10466 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10467
10468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10469 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10470 msgid "Add Selected to Pending Records"
10471 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
10472
10473 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10474 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10475 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10476 msgid "&List Actions"
10477 msgstr "&Práce se seznamem"
10478
10479 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10480 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10481 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10482 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10483
10484 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10485 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10486 msgid "Print List CSV"
10487 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10488
10489 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10490 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10491 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10492 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10493
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10496 msgid "Save List CSV to File"
10497 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10498
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10501 msgid "Save List Configuration"
10502 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10503
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10506 msgid "&Add All to current Bucket"
10507 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10508
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10510 msgid "Add Selected to current Bucket"
10511 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10512
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10514 msgid "Remove Selected from Bucket"
10515 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10516
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10518 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10519 msgid "Add Selected to Pending Records"
10520 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
10521
10522 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10523 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10524 msgid "Bucket #"
10525 msgstr "Skupina #"
10526
10527 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10528 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10529 msgid "Owner:"
10530 msgstr "Vlastník:"
10531
10532 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10534 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10535 msgid "&List Actions"
10536 msgstr "&Práce se seznamem"
10537
10538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10539 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10540 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10541 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10542
10543 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10544 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10545 msgid "Print List CSV"
10546 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10547
10548 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10549 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10550 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10551 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10552
10553 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10554 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10555 msgid "Save List CSV to File"
10556 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10557
10558 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10559 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10560 msgid "Save List Configuration"
10561 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10562
10563 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10564 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10565 msgid "Batch:"
10566 msgstr "Dávka:"
10567
10568 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10569 msgid "Show All in Catalog"
10570 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10571
10572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10573 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10574 msgid "&Transfer Title Holds"
10575 msgstr "Přesun &titulových rezervací"
10576
10577 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10578 msgid "MARC Batch Edit"
10579 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10580
10581 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10582 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10583 msgid ""
10584 msgstr ""
10585
10586 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10587 msgid "Delete All Records"
10588 msgstr "Zrušit všechny záznamy"
10589
10590 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10591 msgid "Merge All Records"
10592 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10593
10594 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10595 msgid "Export All Records"
10596 msgstr "Export všech záznamů"
10597
10598 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10599 msgid "MARC21"
10600 msgstr "MARC21"
10601
10602 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10603 msgid "UNIMARC"
10604 msgstr "UNIMARC"
10605
10606 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10607 msgid "XML"
10608 msgstr "XML"
10609
10610 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10611 msgid "Evergreen BRE"
10612 msgstr "Evergreen BRE"
10613
10614 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10615 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10616 msgid "Record Buckets"
10617 msgstr "Skupiny záznamů"
10618
10619 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10620 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10621 msgid "&Add to Bucket"
10622 msgstr "Přid&at do skupiny"
10623
10624 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10625 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10626 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10627 msgid "&Add to Selected Bucket"
10628 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10629
10630 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10631 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10632 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10633 msgid "Add to &New Bucket"
10634 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10635
10636 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10637 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10638 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10639 msgid "&Cancel"
10640 msgstr "&zrušit"
10641
10642 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10643 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10644 msgid "Re-&Generate"
10645 msgstr "&Generovat znovu"
10646
10647 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10648 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10649 msgid "&Preview and Print"
10650 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10651
10652 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10653 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10654 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10655 msgid "&Close Window"
10656 msgstr "&Zavřít okno"
10657
10658 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10659 msgid "Font size (in points):"
10660 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10661
10662 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10663 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10664 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10665
10666 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10667 msgid "Spine Label"
10668 msgstr "Hřbetní štítek"
10669
10670 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10671 msgid "Left Margin (in characters):"
10672 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10673
10674 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10675 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10676 msgid "Label Width (in characters):"
10677 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10678
10679 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10680 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10681 msgid "Label Length (in lines):"
10682 msgstr "Štítek na délku"
10683
10684 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10685 msgid "Pocket Label"
10686 msgstr "Knižní štítek"
10687
10688 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10689 msgid "Enabled"
10690 msgstr "Aktivní"
10691
10692 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10693 msgid "Middle Margin (in characters):"
10694 msgstr "Okrajový štítek (s písmeny)"
10695
10696 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10697 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10698 msgid "Label Width (in characters):"
10699 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10700
10701 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10702 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10703 msgid "Label Length (in lines):"
10704 msgstr "Štítek na délku"
10705
10706 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10707 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10708 msgstr "Včetně názvu"
10709
10710 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10711 msgid "On line:"
10712 msgstr "On line"
10713
10714 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10715 msgid "Include Author"
10716 msgstr "Zahrnout autora"
10717
10718 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10719 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10720 msgstr "Včetně názvu"
10721
10722 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10723 msgid "Indent a space?"
10724 msgstr "Zoubkované mezery"
10725
10726 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10727 msgid "Include Call Number"
10728 msgstr "Včetně signatury"
10729
10730 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10731 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10732 msgstr "Zahrnout vlastinckou knihovnu (kód)"
10733
10734 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10735 msgid "Include Owning Library"
10736 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10737
10738 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10739 msgid "Include Shelving Location"
10740 msgstr "Zahrnout lokaci"
10741
10742 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10743 msgid "Include Item Barcode"
10744 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10745
10746 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10747 msgid "Custom:"
10748 msgstr "Zákazník"
10749
10750 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10751 msgid "Available Macros"
10752 msgstr "Možná makra"
10753
10754 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10755 msgid "Volume and Copy Editor"
10756 msgstr "Svazek a redaktor"
10757
10758 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10759 msgid "Volume and Copy Creator"
10760 msgstr "Svazek a tvůrce"
10761
10762 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10763 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10764 msgid "Use Checkdigi&t"
10765 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10766
10767 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10768 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10769 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10770 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10771
10772 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10773 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10774 msgid "&Print Labels?"
10775 msgstr "&Tisk štítků?"
10776
10777 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10778 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10779 msgid "Library"
10780 msgstr "Knihovna"
10781
10782 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10783 msgid "# of volumes"
10784 msgstr "# ze svazku"
10785
10786 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10787 msgid "BATCH"
10788 msgstr "Dávka"
10789
10790 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10791 msgid "Classification:"
10792 msgstr "Třídění:"
10793
10794 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10795 msgid "Prefix:"
10796 msgstr "Prefix"
10797
10798 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10799 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10800 msgid "&Label:"
10801 msgstr "Ští&tek"
10802
10803 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10804 msgid "Suffix:"
10805 msgstr "Sufix:"
10806
10807 #: staff.cat.volume_editor.title
10808 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10809 msgid "Volumes"
10810 msgstr "Svazky"
10811
10812 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10813 msgid "Volume Editor"
10814 msgstr "Editor svazku"
10815
10816 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10817 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10818 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10819 msgid "&Modify"
10820 msgstr "Upra&vit"
10821
10822 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10823 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10824 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10825 msgid "&Cancel"
10826 msgstr "&Zrušit"
10827
10828 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10829 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10830 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10831 msgstr "&Automaticky sloučit při  duplicitě svazků"
10832
10833 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10834 msgid "Owning lib"
10835 msgstr "Vlastnická knihovna"
10836
10837 #: staff.cat.volume_editor.classification
10838 msgid "Classification"
10839 msgstr "Třídění"
10840
10841 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10842 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10843 msgid "Prefix"
10844 msgstr "Prefix"
10845
10846 #: staff.cat.volume_editor.label
10847 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10848 msgid "Label"
10849 msgstr "Štítek"
10850
10851 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10852 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10853 msgid "Suffix"
10854 msgstr "Sufix"
10855
10856 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10857 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10858 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10859 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10860
10861 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10862 msgid "Service and Credentials"
10863 msgstr "Služba a oprávnění"
10864
10865 #: staff.cat.z3950.service.label
10866 msgid "Service"
10867 msgstr "Sužby"
10868
10869 #: staff.cat.z3950.username.label
10870 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10871 msgid "Username"
10872 msgstr "Uživatelské heslo"
10873
10874 #: staff.cat.z3950.password.label
10875 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10876 msgid "Password"
10877 msgstr "Heslo"
10878
10879 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10880 msgid "Local Catalog"
10881 msgstr "Lokální katalog"
10882
10883 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10884 msgid "Evergreen Native Catalog"
10885 msgstr "Původní katalog Evergreenu"
10886
10887 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10888 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10889 msgid "Save as &Default"
10890 msgstr "Uložit jako &Standard"
10891
10892 #: staff.cat.z3950.query.label
10893 msgid "Query"
10894 msgstr "Dotaz"
10895
10896 #: staff.cat.z3950.query.description
10897 msgid ""
10898 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10899 "have that field focused by default."
