1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:41+0000\n"
8 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
9 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-13 04:48+0000\n"
16 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
17 "X-Poedit-Language: Czech\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Dnes + 14 dní"
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Dnes + 21 dní"
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Dnes + 28 dní"
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Dnes + 30 dní"
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Zadejte datum vrácení"
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
88 msgctxt "common.title"
93 msgctxt "common.author"
98 msgctxt "common.subject"
107 msgctxt "common.keyword"
109 msgstr "Klíčové slovo"
112 msgctxt "common.type"
117 msgctxt "common.isbn"
122 msgctxt "common.format"
144 msgctxt "common.cancel"
149 msgctxt "common.library"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
181 msgctxt "common.username"
183 msgstr "Uživatelské jméno"
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
188 msgstr "&Uživatelské jméno:"
191 msgctxt "common.barcode"
196 msgctxt "common.password"
201 msgctxt "common.refresh"
206 msgctxt "common.submit"
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Uživatel nenalezen"
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Zatím neimplementováno"
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Smazat vybrané transakce"
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "&Uložit tyto transakce"
235 #: common.browser.forward.label
236 #: common.browser.forward.accesskey
240 #: common.browser.backward.label
241 #: common.browser.backward.accesskey
245 #: common.browser.reload.label
246 #: common.browser.reload.accesskey
250 #: common.browser.print.label
251 #: common.browser.print.accesskey
253 msgstr "Vy&tisknout stránku"
255 #: common.browser.help.label
256 #: common.browser.help.accesskey
257 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
261 #: common.browser.find.label
262 #: common.browser.find.accesskey
263 msgid "F&ind in Page"
264 msgstr "Najít na &stránce"
266 #: common.browser.set_url.label
267 #: common.browser.set_url.accesskey
269 msgstr "Upravit &URL"
271 #: common.browser.view_source.label
272 #: common.browser.view_source.accesskey
274 msgstr "Zobrazit zdro&j"
276 #: common.textbox.cut
277 msgctxt "common.textbox.cut"
281 #: common.textbox.copy
282 msgctxt "common.textbox.copy"
286 #: common.textbox.paste
287 msgctxt "common.textbox.paste"
291 #: common.textbox.delete
292 msgctxt "common.textbox.delete"
296 #: common.textbox.select_all
297 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
303 msgstr "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
320 "Uživatel není oprávněn vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
392 msgstr "ID exempláře"
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
414 #: staff.ahr_capture_time_label
416 msgstr "Čas zachycení"
418 #: staff.ahr_current_copy_label
420 msgstr "Tento exemplář"
422 #: staff.ahr_email_notify_label
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
426 #: staff.ahr_expire_time_label
428 msgstr "Čas expirace"
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
443 #: staff.ahr_id_label
445 msgstr "ID rezervace"
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
464 msgstr "Telefonické upozornění"
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
475 #: staff.ahr_request_time_label
479 #: staff.ahr_requestor_label
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
492 #: staff.ahr_target_label
496 #: staff.ahr_usr_label
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
520 #: staff.au_card_label
524 #: staff.au_cards_label
528 #: staff.au_checkouts_label
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet prohlášených za vrácené"
537 #: staff.au_create_date_label
539 msgstr "Datum vytvoření"
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
545 #: staff.au_day_phone_label
547 msgstr "Telefon přes den"
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
554 #: staff.au_email_label
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefon večer"
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
566 msgstr "Datum expirace"
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
588 msgstr "ID uživatele"
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikace Typ2"
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Typ identifikace"
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Identifikační údaj2"
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Identifikační údaj"
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
634 msgstr "Křestní jméno"
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
658 msgstr "Poslední Xact ID"
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Úroveň přístupu k síti"
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
688 #: staff.au_photo_url_label
690 msgstr "URL fotografie"
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
706 #: staff.au_settings_label
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
724 #: staff.au_super_user_label
726 msgstr "Superuživatel"
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
732 #: staff.au_usrgroup_label
734 msgstr "Uživatelská skupina"
736 #: staff.au_usrname_label
738 msgstr "Uživatelské jméno"
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
744 #: staff.admin.survey.description.label
748 #: staff.admin.survey.end.label
752 #: staff.admin.survey.format.label
754 msgstr "Formát ankety:"
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
766 #: staff.admin.survey.required.label
768 msgstr "Povinný údaj:"
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Klient pro zaměstnance"
779 #: staff.admin.survey.start.label
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
792 "Uživatelé nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášeného "
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
800 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
801 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
802 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
808 msgid "Retrieve &Item"
809 msgstr "Načíst &exemplář"
811 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
812 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
813 msgid "Retrieve &Patron"
814 msgstr "Načíst &uživatele"
816 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
817 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
818 msgid "Retrieve Patro&n"
819 msgstr "Načíst &uživatele"
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
822 msgid "Patrons With Negative Balances"
823 msgstr "Uživatelé s negativní bilancí"
825 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
826 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
827 msgid "&Actions for Selected Patrons"
828 msgstr "&Akce pro vybrané uživatele"
830 #: staff.auth.login_header
834 #: staff.auth.logoff_prompt
838 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
842 #: staff.auth.logoff_prompt.key
843 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
847 #: staff.auth.name_prompt
848 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
852 #: staff.auth.name_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
857 #: staff.auth.password_prompt
861 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
862 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
866 #: staff.auth.password_prompt.key
867 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
871 #: staff.auth.quit_prompt
872 msgid "Exit Evergreen"
873 msgstr "Ukončit Evergreen"
875 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
879 #: staff.auth.submit_prompt
880 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
884 #: staff.auth.submit_prompt.key
885 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
890 msgctxt "staff.auth.title"
891 msgid "Evergreen Staff Client"
892 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
894 #: staff.auth.about_btn.label
895 #: staff.auth.about_btn.accesskey
896 msgid "A&bout this client..."
897 msgstr "O tomto programu"
899 #: staff.auth.new_window_btn.label
900 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
901 msgid "Open &New Window"
902 msgstr "Otevřít &nové okno"
904 #: staff.auth.locale.label
905 #: staff.auth.locale.accesskey
909 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
910 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
911 msgid "&Apply Locale"
912 msgstr "Použij lok&alizaci"
914 #: staff.auth.verify.caption
915 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
916 msgid "Verify Credentials"
917 msgstr "Ověřit oprávnění"
919 #: staff.auth.verify.submit.label
920 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
924 #: staff.auth.verify.retrieve.label
925 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
929 #: staff.bills_current_payment_label
930 msgid "Current Payment"
933 #: staff.bills_information
937 #: staff.bills_interface_label
938 msgctxt "staff.bills_interface_label"
942 #: staff.bills_money_label
946 #: staff.bills_total_owed_label
948 msgstr "Celková dlužná částka"
950 #: staff.bills_wizard_label
952 msgstr "Naúčtovat platbu"
954 #: staff.bills_xact_dates_label
955 msgid "Record and Dates"
956 msgstr "Záznam a data"
958 #: staff.browse_list.barcode
959 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
963 #: staff.browse_list.callnumber
964 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
968 #: staff.browse_list.circ_as_type
970 msgstr "Půjčovat jako"
972 #: staff.browse_list.circ_lib
973 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
974 msgid "Circulating Library"
975 msgstr "Vypůjčující knihovna"
977 #: staff.browse_list.circ_modifier
978 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
979 msgid "Circ Modifier"
980 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
982 #: staff.browse_list.circulate
983 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
987 #: staff.browse_list.copy_number
988 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
990 msgstr "Číslo exempláře"
992 #: staff.browse_list.create_date
993 msgid "Creation Date"
994 msgstr "Datum vytvoření"
996 #: staff.browse_list.creator
1000 #: staff.browse_list.deposit
1001 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1005 #: staff.browse_list.deposit_amount
1006 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1007 msgid "Deposit Amount"
1008 msgstr "Výše vkladu"
1010 #: staff.browse_list.edit_date
1012 msgstr "Datum editace"
1014 #: staff.browse_list.editor
1018 #: staff.browse_list.fine_level
1019 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1023 #: staff.browse_list.library
1025 msgstr "Vlastnická knihovna"
1027 #: staff.browse_list.loan_duration
1028 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1029 msgid "Loan Duration"
1030 msgstr "Výpůjční lhůta"
1032 #: staff.browse_list.location
1033 msgid "Location and Barcode"
1034 msgstr "Lokace a čárový kód"
1036 #: staff.browse_list.location2
1037 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1041 #: staff.browse_list.opac_visible
1042 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1046 #: staff.browse_list.price
1047 msgctxt "staff.browse_list.price"
1051 #: staff.browse_list.ref
1052 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1056 #: staff.browse_list.shelving_loc
1057 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1058 msgid "Shelving Location"
1059 msgstr "Umístění na regále"
1061 #: staff.browse_list.status
1062 msgctxt "staff.browse_list.status"
1066 #: staff.browse_list.win_title
1067 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1069 msgstr "Katalogizace"
1071 #: staff.cat.fixed.BKS
1075 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1076 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1080 #: staff.cat.fixed.COM
1084 #: staff.cat.fixed.COM.key
1085 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1089 #: staff.cat.fixed.MAP
1093 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1094 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1098 #: staff.cat.fixed.MIX
1102 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1103 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1107 #: staff.cat.fixed.REC
1111 #: staff.cat.fixed.REC.key
1112 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1116 #: staff.cat.fixed.SCO
1120 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1121 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1125 #: staff.cat.fixed.SER
1129 #: staff.cat.fixed.SER.key
1130 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1134 #: staff.cat.fixed.VIS
1138 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1139 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1143 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1144 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1145 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1146 msgid "Add to &Bucket"
1147 msgstr "Přidat do &skupiny"
1149 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1150 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1151 msgid "Duplicate in New Tab"
1152 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1154 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1155 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1156 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1157 msgid "&Holdings Maintenance"
1158 msgstr "&Správa exemplářů"
1160 #: staff.cat.opac.default.label
1161 msgid "Set bottom interface as Default"
1162 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako implicitní"
1164 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1166 msgid "Manage &Parts"
1167 msgstr "Spravovat &Části"
1169 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1170 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1171 msgid "Manage &Foreign Items"
1172 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1174 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1176 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1177 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1179 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1180 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1181 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1183 msgstr "&Editace MARCu"
1185 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1186 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1187 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1189 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1192 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1193 msgid "&Mark for Overlay"
1194 msgstr "&Označit pro překrytí"
1196 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1197 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1201 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1202 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1203 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1205 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1206 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1210 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1211 msgid "Transfer Title Holds"
1212 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1214 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1215 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1216 msgid "&Delete Record"
1217 msgstr "&Smazat záznam"
1219 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1220 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1221 msgid "&Undelete Record"
1222 msgstr "&Vrátit vymazaný záznam zpět"
1224 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1225 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1226 msgid "Make I&tem Bookable"
1227 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1229 #: staff.cat.opac.menu.label
1230 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1231 msgid "&Actions for this Record"
1232 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1234 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1235 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1236 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1238 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1240 #: staff.cat.opac.record_end.label
1241 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1245 #: staff.cat.opac.record_next.label
1246 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1251 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1252 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1256 #: staff.cat.opac.record_start.label
1257 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1261 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1262 msgid "Reset Display"
1263 msgstr "Obnovit původní zobrazení"
1265 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1266 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1267 msgid "Remove this Frame"
1268 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1270 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1271 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1272 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1274 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1276 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1277 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1278 msgid "View/Place O&rders"
1279 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1281 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1282 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1283 msgid "&Alternate Serial Control"
1284 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1286 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1287 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1288 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1289 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1291 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1292 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1293 msgid "Add to Bucket"
1294 msgstr "Přidat do skupiny"
1296 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1297 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1301 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1302 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1306 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1307 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1311 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1312 msgid "View Copies (Tab)"
1313 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1315 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1316 msgid "View Copies (Window)"
1317 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1319 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1320 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1324 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1325 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1329 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1330 msgid "Edit Record (Tab)"
1331 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1333 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1334 msgid "Edit Record (Window)"
1335 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1337 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1338 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1339 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1341 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1342 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1346 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1347 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1348 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1352 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1353 msgid "Lead Record?"
1354 msgstr "Ŕídící záznam?"
1356 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1357 msgid "Remove from consideration?"
1358 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1360 #: staff.cat.search_advanced
1364 #: staff.cat.search_advanced.key
1365 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1369 #: staff.cat.search_all
1370 msgctxt "staff.cat.search_all"
1372 msgstr "Klíčové slovo"
1374 #: staff.cat.search_author
1375 msgctxt "staff.cat.search_author"
1379 #: staff.cat.search_barcode
1380 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1381 msgid "Item Barcode"
1382 msgstr "Čárový kód exempláře"
1384 #: staff.cat.search_callnumber
1385 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1389 #: staff.cat.search_count_copy
1390 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1394 #: staff.cat.search_count_copy.key
1395 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1399 #: staff.cat.search_count_copy_show
1400 msgid "Show Only These Records"
1401 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1403 #: staff.cat.search_criteria
1404 msgid "Search Criteria"
1405 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1407 #: staff.cat.search_format
1408 msgctxt "staff.cat.search_format"
1412 #: staff.cat.search_format.key
1413 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1417 #: staff.cat.search_id
1419 msgstr "Systémové ID"
1421 #: staff.cat.search_isbn
1422 msgid "ISBN or ISSN"
1423 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1425 #: staff.cat.search_location
1426 msgctxt "staff.cat.search_location"
1430 #: staff.cat.search_location.key
1431 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1435 #: staff.cat.search_order
1439 #: staff.cat.search_order.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1444 #: staff.cat.search_pubyear
1445 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1449 #: staff.cat.search_subject
1450 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1454 #: staff.cat.search_submit
1458 #: staff.cat.search_submit.key
1459 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1463 #: staff.cat.search_tcn
1464 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1466 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1468 #: staff.cat.search_term
1470 msgstr "Klíčová slova"
1472 #: staff.cat.search_term.key
1476 #: staff.cat.search_title
1477 msgctxt "staff.cat.search_title"
1481 #: staff.cat.search_type
1482 msgctxt "staff.cat.search_type"
1486 #: staff.cat.search_type.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1495 #: staff.cat.test.key
1496 msgctxt "staff.cat.test.key"
1501 msgid "TCN goes here"
1502 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) má být uvedeno zde"
1504 #: staff.cat.type_of_material
1508 #: staff.cat.type_of_material.a
1509 msgid "Language Material"
1510 msgstr "Textový materiál"
1512 #: staff.cat.type_of_material.c
1513 msgid "Notated Music"
1516 #: staff.cat.type_of_material.d
1517 msgid "Manuscript Notated Music"
1518 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1520 #: staff.cat.type_of_material.e
1521 msgid "Cartographic Material"
1522 msgstr "Kartografický dokument"
1524 #: staff.cat.type_of_material.f
1525 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1526 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1528 #: staff.cat.type_of_material.g
1529 msgid "Projected Medium"
1530 msgstr "Projekční médium"
1532 #: staff.cat.type_of_material.i
1533 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1534 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1536 #: staff.cat.type_of_material.j
1537 msgid "Musical Sound Recording"
1538 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1540 #: staff.cat.type_of_material.k
1541 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1542 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1544 #: staff.cat.type_of_material.m
1545 msgid "Computer File"
1546 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1548 #: staff.cat.type_of_material.o
1550 msgstr "Souprava/soubor"
1552 #: staff.cat.type_of_material.p
1553 msgid "Mixed Material"
1554 msgstr "Smíšený dokument"
1556 #: staff.cat.type_of_material.r
1557 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1558 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1560 #: staff.cat.type_of_material.t
1561 msgid "Manuscript Language Material"
1562 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1564 #: staff.checkin.auto_print_label
1565 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1567 msgstr "Tisknout automaticky"
1569 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1570 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1574 #: staff.checkin.done_label
1578 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1579 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1583 #: staff.checkin.print_receipt.label
1584 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1586 msgstr "Vytisknout seznam"
1588 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1589 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1593 #: staff.renew.print_receipt.label
1594 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1596 msgstr "Vytisknout seznam"
1598 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1599 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1603 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1604 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1605 msgid "Re-Print Last List"
1606 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1608 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1609 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1613 #: staff.checkin_interface_label
1614 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1618 #: staff.checkin_label_route_to
1622 #: staff.checkin_label_status
1623 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1627 #: staff.checkin_label_text
1631 #: staff.checkin_patron.name.label
1632 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1634 msgstr "Jméno uživatele"
1636 #: staff.checkin_patron.retrieve
1637 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1638 msgid "Retrieve Patron"
1639 msgstr "Načíst uživatele"
1641 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1642 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1646 #: staff.checkout_interface_label
1647 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1651 #: staff.circ.offline.main.label
1652 msgid "Evergreen Offline"
1653 msgstr "Evergreen je offline"
1655 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1656 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1657 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1659 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1660 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1664 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1665 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1667 msgstr "&Prodloužit"
1669 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1670 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1671 msgid "In &House Use"
1672 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1674 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1675 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1679 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1680 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1681 msgid "Register &Patron"
1682 msgstr "Registrovat &uživatele"
1684 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1685 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1686 msgid "&Last Receipt"
1687 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1689 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1690 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1691 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1695 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1696 msgid "Standalone Check In"
1697 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1699 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1700 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1701 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1705 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1706 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1707 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1709 #: staff.circ.offline.finish.description
1710 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1714 #: staff.circ.offline.print.description
1715 msgid "Print receipt?"
1716 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1718 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1719 msgid "Standalone Check Out"
1720 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1722 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1723 msgid "Enter the patron's barcode:"
1724 msgstr "Zadej čárový kód uživatele:"
1726 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1727 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1728 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1729 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1731 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1732 msgid "Standalone In House Use"
1734 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1737 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1738 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1739 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1741 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1742 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1743 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1745 #: staff.circ.offline_register.main.label
1746 msgid "Standalone Patron Registration"
1747 msgstr "Registrace uživatele bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1749 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1750 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1751 msgid "Home Library:"
1752 msgstr "Domovská knihovna"
1754 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1755 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1757 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1759 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1760 msgid "New Barcode:"
1761 msgstr "Nový čárový kód:"
1763 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1764 msgid "New Password:"
1765 msgstr "Nové heslo:"
1767 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1768 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1772 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1773 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1775 msgstr "Křestní jméno:"
1777 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1779 msgid "Date of Birth:"
1780 msgstr "Datum narození:"
1782 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1783 msgid "Identification Type:"
1784 msgstr "Typ identifikace"
1786 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1787 msgid "Ident Value:"
1788 msgstr "Identifikační údaje"
1790 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1792 msgid "Billing Address"
1793 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1795 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1799 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1803 #: staff.circ.offline_register.city.label
1804 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1808 #: staff.circ.offline_register.state.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1813 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1817 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1819 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1821 #: staff.circ.offline_register.country.label
1822 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1826 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1830 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1831 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1832 msgid "&Save patron registration"
1833 msgstr "&Uložit registraci uživatele"
1835 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1836 msgid "Standalone Renew"
1837 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1839 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1840 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1841 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód uživatele:"
1843 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1845 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1846 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1848 #: staff.circ.checkin.caption
1849 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1853 #: staff.circ.checkin.scan.label
1854 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1855 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1856 msgid "Enter B&arcode:"
1857 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1859 #: staff.circ.checkin.submit.label
1860 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1861 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1865 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1867 msgstr "Zpětné datování"
1869 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1870 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1871 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1873 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1874 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1875 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1879 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1880 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1881 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1885 #: staff.circ.renew.caption
1886 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1890 #: staff.circ.renew.scan.label
1891 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1893 msgid "Enter B&arcode:"
1894 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1896 #: staff.circ.renew.submit.label
1897 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1898 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1902 #: staff.circ.context_cancel_hold
1903 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1905 msgstr "Zrušit rezervaci"
1907 #: staff.circ.context_checkin
1908 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1912 #: staff.circ.context_edit
1914 msgstr "Editovat exemplář"
1916 #: staff.circ.context_lost
1917 msgid "Mark as Lost"
1918 msgstr "Označit jako ztracený"
1920 #: staff.circ.context_missing
1921 msgid "Mark as Missing"
1922 msgstr "Označit jako postrádané"
1924 #: staff.circ.context_opac
1925 msgid "Show Title in OPAC"
1926 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1928 #: staff.circ.context_renew
1929 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1933 #: staff.circ.hold_capture.caption
1934 msgid "Capture Hold"
1935 msgstr "Zachytit rezervaci"
1937 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1938 msgid "Enter Barcode:"
1939 msgstr "Zadat čárový kód:"
1941 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1946 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1947 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1951 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1952 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1956 #: staff.circ_label_due_date
1957 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1959 msgstr "K vrácení dne"
1961 #: staff.circ_label_id
1962 msgid "Circulation ID"
1963 msgstr "ID výpůjčky"
1965 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1966 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1967 msgid "Remaining Renewals"
1968 msgstr "Zbývající prodloužení"
1970 #: staff.circ_label_xact_finish
1971 msgid "Check in Date"
1972 msgstr "Datum vrácení"
1974 #: staff.circ_label_xact_start
1975 msgid "Check out Date"
1976 msgstr "Datum výpůjčky"
1978 #: staff.copies_editor_interface_label
1980 msgstr "Editace exemplářů"
1982 #: staff.copy.attr.barcode
1983 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1987 #: staff.copy.attr.circulate
1991 #: staff.copy.attr.circulate.no
1992 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1996 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1997 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2001 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2002 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2003 msgid "Circulating Library"
2004 msgstr "Půjčující knihovna"
2006 #: staff.copy.attr.copy_available
2007 msgid "Copy Status: Available?"
2008 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2010 #: staff.copy.attr.copy_status
2012 msgstr "Status exempláře"
2014 #: staff.copy.attr.deposit
2018 #: staff.copy.attr.deposit.no
2019 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2023 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2024 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2028 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2029 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2033 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2034 msgid "Deposit Notes"
2035 msgstr "Poznámky o vkladu"
2037 #: staff.copy.attr.fine_level
2038 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2040 msgstr "Úroveň pokuty"
2042 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2046 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2050 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2051 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2055 #: staff.copy.attr.holds_protection
2056 msgid "Holds Protection"
2057 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2059 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2060 msgid "3 months (facility)"
2061 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2063 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2064 msgid "6 months (region)"
2065 msgstr "6 měsíců (region)"
2067 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2068 msgid "No hold protection"
2069 msgstr "Žádná ochrana před rezervacemi"
2071 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2072 msgid "Not holdable"
2073 msgstr "Nerezervovatelný"
2075 #: staff.copy.attr.home_lib
2076 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2077 msgid "Home Library"
2078 msgstr "Domovská knihovna"
2080 #: staff.copy.attr.loan_duration
2081 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2082 msgid "Loan Duration"
2083 msgstr "Výpůjční lhůta"
2085 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2089 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2090 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2094 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2098 #: staff.copy.attr.notes
2100 msgstr "Poznámky o exempláři"
2102 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2103 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2104 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2106 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2107 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2111 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2112 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2116 #: staff.copy.attr.opac_visible
2117 msgid "OPAC Visible?"
2118 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2120 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2121 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2125 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2126 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2130 #: staff.copy.attr.price
2131 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2135 #: staff.copy.attr.reference_material
2136 msgid "Reference Material?"
2137 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2139 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2140 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2144 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2145 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2149 #: staff.copy.attr.shelving_location
2150 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2151 msgid "Shelving Location"
2152 msgstr "Umístění na regále"
2154 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2158 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2162 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2163 msgid "Audio-Visual"
2164 msgstr "Audiovizuální"
2166 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2167 msgid "Children's Room"
2168 msgstr "Dětské oddělení"
2170 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2174 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2175 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2177 msgstr "Příruční knihovna"
2179 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2180 msgid "Ready Reference"
2183 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2184 msgid "Behind Circulation Desk"
2185 msgstr "U výpůjčního pultu"
2187 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2188 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2192 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2196 #: staff.copy.attr.stat.audience
2198 msgstr "Čtenářské určení"
2200 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2204 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2205 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2209 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2211 msgstr "Předškolní věk"
2213 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2217 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2218 msgid "Pre-adolescent"
2219 msgstr "Preadolescenti"
2221 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2225 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2229 #: staff.copy.attr.stat.genre
2233 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2235 msgstr "Dobrodružství"
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2254 msgid "Religious fiction"
2255 msgstr "Náboženská beletrie"
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2262 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2266 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2267 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2271 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2273 msgstr "Literatura faktu"
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2284 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2288 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2292 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2308 #: staff.copy.bucket
2309 msgctxt "staff.copy.bucket"
2310 msgid "Add to Bucket"
2311 msgstr "Přidat do skupiny"
2313 #: staff.copy.bucket.key
2314 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2320 msgstr "Klonovat exemplář"
2322 #: staff.copy.clone.key
2323 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2328 msgid "Close Window"
2329 msgstr "Zavřít okno"
2331 #: staff.copy.close.key
2332 msgctxt "staff.copy.close.key"
2336 #: staff.copy.default.attr
2337 msgid "Default Attributes"
2338 msgstr "Implicitní atributy"
2340 #: staff.copy.default.attr.value
2341 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2345 #: staff.copy.delete
2347 msgstr "Vymazat exemplář"
2349 #: staff.copy.delete.key
2350 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2354 #: staff.copy.edit_categories
2355 msgid "Edit Categories"
2356 msgstr "Upravit kategorie"
2358 #: staff.copy.edit_entries
2359 msgid "Edit Entries"
2360 msgstr "Upravit záznamy"
2362 #: staff.copy.local.attr
2363 msgid "Local Attributes"
2364 msgstr "Místní atributy"
2366 #: staff.copy.local.attr.value
2367 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2372 msgctxt "staff.copy.notes"
2376 #: staff.copy.notes.add
2378 msgstr "Přidat poznámku"
2380 #: staff.copy.notes.add.key
2381 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2385 #: staff.copy.notes.date
2389 #: staff.copy.notes.delete
2391 msgstr "Vymazat poznámku"
2393 #: staff.copy.notes.delete.key
2394 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2398 #: staff.copy.notes.from
2402 #: staff.copy.notes.opac
2403 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2407 #: staff.copy.reload
2409 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2411 #: staff.copy.reload.key
2412 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2418 msgstr "Uložit exemplář"
2420 #: staff.copy.save.key
2421 msgctxt "staff.copy.save.key"
2426 msgid "Barcode goes here"
2427 msgstr "Sem umístěte čárový kód"
2429 #: staff.copy.transfer
2430 msgid "Transfer Copy"
2431 msgstr "Exemplář k přepravě"
2433 #: staff.copy.transfer.key
2434 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2438 #: staff.copy.wizard.title
2439 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2440 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2442 #: staff.copy_browser_interface_label
2443 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2447 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2448 msgid "Copy statistical categories"
2449 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2451 #: staff.display_patron_interface_label
2452 msgid "Display patron"
2453 msgstr "Zobrazit uživatele"
2455 #: staff.displaying.hits_per_page
2456 msgid "Results per page"
2457 msgstr "Výsledků na stránku"
2459 #: staff.displaying.of
2460 msgctxt "staff.displaying.of"
2464 #: staff.displaying.results
2465 msgid "Displaying results"
2466 msgstr "Zobrazování výsledků"
2468 #: staff.fieldmapper_label
2470 msgstr "Mapovač polí"
2472 #: staff.filter_console_label
2473 msgid "Filter Console"
2474 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2476 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2477 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2478 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2480 msgstr "&Automatický tisk"
2482 #: staff.hold_capture.done.label
2483 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2484 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2488 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2489 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2491 msgstr "Vytisknout seznam"
2493 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2494 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2498 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2499 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2500 msgid "Re-Print Last List"
2501 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2503 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2504 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2508 #: staff.hold_capture_interface_label
2509 msgid "Hold capture"
2510 msgstr "Pořízení rezervace"
2512 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2513 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2515 msgstr "Jméno uživatele"
2517 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2518 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2519 msgid "Retrieve Patron"
2520 msgstr "Vyhledat uživatele"
2522 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2523 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2527 #: staff.holds_status_available
2531 #: staff.holds_status_in_transit
2532 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2536 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2537 msgid "Copy found, waiting for capture"
2538 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na pořízení"
2540 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2541 msgid "Waiting for available copy"
2542 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2544 #: staff.items_out_interface_label
2546 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2548 #: staff.javascript_console_label
2552 #: staff.javascript_shell_label
2553 msgid "JavaScript Shell"
2554 msgstr "JavaScript Shell"
2556 #: staff.main.auth.caption
2557 msgid "Startup and Shutdown"
2558 msgstr "Start a vypnutí"
2560 #: staff.main.authentication.caption
2561 msgid "Authentication"
2562 msgstr "Autentikace"
2564 #: staff.main.auth.debug.caption
2565 msgid "Debug Options"
2566 msgstr "Možnosti odladění"
2568 #: staff.main.auth.debug.clear
2569 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2571 msgstr "Vymazat cache"
2573 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2574 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2578 #: staff.main.auth.debug.javascript
2579 msgid "JavaScript Console"
2580 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2582 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2586 #: staff.main.auth.debug.debugger
2590 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2591 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2595 #: staff.main.auth.debug.inspector
2596 msgid "DOM Inspector"
2597 msgstr "Inspektor DOM"
2599 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2604 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2606 msgstr "Chrome Seznam"
2608 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2609 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2613 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2614 msgid "Javascript Shell"
2615 msgstr "Javascript Shell"
2617 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2622 #: staff.main.auth.hostname
2624 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2626 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.offline.caption
2633 msgstr "Užití offline"
2635 #: staff.main.auth.offline.export
2636 msgid "Export Transactions"
2637 msgstr "Exportovat transakce"
2639 #: staff.main.auth.offline.import
2640 msgid "Import Transactions"
2641 msgstr "Importovat transakce"
2643 #: staff.main.auth.offline.interface
2644 msgid "Standalone Interface"
2645 msgstr "Samostatné rozhraní"
2647 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2648 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2652 #: staff.main.auth.retest
2653 msgid "Re-Test Server"
2654 msgstr "Znovu testovat server"
2656 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2661 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2662 msgid "Add SSL Exception"
2663 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2665 #: staff.main.auth.server
2669 #: staff.main.auth.status
2670 msgctxt "staff.main.auth.status"
2674 #: staff.main.auth.version
2678 #: staff.main.auth.workstation
2680 msgstr "Pracovní stanice"
2682 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2683 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2687 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2688 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2692 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2693 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2697 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2698 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2702 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2703 msgid "Search Catalog"
2704 msgstr "Katalog hledání"
2706 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2707 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2711 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2712 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2714 msgstr "Status exempláře"
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
2726 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2731 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2732 msgid "Patron Registration"
2733 msgstr "Registrace Příznivce"
2735 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2740 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2741 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2742 msgid "Ac&quisitions"
2745 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2750 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2751 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2752 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2753 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervaci pro tuto půjčující knihovnu"
2755 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2756 msgid "Operator Change: New"
2757 msgstr "Změna operátora: Nový"
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2760 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2764 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2765 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2767 msgstr "Vymazat cache"
2769 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2771 msgid "&JavaScript Console"
2772 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2774 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2776 msgid "JavaScript S&hell"
2777 msgstr "JavaScript S&hell"
2779 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2785 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2786 msgstr "Copy text \t JavaScript Shell (Chrome)"
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2790 msgstr "Testovací modul"
2792 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2793 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2794 msgid "Copy &Location Editor"
2795 msgstr "Nastavení &lokací"
2797 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2798 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2803 msgid "Notifications / Action Triggers"
2804 msgstr "Oznámení / Akční Spouštěče"
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2811 msgid "Field Documentation"
2812 msgstr "Obor Dokumentace"
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2815 msgid "Standing Penalties"
2816 msgstr "Stálé Sankce"
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2819 msgid "Group Penalty Thresholds"
2820 msgstr "Práh Skupinové Sankce"
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2823 msgid "Copy Location Order"
2824 msgstr "Pořadí zobrazení lokací"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Zásady Oběhu"
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Zásady Držení"
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Uživatelé ze záporným zůstatkem"
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2850 msgid "Server Administration"
2851 msgstr "Administrace Serveru"
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2854 msgid "Organization Types"
2855 msgstr "Typy organizací"
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2858 msgid "Organizational Units"
2859 msgstr "Organizační jednotky"
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2862 msgid "Permission Groups"
2863 msgstr "Skupiny povolení"
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2870 msgid "Copy Statuses"
2871 msgstr "Stavy výtisků"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2874 msgid "MARC Record Attributes"
2875 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2878 msgid "MARC Coded Value Maps"
2879 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2882 msgid "Call Number Prefixes"
2883 msgstr "Prefixy signatur"
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2886 msgid "Call Number Suffixes"
2887 msgstr "Sufixy signatur"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2890 msgid "Billing Types"
2891 msgstr "Typy účtovaných položek"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2894 msgid "Z39.50 Servers"
2895 msgstr "Z39.50 servery"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2898 msgid "Circulation Modifiers"
2899 msgstr "Modifikátory Oběhu"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2902 msgid "Organization Unit Setting Types"
2903 msgstr "Typy Nastavení Organizační Jednotky"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2906 msgid "User Setting Types"
2907 msgstr "Typy Uživatelského Nastavení"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2910 msgid "Hard Due Date Changes"
2911 msgstr "Změny v půjčování ke stanovenému datu"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2914 msgid "Circulation Duration Rules"
2915 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2918 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2919 msgstr "Pravidla pro vracení pokut"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2922 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2923 msgstr "Nastavení stropu pokut"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2926 msgid "Age Hold Protect Rules"
2927 msgstr "Pravidla ochrany podle věku"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2930 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2931 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2934 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2935 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2938 msgid "Weights Association"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2942 msgid "Global Flags"
2943 msgstr "Globální značky"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2947 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2948 msgid "&Acquisitions"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2953 msgid "&Line Item Alerts"
2954 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2958 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2959 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2963 msgid "&Invoice Item Type"
2964 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2968 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2969 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2974 msgstr "Značky fon&dů"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2978 msgid "Cancel &Reasons"
2979 msgstr "Důvody z&rušení"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2983 msgid "Claim &Types"
2984 msgstr "&Typy reklamací"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2988 msgid "Claim &Event Types"
2989 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2993 msgid "Claim P&olicies"
2994 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2998 msgid "Claim Policy &Actions"
2999 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3004 msgstr "&Finanční zdroje"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3008 msgid "Funding &Sources"
3009 msgstr "Fondy a &zdroje"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3018 msgid "EDI Acco&unts"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3023 msgid "EDI &Messages"
3024 msgstr "Z&právy EDI"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3028 msgid "&Distribution Formulas"
3029 msgstr "&Distribuční vzorce"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3033 msgid "&Currency Types"
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3038 msgid "E&xchange Rates"
3039 msgstr "&Kurzy měny"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3043 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3045 msgstr "&Rezervování"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3054 msgid "Resource &Types"
3055 msgstr "&Typy zdrojů"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3059 msgid "Resource &Attributes"
3060 msgstr "&Atributy zdrojů"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3064 msgid "Resource Attribute &Values"
3065 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3069 msgid "Resource Attribute &Maps"
3070 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3074 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3080 msgid "&Subscriptions"
3081 msgstr "Před&platné"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3085 msgid "&Distributions"
3086 msgstr "&Distribuce"
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3091 msgstr "S&oubory exemplářů"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3095 msgid "&Routing List Users"
3096 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3100 msgid "&Captions and Patterns"
3101 msgstr "&Označení a schémata"
3103 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3104 msgid "For developers..."
3105 msgstr "Pro vývojáře..."