10900 msgstr ""
10901 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10902 "výchozí\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor automaticky "
10903 "umístěn v tomto poli."
10904
10905 #: staff.cat.z3950.clear.label
10906 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10907 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10908 msgid "&Clear Form"
10909 msgstr "&Vyčistit formulář"
10910
10911 #: staff.cat.z3950.search.label
10912 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10913 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10914 msgid "&Search"
10915 msgstr "&Vyhledávat"
10916
10917 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10918 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10919 msgid "Ra&w Search"
10920 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10921
10922 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10923 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10924 msgid "Results &Page"
10925 msgstr "Výsledky &Strana"
10926
10927 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10928 msgid "Results"
10929 msgstr "Výsledky"
10930
10931 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10932 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10933 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10934 msgid "Search &Form"
10935 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
10936
10937 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10938 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10939 msgid "Fetch &More Results"
10940 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
10941
10942 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10943 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10944 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10945 msgid "&List Actions"
10946 msgstr "&Práce se seznamem"
10947
10948 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10949 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10950 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10951 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10952
10953 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10954 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10955 msgid "Save List CSV to File"
10956 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10957
10958 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10959 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10960 msgid "Print List CSV"
10961 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10962
10963 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10964 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10965 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10966 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10967
10968 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10969 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10972
10973 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10974 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10975 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10976 msgid "MARC &View"
10977 msgstr "MARC &zobrazení"
10978
10979 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10980 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10981 msgid "MARC &Editor"
10982 msgstr "Editora MARCu"
10983
10984 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10985 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10986 msgid "&Overlay"
10987 msgstr "Přep&sat"
10988
10989 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10990 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10991 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10992 msgid "&Import"
10993 msgstr "&Importovat"
10994
10995 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10996 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10997 msgid "Retrieve Patron"
10998 msgstr "Najít uživatele"
10999
11000 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11001 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11002 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11003 msgid "&Barcode:"
11004 msgstr "&Čárový kód"
11005
11006 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11007 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11008 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11009 msgid "&Submit"
11010 msgstr "&Potvrdit"
11011
11012 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11013 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11014 msgid "Retrieving..."
11015 msgstr "Získávání..."
11016
11017 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11018 msgid "Credit Card Information"
11019 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11020
11021 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11022 msgid "Process where?"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11026 msgid "Process payment through Evergreen"
11027 msgstr "Zpracovat platbu v Evergreenu"
11028
11029 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11030 msgid "Record externally processed payment"
11031 msgstr "Nahrát externí platbu"
11032
11033 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11034 msgid "Visa"
11035 msgstr "Visa"
11036
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11038 msgid "Mastercard"
11039 msgstr "Mastercard"
11040
11041 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11042 msgid "American Express"
11043 msgstr "American Express"
11044
11045 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11046 msgid "Discover"
11047 msgstr "Discover"
11048
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11050 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11051 msgid "Other"
11052 msgstr "Jiné"
11053
11054 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11055 msgid "Credit Card Number"
11056 msgstr "Číslo kreditní karty"
11057
11058 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11059 msgid "Expire Month"
11060 msgstr "Uplynulý měsíc"
11061
11062 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11063 msgid "Expire Year"
11064 msgstr "Uplynulý rok"
11065
11066 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11067 msgid "Approval Code"
11068 msgstr "Kód schválení"
11069
11070 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11071 msgid "Billing name (first)"
11072 msgstr "Jméno plátce"
11073
11074 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11075 msgid "Billing name (last)"
11076 msgstr "Příjmení plátce"
11077
11078 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11079 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11080 msgid "Address"
11081 msgstr "Adresa"
11082
11083 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11084 msgid "City, town or village"
11085 msgstr "Město nebo obec"
11086
11087 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11088 msgid "State or province"
11089 msgstr "Stát"
11090
11091 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11092 msgid "ZIP or postal code"
11093 msgstr "PSČ"
11094
11095 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11096 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11097 msgid "Note"
11098 msgstr "Poznámka"
11099
11100 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11101 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11102 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11103 msgid "&Cancel"
11104 msgstr "&Zrušit"
11105
11106 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11107 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11108 msgid "&Submit this Info"
11109 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11110
11111 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11112 msgid "Credit Card Info"
11113 msgstr "Info o kreditní kartě"
11114
11115 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11116 msgid "Credit Card Type"
11117 msgstr "Typ kreditní karty"
11118
11119 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11120 #: staff.patron.bill_check_info.title
11121 msgid "Check Info"
11122 msgstr "Kontrolní informace"
11123
11124 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11125 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11126 msgid "Check Information"
11127 msgstr "kontrolní informace"
11128
11129 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11130 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11131 msgid "Check Number"
11132 msgstr "Kontrola čísla"
11133
11134 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11135 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11136 msgid "Note"
11137 msgstr "Poznámka"
11138
11139 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11140 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11141 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11142 msgid "&Cancel"
11143 msgstr "&Zrušit"
11144
11145 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11146 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11147 msgid "&Submit this Information"
11148 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11149
11150 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11151 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11152 msgid "Bills"
11153 msgstr "Účty"
11154
11155 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11156 msgid "Void selected billings"
11157 msgstr "Zneplatnit vybrané fakturace"
11158
11159 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11160 msgid "Edit note"
11161 msgstr "Editovat poznámku"
11162
11163 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11164 msgid "Payments"
11165 msgstr "Platby"
11166
11167 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11168 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11169 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11170 msgid "&Show in Catalog"
11171 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11172
11173 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11174 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11175 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11176 msgid "&Close Window"
11177 msgstr "&Zavřít okno"
11178
11179 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11180 msgid "Bill History"
11181 msgstr "Historie účtu"
11182
11183 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11184 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11185 msgid "Add Billing"
11186 msgstr "Přidat fakturaci"
11187
11188 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11189 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11190 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11191 msgid "Full &Details"
11192 msgstr "Po&drobnosti"
11193
11194 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11195 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11196 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11197 msgid "&Show in Catalog"
11198 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11199
11200 #: staff.patron.bill_history.print.label
11201 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11202 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11203 msgid "&Print"
11204 msgstr "&Tisk"
11205
11206 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11207 msgid "Selected Billed:"
11208 msgstr "Vybrané účtované položky"
11209
11210 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11211 msgid "Selected Paid:"
11212 msgstr "Vybrané platby"
11213
11214 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11215 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11216 msgid "&Transactions"
11217 msgstr "Fak&tury"
11218
11219 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11220 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11221 msgid "Pa&yments"
11222 msgstr "Platb&y"
11223
11224 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11225 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11226 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11227 msgid "&Start Date"
11228 msgstr "Začáte&k platby"
11229
11230 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11231 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11232 msgid "End Date"
11233 msgstr "Konečné datum"
11234
11235 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11236 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11237 msgid ""
11238 msgstr ""
11239
11240 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11241 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11242 msgid "&Retrieve Payments"
11243 msgstr "&Načíst platbu"
11244
11245 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11246 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11247 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11248 msgid "&Start Date"
11249 msgstr "&Počáteční datum"
11250
11251 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11252 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11253 msgid "End Date"
11254 msgstr "Koncové datum"
11255
11256 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11257 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11258 msgid ""
11259 msgstr ""
11260
11261 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11262 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11263 msgid "&Retrieve Transactions"
11264 msgstr "Načíst faktu&ry"
11265
11266 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11267 msgid "Total Owed:"
11268 msgstr "Dluh celkem:"
11269
11270 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11271 msgid "Total Checked:"
11272 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11273
11274 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11275 msgid "Refunds Available:"
11276 msgstr "Přeplatek"
11277
11278 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11279 msgid "Credit Available:"
11280 msgstr "Záloha"
11281
11282 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11283 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11284 msgid "Payment &Received:"
11285 msgstr "&Přijato"
11286
11287 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11288 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11289 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11290 msgstr "Práce s vybr&anými fakturami"
11291
11292 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11293 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11294 msgid "Add &Billing"