3107 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3108 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3109 msgid "&Download Offline Patron List"
3110 msgstr "&Stáhnout offline seznam uživatelů"
3112 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3113 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3114 msgid "Field&mapper"
3115 msgstr "Mapování &polí"
3117 #: staff.main.menu.admin.key
3121 #: staff.main.menu.admin.label
3125 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3126 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3127 msgid "&Local Administration"
3128 msgstr "&Lokální administrace"
3130 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3131 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3132 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3133 msgstr "&Editor nezkatalogizovaného typu"
3135 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3136 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3137 msgid "Offline &Transaction Management"
3138 msgstr "Správa offline &transakcí"
3140 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3141 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3142 msgid "&Public OPAC"
3143 msgstr "&Veřejný OPAC"
3145 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3147 msgstr "Odkrýt záložky"
3149 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3150 msgid "Extension Manager"
3151 msgstr "Správa rozšíření"
3153 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3154 msgid "Theme Manager"
3155 msgstr "Správa témat"
3157 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3158 msgid "about:config"
3159 msgstr "about:config"
3161 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3162 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3163 msgid "Statistical &Category Editor"
3164 msgstr "Editor statistických &kategorií"
3166 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3167 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3168 msgid "Old &Survey Wizard"
3169 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3171 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3172 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3173 msgid "&Receipt Template Editor"
3174 msgstr "&Editor šablon pro stvrzenky"
3176 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3177 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3178 msgid "&User Permission Editor"
3179 msgstr "&Editor uživatelských oprávnění"
3181 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3182 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3186 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3190 #: staff.main.menu.admin.ping
3192 msgstr "Ping server"
3194 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3195 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3196 msgid "Toggle &Button Bar"
3197 msgstr "Zapnout panel s &ikonami"
3199 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3200 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3201 msgid "Toggle Activity &Meters"
3202 msgstr "Zapnout &měření aktivit"
3204 #: staff.main.menu.cat.label
3205 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3207 msgstr "Katalo&gizace"
3209 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3210 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3214 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3215 msgid "Add Bib Record"
3216 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3218 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3219 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3223 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3225 msgstr "Přidat exemplář"
3227 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3232 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3234 msgstr "Přidat svazek"
3236 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3237 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3238 msgid "Manage Au&thorities"
3239 msgstr "Správa au&torit"
3241 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3242 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3243 msgid "&Search the Catalog"
3244 msgstr "Vyhledávaní v &katalogu"
3246 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3251 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3252 msgid "Display Bib Record"
3253 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3255 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3256 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3260 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3261 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3265 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3266 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3267 msgid "Display Item"
3268 msgstr "Zobrazit exemplář"
3270 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3271 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3272 msgid "Create &New Marc Record"
3273 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3275 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3276 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3277 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3278 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3280 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3281 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3282 msgid "Manage Copy &Buckets"
3283 msgstr "Spravovat &skupiny exemplářů"
3285 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3286 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3287 msgid "Manage &Record Buckets"
3288 msgstr "Spravovat skupiny &záznamů"
3290 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3291 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3292 msgid "Manage &Volume Buckets"
3293 msgstr "Spravovat &skupiny svazků"
3295 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3296 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3297 msgid "Manage &User Buckets"
3298 msgstr "Spravovat &skupiny uživatelů"
3300 #: staff.main.menu.cat.key
3301 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3305 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3306 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3307 msgid "MARC Batch &Edit"
3308 msgstr "&Editace dávky MARC"
3310 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3311 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3312 msgid "Retrieve &Last Record"
3313 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3315 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3316 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3317 msgid "Retrieve record by &TCN"
3318 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla záznamu"
3320 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3321 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3322 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3323 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3325 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3326 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3330 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3331 msgid "Display Volume"
3332 msgstr "Zobrazit svazek"
3334 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3335 msgid "MARC Batch Import/Export"
3336 msgstr "Dávkový import/export v MARCu"
3338 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3339 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3340 msgid "Import Record from &Z39.50"
3341 msgstr "Importovat záznamy pomocí &Z39.50"
3343 #: staff.main.menu.acq.label
3344 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3345 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3346 msgid "&Acquisitions"
3349 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3350 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3351 msgid "General &Search"
3352 msgstr "Všeobecné& vyhledávání"
3354 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3355 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3356 msgid "My Selection &Lists"
3357 msgstr "Můj &seznam výběru"
3359 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3360 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3361 msgid "New &Brief Record"
3362 msgstr "Přidat &zkrácený záznam"
3364 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3365 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3366 msgid "Patron Re&quests"
3367 msgstr "Požadavky uži&vatelů"
3369 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3370 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3371 msgid "MARC &Federated Search"
3372 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3374 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3375 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3376 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3377 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3379 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3380 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3381 msgid "Load &MARC Order Records"
3382 msgstr "Nahrát &MARC zánamy pro objednávky"
3384 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3385 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3386 msgid "&Purchase Orders"
3387 msgstr "&Objednávky"
3389 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3390 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3391 msgid "Create Purchase &Order"
3392 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3394 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3395 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3396 msgid "Claim-&Ready Items"
3397 msgstr "Položky k reklamaci"
3399 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3400 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3401 msgid "Open &Invoices"
3402 msgstr "Otevřít &faktury"
3404 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3405 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3406 msgid "Create In&voice"
3407 msgstr "Založi&t fakturu"
3409 #: staff.main.menu.serial.label
3410 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3411 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3415 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3416 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3417 msgid "&Batch Receive"
3418 msgstr "Copy text \t &Příjem exemplářů"
3420 #: staff.main.menu.booking.label
3421 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3422 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3424 msgstr "&Rezervování zdrojů"
3426 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3427 msgid "Create or Cancel Reservations"
3428 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3430 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3431 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3432 msgid "&Create Reservations"
3433 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3435 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3436 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3438 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3440 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3441 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3442 msgid "C&apture Resources"
3443 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3445 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3446 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3447 msgid "&Pick Up Reservations"
3448 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3450 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3451 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3452 msgid "&Return Reservations"
3453 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3455 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3456 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3457 msgstr "Vyhledat uživatele podle čárového kódu"
3459 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3464 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3465 msgid "Show Item Status by Barcode"
3466 msgstr "Ukázat status exempláře podle čárového kódu"
3468 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3469 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3473 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3474 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3475 msgid "&Check In Items"
3478 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3479 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3480 msgid "Check &Out Items"
3483 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3484 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3485 msgid "Re&new Items"
3486 msgstr "Pro&dloužit"
3488 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3489 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3493 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3494 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3495 msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\""
3497 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3502 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Zobrazit exemplář"
3507 #: staff.main.menu.circ.found.key
3508 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3512 #: staff.main.menu.circ.found.label
3514 msgstr "Označit jako nalezené"
3516 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3517 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3518 msgid "&Browse Holds Shelf"
3519 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3521 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3522 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3523 msgid "Capture &Holds"
3524 msgstr "&Zachytit rezervace"
3526 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3527 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3528 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3529 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3531 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3532 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3533 msgid "Record &In-House Use"
3534 msgstr "Zaznamenat &prezenční užití"
3536 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3537 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3538 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3539 msgstr "Označit exe&mplář jako ztracený"
3541 #: staff.main.menu.circ.label
3542 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3543 msgid "&Circulation"
3544 msgstr "&Výpůjční protokol"
3546 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3551 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3552 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3554 msgstr "Označit jako ztracené"
3556 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3557 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3561 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3563 msgstr "Označit jako použité"
3565 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3570 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3571 msgid "Mark Missing"
3572 msgstr "Označit jako chybějící"
3574 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3575 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3576 msgid "Enter O&ffline Interface"
3577 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3579 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3580 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3581 msgid "&Register Patron"
3582 msgstr "&Registrovat uživatele"
3584 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3585 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3586 msgid "Pendin&g Patrons"
3587 msgstr "Nevyřízení &uživatelé"
3589 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3590 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3592 msgid "Retrieve &Last Patron"
3593 msgstr "Vyhledat &posledního uživatele"
3595 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3596 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3600 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3601 msgid "Display Patron"
3602 msgstr "Zobrazit uživatele"
3604 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3605 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3608 msgstr "Zadat &rezervaci"
3610 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3611 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3615 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3620 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3622 msgstr "Rychlé přidání"
3624 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3625 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3626 msgid "Re-Print &Last"
3627 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3629 #: staff.main.menu.circ.special.key
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3634 #: staff.main.menu.circ.special.label
3635 msgid "Special Circulation"
3636 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3638 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3639 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3640 msgid "Verify Credentials"
3641 msgstr "Ověřit oprávnění"
3643 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3644 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3648 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3649 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3650 msgid "Copy Buckets"
3651 msgstr "Skupiny exemplářů"
3653 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3654 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3658 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3663 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3664 msgid "Manage Buckets"
3665 msgstr "Spravovat skupiny"
3667 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3668 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3669 msgid "Record Buckets"
3670 msgstr "Skupiny záznamů"
3672 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3677 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3678 msgid "Volume Buckets"
3679 msgstr "Skupiny svazků"
3681 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3686 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3687 msgid "User Buckets"
3688 msgstr "Skupiny uživatelů"
3690 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3691 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3695 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3700 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3705 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3709 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3714 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3719 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3720 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3724 #: staff.main.menu.edit.find.key
3725 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3729 #: staff.main.menu.edit.find.label
3733 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3737 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3739 msgstr "Znovu najít"
3741 #: staff.main.menu.edit.label
3742 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3746 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3751 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3752 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3756 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3757 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3761 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3763 msgstr "Znovu provést"
3765 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3766 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3770 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3771 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3775 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3776 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3780 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3784 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3785 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3789 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3791 msgstr "Bibliografické záznamy"
3793 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3794 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3798 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3802 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3803 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3807 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3811 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3812 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3816 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3821 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3822 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3826 #: staff.main.menu.file.close.label
3827 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3828 msgid "Close &Window"
3829 msgstr "Zavřít &okno"
3831 #: staff.main.menu.file.close.key
3832 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3836 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3837 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3839 msgstr "&Zavřít záložku"
3841 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3842 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3846 #: staff.main.menu.file.label
3847 #: staff.main.menu.file.accesskey
3851 #: staff.main.menu.file.new.label
3852 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3856 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3857 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3859 msgstr "Otevří&t nový panel"
3861 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3862 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3863 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3864 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3866 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3867 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3868 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3869 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3871 #: staff.main.menu.file.open.key
3872 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3876 #: staff.main.menu.file.open.label
3877 msgid "Open Session"
3878 msgstr "Zahájit relaci"
3880 #: staff.main.menu.file.save.key
3881 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3885 #: staff.main.menu.file.save.label
3886 msgid "Save Session"
3887 msgstr "Uložit relaci"
3889 #: staff.main.menu.help.label
3890 #: staff.main.menu.help.accesskey
3891 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3895 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3896 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3897 msgid "For &Active Tab"
3898 msgstr "Pro &aktivní panel"
3900 #: staff.main.menu.quit
3901 msgid "Quit Program"
3902 msgstr "Opustit program"
3904 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3905 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3909 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3910 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3911 msgid "Replace Barcode"
3912 msgstr "Nahradit čárový kód"
3914 #: staff.main.menu.reports.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3919 #: staff.main.menu.reports.label
3920 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3924 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3925 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3926 msgid "Search the &Catalog"
3927 msgstr "Vyhledávat v &katalogu"
3929 #: staff.main.menu.search.copies.label
3930 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3931 msgid "Search for copies by &Barcode"
3932 msgstr "Vyhledávat exempláře podle &čárového kódu"
3934 #: staff.main.menu.search.label
3935 #: staff.main.menu.search.accesskey
3937 msgstr "Vy&hledávání"
3939 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3940 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3941 msgid "Search for &Patrons"
3942 msgstr "Vyhledávat &uživatele"
3944 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3945 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3946 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3947 msgstr "Vyhledávat uživ&atele podle čárového kódu"
3949 #: staff.main.menu.search.record.label
3950 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3951 msgid "Search for record by &TCN"
3952 msgstr "Vyhledávat záznamy podle &kontrolního čísla záznamu"
3954 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3955 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3956 msgid "Search for record by Record I&D"
3957 msgstr "Vyhledávat záznamy podle I&D záznamu"
3959 #: staff.main.menu.serials.key
3963 #: staff.main.menu.serials.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3968 #: staff.main.menu.tabs.close
3969 msgid "Close All Tabs"
3970 msgstr "Zavřít všechny záložky"
3972 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3973 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3977 #: staff.main.menu.title
3978 msgctxt "staff.main.menu.title"
3979 msgid "Evergreen Staff Client"
3980 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
3982 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3983 msgid "Authorization"
3986 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3987 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3988 msgid "&Authorization"
3989 msgstr "&Autorizace"
3991 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3995 #: staff.main.test.example_template.label
3996 msgid "Hello world!"
3997 msgstr "Ahoj světe!"
3999 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4003 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4004 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4008 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4009 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4013 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4014 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4018 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4019 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4023 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4024 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4025 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4027 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4031 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4032 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4033 msgid "Form of Item"
4034 msgstr "Formát exempláře"
4036 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4037 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4041 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4042 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4046 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4047 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4051 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4052 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4056 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4057 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4061 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4062 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4066 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4067 msgid "Government Publication"
4068 msgstr "Vládní publikace"
4070 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4075 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4080 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4085 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4090 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4094 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4098 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4099 msgid "Conference Publication"
4100 msgstr "Konferenční publikace"
4102 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4107 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4112 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4117 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4122 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4123 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4124 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4126 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4130 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4131 msgid "Target Audience"
4132 msgstr "Cílová skupina"
4134 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4135 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4139 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4140 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4144 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4145 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4149 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4150 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4154 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4158 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4162 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4167 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4168 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4172 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4173 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4177 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4182 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4187 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4191 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4195 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4197 msgid "Nature of Contents"
4198 msgstr "Povaha obsahu"
4200 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4205 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4210 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4215 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4220 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4222 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4223 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4225 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4230 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4232 msgstr "Oslavný sborník"
4234 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4239 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4244 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4249 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4254 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4255 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4256 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4258 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4262 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4263 msgid "Illustrations"
4266 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4267 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4271 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4276 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4281 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4286 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4287 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4288 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4290 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4294 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4295 msgid "Literary Form"
4296 msgstr "Literární žánr"
4298 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4299 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4303 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4308 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4313 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4318 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4319 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4320 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4322 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4326 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4327 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4328 msgid "Form of Item"
4329 msgstr "Formát exempláře"
4331 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4332 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4336 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4341 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4342 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4346 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4347 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4351 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4352 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4353 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4354 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4356 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4357 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4361 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4362 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4363 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4365 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4366 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4370 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4375 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4376 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4380 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4381 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4385 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4386 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4387 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4389 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4393 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4394 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4395 msgid "Nature of Contents"
4396 msgstr "Povaha obsahu"
4398 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4399 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4403 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4408 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4409 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4413 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4417 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4418 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4419 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4420 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4422 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4423 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4427 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4428 msgid "Nature of Entire Work"
4429 msgstr "Povaha celého díla"
4431 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4432 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4436 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4441 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4446 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4451 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4452 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4453 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4455 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4459 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4463 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4464 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4468 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4473 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4478 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4483 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4484 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4485 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4487 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4491 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4493 msgstr "Středisko ISSN"
4495 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4496 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4500 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4505 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4510 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4515 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4516 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4517 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4519 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4524 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4525 msgid "Form of Original Item"
4526 msgstr "Formát původního exempláře"
4528 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4529 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4533 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4538 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4539 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4543 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4544 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4548 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4549 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4550 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4552 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4556 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4558 msgstr "Pravidelnost"
4560 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4565 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4570 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4571 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4575 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4580 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4581 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4582 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4584 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4588 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4589 msgid "Type of Continuing Resource"
4590 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4592 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4597 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4602 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4607 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4612 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4616 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4620 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4621 msgid "Entry Convention"
4622 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4624 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4629 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4634 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4639 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4644 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4648 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4652 #: staff.marc.008.ctry.desc
4653 msgid "Country of Publication, etc."
4654 msgstr "Země vydání atd."
4656 #: staff.marc.008.ctry.field
4657 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4661 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4666 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4667 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4671 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4675 #: staff.marc.008.ctry.help
4676 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4677 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4679 #: staff.marc.008.ctry.short
4683 #: staff.marc.008.date1.desc
4684 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4688 #: staff.marc.008.date1.field
4689 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4693 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4697 #: staff.marc.008.date1.field_size
4698 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4702 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4703 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4707 #: staff.marc.008.date1.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4712 #: staff.marc.008.date2.desc
4713 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4717 #: staff.marc.008.date2.field
4718 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4722 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4726 #: staff.marc.008.date2.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4731 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4735 #: staff.marc.008.date2.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4740 #: staff.marc.008.dates
4744 #: staff.marc.008.dates.help
4745 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4746 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4748 #: staff.marc.008.dtst.desc
4749 msgid "Type of Date/Publication Status"
4750 msgstr "Typ data/Publikační status"
4752 #: staff.marc.008.dtst.field
4753 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4757 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4758 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4762 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4763 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4767 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4768 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4772 #: staff.marc.008.dtst.help
4773 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4774 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4776 #: staff.marc.008.dtst.short
4780 #: staff.marc.008.entered.desc
4781 msgid "Date Entered"
4782 msgstr "Zadané datum"
4784 #: staff.marc.008.entered.field
4785 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4789 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4790 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4794 #: staff.marc.008.entered.field_size
4795 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4799 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4803 #: staff.marc.008.entered.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4807 #: staff.marc.008.entered.short
4811 #: staff.marc.008.lang.desc
4812 msgid "Language Code"
4815 #: staff.marc.008.lang.field
4816 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4820 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4824 #: staff.marc.008.lang.field_size
4825 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4829 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4833 #: staff.marc.008.lang.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4837 #: staff.marc.008.lang.short
4841 #: staff.marc.008.mrec.desc
4842 msgid "Modified Record"
4843 msgstr "Modifikovaný záznam"
4845 #: staff.marc.008.mrec.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4850 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4855 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4860 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4861 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4865 #: staff.marc.008.mrec.help
4866 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4867 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4869 #: staff.marc.008.mrec.short
4873 #: staff.marc.008.srce.desc
4874 msgid "Cataloging Source"
4875 msgstr "Zdroj katalogizace"
4877 #: staff.marc.008.srce.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4882 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4887 #: staff.marc.008.srce.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4892 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4893 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4897 #: staff.marc.008.srce.help
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4901 #: staff.marc.008.srce.short
4905 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4906 msgid "Bibliographic Level"
4907 msgstr "Bibliografická úroveň"