11295 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11296
11297 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11298 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11299 msgid "&Void All Billings"
11300 msgstr "Zrušit všechny platby"
11301
11302 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11303 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11304 msgid "&Refund"
11305 msgstr "V&rátit"
11306
11307 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11308 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11309 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11310 msgid "Full &Details"
11311 msgstr "Po&drobnosti"
11312
11313 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11314 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11315 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11316 msgid "&Show in Catalog"
11317 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11318
11319 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11320 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11321 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11322 msgid "&Print"
11323 msgstr "&Tisk"
11324
11325 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11326 msgid "Checked Billed:"
11327 msgstr "Vybrané naúčtované:"
11328
11329 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11330 msgid "Checked Paid:"
11331 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11332
11333 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11334 msgid "Voided this session:"
11335 msgstr "Zrušené během této relace:"
11336
11337 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11338 msgid "Change Due Upon Payment:"
11339 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11340
11341 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11342 msgid "Pending:"
11343 msgstr "Nevyřízené:"
11344
11345 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11346 msgid "Total:"
11347 msgstr "Celkem:"
11348
11349 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11350 msgid "Checked:"
11351 msgstr "Označené:"
11352
11353 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11354 msgid "Payment"
11355 msgstr "Platba"
11356
11357 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11358 msgid "Change"
11359 msgstr "Vrátit:"
11360
11361 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11362 msgid "Owed"
11363 msgstr "Dluží"
11364
11365 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11366 msgid "Billed"
11367 msgstr "Naúčtováno"
11368
11369 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11370 msgid "Paid"
11371 msgstr "Zaplaceno"
11372
11373 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11374 msgid "Red Items are still Checked Out"
11375 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11376
11377 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11378 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11379 msgid "&Uncheck All"
11380 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11381
11382 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11383 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11384 msgid "Chec&k All"
11385 msgstr "Označi&t všechny"
11386
11387 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11388 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11389 msgid "Check All Re&funds"
11390 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11391
11392 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11393 msgid "Print Bills"
11394 msgstr "Vytisknout doklady"
11395
11396 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11397 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11398 msgid ""
11399 msgstr ""
11400
11401 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11402 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11403 msgid "Alternate &View"
11404 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11405
11406 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11407 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11408 msgid "Receipt &Options"
11409 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11410
11411 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11412 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11413 msgid "Receipt &Upon Payment"
11414 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11415
11416 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11417 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11418 msgid "&Printer Prompt"
11419 msgstr "Rychlý &tisk"
11420
11421 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11422 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11423 msgid "&Number of Copies:"
11424 msgstr "Počet &kopií"
11425
11426 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11427 msgid "Summary"
11428 msgstr "Souhrn"
11429
11430 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11431 msgid "Net Balance"
11432 msgstr "Bilance netto"
11433
11434 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11435 msgid "= New Balance"
11436 msgstr "= Nová bilance"
11437
11438 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11439 msgid "Pay Bill"
11440 msgstr "Zaplatit fakturu"
11441
11442 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11443 msgid "Payment Type"
11444 msgstr "Způsob platby"
11445
11446 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11447 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11448 msgid "T"
11449 msgstr "T"
11450
11451 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11452 msgid "Cash"
11453 msgstr "Hotově"
11454
11455 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11456 msgid "Check"
11457 msgstr "Šekem"
11458
11459 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11460 msgid "Credit Card"
11461 msgstr "Kreditní karta"
11462
11463 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11464 msgid "Patron Credit"
11465 msgstr "Platba ze zálohy"
11466
11467 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11468 msgid "Work"
11469 msgstr "Práce"
11470
11471 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11472 msgid "Forgive"
11473 msgstr "Prominout"
11474
11475 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11476 msgid "Goods"
11477 msgstr "Zbožím"
11478
11479 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11480 msgid "Payment received"
11481 msgstr "Přijato"
11482
11483 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11484 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11485 msgid "a"
11486 msgstr "a"
11487
11488 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11489 msgid "- Payment applied"
11490 msgstr "- Platba provedena"
11491
11492 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11493 msgid "= Change"
11494 msgstr "= Vrátit"
11495
11496 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11497 msgid "or Patron Credit"
11498 msgstr "nebo záloha uživatele"
11499
11500 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11501 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11502 msgid "&Bill Patron"
11503 msgstr "Naúčt&ovat částku"
11504
11505 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11506 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11507 msgid "&History"
11508 msgstr "&Historie"
11509
11510 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11511 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11512 msgid "A&nnotate Payment"
11513 msgstr "Přidat poz&námku"
11514
11515 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11516 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11517 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11518 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu uživatele"
11519
11520 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11521 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11522 msgid "See &Distribution"
11523 msgstr "Přehle&d platby"
11524
11525 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11526 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11527 msgid "Apply &Payment!"
11528 msgstr "Provést &platbu"
11529
11530 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11531 msgid "Bill #"
11532 msgstr "Číslo transakce #"
11533
11534 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11535 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11536 msgid "Total Billed"
11537 msgstr "Celková účtovaná částka"
11538
11539 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11541 msgid "Title"
11542 msgstr "Název"
11543
11544 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11545 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11546 msgid "Type"
11547 msgstr "Typ"
11548
11549 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11551 msgid "Total Paid"
11552 msgstr "Celkem zaplaceno"
11553
11554 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11555 msgid "Checked Out"
11556 msgstr "Půjčeno"
11557
11558 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11559 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11560 msgid "Start"
11561 msgstr "Start"
11562
11563 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11564 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11565 msgid "Balance Owed"
11566 msgstr "Dlužná částka"
11567
11568 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11569 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11570 msgid "Due Date"
11571 msgstr "K vrácení dne"
11572
11573 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11574 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11575 msgid "Finish"
11576 msgstr "Ukončit"
11577
11578 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11579 msgid "Renewal?"
11580 msgstr "Prodloužení?"
11581
11582 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11583 msgid "Checked In"
11584 msgstr "Vráceno"
11585
11586 #: staff.patron.bill_wizard.title
11587 msgid "Bill Patron Wizard"
11588 msgstr "Okno pro naúčtování poplatku"
11589
11590 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11591 msgid "Create Bill"
11592 msgstr "Naúčtování poplatku"
11593
11594 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11595 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11596 msgid "Location"
11597 msgstr "Lokace"
11598
11599 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11600 msgid "Transaction Type"
11601 msgstr "Typ transakce"
11602
11603 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11604 msgid "Grocery"
11605 msgstr "Zboží / služby"
11606
11607 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11608 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11609 msgid "Circulation"
11610 msgstr "Výpůjčky"
11611
11612 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11613 msgid "Billing Type"
11614 msgstr "Typ platby"
11615
11616 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11617 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11618 msgid "Amount"
11619 msgstr "Částka"
11620
11621 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11622 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11623 msgid "Note"
11624 msgstr "Poznámka"
11625
11626 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11627 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11628 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11629 msgid "&Cancel"
11630 msgstr "&zrušit"
11631
11632 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11633 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11634 msgid "&Submit this Bill"
11635 msgstr "&Vytvořit platbu"
11636
11637 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11638 msgid "No Patron Selected"
11639 msgstr "Nebyl vybrán žádný uživatel"
11640
11641 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11642 msgid "(Barred)"
11643 msgstr "Zablokovaný"
11644
11645 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11646 msgid "(Expired)"
11647 msgstr "(Prošlý)"
11648
11649 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11650 msgid "(In-Active)"
11651 msgstr "(Neaktivní)"
11652
11653 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11654 msgid "(Juvenile)"
11655 msgstr "(Nezletilý)"
11656
11657 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11658 msgid "(Alert)"
11659 msgstr "(Upozornění)"
11660
11661 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11662 msgid "(See Notes)"
11663 msgstr "(Prohlížet poznámky)"
11664
11665 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11666 msgid "(Maximum Bills)"
11667 msgstr "(Horní hranice pokut)"
11668
11669 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11670 msgid "(Maximum Overdues)"
11671 msgstr "(Horní hranice nevrácených včas)"
11672
11673 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11674 msgid "(Has Bills)"
11675 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11676
11677 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11678 msgid "(Has Overdues)"
11679 msgstr "(Nevrácené včas)"
11680
11681 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11682 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11683 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11684
11685 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11686 msgid "(Invalid Address)"
11687 msgstr "(Neplatná adresa)"
11688
11689 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11690 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11691 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11692 msgid "E&xit"
11693 msgstr "U&končit"
11694
11695 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11696 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11697 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11698 msgid "Search &Form"
11699 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
11700
11701 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11702 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11703 msgid "&Retrieve Patron"
11704 msgstr "&Načíst uživatele"
11705
11706 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11707 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11708 msgid "&Merge Patrons"
11709 msgstr "&Sloučit uživatele"
11710
11711 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11712 msgid "Selected Balance:"
11713 msgstr "Vybraná bilance"
11714
11715 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11716 msgid "Un-Selected:"
11717 msgstr "Nevybráno:"
11718
11719 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11720 msgid "Voided:"
11721 msgstr "Zrušené:"
11722
11723 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11724 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11725 msgid "Auto-Print"
11726 msgstr "Tisknout automaticky"
11727
11728 #: staff.patron.hold_details.title
11729 msgid "Hold Details"
11730 msgstr "Detaily rezervace"
11731
11732 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11733 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11734 msgid "&Add Record of Notification"
11735 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11736
11737 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11738 msgid "Method:"
11739 msgstr "Metoda:"
11740
11741 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11742 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11743 msgid "&Notifications"
11744 msgstr "Upozor&nění"
11745
11746 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11747 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11748 msgid "Not&es"
11749 msgstr "Poz&námky"
11750
11751 #: staff.patron.holds.add_note.label
11752 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11753 msgid "&Add Note"
11754 msgstr "Přid&at poznámku"
11755
11756 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11757 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11758 msgid "Pickup Library"
11759 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11760
11761 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11762 msgid "Requesting Library"
11763 msgstr "Žádající knihovna"
11764
11765 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11766 msgid "Fulfilling Library"
11767 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11768
11769 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11770 msgid "Item Circulating Library"
11771 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11772
11773 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11774 msgid "Volume Owning Library"
11775 msgstr "Knihovna vlastnící stavzek"
11776
11777 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11778 msgid "Patron Home Library foo"
11779 msgstr "Domovská knihovna uživatele"
11780
11781 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11782 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11783 msgid "Fetch &More Holds"
11784 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
11785
11786 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11787 msgid "Filter:"
11788 msgstr "Filter:"
11789
11790 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11791 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11792 msgid "Actions for &Selected Holds"
11793 msgstr "Akce pro &vybranou rezervaci"
11794
11795 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11796 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11797 msgid "Export"
11798 msgstr "Export"
11799
11800 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11801 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11802 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11803 msgid "&Print"
11804 msgstr "&Tisk"
11805
11806 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11807 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11808 msgid "Print F&ull Pull List"
11809 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11810
11811 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11812 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11813 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11814 msgstr "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11815
11816 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11817 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11818 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11819 msgid "Place &Hold"
11820 msgstr "Zadat &rezervaci"
11821
11822 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11823 msgid "Show Cancelled Holds"
11824 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11825
11826 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11827 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11828 msgid ""
11829 msgstr ""
11830
11831 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11832 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11833 msgstr "Zobrazit zrušené a pak vrácené rezervace"
11834
11835 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11836 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11837 msgid ""
11838 msgstr ""
11839
11840 #: staff.patron.info_group.clone.label
11841 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11842 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11843 msgstr ""
11844 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11845 "uživatele"
11846
11847 #: staff.patron.info_group.remove.label
11848 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11849 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11850 msgstr "Odebe&r vybrané uživatele ze skupiny"
11851
11852 #: staff.patron.info_group.move.label
11853 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11854 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11855 msgstr "&Přesuň vybrané uživatele do jiné skupiny"
11856
11857 #: staff.patron.info_group.add.label
11858 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11859 msgid "Move &another patron to this patron group."
11860 msgstr "Přesuň d&alšího uživatele do této skupiny"
11861
11862 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11863 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11864 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11865 msgstr "Načíst vy&brané uživatele"
11866
11867 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11868 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11869 msgid ""
11870 msgstr ""
11871
11872 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11873 msgid "Merge Selected Patrons"
11874 msgstr "Sloučit vybrané uživatele"
11875
11876 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11877 msgid "Group Members"
11878 msgstr "Členové skupiny"
11879
11880 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11881 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11882 msgid "Choose an &Action..."
11883 msgstr "Vyber &akci"
11884
11885 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11886 msgid "Survey #"
11887 msgstr "Průzkum #"
11888
11889 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11890 msgid "Last Answered on:"
11891 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11892
11893 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11894 msgid "Answer:"
11895 msgstr "Odpověď"
11896
11897 #: staff.patron.info.notes.label
11898 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11899 msgid "&Notes"
11900 msgstr "&Poznámky"
11901
11902 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11903 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11904 msgid "Triggered E&vents"
11905 msgstr "Ati&vované události"
11906
11907 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11908 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11909 msgid "&Statistical Categories"
11910 msgstr "&Statistické kategorie"
11911
11912 #: staff.patron.info.surveys.label
11913 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11914 msgid "Surve&ys"
11915 msgstr "Průzkum&y"
11916
11917 #: staff.patron.info.group.label
11918 #: staff.patron.info.group.accesskey
11919 msgid "&Group Member Details"
11920 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11921
11922 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11923 msgid "Include inactive patrons?"
11924 msgstr "Zahrnout neaktivné uživatele?"
11925
11926 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11927 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11928 msgid "I"
11929 msgstr "I"
11930
11931 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11932 msgid "Limit results to patrons in"
11933 msgstr "Zúžit výsledky na uživatele v"
11934
11935 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11936 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11937 msgid "Save Columns"
11938 msgstr "Uložit sloupce"
11939
11940 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11941 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11942 msgid "Copy to Clipboard"
11943 msgstr "Kopírovat do schránky"
11944
11945 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11946 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11947 msgid "Print"
11948 msgstr "Tisk"
11949
11950 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11951 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11952 msgid "Alert"
11953 msgstr "Upozornění"
11954
11955 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11956 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11957 msgid "Standing"
11958 msgstr "Trvalý"
11959
11960 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11961 msgid "Long Overdue:"
11962 msgstr "Dlouhodobě nevrácené"
11963
11964 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11965 msgid "Claimed Returned:"
11966 msgstr "Prohlášeno za vrácené:"
11967
11968 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11969 msgid "Lost:"
11970 msgstr "Ztacené:"
11971
11972 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11973 msgid "Non Cataloged:"
11974 msgstr "Nekatalogizované"
11975
11976 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11977 msgid "ID and Contact Information"
11978 msgstr "ID a kontaktní informace"
11979
11980 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11981 msgid "OPAC Login:"
11982 msgstr "OPAC Login:"
11983
11984 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11985 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11986 msgid "Retrieve Patron"
11987 msgstr "Načíst uživatele"
11988
11989 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11990 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11991 msgid ""
11992 msgstr ""
11993
11994 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11995 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11996 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11997
11998 #: staff.patron.user_edit.title
11999 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12000 msgid "Evergreen User Editor"
12001 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12002
12003 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12004 msgid "User Name:"
12005 msgstr "Jméno uživatele"
12006
12007 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12008 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12009 msgid "Barcode:"
12010 msgstr "Čárový kód"
12011
12012 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12013 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12014 msgid "First Name:"
12015 msgstr "Křestní jméno:"
12016
12017 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12018 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12019 msgid "Middle Name:"
12020 msgstr "Prostřední jméno:"
12021
12022 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12023 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12024 msgid "Last Name:"
12025 msgstr "Příjmení:"
12026
12027 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12028 msgid "Working Location"
12029 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12030
12031 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12032 msgid "Permission"
12033 msgstr "Oprávnění"
12034
12035 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12036 msgid "Applied"
12037 msgstr "Aplikováno"
12038
12039 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12040 msgid "Depth"
12041 msgstr "Hloubka"
12042
12043 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12044 msgid "Grantable"
12045 msgstr "Může propůjčit"
12046
12047 #: staff.patron.user_edit.save.label
12048 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12049 msgid "Save"
12050 msgstr "Uložit"
12051
12052 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12053 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12054 msgid "Evergreen User Editor"
12055 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12056
12057 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12058 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12059 msgid "Welcome "
12060 msgstr "Vítejte "
12061
12062 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12063 msgid ""
12064 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12065 "red;'>marked with color</span>"
12066 msgstr ""
12067 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12068 "bottom: 2px solid red;'>označeny barevně</span>"
12069
12070 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12071 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12072 msgid "View Errors"
12073 msgstr "Zobrazit chyby"
12074
12075 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12076 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12077 msgid "1. User Identification"
12078 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12079
12080 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12081 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12082 msgid "2. Contact Info"
12083 msgstr "2. Kontaktní informace"
12084
12085 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12086 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12087 msgid "3. Addresses"
12088 msgstr "3. Adresy"
12089
12090 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12091 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12092 msgid "4. Groups and Permissions"
12093 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12094
12095 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12096 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12097 msgid "5. Statistical Categories"
12098 msgstr "5. Statistické kategorie"
12099
12100 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12101 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12102 msgid "6. Surveys"
12103 msgstr "6. Průzkumy"
12104
12105 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12106 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12107 msgid "7. Finish"
12108 msgstr "7. Dokončit"
12109
12110 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12111 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12112 msgid "Loading data..."
12113 msgstr "Nahrávání dat..."