4909 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4910 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4914 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4915 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4919 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4920 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4924 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4925 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4929 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4933 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4937 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4938 msgid "Type of Control"
4939 msgstr "Typ kontroly"
4941 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4942 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4946 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4951 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4956 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4961 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4965 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4969 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4970 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4971 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4973 #: staff.marc.LDR.desc.field
4974 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4978 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4983 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4988 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4989 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4993 #: staff.marc.LDR.desc.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4997 #: staff.marc.LDR.desc.short
5001 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5002 msgid "Encoding Level"
5003 msgstr "Úroveň kódování"
5005 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5006 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5010 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5011 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5015 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5020 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5025 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5026 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5027 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5029 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5033 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5034 msgid "Record Status"
5035 msgstr "Status záznamu"
5037 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5038 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5042 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5043 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5047 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5048 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5052 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5053 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5057 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5061 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5065 #: staff.marc.LDR.type.desc
5066 msgid "Type of Record"
5067 msgstr "Typ záznamu"
5069 #: staff.marc.LDR.type.field
5070 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5074 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5075 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5079 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5080 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5084 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5085 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5089 #: staff.marc.LDR.type.help
5090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5093 #: staff.marc.LDR.type.short
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5098 #: staff.marc.close.editor.key
5102 #: staff.marc.display
5103 msgctxt "staff.marc.display"
5107 #: staff.marc.display.control_fields
5108 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5109 msgstr "Přepnout kontrolní a datová pole"
5111 #: staff.marc.display.control_fields.key
5112 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5116 #: staff.marc.display.cover_art
5117 msgid "Toggle Cover Art"
5118 msgstr "Přepnout na obrázek z obálky"
5120 #: staff.marc.display.cover_art.key
5121 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5125 #: staff.marc.display.explain
5126 msgid "Explain Errors"
5127 msgstr "Vysvětlit chyby"
5129 #: staff.marc.display.explain.key
5130 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5134 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5135 msgid "Fixed Fields as BKS"
5136 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5138 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5139 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5143 #: staff.marc.display.fixed.COM
5144 msgid "Fixed Fields as COM"
5145 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5147 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5148 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5152 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5153 msgid "Fixed Fields as MAP"
5154 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5156 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5157 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5161 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5162 msgid "Fixed Fields as MIX"
5163 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5165 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5166 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5170 #: staff.marc.display.fixed.REC
5171 msgid "Fixed Fields as REC"
5172 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5174 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5175 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5179 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5180 msgid "Fixed Fields as SCO"
5181 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5183 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5184 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5188 #: staff.marc.display.fixed.SER
5189 msgid "Fixed Fields as SER"
5190 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5192 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5193 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5197 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5198 msgid "Fixed Fields as VIS"
5199 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5201 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5202 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5206 #: staff.marc.display.key
5207 msgctxt "staff.marc.display.key"
5211 #: staff.marc.display.legend
5215 #: staff.marc.display.legend.key
5216 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5220 #: staff.marc.display.meta_data
5221 msgid "Toggle Metadata"
5222 msgstr "Přepnout metadata"
5224 #: staff.marc.display.meta_data.key
5225 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5229 #: staff.marc.editor.keys.help
5231 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5234 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádku ; "
5235 "Control+Delete = vymazat řádku;"
5238 msgctxt "staff.marc.file"
5242 #: staff.marc.file.close
5243 msgid "Close Editor"
5244 msgstr "Zavřít editor"
5246 #: staff.marc.file.close.key
5247 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5251 #: staff.marc.file.export
5252 msgctxt "staff.marc.file.export"
5256 #: staff.marc.file.export.key
5257 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5261 #: staff.marc.file.key
5262 msgctxt "staff.marc.file.key"
5266 #: staff.marc.file.publish
5267 msgid "Save (to DB)"
5268 msgstr "Uložit (do DB)"
5270 #: staff.marc.file.publish.key
5271 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5275 #: staff.marc.file.reload
5277 msgstr "Znovu nahrát"
5279 #: staff.marc.file.reload.key
5280 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5284 #: staff.marc.file.validate
5288 #: staff.marc.file.validate.key
5289 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5293 #: staff.marc.groupbox.control
5294 msgid "Control Fields"
5295 msgstr "Kontrolní pole"
5297 #: staff.marc.groupbox.cover
5299 msgstr "Obrázek z obálky"
5301 #: staff.marc.groupbox.data
5303 msgstr "Datová pole"
5305 #: staff.marc.groupbox.fixed
5306 msgid "Fixed Fields"
5307 msgstr "Pole s pevnou délkou"
5309 #: staff.marc.groupbox.meta
5310 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5311 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5313 #: staff.marc_editor_interface_label
5314 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5318 #: staff.mbts_balance_owed_label
5319 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5320 msgid "Balance Owed"
5321 msgstr "Dlužná částka"
5323 #: staff.mbts_id_label
5325 msgstr "Účet číslo "
5327 #: staff.mbts_total_owed_label
5328 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5329 msgid "Total Billed"
5330 msgstr "Celková účtovaná částka"
5332 #: staff.mbts_total_paid_label
5333 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5335 msgstr "Celkem zaplaceno"
5337 #: staff.mbts_xact_finish_label
5338 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5342 #: staff.mbts_xact_start_label
5343 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5347 #: staff.mvr_label_author
5348 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5352 #: staff.mvr_label_doc_id
5354 msgstr "ID dokumentu"
5356 #: staff.mvr_label_title
5357 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5365 #: staff.next.range.key
5366 msgctxt "staff.next.range.key"
5370 #: staff.opac_navigator_interface_label
5371 msgid "CAtalog Navigator"
5372 msgstr "Navigace v katalogu"
5374 #: staff.patron.context_display
5375 msgctxt "staff.patron.context_display"
5376 msgid "Retrieve Patron"
5377 msgstr "Vyhledat uživatele"
5379 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5380 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5384 #: staff.patron_display.bills.label
5388 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5389 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5390 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5392 msgstr "&Automatický tisk"
5394 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5395 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5396 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5400 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5401 msgid "Print Receipt"
5402 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5404 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5405 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5409 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5410 msgid "Re-Print Last Receipt"
5411 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5413 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5418 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5421 msgid "Enter B&arcode:"
5422 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
5424 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5425 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5426 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5430 #: staff.patron_display.checkouts.label
5434 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5436 msgstr "S uplynulou výpůjční lhůtou:"
5438 #: staff.patron_display.contact.caption
5439 msgid "Identity & Contact Info"
5440 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5442 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5443 msgid "Account Info"
5444 msgstr "Informace o účtu"
5446 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5447 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5451 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5453 msgstr "Informace o uživateli"
5455 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5456 msgid "Phone Numbers"
5457 msgstr "Telefonní čísla"
5459 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5460 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5461 msgid "Identification"
5462 msgstr "Identifikace"
5464 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5465 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5469 #: staff.patron_display.tab.group.label
5473 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5474 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5478 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5480 msgstr "Statistické kategorie"
5482 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5483 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5487 #: staff.patron_display.credit.label
5491 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5492 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5493 msgid "Date of Birth:"
5494 msgstr "Datum narození:"
5496 #: staff.patron_display.day_phone.label
5498 msgstr "Telefon přes den:"
5500 #: staff.patron_display.email.label
5501 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5505 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5506 msgid "Evening Phone:"
5507 msgstr "Telefon večer:"
5509 #: staff.patron_display.family_name.label
5510 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5514 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5515 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5517 msgstr "Křestní jméno"
5519 #: staff.patron_display.holds.label
5523 #: staff.patron_display.holds_available.label
5524 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5526 msgstr "K dispozici:"
5528 #: staff.patron_display.home_ou.label
5529 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5530 msgid "Home Library:"
5531 msgstr "Domácí knihovna:"
5533 #: staff.patron_display.ident1.label
5537 #: staff.patron_display.ident2.label
5541 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5542 msgid "Holds Alias:"
5543 msgstr "Alias pro rezervace"
5545 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5546 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5547 msgid "&Print Receipt"
5548 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5550 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5551 msgid "Items Claimed Returned:"
5552 msgstr "Exempláře, které byly podle uživatele vráceny, ale nejsou nalezitelné:"
5554 #: staff.patron_display.library_card.label
5555 msgid "Library Card:"
5556 msgstr "Průkazka do knihovny:"
5558 #: staff.patron_display.verify_password.label
5559 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5560 msgid "Test &Password"
5561 msgstr "&Prověřit heslo"
5563 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5564 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5565 msgid "&Toggle Summary"
5566 msgstr "Skrý&t údaje o čtenáři"
5568 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5569 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5570 msgid "&Delete Patron Account"
5571 msgstr "&Vymazate uživatelský účet"
5573 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5574 msgid "Mailing City:"
5575 msgstr "Město (k zasílání pošty):"
5577 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5578 msgid "Mailing ZIP:"
5579 msgstr "Poštovní směrovací číslo (k zasílání pošty):"
5581 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5582 msgid "Mailing State:"
5583 msgstr "Stát (k zasílání pošty):"
5585 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5586 msgid "Mailing Address 1:"
5587 msgstr "Poštovní adresa 1:"
5589 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5590 msgid "Mailing Address 2:"
5591 msgstr "Poštovní adresa 2:"
5593 #: staff.patron_display.mailing_address
5594 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5595 msgid "Mailing Address"
5596 msgstr "Poštovní adresa"
5598 #: staff.patron_display.addresses.caption
5599 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5603 #: staff.patron_display.address_export
5604 msgid "(Copy/Print)"
5605 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5607 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5608 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5609 msgid "Copy to Clipboard"
5610 msgstr "Kopírovat do schránky"
5612 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5613 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5617 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5618 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5620 msgstr "Kontaktní adresa"
5622 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5623 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5627 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5630 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5632 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5633 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5637 #: staff.patron_display.name.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5640 msgstr "Jméno uživatele"
5642 #: staff.patron_display.other_phone.label
5643 msgid "Other Phone:"
5644 msgstr "Další telefon:"
5646 #: staff.patron_display.physical.city.label
5647 msgid "Physical City:"
5648 msgstr "Fyzické město:"
5650 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5651 msgid "Physical ZIP:"
5652 msgstr "Fyzické poštovní směrovací číslo:"
5654 #: staff.patron_display.physical.state.label
5655 msgid "Physical State:"
5656 msgstr "Fyzický stát:"
5658 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5659 msgid "Physical Address 1:"
5660 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5662 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5663 msgid "Physical Address 2:"
5664 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5666 #: staff.patron_display.physical_address
5667 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5668 msgid "Physical Address"
5669 msgstr "Fyzická adresa"
5671 #: staff.patron_display.profile.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5676 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5678 msgid "Middle Name:"
5679 msgstr "Prostřední jméno:"
5681 #: staff.patron_display.standing.label
5683 msgstr "Probíhající:"
5685 #: staff.patron_display.status.caption
5686 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5690 #: staff.patron_display_interface_label
5691 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5695 #: staff.patron_display.penalty.caption
5696 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5697 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5699 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5700 msgid "Archived Penalties/Messages"
5701 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5703 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5704 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5705 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5706 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5708 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5709 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5710 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5711 msgstr "Aplikovat s&távající pokutu / zprávu"
5713 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5714 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5715 msgid "&Remove Penalty/Message"
5716 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5718 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5719 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5720 msgid "&Modify Penalty/Message"
5721 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5723 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5724 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5725 msgid "&Archive Penalty/Message"
5726 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5728 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5729 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5730 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5731 msgstr "Aplikovat stávající pokutu / zprávu"
5733 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5734 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5735 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5736 msgstr "Aplikovat stávající pokutu / zprávu"
5738 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5739 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5740 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5741 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5743 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5744 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5745 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5749 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5750 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5751 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5753 msgstr "Upo&zornění"
5755 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5756 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5757 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5761 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5762 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5767 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5768 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5769 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5773 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5774 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5775 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5779 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5780 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5781 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5782 msgstr "Upravit pokutu / zprávu"
5784 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5785 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5786 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5787 msgstr "Upravit pokutu / zprávu"
5789 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5790 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5791 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5792 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5794 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5795 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5796 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5800 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5801 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5802 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5804 msgstr "Upo&zornění"
5806 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5807 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5808 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5812 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5813 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5818 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5819 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5824 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5825 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5826 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5830 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5833 msgstr "Datum začátku:"
5835 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5836 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5840 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5841 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5843 msgstr "Datum ukončení:"
5845 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5846 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5850 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5851 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5852 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5853 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5855 #: staff.patron_display.staged.caption
5856 msgid "Pending Patrons"
5857 msgstr "Nevyřízení uživatelé"
5859 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5860 msgid "Delete Patron"
5861 msgstr "Vymazat uživatele"
5863 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5864 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5868 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5869 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5870 msgid "Load &Patron"
5871 msgstr "&Nahrát uživatele"
5873 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5874 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5878 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5879 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5880 msgid "&Home Library:"
5881 msgstr "Domovská kni&hovna"
5883 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5884 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5888 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5889 msgid "Modify Triggered Events"
5890 msgstr "Upravit aktivované události"
5892 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5893 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5894 msgid "&Actions for Selected Events"
5895 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5897 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5898 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5899 msgid "&Cancel Event"
5900 msgstr "&Zrušit událost"
5902 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5903 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5904 msgid "&Reset Event"
5905 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5907 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5908 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5909 msgid "&Circ Events"
5910 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5912 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5913 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5914 msgid "&Hold Events"
5915 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5917 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5918 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5920 msgstr "&Nevyřízené"
5922 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5923 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5927 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5928 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5932 #: staff.patron_editor_interface_label
5934 msgstr "Editovat uživatele"
5936 #: staff.patron_interface_label
5940 #: staff.patron_navbar.bills
5941 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5945 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5946 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5950 #: staff.patron_navbar.checkout
5951 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5955 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5956 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5960 #: staff.patron_navbar.edit
5961 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5965 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5966 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5970 #: staff.patron_navbar.holds
5974 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5975 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5979 #: staff.patron_navbar.alert
5980 msgid "Display Alert and Messages"
5981 msgstr "Zobrazit varování a zprávy"
5983 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5984 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5988 #: staff.patron_navbar.booking
5990 msgstr "Rezervace zdrojů"
5992 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5996 #: staff.patron_navbar.other
5997 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6001 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6005 #: staff.patron_navbar.items
6009 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6010 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6014 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6015 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6017 "Ztracené, podle uživatele navrácené, avšak nenalezitelné exempláře, dlouho "
6018 "uplynulá výpůjční lhůta, má nezaplacené účty"
6020 #: staff.patron_navbar.refresh
6021 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6025 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6026 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6030 #: staff.patron_navbar.retrieve
6031 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6032 msgid "Retrieve Patron"
6033 msgstr "Vyhledat uživatele"
6035 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6036 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6040 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6041 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6042 msgid "&Actions for this Patron"
6043 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6045 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6046 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6050 #: staff.patron_register_interface_label
6052 msgstr "Nový uživatel"
6054 #: staff.patron_search_form.caption
6055 msgid "Search for Patron"
6056 msgstr "Vyhledat uživatele"
6058 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6059 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6063 #: staff.patron_search_form.city.label
6067 #: staff.patron_search_form.clear.label
6068 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6069 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6071 msgstr "&Vymazat formulář"
6073 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6074 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6078 #: staff.patron_search_form.alias.label
6082 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6083 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6087 #: staff.patron_search_form.email.label
6088 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6092 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6093 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6097 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6098 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6102 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6103 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6105 msgstr "Křestní jméno:"
6107 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6108 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6112 #: staff.patron_search_form.ident.label
6116 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6117 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6118 msgid "&OPAC Login:"
6119 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6121 #: staff.patron_search_form.card.label
6122 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6123 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6125 msgstr "&Čárový kód"
6127 #: staff.patron_search_form.phone.label
6128 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6132 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6133 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6137 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6139 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6141 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6146 #: staff.patron_search_form.profile.label
6147 msgid "Filter by Permission Profile:"
6148 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6150 #: staff.patron_search_form.search.label
6151 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6156 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6157 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6161 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6162 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6163 msgid "Middle Name:"
6164 msgstr "Prostřední jméno:"
6166 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6167 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6171 #: staff.patron_search_form.state.label
6175 #: staff.patron_search_form.street1.label
6176 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6180 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6185 #: staff.patron_search_form.street2.label
6189 #: staff.patron_search_interface_label
6190 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6191 msgid "Patron Search"
6192 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
6194 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6195 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6196 msgid "Patron Statistical Categories"
6197 msgstr "Statistické kategorie uživatelů"
6199 #: staff.previous.range
6203 #: staff.previous.range.key
6204 msgctxt "staff.previous.range.key"
6208 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6212 #: staff.record_list.author
6213 msgctxt "staff.record_list.author"
6217 #: staff.record_list.copy_count
6218 msgid "Copiesˤ"
6219 msgstr "Exemplářeˤ"
6221 #: staff.record_list.isbn
6222 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6226 #: staff.record_list.issn
6227 msgctxt "staff.record_list.issn"
6231 #: staff.record_list.publisher
6232 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6236 #: staff.record_list.pubyear
6237 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6241 #: staff.record_list.tcn
6242 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6244 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
6246 #: staff.record_list.title
6247 msgctxt "staff.record_list.title"
6251 #: staff.record_list.win_title
6252 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6254 msgstr "Katalogizace"
6256 #: staff.retrieving.record
6257 msgctxt "staff.retrieving.record"
6258 msgid "Retrieving..."
6259 msgstr "Získávání..."
6261 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6262 msgid "MFHD Holdings"
6263 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6265 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6266 msgid "Add MFHD Record"
6267 msgstr "Přidat MFHD záznam"
6269 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6270 msgid "Edit MFHD Record"
6271 msgstr "Smazat MFHD záznam"
6273 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6274 msgid "Delete MFHD Record"
6275 msgstr "Smazat MFHD záznam"
6277 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6278 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6279 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6280 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6282 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6283 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6284 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6285 msgstr "&Upravit označení a schémat"
6287 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6288 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6289 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6290 msgstr "&Vytvořit označení a schémata"
6292 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6293 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6294 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6295 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6297 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6298 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6299 msgid "&Modify Basic Summary"
6300 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6302 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6303 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6304 msgid "&Modify Index Summary"
6305 msgstr "&Upravit rejstříky"
6307 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6308 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6309 msgid "&Modify Supplement Summary"
6310 msgstr "&Upravit doplňky"
6312 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6313 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6314 msgid "&Modify Distribution(s)"
6315 msgstr "&Upravit distribuci (distribuce)"
6317 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6318 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6319 msgid "&Create Distribution(s)"
6320 msgstr "&Vytvořit distribuci (distribuce)"
6322 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6323 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6324 msgid "Distribution &Notes"
6325 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6327 #: staff.serial.serctrl_view.label
6328 msgid "Serial Control View"
6329 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6331 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6332 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6333 msgid "&Modify Issuance(s)"
6334 msgstr "&Upravit číslování /chronologi(i/e)"
6336 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6337 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6338 msgid "&Create Issuance(s)"
6339 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologi(i/e)"
6341 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6342 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6343 msgid "Issuance &Notes"
6344 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6346 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6347 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6348 msgid "&Modify Item(s)"
6349 msgstr "Upravit exempláře"
6351 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6352 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6353 msgid "&Create Item(s)"
6354 msgstr "Vytvořit &exempláře"
6356 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6357 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6359 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6361 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6362 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6363 msgid "&Modify Stream(s)"
6364 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6366 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6367 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6368 msgid "&Create Stream(s)"
6369 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6371 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6372 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6373 msgid "&Modify Subscription(s)"
6374 msgstr "&Upravit předplatné"
6376 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6377 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6378 msgid "&Create Subscription(s)"
6379 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6381 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6382 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6383 msgid "Subscription &Notes"
6384 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6386 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6388 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6390 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6391 msgid "Delete Stream"
6392 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6394 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6395 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6396 msgid "Edit Item Attributes"
6397 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
6399 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6400 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6404 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6405 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6406 msgid "Delete Items"
6407 msgstr "Smazat exempláře"
6409 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6410 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6414 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6415 msgid "Reset Items to Expected"
6416 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6418 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6420 msgstr "Zobrazeno: "
6422 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6423 msgid "Current Working Unit: "
6424 msgstr "Aktuální číslo "
6426 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6427 msgid "Recently Received"
6428 msgstr "Nedávno přijaté"
6430 #: staff.serial.manage_items.mode
6434 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6438 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6442 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6444 msgstr "Zobrazit vše"
6446 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6447 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6448 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6450 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6451 msgid "Set Current Unit"
6452 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6454 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6455 msgid "Auto per Item"
6458 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6462 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6466 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6470 #: staff.serial.batch_receive
6471 msgid "Batch Receive"
6472 msgstr "Příjem exemplářů"
6474 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6475 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6476 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6477 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6479 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6480 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6481 msgid "&Find Record"
6484 #: staff.serial.batch_receive.title
6485 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6489 #: staff.serial.batch_receive.author
6490 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6494 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6495 msgid "Fulfilling Subscription:"
6496 msgstr "Splnění předplatného"
6498 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6499 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6500 msgid "Choose a &Subscription:"
6501 msgstr "Vybrat předp&latné"
6503 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6504 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6505 msgid "Choose an &Issuance:"
6506 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6508 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6509 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6510 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6514 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6516 msgstr "Číslování / chronologie"
6518 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6519 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6520 msgstr "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6522 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6524 msgstr "Organizační jednotka"
6526 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6527 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6531 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6532 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6533 msgid "Circ Modifier"
6534 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6536 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6537 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6541 #: staff.serial.batch_receive.note
6542 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6546 #: staff.serial.batch_receive.location
6547 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6548 msgid "Copy Location"
6551 #: staff.serial.batch_receive.price
6552 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6556 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6557 msgid "Routing List"
6558 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6560 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6561 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6563 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud seznam "
6566 #: staff.serial.batch_receive.receive
6570 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6571 msgid "Auto-generate?"
6572 msgstr "Generovat automaticky?"
6574 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6575 msgid "Receive Selected Items"
6576 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6578 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6579 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6581 msgstr "Vyhledat další časopis"
6583 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6584 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6585 msgid "Create &Units For Received Items"
6586 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6588 #: staff.survey.wizard.page1
6589 msgid "Initial Settings"
6590 msgstr "Původní nastavení"
6592 #: staff.survey.wizard.page2
6593 msgid "Add Questions for Survey:"
6594 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6596 #: staff.survey.wizard.title
6597 msgid "Add a Survey Wizard"
6598 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6600 #: staff.survey_admin_interface_label
6601 msgid "Survey Administration"
6602 msgstr "Správa dotazníků"
6604 #: staff.volume.attr.callnumber
6605 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6609 #: staff.volume.attr.owning_lib
6610 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6611 msgid "Owning Library"
6612 msgstr "Vlastnická knihovna"
6614 #: staff.volume.wizard.page1
6615 msgid "Entering Volumes"
6616 msgstr "Zadávání svazků"
6618 #: staff.volume.wizard.page2
6619 msgid "Entering Copies"
6620 msgstr "Zadávání exemplářů"
6622 #: staff.volume.wizard.page3
6623 msgid "Entering Barcodes"
6624 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6626 #: staff.volume.wizard.page4
6627 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6628 msgstr "Zadávání implicitních hodnot atributů na úrovni exempláře"
6630 #: staff.volume.wizard.title
6631 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6632 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6634 #: staff.xuleditor_label
6638 #: staff.z39_50.search_class.author
6639 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6643 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6644 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6648 #: staff.z39_50.search_class.issn
6649 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6653 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6655 msgstr "Typ exempláře"
6657 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6659 msgstr "Všechny formáty"
6661 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6662 msgid "Papers or Articles"
6663 msgstr "Příspěvky nebo články"
6665 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6669 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6670 msgid "Computer files"
6671 msgstr "Počítačové soubory"
6673 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6677 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6678 msgid "Mixed material"
6679 msgstr "Smíšený dokument"
6681 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6682 msgid "Sound recordings"
6683 msgstr "Zvukové nahrávky"
6685 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6686 msgid "Musical scores"
6689 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6690 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6694 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6695 msgid "Internet Resources"
6696 msgstr "Internetové zdroje"
6698 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6699 msgid "Visual materials"
6700 msgstr "Vizuální dokumenty"
6702 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6706 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6708 msgstr "Datum vydání"
6710 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6711 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6715 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6717 msgstr "Přírůstkové číslo"
6719 #: staff.z39_50.search_class.title
6720 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6724 #: staff.z39_50_import_interface_label
6725 msgid "Z39.50 Import"
6726 msgstr "Import Z39.50"
6728 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6729 msgid "Current/Inherited Setting"
6730 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6732 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6734 msgstr "Nové nastavení"
6736 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6737 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6738 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto potvrzení / průvodky"
6740 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6741 msgid "For this library and descendants:"
6742 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6744 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6745 msgid "Checkout Receipt"
6746 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6748 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6749 msgid "Bill Pay Receipt"
6750 msgstr "Potvrzení o platbě"
6752 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6754 msgstr "Rezervační průvodka"
6756 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6757 msgid "Transit Slip"
6758 msgstr "Průvodka přesunu exempláře"
6760 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6761 msgid "Hold/Transit Slip"
6762 msgstr "Průvodka rezervace / přesunu"
6764 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6765 msgid "Organization Unit Settings"
6766 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6768 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6769 msgid "Context Location"
6772 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6774 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6777 " Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6778 "jednotky v době spuštění programu."
6780 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6781 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6782 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6784 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6785 msgid "Edit Setting"
6786 msgstr "Nastavení editace"
6788 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6789 msgid "Delete Setting"
6790 msgstr "Zrušení nastavení"
6792 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6793 msgid "Update Setting"
6794 msgstr "Aktualizace nastavení"
6796 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6797 msgid "Offline Sessions"
6798 msgstr "Ofline Relace"
6800 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6801 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6805 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6806 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6810 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6814 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6815 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6819 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6820 msgid "Uploaded Transaction Files"
6821 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6823 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6825 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6826 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6827 "Process button above."
6829 "Přenos z této pracovní stanice byl nahrán, ale nebyl zpracován. Když všechny "
6830 "očekávané pracovní stanice, které jsou zde přítomny, užijte tlačítko "
6833 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6837 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6839 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6842 "Všechny přenosy z této relace byly zpracovány. Jestliže jsou nějaké chyby "
6845 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6847 msgstr "Seznam exportu"
6849 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6850 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6851 msgid "Print Export"
6852 msgstr "Tisk exportu"
6854 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6855 msgid "Retrieve Item"
6856 msgstr "Najít exemplář"
6858 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6860 msgid "Retrieve Patron"
6861 msgstr "Najít uživatele"
6863 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6867 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6868 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6869 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6871 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6872 msgid "Adjust Sound"
6873 msgstr "Nastavit zvuk"
6875 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6876 msgid "Disable sound?"
6877 msgstr "Vypnout zvuk"
6879 #: staff.server.admin.save_disk
6880 msgid "Save to Disk"
6881 msgstr "Uložit na disk"
6883 #: staff.server.admin.font.global.caption
6884 msgid "Adjust Global Font"
6885 msgstr "Nastavit globální font"
6887 #: staff.server.admin.font.smaller
6888 msgid "Smaller than Default"
6889 msgstr "Menší než přednastavený"
6891 #: staff.server.admin.font.default
6892 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6894 msgstr "Výchozí nastavení"
6896 #: staff.server.admin.font.larger
6897 msgid "Larger than Default"
6898 msgstr "Větší než přednastavený"
6900 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6904 #: staff.server.admin.font.xsmall
6908 #: staff.server.admin.font.small
6912 #: staff.server.admin.font.medium
6916 #: staff.server.admin.font.large
6920 #: staff.server.admin.font.xlarge
6924 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6928 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6929 #: staff.server.admin.font.5pt
6933 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6934 #: staff.server.admin.font.6pt
6938 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6939 #: staff.server.admin.font.7pt
6943 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6944 #: staff.server.admin.font.8pt
6948 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6949 #: staff.server.admin.font.9pt
6953 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6954 #: staff.server.admin.font.10pt
6958 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6959 #: staff.server.admin.font.11pt
6963 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6964 #: staff.server.admin.font.12pt
6968 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6969 #: staff.server.admin.font.13pt
6973 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6974 #: staff.server.admin.font.14pt
6978 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6979 #: staff.server.admin.font.15pt
6983 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6984 #: staff.server.admin.font.16pt
6988 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6989 #: staff.server.admin.font.17pt
6993 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6994 #: staff.server.admin.font.18pt
6998 #: staff.server.admin.font.restore
6999 msgid "Restore Default"
7000 msgstr "Obnovit základní nastavení"
7002 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7003 msgid "Transit Filter"
7004 msgstr "Filtr přenosu"
7006 #: staff.server.admin.transit.library.label
7007 msgid "Transit Library"
7008 msgstr "Přepravní knihovna"
7010 #: staff.server.admin.transit.to.label
7014 #: staff.server.admin.transit.from.label
7015 msgid "Transit from"
7018 #: staff.server.admin.transit.date.label
7019 msgid "Transit Date falls between"
7020 msgstr "Datum přenosu je mezi"
7022 #: staff.server.admin.transit.date.today
7026 #: staff.server.admin.transit.date.week
7027 msgid "Today - 7 days"
7028 msgstr "Dnes- 7 dní"
7030 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7031 msgid "Today - 14 days"
7032 msgstr "Dnes-14 dní"
7034 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7035 msgid "Today - 21 days"
7036 msgstr "Dnes-21 dní"
7038 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7039 msgid "Today - 30 days"
7040 msgstr "dnes -30 dní"
7042 #: staff.server.admin.transit.date.start
7043 msgid "The Beginning"
7046 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7047 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7048 msgid "Retrieve &Transits"
7049 msgstr "Vrátit a poslat"
7051 #: staff.server.admin.transit.list.label
7052 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7056 #: staff.server.admin.transit.list.print
7057 msgid "Print Transits"
7058 msgstr "Tisk přenosů"
7060 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7061 msgid "Actions for Selected Transits"
7062 msgstr "Pokyny pro vybrané přenosy"
7064 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7065 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7069 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7070 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7071 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7072 msgid "&Copy to Clipboard"
7073 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7075 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7076 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7077 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7078 msgid "&Add to Item Bucket"
7079 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7081 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7082 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7083 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7084 msgid "&Show in Catalog"
7085 msgstr "&zobrazte v katalogu"
7087 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7088 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7089 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7090 msgid "Show &Item Details"
7091 msgstr "Ukažte &detaily exempáře"
7093 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7094 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7096 msgid "Show &Last Few Circulations"
7097 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
7099 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7100 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7101 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7102 msgid "&Edit Item Attributes"
7103 msgstr "Editovat atributy exempláře"
7105 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7106 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7107 msgid "Abort Transits"
7108 msgstr "Zruš přenosy"
7110 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7111 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7112 msgid "Save Columns"
7113 msgstr "Ulož sloupce"
7115 #: staff.server.admin.cash.title
7116 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7117 msgstr "Evergreen: Platební zpráva"
7119 #: staff.server.admin.cash.welcome
7120 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7124 #: staff.server.admin.cash.start_date
7125 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7127 msgstr "Datum začátku:"
7129 #: staff.server.admin.cash.date.select
7130 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7131 msgid "Date selector"
7132 msgstr "Vyber datum"
7134 #: staff.server.admin.cash.end_date
7135 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7137 msgstr "Datum ukončení:"
7139 #: staff.server.admin.cash.date_format
7140 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7141 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7143 #: staff.server.admin.cash.view
7144 msgid "View reports for : "
7145 msgstr "Zobrazit poslední zprávy pro: "
7147 #: staff.server.admin.cash.submit
7148 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7152 #: staff.server.admin.cash.desk
7153 msgid "Desk Payments"
7154 msgstr "Platby pultu"
7156 #: staff.server.admin.cash.user
7157 msgid "User Payments"
7158 msgstr "Platby uživatele"
7160 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7161 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7162 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
7164 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7165 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7169 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7170 msgid " Closed Dates Editor "
7171 msgstr " Nastavení zavíracích dnů knihovny "
7173 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7174 msgid "Edit Closed Dates for: "
7175 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7177 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7178 msgid "Closed Duration"
7179 msgstr "Doba uzavření"
7181 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7182 msgid "Reason for Closing"
7183 msgstr "Důvod pro uzavření"
7185 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7186 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7190 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7194 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7195 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7197 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7200 "Pozn.: Všechny data musí mít tvar <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí mít formát "
7203 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7204 msgid "Add Single Day Closing"
7205 msgstr "Vložit Zavřeno na jeden den"
7207 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7208 msgid "Add Multiple Date Closing"
7209 msgstr "Vložit Zavřeno na více dní"
7211 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7212 msgid "Add Detailed Closing"
7213 msgstr "Přidat podrobnosti o uzavření"
7215 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7217 msgstr "Začáteční datum"
7219 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7221 msgstr "Začáteční čas"
7223 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7224 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7226 msgstr "Datum ukončení"
7228 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7232 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7236 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7237 msgid "Reason for closing: "
7238 msgstr "Důvod uzavření: "
7240 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7241 msgid "Apply to all of my libraries"
7242 msgstr "Proveď na všech mých knihovnách"
7244 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7245 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7249 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7250 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7254 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7255 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7256 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat označené datum uzavření?"
7258 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7259 msgid "Invalid date format"
7260 msgstr "Neplatný formát data"
7262 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7263 msgid "Invalid time format"
7264 msgstr "Neplatný formát času"
7266 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7267 msgid "Closed date successfully updated"
7270 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7271 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7272 msgstr "Evergreen: Nastavení lokací"
7274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7275 msgid " Copy Locations Editor "
7276 msgstr " Nastavení lokací "
7278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7279 msgid "Create a new copy location"
7280 msgstr "Vytvořit novou lokaci"
7282 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7288 msgstr "Rezervovatelné: "
7290 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7291 msgid "Hold Verify: "
7292 msgstr "Ověření držitele: "
7294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7295 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7299 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7300 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7304 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7305 msgid "OPAC Visible: "
7306 msgstr "OPAC zobrazen: "
7308 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7312 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7313 msgid "Owning Library:"
7314 msgstr "Vlastnící knihovna:"
7316 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7317 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7318 msgid "Owning Library"
7319 msgstr "Vlastnící knihovna"
7321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7322 msgid "Focus Location:"
7323 msgstr "Zobrazit lokace organizační jednotky"
7325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7326 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7328 msgstr "Rezervovatelné"
7330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7332 msgstr "Ověřění držení"
7334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7340 msgid "OPAC Visible"
7341 msgstr "OPAC zobrazen"
7343 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7348 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7349 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7353 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7354 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7358 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7360 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7363 "Když je umístění exempláře označeno jako 'Rezervovatelné', exempláře v "
7364 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7366 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7368 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7369 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7371 "Opravdu chcete smazat označenou lokaci? Pozn.: Jestliže jsou k lokaci "
7372 "přiřazeny exempláře, lokace NEBUDE vymazána."
7374 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7375 msgid "Label prefix"
7376 msgstr "Prefix etikety"
7378 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7379 msgid "Label suffix"
7380 msgstr "Sufix etikety"
7382 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7387 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7391 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7392 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7396 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7397 msgid "Update Succeeded"
7398 msgstr "Úprava Provedena"
7400 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7401 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7402 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7404 #. This will be followed by the org_unit name
7405 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7406 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7407 msgstr "Evergreen Holds Pull List : "
7409 #. This will be followed by the user's name
7410 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7415 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7416 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7417 msgstr "Pozn. Kllikni na hořejšek sloupce k utřídění sloupce."
7419 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7420 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7424 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7425 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7429 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7430 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7431 msgid "Copy Location"
7434 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7435 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7437 msgstr "Volací Číslo"
7439 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7440 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7441 msgid "Item Barcode"
7442 msgstr "Čárový kód exempláře"
7444 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7445 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7447 msgstr "Číslo exempláře"
7449 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7450 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7454 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7455 msgid "Patron Barcode"
7456 msgstr "Čárový kód uživatele"
7458 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7459 msgid "Hold Placement Date"
7460 msgstr "Podrž datum umístění"
7462 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7464 msgstr "Typ rezervace"
7466 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7470 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7471 msgid "Large Print Book"
7472 msgstr "Velká tištěná kniha"
7474 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7478 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7479 msgid "Video Recording"
7480 msgstr "Videozáznam"
7482 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7486 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7487 msgid "Electronic Resource"
7488 msgstr "Elektronický zdroj"
7490 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7492 msgstr "Rezervace exempláře"
7494 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7496 msgstr "Rezervace svazku"
7498 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7500 msgstr "Rezervace titulu"
7502 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7503 msgid "Metarecord Hold"
7504 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7506 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7507 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7508 msgstr "Evergreen: Editor nekatalogizovaných dokumentů"
7510 #. This will be followed by the user's name
7511 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7512 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7516 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7517 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7518 msgstr " Editor nekatalogizovaných dokumentů "
7520 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7521 msgid "Create a new non-cataloged type"
7522 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7524 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7528 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7532 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7536 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7540 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7544 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7545 msgid "Circulate In-House?"
7546 msgstr "Výpůjčka domů?"
7548 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7549 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7553 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7557 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7558 msgid "Owning Location"
7559 msgstr "Vlastnická knihovna"
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7565 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7566 msgid "Circulate In House"
7567 msgstr "Výpůjčka domů"
7569 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7570 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7574 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7575 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7579 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7580 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7584 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7585 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7589 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7590 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7591 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7593 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7595 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7596 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7597 "computer use, room \"rentals\", etc."
7599 "Když je nastavena \"interní\" vlaječka nekatalogizovaných typů, exempláře, "
7600 "které jsou vypůjčovány jako tento typ, vytvoří \"interní\" výpůjčky. Toto je "
7601 "ideální pro používání počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7603 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7604 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7605 msgstr "Nekatalogizovaný typ úspěšně aktualizován"
7607 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7608 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7609 msgstr "Nekatalogizovaný typ s vybraným jménem již existuje."
7611 #: staff.server.admin.index.title
7612 msgid "Local System Administration"
7613 msgstr "Nastavení místního systému"
7615 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7616 msgid "Workstation Configuration"
7617 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7619 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7620 msgid "Library Configuration"
7621 msgstr "Nastavení knihovny"
7623 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7624 msgid "Maintenance Reports"
7627 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7628 msgid "Global Font and Sound Settings"
7629 msgstr "Globální nastavení Písma a Zvuků"
7631 #: staff.server.admin.index.printer
7632 msgid "Printer Settings Editor"
7633 msgstr "Editor Nastavení Tiskárny"
7635 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7636 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7637 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7639 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7640 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7644 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7645 msgid "Closed Dates Editor"
7646 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7648 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7649 msgid "Copy Locations Editor"
7650 msgstr "Nastavení lokací"
7652 #: staff.server.admin.index.library_settings
7653 msgid "Library Settings Editor"
7654 msgstr "Editor nastavení knihovny"
7656 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7657 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7658 msgstr "Editor nekatalogizovaných typů"
7660 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7661 msgid "Statistical Categories Editor"
7662 msgstr "Editor statistických kategorií"
7664 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7665 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7666 msgstr "Zobrazení seznamu nevyzvednutých rezervací vhodné pro tisk"
7668 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7669 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7670 msgid "Pull List for Hold Requests"
7671 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7673 #: staff.server.admin.index.testing
7675 msgstr "(Testování)"
7677 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7678 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7679 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7681 #: staff.server.admin.index.reports
7682 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7686 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7687 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7688 msgstr "Doba změny statutu z \"dlohoudobě nevrácených\" na ztracené"
7690 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7691 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7695 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7697 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7698 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7699 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7701 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7702 "dobu změny statutu z \"dlouhodobě nevrácené\" na \"Ztracené\". Pamatujte, že "
7703 "toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené jednotky, které "
7704 "dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7706 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7707 msgid "User Profile:"
7708 msgstr "Profil uživatele"
7710 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7711 msgid "Circulation Library:"
7712 msgstr "Výpůjční knihovny"
7714 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7715 msgid "Are you sure?"
7716 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7718 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7719 msgid "Queue for Aging"
7720 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7722 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7723 msgid "Cash Reports"
7724 msgstr "Hlášení o hotovostních operacích"
7726 #: staff.server.admin.index.transits
7727 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7731 #: staff.server.admin.index.transit_list
7732 msgid "Transit List"
7733 msgstr "Seznam přenosů"
7735 #: staff.server.admin.index.conify
7736 msgid "Server Settings"
7737 msgstr "Nastavení serveru"
7739 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7740 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7741 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7742 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7744 #: staff.server.admin.org_settings.title
7745 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7746 msgstr "Evergreen: Editor nastavení knihovny"
7748 #. This will be followed by the user's name
7749 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7750 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7754 #: staff.server.admin.org_settings.header
7755 msgid " Library Settings Editor "
7756 msgstr " Editor nastavení knihovny "
7758 #. This will be followed by the library's name
7759 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7760 msgid "Edit Settings for : "
7761 msgstr "Editovat nastavení pro: "
7763 #. This will be followed by the library's name
7764 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7765 msgid "Library Settings for "
7766 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7768 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7769 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7770 msgstr "Vypršela relace v OPAC z důvodu nečinnosti (v sekundách)"
7772 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7776 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7777 msgid "Apply to all Locations"
7778 msgstr "Použít na všechny lokace"
7780 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7781 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7782 msgstr "Z důvodu nečinnosti vypršelo přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7784 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7785 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7786 msgstr "Provozní poplatek za ztracené materiály"
7788 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7789 msgid "Default Item Price"
7790 msgstr "Přednastavená cena exempláře"
7792 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7793 msgid "Sending email address for patron notices"
7794 msgstr "Posílám e-mailovou adresu pro upozornění uživatele"
7796 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7797 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7798 msgstr "Poslání emailu selhalo, bude vrácen na tuto adresu"
7800 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7802 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7803 "locations in the location dropdown."