12114
12115 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12116 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12117 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12118 msgstr "Počet možných duplicitních uživatelů:"
12119
12120 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12122 msgid "Mark Lost"
12123 msgstr "Označit jako ztracené"
12124
12125 #: staff.patron.ue.username.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12127 msgid "Username"
12128 msgstr "Uživatelské jméno"
12129
12130 #: staff.patron.ue.password.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12132 msgid "Password"
12133 msgstr "Heslo"
12134
12135 #: staff.patron.ue.reset.label
12136 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12137 msgid "Reset"
12138 msgstr "Znovu nastavit"
12139
12140 #: staff.patron.ue.re_password.label
12141 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12142 msgid "Password: "
12143 msgstr "Heslo: "
12144
12145 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12146 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12147 msgid "Verify Password"
12148 msgstr "Verifikace hesla"
12149
12150 #: staff.patron.ue.first_name.label
12151 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12152 msgid "First Name"
12153 msgstr "Křestní jméno"
12154
12155 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12156 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12157 msgid "Middle Name"
12158 msgstr "Prostřední jméno"
12159
12160 #: staff.patron.ue.last_name.label
12161 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12162 msgid "Last Name"
12163 msgstr "Příjmení"
12164
12165 #: staff.patron.ue.suffix.label
12166 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12167 msgid "Suffix"
12168 msgstr "Přípona"
12169
12170 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12171 #: staff.patron.ue.choose.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12173 msgid "- Pick -"
12174 msgstr "- Výběr -"
12175
12176 #: staff.patron.ue.dob.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12178 msgid "Date of Birth"
12179 msgstr "Datum narození"
12180
12181 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12183 msgid "Primary Identification Type"
12184 msgstr "Typ dokladu"
12185
12186 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12187 #: staff.patron.ue.required.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12189 msgid " -- Required -- "
12190 msgstr " -- Povinné -- "
12191
12192 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12194 msgid "Primary Identification"
12195 msgstr "Číslo dokladu"
12196
12197 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12199 msgid "Secondary Identification Type"
12200 msgstr "Typ sekundárního dokladu"
12201
12202 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12203 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12204 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12205 msgid " -- None Selected -- "
12206 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12207
12208 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12209 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12210 msgid "Secondary Identification"
12211 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12212
12213 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12214 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12215 msgid "Parent or Guardian"
12216 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12217
12218 #: staff.patron.ue.email_address.label
12219 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12220 msgid "Email Address"
12221 msgstr "E-mailová adresa"
12222
12223 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12224 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12225 msgid "Daytime Phone"
12226 msgstr "Denní telefon"
12227
12228 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12229 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12230 msgid "Evening Phone"
12231 msgstr "Večerní telefon"
12232
12233 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12235 msgid "Other Phone"
12236 msgstr "Další telefon"
12237
12238 #: staff.patron.ue.home_library.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12240 msgid "Home Library"
12241 msgstr "Domácí knihovna"
12242
12243 #: staff.patron.ue.address.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12245 msgid "Address"
12246 msgstr "Adresa"
12247
12248 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12250 msgid "Within City Limits"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: staff.patron.ue.valid.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12255 msgid "Valid"
12256 msgstr "Platný"
12257
12258 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12260 msgid "Mailing Address"
12261 msgstr "Poštovní adresa"
12262
12263 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12265 msgid "Physical Address"
12266 msgstr "Fyzická adresa"
12267
12268 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12269 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12270 msgid "Address is owned by"
12271 msgstr "Vlastník adresy"
12272
12273 #: staff.patron.ue.edit.label
12274 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12275 msgid "Edit"
12276 msgstr "Editovat"
12277
12278 #: staff.patron.ue.label.label
12279 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12280 msgid "Label"
12281 msgstr "Štítek"
12282
12283 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12284 msgid "Zip Code"
12285 msgstr "PSČ"
12286
12287 #: staff.patron.ue.street_1.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12289 msgid "Street 1"
12290 msgstr "Ulice 1"
12291
12292 #: staff.patron.ue.street_2.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12294 msgid "Street 2"
12295 msgstr "Ulice 2"
12296
12297 #: staff.patron.ue.city.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12299 msgid "City"
12300 msgstr "Město"
12301
12302 #: staff.patron.ue.county.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12304 msgid "County"
12305 msgstr "Kraj"
12306
12307 #: staff.patron.ue.state.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12309 msgid "State"
12310 msgstr "Stát"
12311
12312 #: staff.patron.ue.country.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12314 msgid "Country"
12315 msgstr "Země"
12316
12317 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12319 msgid "Delete this Address"
12320 msgstr "Zrušit tuto adresu"
12321
12322 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12324 msgid "Detach this Address"
12325 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12326
12327 #: staff.patron.ue.create_address.label
12328 msgid "Create a New Address"
12329 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12330
12331 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12332 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12333 msgid "Profile Group"
12334 msgstr "Skupina oprávnění"
12335
12336 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12337 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12338 msgid "Account Expiration Date"
12339 msgstr "Platnost registrace do"
12340
12341 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12342 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12343 msgid "Internet Access Level"
12344 msgstr "Přístup k internetu"
12345
12346 #: staff.patron.ue.active.label
12347 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12348 msgid "Active"
12349 msgstr "Aktivní"
12350
12351 #: staff.patron.ue.barred.label
12352 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12353 msgid "Barred"
12354 msgstr "Blokovat"
12355
12356 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12357 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12358 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12359 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12360
12361 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12362 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12363 msgid "Claims Returned Count"
12364 msgstr "Počet vrácených požadavků"
12365
12366 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12367 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12368 msgid "Alert Message"
12369 msgstr "Varovná zpráva"
12370
12371 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12372 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12373 msgid "Statistical Category Name"
12374 msgstr "Název statistické kaategorie"
12375
12376 #: staff.patron.ue.owner.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12378 msgid "Owner"
12379 msgstr "Vlastník"
12380
12381 #: staff.patron.ue.value.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12383 msgid "Value"
12384 msgstr "Hodnota"
12385
12386 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12388 msgid "No surveys have been created for this location."
12389 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12390
12391 #: staff.patron.ue.message1.label
12392 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12393 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12394
12395 #: staff.patron.ue.message2.label
12396 msgid ""
12397 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12398 msgstr ""
12399 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12400
12401 #: staff.patron.ue.message3.label
12402 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12403 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12404
12405 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12406 msgid "View Summary"
12407 msgstr "Zobrazit přehled"
12408
12409 #: staff.patron.ue.back.label
12410 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12411 msgid "Back"
12412 msgstr "Zpět"
12413
12414 #: staff.patron.ue.forward.label
12415 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12416 msgid "Forward"
12417 msgstr "Vpřed"
12418
12419 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12420 msgid ""
12421 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12422 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12423 msgstr ""
12424 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12425 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12426
12427 #: staff.patron.ue.barcode.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12429 msgid "Barcode"
12430 msgstr "Čárový kód"
12431
12432 #: staff.patron.ue.addresses.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12434 msgid "Addresses"
12435 msgstr "Adresy"
12436
12437 #: staff.patron.ue.address_label.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12439 msgid "Address Label"
12440 msgstr "Označení adresy"
12441
12442 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12444 msgid "Billing Address"
12445 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
12446
12447 #: staff.patron.ue.profile.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12449 msgid "Profile"
12450 msgstr "Profil"
12451
12452 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12454 msgid "Expire Date"
12455 msgstr "Datum expirace"
12456
12457 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12459 msgid "Family Lead Account"
12460 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12461
12462 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12463 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12464 msgid "Statistical Categories"
12465 msgstr "Kategorie statistik"
12466
12467 #: staff.patron.ue.survey.label
12468 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12469 msgid "Survey"
12470 msgstr "Průzkum"
12471
12472 #: staff.patron.ue.question.label
12473 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12474 msgid "Question"
12475 msgstr "Otázka"
12476
12477 #: staff.patron.ue.answer.label
12478 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12479 msgid "Answer"
12480 msgstr "Odpověď"
12481
12482 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12483 msgid ""
12484 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12485 "MM-DD"
12486 msgstr ""
12487 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-MM-"
12488 "DD"
12489
12490 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12491 msgid "Username is invalid"
12492 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12493
12494 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12495 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12496 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12497
12498 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12499 msgid "First name is invalid"
12500 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12501
12502 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12503 msgid "Middle name is invalid"
12504 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12505
12506 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12507 msgid "Last name is invalid"
12508 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12509
12510 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12511 msgid "Barcode is invalid"
12512 msgstr "Čárový kód není platný"
12513
12514 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12515 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12516 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12517
12518 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12519 msgid ""
12520 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12521 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12522 msgstr ""
12523 "Tímto bude deaktivován existující čátový kód uživatele! Pokud chcete "
12524 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12525 "na tlačítko \"Zrušit\""
12526
12527 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12528 msgid "You must select at least one type of identification"
12529 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ dokladu"
12530
12531 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12532 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12533 msgstr "Neplatné číslo řidičského průkazu"
12534
12535 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12536 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12537 msgstr ""
12538 "Neplatné číslo sociálního pojištění. Čislo by mělo být zadáno ve formátu "
12539 "111-22-3333"
12540
12541 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12542 msgid "The email addresses is not valid"
12543 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12544
12545 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12546 msgid "An invalid phone number was entered"
12547 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12548
12549 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12551 msgid "A profile group must be selected"
12552 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12553
12554 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12555 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12556 msgstr "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12557
12558 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12559 msgid "The claims returned count is invalid"
12560 msgstr "Počet prohlášených za vrácené je neplatný"
12561
12562 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12563 msgid "An unknown formatting error occurred"
12564 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátován"
12565
12566 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12567 msgid "Address label is invalid"
12568 msgstr "Označení adresy není platné"
12569
12570 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12571 msgid "Address street is invalid"
12572 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12573
12574 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12575 msgid "Address city is invalid"
12576 msgstr "Město není správně vyplněno"
12577
12578 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12579 msgid "Address county is invalid"
12580 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12581
12582 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12583 msgid "Address state is invalid"
12584 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12585
12586 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12587 msgid "Address country is invalid"
12588 msgstr "Země není správně vyplněna"
12589
12590 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12591 msgid "Address zip is invalid"
12592 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12593
12594 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12595 msgid "Required survey is unanswered"
12596 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12597
12598 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12599 msgid ""
12600 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12601 "continue?"
12602 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12603
12604 #: staff.patron.ue.yes.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12606 msgid "Yes"
12607 msgstr "Ano"
12608
12609 #: staff.patron.ue.no.label
12610 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12611 msgid "No"
12612 msgstr "Ne"
12613
12614 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12615 msgid "Patron Summary"
12616 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12617
12618 #: staff.patron.ue.success.label
12619 msgid "User update succeeded"
12620 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12621
12622 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12623 msgid ""
12624 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12625 "to view the duplicate record now?"
12626 msgstr ""
12627 "Uživatel se stejným číslem dokladu již existuje. Zobrazit duplikátní "
12628 "záznam¨?"
12629
12630 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12631 msgid ""
12632 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12633 "username."
12634 msgstr ""
12635 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12636 "uživatelské jméno."
12637
12638 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12639 msgid ""
12640 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12641 "barcode."
12642 msgstr ""
12643 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12644 "čárový kód."
12645
12646 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12647 msgid ""
12648 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12649 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12650 msgstr ""
12651 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12652 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12653
12654 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12655 msgid ""
12656 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12657 "or guardian for this patron."
12658 msgstr ""
12659 "Tento uživatel je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12660 "zástupce."
12661
12662 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12663 msgid ""
12664 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
12665 "YYYY-MM-DD"
12666 msgstr ""
12667 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12668
12669 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12670 msgid ""
12671 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12672 "barred."
12673 msgstr ""
12674 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro uživatele\" poznámku, proč je účet "
12675 "uživatele zablokován."
12676
12677 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12678 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12679 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12680 msgid "&Copy to Clipboard"
12681 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12682
12683 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12684 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12685 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12686 msgid "&Add to Item Bucket"
12687 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12688
12689 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12690 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12691 msgid "Show in Catalog"
12692 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12693
12694 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12695 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12696 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12697 msgid "Show &Item Details"
12698 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12699
12700 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12701 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12702 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12703 msgid "Show &Last Few Circulations"
12704 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
12705
12706 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12707 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12708 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12709 msgid "Show &Triggered Events"
12710 msgstr "Zobrazit ak&tivované události"
12711
12712 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12713 msgid "Edit Due Date"
12714 msgstr "Upravit datum vráceníi"
12715
12716 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12717 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12718 msgstr "Označit jako ztracené (uživatelem)"
12719
12720 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12721 msgid "Mark Claimed Returned"
12722 msgstr "Označit jako prohlášené za vrácené"
12723
12724 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12725 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12726 msgid "Renew"
12727 msgstr "Prodloužit"
12728
12729 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12730 msgid "Renew All"
12731 msgstr "Prodloužit všechno"
12732
12733 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12734 msgid "Renew with Specific Due Date"
12735 msgstr "Prodloužit k datu"
12736
12737 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12738 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12739 msgid "Check In"
12740 msgstr "Vrátit"
12741
12742 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12743 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12744 msgid "Add Billing"
12745 msgstr "Přidat fakturaci"
12746
12747 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12748 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12749 msgid "Save Columns"
12750 msgstr "Uložit sloupce"
12751
12752 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12753 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12754 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12755 msgid "Actions for &Selected Items"
12756 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12757
12758 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12759 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12760 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12761 msgstr "Zborazit v seznamu &nekatalogizované výpůjčky"
12762
12763 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12764 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12765 msgid "Export"
12766 msgstr "Export"
12767
12768 #: staff.generic.list_actions.label
12769 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12770 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12771 msgid "&List Actions"
12772 msgstr "&Práce se seznamem"
12773
12774 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12775 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12776 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12777 msgid "&Copy to Clipboard"
12778 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12779
12780 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12781 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12782 msgid "&Print List CSV"
12783 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12784
12785 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12786 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12787 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12788 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12789
12790 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12791 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12792 msgid "Save List CSV to &File"
12793 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12794
12795 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12796 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12797 msgid "&Save List Configuration"
12798 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
12799
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12801 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12802 msgid "Evergreen User Editor"
12803 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12804
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12806 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12807 msgid "Welcome "
12808 msgstr "Vítejte "
12809
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12812 msgid "View Errors"
12813 msgstr "Zobrazit chyby"
12814
12815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12816 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12817 msgid "1. User Identification"
12818 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12819
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12821 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12822 msgid "2. Contact Info"
12823 msgstr "2. Kontaktní informace"
12824
12825 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12826 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12827 msgid "3. Addresses"
12828 msgstr "3. Adresy"
12829
12830 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12831 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12832 msgid "4. Groups and Permissions"
12833 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12834
12835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12837 msgid "5. Statistical Categories"
12838 msgstr "5. Statistické kategorie"
12839
12840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12842 msgid "6. Surveys"
12843 msgstr "6. Průzkumy"
12844
12845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12847 msgid "7. Finish"
12848 msgstr "7. Dokončit"
12849
12850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12852 msgid "Loading data..."
12853 msgstr "Nahrávání dat..."
12854
12855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12857 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12858 msgstr "Počet možných duplicitních uživatelů:"
12859
12860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12862 msgid "Barcode"
12863 msgstr "Čárový kód"
12864
12865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12867 msgid "Mark Lost"
12868 msgstr "Označit jako ztracené"
12869
12870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12872 msgid "Username"
12873 msgstr "Uživatelské jméno"
12874
12875 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12876 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12877 msgid "Password"
12878 msgstr "Heslo"
12879
12880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12881 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12882 msgid "Reset"
12883 msgstr "Znovu nastavit"
12884
12885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12887 msgid "Password: "
12888 msgstr "Heslo "
12889
12890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12892 msgid "Verify Password"
12893 msgstr "Ověření Hesla"
12894
12895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12897 msgid "First Name"
12898 msgstr "Křestní jméno"
12899
12900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12902 msgid "Middle Name"
12903 msgstr "Prostřední jméno"
12904
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12907 msgid "Last Name"
12908 msgstr "Příjmení"
12909
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12912 msgid "Suffix"
12913 msgstr "Přípona"
12914
12915 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12916 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12917 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12918 msgid "- Pick -"
12919 msgstr "- Výběr -"
12920
12921 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12922 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12923 msgid "Date of Birth"
12924 msgstr "Datum narození"
12925
12926 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12927 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12928 msgid "Primary Identification Type"
12929 msgstr "Typ dokladu"
12930
12931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12933 msgid "Primary Identification"
12934 msgstr "Číslo dokladu"
12935
12936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12938 msgid "Parent or Guardian"
12939 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12940
12941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12942 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12943 msgid "Email Address"
12944 msgstr "E-mailová adresa"
12945
12946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12947 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12948 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12949
12950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12952 msgid "Daytime Phone"
12953 msgstr "Denní telefon"
12954
12955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12957 msgid "Evening Phone"
12958 msgstr "Telefon večer"
12959
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12961 msgid "Other (Cell Phone)"
12962 msgstr "Další telefon"
12963
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12965 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12966 msgid "Home Library"
12967 msgstr "Domácí knihovna"
12968
12969 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12970 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12971 msgid "Address"
12972 msgstr "Adresa"
12973
12974 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12975 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12976 msgid "Within City Limits"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12980 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12981 msgid "County"
12982 msgstr "Kraj"
12983
12984 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12985 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12986 msgid "Valid"
12987 msgstr "Platný"
12988
12989 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12990 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12991 msgid "Mailing Address"
12992 msgstr "Poštovní adresa"
12993
12994 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12995 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12996 msgid "Physical Address"
12997 msgstr "Fyzická adresa"
12998
12999 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13000 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13001 msgid "Address is owned by"
13002 msgstr "Vlastník adresy"
13003
13004 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13005 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13006 msgid "Label"
13007 msgstr "Popisek"
13008
13009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13010 msgid "Zip"
13011 msgstr "PSČ"
13012
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13014 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13015 msgid "Street 1"
13016 msgstr "Ulice 1"
13017
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13019 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13020 msgid "Street 2"
13021 msgstr "Ulice 2"
13022
13023 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13024 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13025 msgid "City"
13026 msgstr "Město"
13027
13028 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13029 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13030 msgid "County"
13031 msgstr "Kraj"
13032
13033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13035 msgid "State"
13036 msgstr "Stát"
13037
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13040 msgid "Country"
13041 msgstr "Země"
13042
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13045 msgid "Profile Group"
13046 msgstr "Skupina oprávnění"
13047
13048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13050 msgid "Delete this Address"
13051 msgstr "Zrušit tuto adresu"
13052
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13055 msgid "Detach this Address"
13056 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13057
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13059 msgid "Approve Pending Address"
13060 msgstr "Schválit nevyřízenou adresu"
13061
13062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13063 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13064 msgstr "Schválit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude okamžitá."