7805 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístně\" bude nové nastavení aplikováno na "
7806 "všechny lokace v rozbalovanícm menu."
7808 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7809 msgid "Update succeeded."
7810 msgstr "Obnova úspěšná."
7812 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7814 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7815 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7817 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechny lokace v rozbalovacím menu. Chcete "
7820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7821 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7822 msgstr "Rezervace: Upozornění na vypršení lhůty"
7824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7826 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7828 msgstr "Množství času před vypršením rezervace"
7830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7831 msgid "Holds: Expire Interval"
7832 msgstr "Rezervace: překročená lhůta"
7834 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7836 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7839 "Časová lhůta po rezervacije u,ístěna před překročení lhůty. Příklad /\"100 "
7842 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7843 msgid "Allow Credit Card Payments"
7844 msgstr "Povolit placení kreditní kartou"
7846 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7848 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7851 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7852 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7854 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7855 msgid "Default Locale"
7856 msgstr "Standardní lokalita"
7858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7859 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7861 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7864 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7869 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7870 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7872 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7873 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7876 msgid "Holds: Hard boundary"
7877 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7880 msgid "Holds: Soft boundary"
7881 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7883 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7884 msgid "Patron barcode format"
7885 msgstr "Formát čárového kódu uživatele"
7887 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7888 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7889 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7892 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7893 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7897 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7898 "display when investigating item details"
7900 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7901 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
7903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7904 msgid "Change reshelving status interval"
7906 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" na "
7909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7911 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7912 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7914 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
7915 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7918 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7919 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7923 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7924 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7927 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7928 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude uživatel "
7929 "čekat na splnění rezervace."
7931 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7932 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7933 msgstr "Rezervace: Blokovat prodloužení exemplářů nutných pro splnění rezervací"
7935 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7937 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7939 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7942 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7943 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7945 "Samoobslužný výpůjční protokol: Rychlé přihlášení uživatele ( v sekundách)"
7947 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7949 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7950 "selfcheck interface"
7952 "Počet sekund neaktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7955 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7956 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7957 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Varování chyby v roletovém menu"
7959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7961 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7962 "the on-screen message"
7964 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7965 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
7968 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7969 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7970 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol:Požadavek na heslo uživatele"
7972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7974 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7975 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7977 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7978 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7979 "jména/čárového kódu také své heslo"
7981 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7982 msgid "Juvenile Age Threshold"
7983 msgstr "Hranice věku mládeže"
7985 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7987 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7989 msgstr "Věk, v němž již uživatel nepatří mezi mládež. Například \"18 let\"."
7991 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7992 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7993 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7995 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7997 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8000 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8003 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8004 msgid "Alert on empty bib records"
8005 msgstr "Varování u prázdných bibliografických záznamů"
8007 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8008 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8009 msgstr "Varovat zaměstnance, pokud je smazán poslední exemplář u záznamu"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8012 msgid "Patron: password from phone #"
8013 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8015 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8017 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8018 "when creating new users"
8020 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8021 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8024 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8025 msgid "Charge item price when marked damaged"
8026 msgstr "Účtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8028 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8029 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8030 msgid "Charge item price when marked damaged"
8031 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8034 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8035 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8036 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8039 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8040 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8041 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8044 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8045 msgid "Void lost item fine when returned"
8046 msgstr "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8049 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8050 msgid "Void lost item fine when returned"
8051 msgstr "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8054 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8055 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8057 "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8060 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8061 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8063 "Vrátit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8066 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8067 msgstr "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8070 msgid "Void lost item billing when returned"
8071 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení"
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8074 msgid "Circ: Void lost max interval"
8075 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální interval ztráty"
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8079 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8080 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8082 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8083 "zrušena platba (faktura) za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8086 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8087 msgstr "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8089 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8090 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8091 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8093 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8094 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8096 "Výpůjčky: Znovu obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného "
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8100 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8102 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8105 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8106 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře je možné po vrácení ihned využít."
8108 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8109 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8111 "Ztracené exempláře je možné po vrácení ihned využít, místo aby se nejdříve "
8114 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8115 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8116 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8120 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8121 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8123 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8124 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud zaměstnanec nepotvrdí změny"
8126 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8127 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8128 msgstr "Zobrazit panel s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8130 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8132 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8133 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8134 "a patron is loaded"
8136 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8137 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8138 "čtenáře zobrazit panel s poplatky (místo výpůjčního panelu)"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8141 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8142 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení uživatele"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8146 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8147 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8149 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení uživatele v klinetu "
8150 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určitném době bez aktivity. "
8151 "Příklad \\'5 minutes\\'"
8153 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8154 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8155 msgstr "Evergreen: Editor kategorií statistik"
8157 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8158 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8162 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8163 msgid " Statistical Category Editor"
8164 msgstr " Editor kategorií statistik"
8166 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8167 msgid "Create a new statistical category"
8168 msgstr "Vytvořit novou kategorii statistik"
8170 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8171 msgid "Enter the name: "
8172 msgstr "Vložte jméno: "
8174 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8175 msgid "Owning Library: "
8176 msgstr "Vaše knihovna "
8178 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8179 msgid "OPAC Visibility: "
8180 msgstr "Zveřejněný OPAC: "
8182 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8184 msgstr "Povinný údaj: "
8186 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8187 msgid "Show in Summary: "
8188 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8190 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8194 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8198 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8202 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8203 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8207 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8208 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8212 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8213 msgid "Create new statistical category"
8214 msgstr "Vytvořit novou statistiku"
8216 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8217 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8218 msgstr "Nahrávání povoleno a kategorie statistik"
8220 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8221 msgid "Copy Statistical Categories"
8222 msgstr "Kopírování statistických kategorií"
8224 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8226 msgid "Patron Statistical Categories"
8227 msgstr "Uživatelské kategorie statistik"
8229 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8231 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8234 "* Editovat nebo prohlížet informace o vstupu, vyber v roletovém menu Vstup"
8236 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8237 msgid "No statistical categories are defined"
8238 msgstr "Žádné statistické kategorie nejsou definovány"
8240 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8241 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8242 msgid "Statistical Category Name"
8243 msgstr "Název statistické kaategorie"
8245 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8246 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8247 msgid "Owning Library"
8248 msgstr "Vlastnická knihovna"
8250 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8251 msgid "OPAC Visibility"
8252 msgstr "Zveřejněný OPAC"
8254 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8256 msgstr "Povinný údaj"
8258 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8259 msgid "Show in Summary"
8260 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8262 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8266 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8268 msgstr "Přidat vstup"
8270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8271 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8275 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8279 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8283 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8284 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8285 msgstr "Vložit hodnotu pro vstup nové statistické kategorie"
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8289 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8290 "Are you sure you wish to continue?"
8292 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené údaje. Opravdu "
8293 "chcete pokračovat?"
8295 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8296 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8297 msgstr "Opravdu chcete vymazat tuto statistickou kategorii?"
8299 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8300 msgid "Update Statistical Category"
8301 msgstr "Aktualizovat statistické kategorie"
8303 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8304 msgid "Delete Statistical Category"
8305 msgstr "Vymazat statistickou kategorii"
8307 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8308 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8312 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8316 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8317 msgid "Update Entry Value"
8318 msgstr "Aktualizovat hodnoty vstupu"
8320 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8321 msgid "Delete Entry"
8322 msgstr "Smazat vstup"
8324 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8325 msgid "Enter the value of the new entry: "
8326 msgstr "Vložit hodnotu pro nový vstup "
8328 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8329 msgid "Create new entry"
8330 msgstr "Vytvořit nový vstup"
8332 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8333 msgid "Update succeeded"
8334 msgstr "Úspěšně aktualizováno"
8336 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8337 msgid "Upload Offline Transactions"
8338 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8340 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8341 msgid "Uploading transactions..."
8342 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8344 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8345 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8350 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8351 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8352 msgid "&Copy to Clipboard"
8353 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8357 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8358 msgid "&Add to Item Bucket"
8359 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8363 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8364 msgid "&Show in Catalog"
8365 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8369 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8370 msgid "Show &Item Details"
8371 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8375 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8376 msgid "Show &Last Few Circulations"
8377 msgstr "Zobrazit &Několik posledních výpůjček"
8379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8381 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8382 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8383 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
8385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8387 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8388 msgid "&Edit Item Attributes"
8389 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8393 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8394 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8398 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8399 msgid "Mark Item &Damaged"
8400 msgstr "Označit exemplář&poškozený"
8402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8403 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8404 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8405 msgstr "Označit exempláře jako \"postrádané kusy\""
8407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8408 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8409 msgid "Abort Transit"
8410 msgstr "Zrušit přesun"
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8414 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8415 msgid "&Print Spine Label"
8416 msgstr "&tisk hřbetního štítku"
8418 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8420 msgid "Save Columns"
8421 msgstr "Uložit sloupce"
8423 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8424 msgid "Check In or Process Item"
8425 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8427 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8428 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8429 msgid "Effective &Date:"
8430 msgstr "Účinné &datum"
8432 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8433 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8434 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8435 msgid "Actions for &Selected Items"
8436 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8438 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8439 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8443 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8444 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8445 msgid "Trim List (20 rows)"
8446 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8448 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8449 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8450 msgstr "Rychlý údaje (asynchronní)"
8452 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8453 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8454 msgid "Strict Barcode"
8455 msgstr "Přesný čárový kód"
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8458 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8459 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8460 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8463 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8464 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8465 msgstr "&Zakázat rezervace a přesuny"
8467 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8468 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8469 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8470 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8472 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8473 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8474 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8475 msgstr "Automatický tisk průvodky rezervací a přesunů"
8477 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8478 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8479 msgid "Checkin &Modifiers"
8480 msgstr "&Modifikátory vracení"
8482 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8484 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8486 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8487 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8488 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8489 msgid "&Copy to Clipboard"
8490 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8492 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8493 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8494 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8495 msgid "&Add to Item Bucket"
8496 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8498 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8499 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8500 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8501 msgid "&Show in Catalog"
8502 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8504 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8505 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8506 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8507 msgid "Show &Item Details"
8508 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8510 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8511 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8512 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8513 msgid "Show &Last Few Circulations"
8514 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
8516 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8517 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8518 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8519 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8520 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
8522 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8523 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8524 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8525 msgid "&Edit Item Attributes"
8526 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8528 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8530 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8531 msgid "Mark Item &Damaged"
8532 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8534 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8535 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8536 msgid "Abort Transit"
8537 msgstr "Zrušit přesun"
8539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8540 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8541 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8542 msgid "&Print Spine Label"
8543 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8545 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8546 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8547 msgid "Save Columns"
8548 msgstr "Uložit sloupce"
8550 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8551 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8552 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8553 msgid "Actions for &Selected Items"
8554 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8556 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8561 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8562 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8563 msgid "Trim List (20 rows)"
8564 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8566 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8567 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8568 msgid "Strict Barcode"
8569 msgstr "Přesný čárový kód"
8571 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8572 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8573 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8574 msgid "Specific D&ue Date"
8575 msgstr "Prodloužit k datu"
8577 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8578 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8579 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8580 msgid "Specific D&ue Date"
8581 msgstr "Půjčit k datu"
8583 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8584 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8588 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8589 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8593 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8594 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8598 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8599 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8600 msgid "Copy to Clipboard"
8601 msgstr "Kopírovat do schránky"
8603 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8604 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8605 msgid "Save Columns"
8606 msgstr "Uložit sloupce"
8608 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8609 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8610 msgid "Strict Barcode"
8611 msgstr "Přesný čárový kód"
8613 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8614 msgid "Circulation ID: "
8615 msgstr "Výpůjčka ID "
8617 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8618 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8620 msgstr "Přidat fakturaci"
8622 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8623 msgid "Check Out Time"
8624 msgstr "Čas Výpůjčky"
8626 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8627 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8629 msgstr "K vrácení dne"
8631 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8632 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8633 msgid "Stop Fines Time"
8634 msgstr "Pokuty zastaveny"
8636 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8637 msgid "Check In Time"
8640 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8641 msgid "Check Out Library"
8642 msgstr "Prověřit knihovnu"
8644 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8648 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8649 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8650 msgid "Stop Fines Reason"
8651 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8653 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8654 msgid "Check In Library"
8655 msgstr "Půjčující knihovna"
8657 #: staff.circ.circ_summary.caption
8658 msgid "Last Few Circulations"
8659 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8661 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8662 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8663 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8664 msgid "Retrieve &Last Patron"
8665 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8667 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8668 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8669 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8670 msgstr "Retrieve &All These Patrons"
8672 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8673 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8674 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8678 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8679 msgid "Captured for Hold"
8680 msgstr "Označit rezervaci"
8682 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8683 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8687 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8688 msgid "Last or Current Circulation"
8689 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8691 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8692 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8693 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8694 msgid "Retrieve &Last Patron"
8695 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
8697 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8698 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8699 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8700 msgstr "Najít &Rezervaci uživatele"
8702 #: staff.circ.copy_details.done.label
8703 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8704 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8711 msgid "Actions for &Selected Items"
8712 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8715 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8716 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8717 msgid "&Copy to Clipboard"
8718 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8721 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8722 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8723 msgid "&Add to Item Bucket"
8724 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8727 msgid "Add to Record Bucket"
8728 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8730 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8731 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8735 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8736 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8737 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8738 msgid "&Show in Catalog"
8739 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8743 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8744 msgid "Show &Item Details"
8745 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8747 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8749 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8750 msgid "Show &Last Few Circulations"
8751 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
8753 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8755 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8756 msgid "Show &Triggered Events"
8757 msgstr "Zobrazit ak&tivované události"
8759 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8761 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8762 msgid "Book Item &Now"
8763 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8765 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8768 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8769 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8773 msgid "&Find Originating Acquisition"
8774 msgstr "Na&jít počátek rezervace"
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8778 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8779 msgid "&Edit Item Attributes"
8780 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8784 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8785 msgid "Mark Item &Damaged"
8786 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8789 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8790 msgid "&Mark Item Missing"
8791 msgstr "&Označit exemplář jako ztracený"
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8795 msgid "Abort Transits"
8796 msgstr "Zrušit přenosy"
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8800 msgid "Check I&n Items"
8801 msgstr "Ověřit &v exemplářích"
8803 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8805 msgid "&Renew Items"
8806 msgstr "&Obnovit exempláře"
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8810 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8811 msgid "&Print Spine Label"
8812 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8815 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8816 msgid "Replace Barcode"
8817 msgstr "Nahradit čárový kód"
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8820 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8824 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8825 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8826 msgid "Save Columns"
8827 msgstr "Uložit sloupec"
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8830 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8831 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8832 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8833 msgstr "&Přemístit exempláře k předchozím označeným svazkům"
8835 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8836 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8837 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8838 msgid "Add &Volumes"
8839 msgstr "Doplnit &Svazky"
8841 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8842 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8844 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8845 msgstr "&Označ knihovnu, kam bude přemístěn svazek"
8847 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8848 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8849 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8851 msgstr "&Přidat exemplář"
8853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8855 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8856 msgid "&Edit Volumes"
8857 msgstr "&Editovat svazek"
8859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8862 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8863 msgstr "&Označit svazek jako exemplář pro přepravu"
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8867 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8868 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8869 msgstr "&Přemístit svazky do označené knihovny"
8871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8873 msgid "Delete Items"
8874 msgstr "Zrušit exemplář"
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8882 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8883 msgid "Delete Volumes"
8884 msgstr "Zrušit svazek"
8886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8887 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8891 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8892 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8894 msgid "Mark Item &Damaged"
8895 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8898 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8899 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8900 msgid "Mark Item Missin&g"
8901 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
8903 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8904 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8906 msgstr "Status exempláře"
8908 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8910 msgstr "Načíst exemplář"
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8913 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8914 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8916 msgstr "&Čárový kód:"
8918 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8919 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8923 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8924 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8925 msgid "&Upload From File"
8926 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8928 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8929 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8930 msgid "Actions &for Catalogers"
8931 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8933 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8934 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8939 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8944 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8949 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8950 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8951 msgid "Print Export"
8952 msgstr "Tisk exportu"
8954 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8955 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8959 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8960 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8961 msgid "Trim List (20 rows)"
8962 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
8964 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8965 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8966 msgid "Strict Barcode"
8967 msgstr "Přesný čárový kód"
8969 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8970 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8974 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8975 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8979 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8980 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8984 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8985 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8989 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8990 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8994 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8995 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8999 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9000 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9004 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9005 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9009 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9010 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9014 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9015 msgid "Record In-House Use"
9016 msgstr "Záznam pro interní využití"
9018 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9019 msgid "In-House Use"
9020 msgstr "Interní využití"
9022 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9023 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9025 msgstr "# z &užití:"
9027 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9028 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9029 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9033 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9034 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9036 msgstr "Seznam tisku"
9038 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9039 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9043 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9044 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9045 msgid "Trim List (20 rows)"
9046 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
9048 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9049 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9050 msgid "Strict Barcode"
9051 msgstr "Přesný čárový kód"
9053 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9054 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9055 msgid "Copy to Clipboard"
9056 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9058 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9059 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9060 msgid "Save Columns"
9061 msgstr "Uložit sloupce"
9063 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9064 msgid "Pre-Catalog Fields"
9065 msgstr "Pole pro předběžnou katalogizaci"
9067 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9068 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9069 msgstr "Vstup polí pro předběžnou katalogizaci"
9071 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9072 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9076 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9077 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9081 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9082 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9086 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9087 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9088 msgid "Circ &Modifier"
9089 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9091 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9092 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9093 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9097 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9098 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9102 #: staff.circ.print_list.main.label
9106 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9110 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9111 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9115 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9116 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9120 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9124 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9125 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9129 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9130 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9134 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9135 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9139 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9140 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9141 msgid "&Save Locally"
9142 msgstr "&Místní uložení"
9144 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9145 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9146 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9148 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9149 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9153 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9154 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9155 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9157 msgstr "&Importovat"
9159 #: staff.circ.print_list.header.label
9163 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9167 #: staff.circ.print_list.footer.label
9169 msgstr "Pata (stránky)"
9171 #: staff.main.data.loading
9172 msgctxt "staff.main.data.loading"
9173 msgid "Loading data..."
9174 msgstr "Nahrávání dat..."