13065
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13067 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13068 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13069
13070 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13071 msgid "(GA-123456789)"
13072 msgstr "(GA-123456789)"
13073
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13076 msgid "Edit"
13077 msgstr "Editovat"
13078
13079 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13080 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13081 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13082 msgid " -- Required -- "
13083 msgstr " -- Povinné -- "
13084
13085 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13086 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13087 msgid "Account Expiration Date"
13088 msgstr "Platnost registrace do"
13089
13090 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13091 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13092 msgid "Internet Access Level"
13093 msgstr "Přístup k internetu"
13094
13095 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13096 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13097 msgid "Active"
13098 msgstr "Aktivní"
13099
13100 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13101 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13102 msgid "Barred"
13103 msgstr "Blokovat"
13104
13105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13107 msgid "Juvenile"
13108 msgstr "Mládež"
13109
13110 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13111 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13112 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13113 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13114
13115 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13116 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13117 msgid "Claims Returned Count"
13118 msgstr "Počet vrácených požadavků"
13119
13120 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13121 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13122 msgid "Alert Message"
13123 msgstr "Varovná zpráva"
13124
13125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13127 msgid "Statistical Category Name"
13128 msgstr "Název statistické kaategorie"
13129
13130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13132 msgid "Owner"
13133 msgstr "Vlastník"
13134
13135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13137 msgid "Value"
13138 msgstr "Hodnota"
13139
13140 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13143 msgid " -- None Selected -- "
13144 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13145
13146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13148 msgid "No surveys have been created for this location."
13149 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13150
13151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13152 msgid ""
13153 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13154 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13155 "user, click on the 'Save User' button."
13156 msgstr ""
13157 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13158 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13159 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13160
13161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13163 msgid "Back"
13164 msgstr "Zpět"
13165
13166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13168 msgid "Forward"
13169 msgstr "Vpřed"
13170
13171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13173 msgid "Secondary Identification Type"
13174 msgstr "Typ sekundárního dokladu"
13175
13176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13178 msgid "Secondary Identification"
13179 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13180
13181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13183 msgid "Address Label"
13184 msgstr "Označení adresy"
13185
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13188 msgid "Mailing"
13189 msgstr "Kontaktní adresa"
13190
13191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13193 msgid "Billing"
13194 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13195
13196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13197 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13198 msgid "Profile"
13199 msgstr "Profil"
13200
13201 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13202 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13203 msgid "Expire Date"
13204 msgstr "Datum expirace"
13205
13206 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13207 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13208 msgid "Family Lead Account"
13209 msgstr "Hlavní účet rodiny"
13210
13211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13212 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13213 msgid "Statistical Categories"
13214 msgstr "Kategorie statistik"
13215
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13218 msgid "Survey"
13219 msgstr "Průzkum"
13220
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13223 msgid "Question"
13224 msgstr "Otázka"
13225
13226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13228 msgid "Answer"
13229 msgstr "Odpověď"
13230
13231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13232 msgid ""
13233 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13234 "wish to perform this action?"
13235 msgstr ""
13236 "Tímto bude přenastaven počet \"prohlášených za vrácené\". Opravdu chcete "
13237 "pokračovat?"
13238
13239 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13240 msgid "You have unsaved changes."
13241 msgstr "Neuložili jste změny."
13242
13243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13244 msgid ""
13245 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13246 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13247 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13248 "save the user until this page has been refreshed."
13249 msgstr ""
13250 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13251 "zrušíte jeho změny. Klikněte na tlačítko OK. Tím obnovíte pdaje a budete "
13252 "moci pokračovat v editaci. Pokud nechcete udělat nic, klikněte na Zrušit. "
13253 "Pozor, nebudete moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude "
13254 "obnovena."
13255
13256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13258 msgid "A profile group must be selected"
13259 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13260
13261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13262 msgid "Print Page"
13263 msgstr "Tisk stranky"
13264
13265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13266 msgid "Return to Editor"
13267 msgstr "Návrat do editoru"
13268
13269 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13270 msgid "Save User"
13271 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13272
13273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13274 msgid "Save and Clone User"
13275 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13276
13277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13279 msgid "Cancel"
13280 msgstr "zrušit"
13281
13282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13283 msgid "Clear"
13284 msgstr "Smazat"
13285
13286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13288 msgid "Date selector"
13289 msgstr "Vyber datum"
13290
13291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13292 msgid "Alias"
13293 msgstr "Alias"
13294
13295 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13296 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13297 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o uživateli"
13298
13299 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13300 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13301 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o uživateli"
13302
13303 #: ui.general.button_bar
13304 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13305 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13306
13307 #: ui.general.button_bar.desc
13308 msgid ""
13309 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13310 "and the tabbed interfaces."
13311 msgstr ""
13312 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13313 "zobrazením panelů."