9176 #: staff.main.ws_info.entry
9178 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9179 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9180 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9182 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9183 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9184 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9186 #: staff.main.ws_info.name
9188 msgstr "jméno pracovní stanice"
9190 #: staff.main.ws_info.organization
9191 msgid "Organization"
9194 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9195 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9197 msgstr "&Registrovat"
9199 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9200 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9201 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9205 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9206 msgid "Record Summary"
9207 msgstr "Detaily záznamu"
9209 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9210 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9214 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9215 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9219 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9221 msgstr "Zobrazit MARC"
9223 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9225 msgstr "Přidat svazky"
9227 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9228 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9232 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9233 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9237 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9241 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9242 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9246 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9248 msgstr "Datum vydání"
9250 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9251 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9255 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9257 msgstr "Bib signatura #:"
9259 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9260 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9264 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9265 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9269 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9270 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9274 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9276 msgstr "ID záznamu:"
9278 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9279 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9283 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9284 msgid "Record Owner:"
9285 msgstr "Vlastník záznamu"
9287 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9288 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9292 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9296 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9297 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9301 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9302 msgid "Last Edited By:"
9303 msgstr "Poslední editace od:"
9305 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9306 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9310 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9311 msgid "Last Edited On:"
9312 msgstr "Poslední editace v :"
9314 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9315 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9319 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9320 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9321 msgid "Copy to Clipboard"
9322 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9324 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9325 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9329 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9330 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9331 msgid "Show in Catalog"
9332 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9334 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9335 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9339 #: staff.circ.holds.show_item_details
9340 msgid "Show Item Details"
9341 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9343 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9344 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9348 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9349 msgid "Show Last Few Circulations"
9350 msgstr "Zobrazit posledních několik výpůjček"
9352 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9353 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9357 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9358 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9359 msgid "Retrieve Patron"
9360 msgstr "Obnovit uživatele"
9362 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9363 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9367 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9368 msgid "Edit Pickup Library"
9369 msgstr "Editovat dodávající knihovnu"
9371 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9372 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9376 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9377 msgid "Edit Phone Notification"
9378 msgstr "Editovat telefonní sdělení"
9380 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9381 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9385 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9386 msgid "Set Email Notification"
9387 msgstr "Nastavit e-mailové sdělení"
9389 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9390 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9394 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9395 msgid "Edit Activation Date"
9396 msgstr "Editovat datum aktivace"
9398 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9399 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9403 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9404 msgid "Edit Request Date"
9405 msgstr "Upravit datum vrácení"
9407 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9411 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9412 msgid "Edit Expiration Date"
9413 msgstr "Editovat datom konce lhůty"
9415 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9416 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9420 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9421 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9422 msgstr "Editovat čas vypršení rezervaci"
9424 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9425 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9429 #: staff.circ.holds.activate_hold
9430 msgid "Activate Hold"
9431 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9433 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9434 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9438 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9439 msgid "Suspend Hold"
9440 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9442 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9443 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9447 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9448 msgid "Edit Hold Range"
9449 msgstr "Editovat rozsah rezervace"
9451 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9452 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9456 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9457 msgid "Edit Hold Focus"
9458 msgstr "Editovat upřesnění rezervace"
9460 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9461 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9465 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9466 msgid "Set Desired Copy Quality"
9467 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9469 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9470 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9474 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9475 msgid "Set Top of Queue"
9476 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9478 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9479 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9483 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9484 msgid "Transfer to Marked Title"
9485 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9487 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9488 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9492 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9493 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9494 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9495 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9497 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9498 msgid "Clear these Holds"
9499 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9501 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9502 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9506 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9507 msgid "Mark Item Damaged"
9508 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9510 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9511 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9515 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9516 msgid "Mark Item Missing"
9517 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
9519 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9520 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9524 #: staff.circ.holds.retarget
9525 msgid "Find Another Target"
9526 msgstr "Najít jiný cíl"
9528 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9529 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9533 #: staff.circ.holds.cancel
9534 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9536 msgstr "zrušit rezervaci"
9538 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9539 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9543 #: staff.circ.holds.uncancel
9544 msgid "Un-cancel Hold"
9545 msgstr "Vrátit zpět zrušení rezervace"
9547 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9548 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9552 #: staff.circ.holds.save_columns
9553 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9554 msgid "Save Columns"
9555 msgstr "Uložit sloupce"
9557 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9558 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9562 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9563 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9565 msgstr "zrušit rezervaci"
9567 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9568 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9570 msgstr "zrušit rezervaci"
9572 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9573 msgid "Reason and Notes"
9574 msgstr "Důvody a poznámky"
9576 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9577 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9578 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9582 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9583 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9584 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9588 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9589 msgid "Manage Foreign Items"
9590 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9592 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9593 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9594 msgid "Actions &for Selected Items"
9595 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9597 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9598 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9599 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9600 msgid "&Show in Catalog"
9601 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9603 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9604 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9605 msgid "&Change Peer Type"
9608 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9609 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9610 msgid "&Remove from Bib"
9611 msgstr "Odst&ranit z bib"
9613 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9614 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9618 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9619 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9620 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9622 msgstr "Čárový &kód"
9624 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9625 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9626 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9627 msgstr "Odkaz na Bib (&Potvrdit)"
9629 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9630 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9632 msgid "&Copy to Clipboard"
9633 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9635 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9636 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9638 msgid "Add Items to &Buckets"
9639 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9641 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9642 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9644 msgid "Show &Item Details"
9645 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9647 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9648 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9650 msgid "Book Item &Now"
9651 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9653 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9654 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9656 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9657 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9659 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9660 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9661 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9662 msgid "Show &Last Few Circulations"
9663 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9665 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9666 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9667 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9668 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9669 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře / signaturu / nahradit čárový kód"
9671 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9672 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9673 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9674 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9675 msgstr "&Převést exemplář do dříve označeného svazku"
9677 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9678 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9679 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9680 msgstr "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9682 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9683 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9684 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9685 msgid "Add &Volumes"
9686 msgstr "Přdat & svazky"
9688 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9689 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9690 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9691 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9692 msgstr "&označ knihovnu, do které bude převeden svazek"
9694 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9695 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9696 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9698 msgstr "&Přidat exempláře"
9700 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9701 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9702 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9703 msgid "&Edit Volumes"
9704 msgstr "&Editovat svazky"
9706 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9707 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9708 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9709 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9710 msgstr "&Označit svazek, kam má být převeden exemplář"
9712 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9714 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9715 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9716 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9718 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9719 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9720 msgid "Delete Items"
9721 msgstr "Zrušit exempláře"
9723 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9724 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9725 msgid "Delete Volumes"
9726 msgstr "Zrušit svazek"
9728 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9729 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9730 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9731 msgid "Mark Item &Damaged"
9732 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9734 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9735 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9736 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9737 msgid "Mark Item Missin&g"
9738 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9740 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9741 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9742 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9743 msgid "&Print Item Spine Labels"
9744 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9746 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9747 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9748 msgid "Save Columns"
9749 msgstr "Uložit sloupce"
9751 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9752 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9753 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9754 msgid "&Refresh Listing"
9755 msgstr "&Obnovit seznam"
9757 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9758 msgid "Holdings Maintenance"
9759 msgstr "Údtžba rezervací"
9761 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9763 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9766 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9767 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9769 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9773 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9774 msgid "Consortial Total:"
9775 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9778 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9780 msgstr "K dispozici:"
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9783 msgid "Show Volumes"
9784 msgstr "Ukázat svazky"
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9788 msgstr "Ukázat exempláře"
9790 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9791 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9795 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9797 msgid "Show &Libraries With Items"
9798 msgstr "Ukázat& knihovny s exempláři"
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9801 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9802 msgid "Actions &for Selected Rows"
9803 msgstr "Akce&pro vybrané řady"
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9807 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9808 msgid "&Copy to Clipboard"
9809 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9811 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9813 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9814 msgid "Add Items to &Buckets"
9815 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9817 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9818 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9819 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9820 msgid "Show &Item Details"
9821 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9823 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9824 msgid "Make This Item Bookable"
9825 msgstr "Označit tento exemplář jako rezervovatelný"
9827 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9831 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9832 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9833 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9834 msgid "Show &Last Few Circulations"
9835 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
9837 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9839 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9840 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9841 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / nahradit čárové kódy"
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9844 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9845 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9846 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9847 msgstr "&Převést exempláře do dříve označeného svazku"
9849 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9850 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9851 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9852 msgid "Add &Volumes"
9853 msgstr "Přidat &Svazky"
9855 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9857 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9858 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9859 msgstr "&Označit knihovny, kam budou převedeny svazky"
9861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9865 msgstr "&Přidat exempláře"
9867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9869 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9870 msgid "&Edit Volumes"
9871 msgstr "&Editovat svazky"
9873 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9875 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9876 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9877 msgstr "&Označit svazky jako exempláře pro přenos"
9879 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9880 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9882 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9883 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
9885 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9886 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9887 msgid "Delete Items"
9888 msgstr "Zrušit exempláře"
9890 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9891 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9892 msgid "Delete Volumes"
9893 msgstr "Zrušit svazky"
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9896 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9897 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9898 msgid "Mark Item &Damaged"
9899 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9901 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9902 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9903 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9904 msgid "Mark Item Missin&g"
9905 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
9907 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9908 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9909 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9910 msgid "&Print Item Spine Labels"
9911 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9913 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9915 msgid "Replace Barcode"
9916 msgstr "Změnit čárový kód"
9918 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9919 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9920 msgid "Save Columns"
9921 msgstr "Uložit sloupce"
9923 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9924 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9925 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9926 msgid "&Refresh Listing"
9927 msgstr "&Obnovit seznam"
9929 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9930 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9931 msgid "Copy Buckets"
9932 msgstr "Skupiny exemplářů"
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9935 msgid "Pending Copies"
9936 msgstr "Nevyřízené kopie"
9938 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9940 msgstr "Zobrazení skupiny"
9942 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9943 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9944 msgid "Save Columns"
9945 msgstr "Uložit sloupce"
9947 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9948 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9949 msgid "Copy to Clipboard"
9950 msgstr "Kopírovat do schránky"
9952 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9953 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9954 msgid "Print Export"
9955 msgstr "Tisk exportu"
9957 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9958 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9962 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9963 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9965 msgstr "&Přidat vše"
9967 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9968 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9969 msgid "Add Selected"
9970 msgstr "Přidat vybrané"
9972 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9973 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9975 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9977 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9978 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9979 msgid "Delete Bucket"
9980 msgstr "Smazat skupinu"
9982 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9983 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9987 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9988 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9989 msgid "Save Columns"
9990 msgstr "Uložit sloupce"
9992 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9993 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9994 msgid "Copy to Clipboard"
9995 msgstr "Kopírovat do schránky"
9997 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9998 msgid "Remove Selected From Bucket"
9999 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10001 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10002 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10003 msgid "Add Selected"
10004 msgstr "Přidej vybrané"
10006 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10011 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10012 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10016 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10017 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10018 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10022 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10023 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10024 msgid "Print Export"
10025 msgstr "Tisk export"
10027 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10028 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10032 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10033 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10037 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10038 msgid "Show Status"
10039 msgstr "Ukázat statut"
10041 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10042 msgid "Transfer to Specific Volume"
10043 msgstr "Přenést do specifického svazku"
10045 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10046 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10047 msgid "Edit Item Attributes"
10048 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10050 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10051 msgid "Delete All from Catalog"
10052 msgstr "Zrušit vše z katalogu"
10054 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10055 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10056 msgid "Add to Bucket"
10057 msgstr "Přidat do skupiny"
10059 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10060 msgid "Item Buckets"
10061 msgstr "Skupiny exemplářů"
10063 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10064 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10065 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10066 msgid "&Add to Selected Bucket"
10067 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10069 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10070 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10071 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10072 msgid "Add to &New Bucket"
10073 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10075 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10076 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10077 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10081 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10082 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10086 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10087 msgid "Copy Viewer"
10088 msgstr "Pohlížeč kopií"
10090 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10094 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10095 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10099 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10100 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10104 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10108 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10109 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10113 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10114 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10118 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10119 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10123 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10124 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10125 msgid "Identification"
10126 msgstr "Identifikace"
10128 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10129 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10133 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10134 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10138 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10139 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10140 msgid "Circulation"
10143 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10147 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10148 msgid "Miscellaneous"
10151 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10152 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10156 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10158 msgstr "Statistiky"
10160 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10161 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10165 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10166 msgid "Library Filter"
10167 msgstr "Filtr knihovny"
10169 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10170 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10171 msgid "Copy &Notes"
10172 msgstr "Kopie &Poznámky"
10174 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10175 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10176 msgid "&Modify Copies"
10177 msgstr "&upravit kopie"
10179 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10180 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10184 #: staff.cat.copy_summary.label
10185 msgid "Item Summary"
10186 msgstr "Detaily exempláře"
10188 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10189 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10191 msgstr "Čárový kód"
10193 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10197 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10198 msgid "Call Number:"
10201 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10205 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10209 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10213 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10215 msgstr "Rezervovatelný"
10217 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10218 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10219 msgid "OPAC Visible:"
10220 msgstr "OPAC zobrazen"
10222 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10226 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10230 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10231 msgid "Age Protect:"
10232 msgstr "Chráněný věk:"
10234 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10235 msgid "Total Circulations:"
10236 msgstr "Celkové výpůjčky:"
10238 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10239 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10240 msgid "Alternate View"
10241 msgstr "Alternativní zobrazení"
10243 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10244 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10248 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10249 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10250 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10251 msgid "&Show in Catalog"
10252 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10254 #: staff.cat.marcedit.options.label
10258 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10259 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10260 msgid "&Stack subfields"
10261 msgstr "&zásobník podpolí"
10263 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10264 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10265 msgid "Fast Item &Add"
10266 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10268 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10269 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10270 msgid "&Call Number"
10271 msgstr "&Signatura"
10273 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10274 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10275 msgid "Item &Barcode"
10276 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10278 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10279 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10281 msgstr "&Validovat"
10283 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10287 #: staff.cat.marcedit.help.label
10288 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10289 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10293 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10294 msgid "Flat-Text Editor"
10295 msgstr "Textová editace MARCu"
10297 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10298 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10302 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10303 msgid "MARC Record"
10304 msgstr "Záznam v MARC formátu"
10306 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10307 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10308 msgstr "Pevná pole--typ záznamu: "
10310 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10311 msgid "Bibliographic source"
10312 msgstr "Bibliografický zdroj"
10314 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10315 msgid "Update source"
10316 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10318 #: staff.cat.marc_new.load.label
10319 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10323 #: staff.cat.marc_view.title
10325 msgstr "Zobrazení MARCu"
10327 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10328 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10329 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10331 msgstr "&OPAC zobrazení"
10333 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10334 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10335 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10337 msgstr "MARC &zobrazení"
10339 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10340 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10341 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10343 msgstr "MARC &Editace"
10345 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10346 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10347 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10348 msgid "&Holdings Maintenance"
10349 msgstr "&Údržba rezervací"
10351 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10352 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10353 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10354 msgid "View Hold&s"
10355 msgstr "Zobrazení rezervací"
10357 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10358 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10359 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10360 msgid "Add to &Bucket"
10361 msgstr "Přidat do &skupiny"
10363 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10364 msgid "Refresh All Interfaces"
10365 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10367 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10368 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10369 msgid "Duplicate in New Tab"
10370 msgstr "Duplikovat v nových tabulkách"
10372 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10373 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10374 msgid "Remove this Frame"
10375 msgstr "Odstranit tento rámeček"
10377 #: staff.cat.record_buckets.title
10378 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10379 msgid "Record Buckets"
10380 msgstr "Skupiny záznamů"
10382 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10384 msgid "Record &Query"
10385 msgstr "Záznam &Dotaz"
10387 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10388 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10389 msgid "&Pending Records"
10390 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10392 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10394 msgid "Bucket &View"
10395 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10397 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10398 msgid "Bucket Actions"
10399 msgstr "Akce pro skupinu"
10401 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10402 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10404 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10406 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10407 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10408 msgid "Delete Bucket"
10409 msgstr "Smazat skupinu"
10411 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10412 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10417 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10423 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10427 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10429 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10435 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10436 msgid "&List Actions"
10437 msgstr "&Práce se seznamem"
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10440 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10441 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10442 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10444 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10445 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10446 msgid "Print List CSV"
10447 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10450 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10451 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10452 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10454 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10455 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10456 msgid "Save List CSV to File"
10457 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10459 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10460 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10461 msgid "Save List Configuration"
10462 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10464 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10465 msgid "Add All to Pending Records"
10466 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10469 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10470 msgid "Add Selected to Pending Records"
10471 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
10473 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10474 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10475 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10476 msgid "&List Actions"
10477 msgstr "&Práce se seznamem"
10479 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10480 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10481 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10482 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10484 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10485 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10486 msgid "Print List CSV"
10487 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10489 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10490 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10491 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10492 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10496 msgid "Save List CSV to File"
10497 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10501 msgid "Save List Configuration"
10502 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10506 msgid "&Add All to current Bucket"
10507 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10510 msgid "Add Selected to current Bucket"
10511 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10514 msgid "Remove Selected from Bucket"
10515 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10518 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10519 msgid "Add Selected to Pending Records"
10520 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
10522 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10523 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10527 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10528 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10532 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10534 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10535 msgid "&List Actions"
10536 msgstr "&Práce se seznamem"
10538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10539 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10540 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10541 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10543 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10544 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10545 msgid "Print List CSV"
10546 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10548 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10549 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10550 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10551 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10553 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10554 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10555 msgid "Save List CSV to File"
10556 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
10558 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10559 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10560 msgid "Save List Configuration"
10561 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10563 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10564 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10568 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10569 msgid "Show All in Catalog"
10570 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10573 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10574 msgid "&Transfer Title Holds"
10575 msgstr "Přesun &titulových rezervací"
10577 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10578 msgid "MARC Batch Edit"
10579 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10581 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10582 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10586 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10587 msgid "Delete All Records"
10588 msgstr "Zrušit všechny záznamy"
10590 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10591 msgid "Merge All Records"
10592 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10594 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10595 msgid "Export All Records"
10596 msgstr "Export všech záznamů"
10598 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10602 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10606 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10610 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10611 msgid "Evergreen BRE"
10612 msgstr "Evergreen BRE"
10614 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10615 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10616 msgid "Record Buckets"
10617 msgstr "Skupiny záznamů"
10619 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10620 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10621 msgid "&Add to Bucket"
10622 msgstr "Přid&at do skupiny"
10624 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10625 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10626 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10627 msgid "&Add to Selected Bucket"
10628 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10630 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10631 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10632 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10633 msgid "Add to &New Bucket"
10634 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10636 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10637 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10638 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10642 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10643 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10644 msgid "Re-&Generate"
10645 msgstr "&Generovat znovu"
10647 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10648 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10649 msgid "&Preview and Print"
10650 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10652 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10653 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10654 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10655 msgid "&Close Window"
10656 msgstr "&Zavřít okno"
10658 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10659 msgid "Font size (in points):"
10660 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10662 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10663 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10664 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10666 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10667 msgid "Spine Label"
10668 msgstr "Hřbetní štítek"
10670 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10671 msgid "Left Margin (in characters):"
10672 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10674 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10675 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10676 msgid "Label Width (in characters):"
10677 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10679 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10680 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10681 msgid "Label Length (in lines):"
10682 msgstr "Štítek na délku"
10684 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10685 msgid "Pocket Label"
10686 msgstr "Knižní štítek"
10688 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10692 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10693 msgid "Middle Margin (in characters):"
10694 msgstr "Okrajový štítek (s písmeny)"
10696 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10697 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10698 msgid "Label Width (in characters):"
10699 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
10701 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10702 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10703 msgid "Label Length (in lines):"
10704 msgstr "Štítek na délku"
10706 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10707 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10708 msgstr "Včetně názvu"
10710 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10714 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10715 msgid "Include Author"
10716 msgstr "Zahrnout autora"
10718 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10719 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10720 msgstr "Včetně názvu"
10722 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10723 msgid "Indent a space?"