13314
13315 #: ui.network.progress_meter
13316 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13317 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13318
13319 #: ui.network.progress_meter.desc
13320 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13321 msgstr ""
13322 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13323
13324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13325 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13326 msgid "Alert"
13327 msgstr "Upozornění"
13328
13329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13331 msgid "Alternate View"
13332 msgstr "Alternativní zobrazení"
13333
13334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13336 msgid "Barcode"
13337 msgstr "Čárový kód"
13338
13339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13340 msgid "Item Call #"
13341 msgstr "Signatura exempláře #"
13342
13343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13344 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13345 msgid ""
13346 msgstr ""
13347
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13350 msgid "Cataloging &Info"
13351 msgstr "Katalogizační informace #"
13352
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13354 msgid "Checkin Scan Time"
13355 msgstr "Přijato k vrácení"
13356
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13358 msgid "Checkin Time"
13359 msgstr "Čas vrácení"
13360
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13362 msgid "Checkin Workstation"
13363 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13364
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13366 msgid "Checkout Date"
13367 msgstr "Datum výpůjčky"
13368
13369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13370 msgid "Checkout Workstation"
13371 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13372
13373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13374 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13375 msgid "Circ Modifier"
13376 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13377
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13380 msgid "Circulate"
13381 msgstr "Půjčovat"
13382
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13385 msgid "Circulation &History"
13386 msgstr "&Historie výpůjček"
13387
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13390 msgid "Copy ID"
13391 msgstr "ID exempláře"
13392
13393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13394 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13395 msgid "Copy Location"
13396 msgstr "Lokace"
13397
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13399 msgid "Renewal Type"
13400 msgstr "Typ prodloužení"
13401
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13403 msgid "Date Created"
13404 msgstr "Datum vytvoření"
13405
13406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13407 msgid "Status Changed"
13408 msgstr "Status změněn"
13409
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13412 msgid "Due Date"
13413 msgstr "K vrácení dne"
13414
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13416 msgid "Edition"
13417 msgstr "Vydání"
13418
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13420 msgid "Floating"
13421 msgstr "Cirkulační fond"
13422
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13425 msgid "Holdable"
13426 msgstr "Rezervovatelné"
13427
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13429 msgid "Hold Shelf Location"
13430 msgstr "Organizační jednotka pro rezervace"
13431
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13433 msgid "Holds/Transit"
13434 msgstr "Rezervace / přesun"
13435
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13438 msgid ""
13439 msgstr ""
13440
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13442 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13443 msgid "ISBN"
13444 msgstr "ISBN"
13445
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13447 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13448 msgid "Loan Duration"
13449 msgstr "Výpůjční lhůta"
13450
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13453 msgid "Fine Level"
13454 msgstr "Úroveň pokuty"
13455
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13457 msgid "Most Recent Circ Group"
13458 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13459
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13462 msgid "OPAC Visible"
13463 msgstr "OPAC zobrazen"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13467 msgid "Owning Library"
13468 msgstr "Vlastnící knihovna"
13469
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13471 msgid "Circ Library"
13472 msgstr "Výpůjční knihovna"
13473
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13475 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13476 msgid "Patron"
13477 msgstr "Uživatel"
13478
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13481 msgid "Price"
13482 msgstr "Cena"
13483
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13485 msgid "Previous Circ Group"
13486 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13489 msgid "Pub Date"
13490 msgstr "Datum vydání"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13494 msgid "Publisher"
13495 msgstr "Vydavatel"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13499 msgid "&Quick Summary"
13500 msgstr "&Rychlý přehled"
13501
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13504 msgid "Reference"
13505 msgstr "Příruční knihovna"
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13509 msgid "Remaining Renewals"
13510 msgstr "Zbývající prodloužení"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13513 msgid "Last Renewed On"
13514 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13515
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13517 msgid "Renewal Workstation"
13518 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13521 msgid "Rolling Counter"
13522 msgstr "Počitadlo obratů"
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13526 msgid "Status"
13527 msgstr "Status"
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13531 msgid "Stop Fines Reason"
13532 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13535 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13536 msgid "Stop Fines Time"
13537 msgstr "Pokuty zastaveny"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13541 msgid "TCN"
13542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
13543
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13545 msgid "Total Circs - Current Year"
13546 msgstr "Celkový počet výpůjček v tomto roce"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13550 msgid "Total Circs"
13551 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13554 msgid "Total Circs - Prev Year"
13555 msgstr "Celkový počet výpůjček v přechozím roce"
13556
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13559 msgid "Total Circs"
13560 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13561
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13563 msgid "Duration Rule"
13564 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13565
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13567 msgid "Recurring Fine Rule"
13568 msgstr "Pravidla opakování pokut"
13569
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13571 msgid "Max Fine Rule"
13572 msgstr "Limity pokut"
13573
13574 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13575 msgid "Select Date or Timestamp:"
13576 msgstr "Datum výběru nebo časové razítko"
13577
13578 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13579 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13580 msgid "&Date:"
13581 msgstr "&Datum:"
13582
13583 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13584 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13585 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13586 msgid "&Cancel"
13587 msgstr "&zrušit"
13588
13589 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13590 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13591 msgid "&Remove"
13592 msgstr "Odst&ranit"
13593
13594 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13595 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13596 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13597 msgid "&Apply"
13598 msgstr "Po&užít"
13599
13600 #: staff.printing.set_default
13601 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13602 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13603
13604 #: staff.printing.page_settings
13605 msgid "Page Settings"
13606 msgstr "Nastavení stránky"
13607
13608 #: staff.printing.context.header
13609 msgid "Printer Context"
13610 msgstr "Tiskový kontext"
13611
13612 #: staff.printing.context.desc
13613 msgid ""
13614 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13615 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13616 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13617 "the 'default' context."
13618 msgstr ""
13619 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13620 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13621 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13622 "tiskovému kontextu."
13623
13624 #: staff.printing.context.radio.default.label
13625 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13626 msgid "Default"
13627 msgstr "Výchozí nastavení"
13628
13629 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13630 msgid "Receipt"
13631 msgstr "Stvrzenka"
13632
13633 #: staff.printing.context.radio.label.label
13634 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13635 msgid "Label"
13636 msgstr "Štítek"
13637
13638 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13639 msgid "Mail"
13640 msgstr "Pošta"
13641
13642 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13643 msgid "Offline"
13644 msgstr "Offline"
13645
13646 #: staff.printing.normal_settings.header
13647 msgid "Normal Settings"
13648 msgstr "Normální nastavení"
13649
13650 #: staff.printing.advanced_settings.header
13651 msgid "Advanced Settings"
13652 msgstr "Pokročilá nastavení"
13653
13654 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13655 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13656 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13657
13658 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13659 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13660 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13661
13662 #: staff.printing.advanced.dos_print
13663 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13664 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13665
13666 #: staff.printing.advanced.custom_print
13667 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13668 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13669
13670 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13671 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13672 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13673
13674 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13675 msgid ""
13676 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13677 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13678 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13679 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13680 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13681 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13682 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13683 "is more flexible."
13684 msgstr ""
13685 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13686 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start "
13687 "-&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13688 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13689 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13690 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13691 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13692
13693 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13694 msgid "Note on Custom/External Print"
13695 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13696
13697 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13698 msgid ""
13699 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13700 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13701 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13702 msgstr ""
13703 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13704 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13705 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13706 "nástrojem."
13707
13708 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13709 msgid "Also..."
13710 msgstr "Také"
13711
13712 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13713 msgid ""
13714 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13715 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13716 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13717 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13718 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13719 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13720 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13721 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13722 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13723 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13724 "translate to form feed control character + Hello World. "
13725 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13726 "will translate to Hello World + form feed control character."
13727 msgstr ""
13728 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13729 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13730 "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13731 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13732 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13733 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13734 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13735 "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13736 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13737 "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
13738 "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13739 "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13740 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13741
13742 #: staff.client.portal.title
13743 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13744 msgstr "Portál klienta Evergreenu pro zaměstnance"
13745
13746 #: staff.client.portal.welcome
13747 msgid "Welcome to Evergreen"
13748 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13749
13750 #: staff.client.portal.circpatron
13751 msgid "Circulation and Patrons"
13752 msgstr "Výpůjčky a uživatelé"
13753
13754 #: staff.client.portal.checkout
13755 msgid "Check Out Items"
13756 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13757
13758 #: staff.client.portal.retrievebc
13759 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13760 msgstr "Načíst uživatele podle čárového kódu"
13761
13762 #: staff.client.portal.checkin
13763 msgid "Check In Items"
13764 msgstr "Vrátit exempláře"
13765
13766 #: staff.client.portal.patronreg
13767 msgid "Register Patron(s)"
13768 msgstr "Registrovat uživatele"
13769
13770 #: staff.client.portal.patronsearch
13771 msgid "Search For Patron By Name"
13772 msgstr "Vyhledání čtenáře podle jména"
13773
13774 #: staff.client.portal.holdlist
13775 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13776 msgid "Pull List for Hold Requests"
13777 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13778
13779 #: staff.client.portal.itemcataloging
13780 msgid "Item Search and Cataloging"
13781 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13782
13783 #: staff.client.portal.advsearch
13784 msgid "Advanced Search"
13785 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13786
13787 #: staff.client.portal.itemstatus
13788 msgid "Item Status / Display"
13789 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13790
13791 #: staff.client.portal.marcutil
13792 msgid "MARC Batch Import / Export"
13793 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13794
13795 #: staff.client.portal.z3950
13796 msgid "z39.50 Import"
13797 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13798
13799 #: staff.client.portal.copybuckets
13800 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13801 msgid "Copy Buckets"
13802 msgstr "Skupiny exemplářů"
13803
13804 #: staff.client.portal.recordbuckets
13805 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13806 msgid "Record Buckets"
13807 msgstr "Skupiny záznamů"
13808
13809 #: staff.client.portal.admin
13810 msgid "Administration"
13811 msgstr "Administrace"
13812
13813 #: staff.client.portal.helpdesk
13814 msgid "Get Help with Evergreen"
13815 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13816
13817 #: staff.client.portal.reports
13818 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13819 msgid "Reports"
13820 msgstr "Zprávy"
13821
13822 #: staff.client.portal.receipts
13823 msgid "Edit Receipt Templates"
13824 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13825
13826 #: staff.client.portal.copyright
13827 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13828 msgstr "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13829
13830 #: staff.client.portal.poweredby
13831 msgid "Powered by"
13832 msgstr "Powered by"
13833
13834 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13835 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13836
13837 #~ msgid "&Import"
13838 #~ msgstr "&Import"
13839
13840 #~ msgctxt ""
13841 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13842 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13843 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13844 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13845
13846 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13847 #~ msgid "Replace Barcode"
13848 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13849
13850 #~ msgctxt ""
13851 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13852 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13853 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13854 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13855
13856 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13857 #~ msgstr "Editovat atributy exempláře"
13858
13859 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13860 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13861
13862 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13863 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13864
13865 #~ msgid "MARC Codes"
13866 #~ msgstr "Kódy MARC"