10724 msgstr "Zoubkované mezery"
10726 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10727 msgid "Include Call Number"
10728 msgstr "Včetně signatury"
10730 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10731 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10732 msgstr "Zahrnout vlastinckou knihovnu (kód)"
10734 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10735 msgid "Include Owning Library"
10736 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10738 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10739 msgid "Include Shelving Location"
10740 msgstr "Zahrnout lokaci"
10742 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10743 msgid "Include Item Barcode"
10744 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10746 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10750 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10751 msgid "Available Macros"
10752 msgstr "Možná makra"
10754 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10755 msgid "Volume and Copy Editor"
10756 msgstr "Svazek a redaktor"
10758 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10759 msgid "Volume and Copy Creator"
10760 msgstr "Svazek a tvůrce"
10762 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10763 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10764 msgid "Use Checkdigi&t"
10765 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10767 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10768 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10769 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10770 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10772 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10773 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10774 msgid "&Print Labels?"
10775 msgstr "&Tisk štítků?"
10777 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10778 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10782 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10783 msgid "# of volumes"
10784 msgstr "# ze svazku"
10786 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10790 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10791 msgid "Classification:"
10794 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10798 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10799 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10803 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10807 #: staff.cat.volume_editor.title
10808 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10812 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10813 msgid "Volume Editor"
10814 msgstr "Editor svazku"
10816 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10817 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10818 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10822 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10823 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10824 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10828 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10829 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10830 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10831 msgstr "&Automaticky sloučit při duplicitě svazků"
10833 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10835 msgstr "Vlastnická knihovna"
10837 #: staff.cat.volume_editor.classification
10838 msgid "Classification"
10841 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10842 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10846 #: staff.cat.volume_editor.label
10847 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10851 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10852 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10856 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10857 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10858 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10859 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10861 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10862 msgid "Service and Credentials"
10863 msgstr "Služba a oprávnění"
10865 #: staff.cat.z3950.service.label
10869 #: staff.cat.z3950.username.label
10870 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10872 msgstr "Uživatelské heslo"
10874 #: staff.cat.z3950.password.label
10875 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10879 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10880 msgid "Local Catalog"
10881 msgstr "Lokální katalog"
10883 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10884 msgid "Evergreen Native Catalog"
10885 msgstr "Původní katalog Evergreenu"
10887 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10888 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10889 msgid "Save as &Default"
10890 msgstr "Uložit jako &Standard"
10892 #: staff.cat.z3950.query.label
10896 #: staff.cat.z3950.query.description
10898 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10899 "have that field focused by default."
10901 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10902 "výchozí\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor automaticky "
10903 "umístěn v tomto poli."
10905 #: staff.cat.z3950.clear.label
10906 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10907 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10908 msgid "&Clear Form"
10909 msgstr "&Vyčistit formulář"
10911 #: staff.cat.z3950.search.label
10912 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10913 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10915 msgstr "&Vyhledávat"
10917 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10918 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10919 msgid "Ra&w Search"
10920 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10922 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10923 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10924 msgid "Results &Page"
10925 msgstr "Výsledky &Strana"
10927 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10931 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10932 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10933 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10934 msgid "Search &Form"
10935 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
10937 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10938 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10939 msgid "Fetch &More Results"
10940 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
10942 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10943 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10944 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10945 msgid "&List Actions"
10946 msgstr "&Práce se seznamem"
10948 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10949 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10950 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10951 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10953 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10954 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10955 msgid "Save List CSV to File"
10956 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10958 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10959 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10960 msgid "Print List CSV"
10961 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10963 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10964 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10965 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10966 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
10968 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10969 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10973 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10974 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10975 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10977 msgstr "MARC &zobrazení"
10979 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10980 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10981 msgid "MARC &Editor"
10982 msgstr "Editora MARCu"
10984 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10985 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10989 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10990 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10991 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10993 msgstr "&Importovat"
10995 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10996 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10997 msgid "Retrieve Patron"
10998 msgstr "Najít uživatele"
11000 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11001 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11002 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11004 msgstr "&Čárový kód"
11006 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11007 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11008 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11012 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11013 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11014 msgid "Retrieving..."
11015 msgstr "Získávání..."
11017 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11018 msgid "Credit Card Information"
11019 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11021 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11022 msgid "Process where?"
11025 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11026 msgid "Process payment through Evergreen"
11027 msgstr "Zpracovat platbu v Evergreenu"
11029 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11030 msgid "Record externally processed payment"
11031 msgstr "Nahrát externí platbu"
11033 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11039 msgstr "Mastercard"
11041 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11042 msgid "American Express"
11043 msgstr "American Express"
11045 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11050 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11054 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11055 msgid "Credit Card Number"
11056 msgstr "Číslo kreditní karty"
11058 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11059 msgid "Expire Month"
11060 msgstr "Uplynulý měsíc"
11062 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11063 msgid "Expire Year"
11064 msgstr "Uplynulý rok"
11066 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11067 msgid "Approval Code"
11068 msgstr "Kód schválení"
11070 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11071 msgid "Billing name (first)"
11072 msgstr "Jméno plátce"
11074 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11075 msgid "Billing name (last)"
11076 msgstr "Příjmení plátce"
11078 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11079 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11083 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11084 msgid "City, town or village"
11085 msgstr "Město nebo obec"
11087 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11088 msgid "State or province"
11091 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11092 msgid "ZIP or postal code"
11095 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11096 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11100 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11101 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11102 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11106 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11107 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11108 msgid "&Submit this Info"
11109 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11111 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11112 msgid "Credit Card Info"
11113 msgstr "Info o kreditní kartě"
11115 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11116 msgid "Credit Card Type"
11117 msgstr "Typ kreditní karty"
11119 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11120 #: staff.patron.bill_check_info.title
11122 msgstr "Kontrolní informace"
11124 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11125 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11126 msgid "Check Information"
11127 msgstr "kontrolní informace"
11129 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11130 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11131 msgid "Check Number"
11132 msgstr "Kontrola čísla"
11134 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11135 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11139 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11140 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11141 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11145 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11146 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11147 msgid "&Submit this Information"
11148 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11150 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11151 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11155 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11156 msgid "Void selected billings"
11157 msgstr "Zneplatnit vybrané fakturace"
11159 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11161 msgstr "Editovat poznámku"
11163 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11167 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11168 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11169 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11170 msgid "&Show in Catalog"
11171 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11173 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11174 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11175 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11176 msgid "&Close Window"
11177 msgstr "&Zavřít okno"
11179 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11180 msgid "Bill History"
11181 msgstr "Historie účtu"
11183 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11184 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11185 msgid "Add Billing"
11186 msgstr "Přidat fakturaci"
11188 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11189 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11190 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11191 msgid "Full &Details"
11192 msgstr "Po&drobnosti"
11194 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11195 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11196 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11197 msgid "&Show in Catalog"
11198 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11200 #: staff.patron.bill_history.print.label
11201 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11202 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11206 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11207 msgid "Selected Billed:"
11208 msgstr "Vybrané účtované položky"
11210 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11211 msgid "Selected Paid:"
11212 msgstr "Vybrané platby"
11214 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11215 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11216 msgid "&Transactions"
11219 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11220 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11224 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11225 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11226 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11227 msgid "&Start Date"
11228 msgstr "Začáte&k platby"
11230 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11231 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11233 msgstr "Konečné datum"
11235 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11236 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11240 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11241 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11242 msgid "&Retrieve Payments"
11243 msgstr "&Načíst platbu"
11245 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11246 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11247 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11248 msgid "&Start Date"
11249 msgstr "&Počáteční datum"
11251 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11252 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11254 msgstr "Koncové datum"
11256 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11257 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11261 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11262 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11263 msgid "&Retrieve Transactions"
11264 msgstr "Načíst faktu&ry"
11266 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11267 msgid "Total Owed:"
11268 msgstr "Dluh celkem:"
11270 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11271 msgid "Total Checked:"
11272 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11274 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11275 msgid "Refunds Available:"
11278 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11279 msgid "Credit Available:"
11282 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11283 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11284 msgid "Payment &Received:"
11287 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11288 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11289 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11290 msgstr "Práce s vybr&anými fakturami"
11292 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11293 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11294 msgid "Add &Billing"
11295 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11297 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11298 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11299 msgid "&Void All Billings"
11300 msgstr "Zrušit všechny platby"
11302 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11303 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11307 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11308 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11309 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11310 msgid "Full &Details"
11311 msgstr "Po&drobnosti"
11313 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11314 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11315 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11316 msgid "&Show in Catalog"
11317 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11319 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11320 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11321 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11325 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11326 msgid "Checked Billed:"
11327 msgstr "Vybrané naúčtované:"
11329 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11330 msgid "Checked Paid:"
11331 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11333 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11334 msgid "Voided this session:"
11335 msgstr "Zrušené během této relace:"
11337 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11338 msgid "Change Due Upon Payment:"
11339 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11341 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11343 msgstr "Nevyřízené:"
11345 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11349 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11353 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11357 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11361 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11365 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11367 msgstr "Naúčtováno"
11369 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11373 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11374 msgid "Red Items are still Checked Out"
11375 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11377 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11378 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11379 msgid "&Uncheck All"
11380 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11382 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11383 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11385 msgstr "Označi&t všechny"
11387 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11388 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11389 msgid "Check All Re&funds"
11390 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11392 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11393 msgid "Print Bills"
11394 msgstr "Vytisknout doklady"
11396 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11397 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11401 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11402 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11403 msgid "Alternate &View"
11404 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11406 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11407 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11408 msgid "Receipt &Options"
11409 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11411 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11412 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11413 msgid "Receipt &Upon Payment"
11414 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11416 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11417 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11418 msgid "&Printer Prompt"
11419 msgstr "Rychlý &tisk"
11421 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11422 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11423 msgid "&Number of Copies:"
11424 msgstr "Počet &kopií"
11426 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11430 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11431 msgid "Net Balance"
11432 msgstr "Bilance netto"
11434 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11435 msgid "= New Balance"
11436 msgstr "= Nová bilance"
11438 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11440 msgstr "Zaplatit fakturu"
11442 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11443 msgid "Payment Type"
11444 msgstr "Způsob platby"
11446 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11447 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11451 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11455 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11460 msgid "Credit Card"
11461 msgstr "Kreditní karta"
11463 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11464 msgid "Patron Credit"
11465 msgstr "Platba ze zálohy"
11467 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11475 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11479 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11480 msgid "Payment received"
11483 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11484 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11488 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11489 msgid "- Payment applied"
11490 msgstr "- Platba provedena"
11492 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11496 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11497 msgid "or Patron Credit"
11498 msgstr "nebo záloha uživatele"
11500 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11501 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11502 msgid "&Bill Patron"
11503 msgstr "Naúčt&ovat částku"
11505 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11506 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11510 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11511 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11512 msgid "A&nnotate Payment"
11513 msgstr "Přidat poz&námku"
11515 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11516 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11517 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11518 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu uživatele"
11520 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11521 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11522 msgid "See &Distribution"
11523 msgstr "Přehle&d platby"
11525 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11526 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11527 msgid "Apply &Payment!"
11528 msgstr "Provést &platbu"
11530 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11532 msgstr "Číslo transakce #"
11534 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11535 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11536 msgid "Total Billed"
11537 msgstr "Celková účtovaná částka"
11539 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11544 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11545 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11549 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11552 msgstr "Celkem zaplaceno"
11554 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11555 msgid "Checked Out"
11558 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11559 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11563 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11564 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11565 msgid "Balance Owed"
11566 msgstr "Dlužná částka"
11568 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11569 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11571 msgstr "K vrácení dne"
11573 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11574 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11578 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11580 msgstr "Prodloužení?"
11582 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11586 #: staff.patron.bill_wizard.title
11587 msgid "Bill Patron Wizard"
11588 msgstr "Okno pro naúčtování poplatku"
11590 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11591 msgid "Create Bill"
11592 msgstr "Naúčtování poplatku"
11594 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11595 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11599 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11600 msgid "Transaction Type"
11601 msgstr "Typ transakce"
11603 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11605 msgstr "Zboží / služby"
11607 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11608 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11609 msgid "Circulation"
11612 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11613 msgid "Billing Type"
11614 msgstr "Typ platby"
11616 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11617 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11621 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11622 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11626 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11627 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11628 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11632 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11633 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11634 msgid "&Submit this Bill"
11635 msgstr "&Vytvořit platbu"
11637 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11638 msgid "No Patron Selected"
11639 msgstr "Nebyl vybrán žádný uživatel"
11641 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11643 msgstr "Zablokovaný"
11645 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11649 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11650 msgid "(In-Active)"
11651 msgstr "(Neaktivní)"
11653 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11655 msgstr "(Nezletilý)"
11657 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11659 msgstr "(Upozornění)"
11661 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11662 msgid "(See Notes)"
11663 msgstr "(Prohlížet poznámky)"
11665 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11666 msgid "(Maximum Bills)"
11667 msgstr "(Horní hranice pokut)"
11669 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11670 msgid "(Maximum Overdues)"
11671 msgstr "(Horní hranice nevrácených včas)"
11673 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11674 msgid "(Has Bills)"
11675 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11677 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11678 msgid "(Has Overdues)"
11679 msgstr "(Nevrácené včas)"
11681 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11682 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11683 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11685 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11686 msgid "(Invalid Address)"
11687 msgstr "(Neplatná adresa)"
11689 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11690 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11691 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11695 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11696 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11697 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11698 msgid "Search &Form"
11699 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
11701 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11702 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11703 msgid "&Retrieve Patron"
11704 msgstr "&Načíst uživatele"
11706 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11707 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11708 msgid "&Merge Patrons"
11709 msgstr "&Sloučit uživatele"
11711 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11712 msgid "Selected Balance:"
11713 msgstr "Vybraná bilance"
11715 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11716 msgid "Un-Selected:"
11717 msgstr "Nevybráno:"
11719 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11723 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11724 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11726 msgstr "Tisknout automaticky"
11728 #: staff.patron.hold_details.title
11729 msgid "Hold Details"
11730 msgstr "Detaily rezervace"
11732 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11733 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11734 msgid "&Add Record of Notification"
11735 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11737 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11741 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11742 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11743 msgid "&Notifications"
11744 msgstr "Upozor&nění"
11746 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11747 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11751 #: staff.patron.holds.add_note.label
11752 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11754 msgstr "Přid&at poznámku"
11756 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11757 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11758 msgid "Pickup Library"
11759 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11761 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11762 msgid "Requesting Library"
11763 msgstr "Žádající knihovna"
11765 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11766 msgid "Fulfilling Library"
11767 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11769 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11770 msgid "Item Circulating Library"
11771 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11773 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11774 msgid "Volume Owning Library"
11775 msgstr "Knihovna vlastnící stavzek"
11777 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11778 msgid "Patron Home Library foo"
11779 msgstr "Domovská knihovna uživatele"
11781 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11782 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11783 msgid "Fetch &More Holds"
11784 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
11786 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11790 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11791 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11792 msgid "Actions for &Selected Holds"
11793 msgstr "Akce pro &vybranou rezervaci"
11795 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11796 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11800 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11801 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11802 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11806 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11807 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11808 msgid "Print F&ull Pull List"
11809 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11811 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11812 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11813 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11814 msgstr "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11816 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11817 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11818 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11819 msgid "Place &Hold"
11820 msgstr "Zadat &rezervaci"
11822 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11823 msgid "Show Cancelled Holds"
11824 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11826 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11827 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11831 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11832 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11833 msgstr "Zobrazit zrušené a pak vrácené rezervace"
11835 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11836 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11840 #: staff.patron.info_group.clone.label
11841 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11842 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11844 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11847 #: staff.patron.info_group.remove.label
11848 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11849 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11850 msgstr "Odebe&r vybrané uživatele ze skupiny"
11852 #: staff.patron.info_group.move.label
11853 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11854 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11855 msgstr "&Přesuň vybrané uživatele do jiné skupiny"
11857 #: staff.patron.info_group.add.label
11858 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11859 msgid "Move &another patron to this patron group."
11860 msgstr "Přesuň d&alšího uživatele do této skupiny"
11862 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11863 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11864 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11865 msgstr "Načíst vy&brané uživatele"
11867 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11868 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11872 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11873 msgid "Merge Selected Patrons"
11874 msgstr "Sloučit vybrané uživatele"
11876 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11877 msgid "Group Members"
11878 msgstr "Členové skupiny"
11880 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11881 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11882 msgid "Choose an &Action..."
11883 msgstr "Vyber &akci"
11885 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11889 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11890 msgid "Last Answered on:"
11891 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11893 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11897 #: staff.patron.info.notes.label
11898 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11902 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11903 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11904 msgid "Triggered E&vents"
11905 msgstr "Ati&vované události"
11907 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11908 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11909 msgid "&Statistical Categories"
11910 msgstr "&Statistické kategorie"
11912 #: staff.patron.info.surveys.label
11913 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11917 #: staff.patron.info.group.label
11918 #: staff.patron.info.group.accesskey
11919 msgid "&Group Member Details"
11920 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11922 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11923 msgid "Include inactive patrons?"
11924 msgstr "Zahrnout neaktivné uživatele?"
11926 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11927 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11931 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11932 msgid "Limit results to patrons in"
11933 msgstr "Zúžit výsledky na uživatele v"
11935 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11936 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11937 msgid "Save Columns"
11938 msgstr "Uložit sloupce"
11940 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11941 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11942 msgid "Copy to Clipboard"
11943 msgstr "Kopírovat do schránky"
11945 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11946 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11950 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11951 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11953 msgstr "Upozornění"
11955 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11956 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11960 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11961 msgid "Long Overdue:"
11962 msgstr "Dlouhodobě nevrácené"
11964 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11965 msgid "Claimed Returned:"
11966 msgstr "Prohlášeno za vrácené:"
11968 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11972 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11973 msgid "Non Cataloged:"
11974 msgstr "Nekatalogizované"
11976 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11977 msgid "ID and Contact Information"
11978 msgstr "ID a kontaktní informace"
11980 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11981 msgid "OPAC Login:"
11982 msgstr "OPAC Login:"
11984 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11985 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11986 msgid "Retrieve Patron"
11987 msgstr "Načíst uživatele"
11989 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11990 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11994 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11995 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11996 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11998 #: staff.patron.user_edit.title
11999 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12000 msgid "Evergreen User Editor"
12001 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12003 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12005 msgstr "Jméno uživatele"
12007 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12008 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12010 msgstr "Čárový kód"
12012 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12013 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12014 msgid "First Name:"
12015 msgstr "Křestní jméno:"
12017 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12018 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12019 msgid "Middle Name:"
12020 msgstr "Prostřední jméno:"
12022 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12023 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12027 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12028 msgid "Working Location"
12029 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12031 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12035 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12037 msgstr "Aplikováno"
12039 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12043 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12045 msgstr "Může propůjčit"
12047 #: staff.patron.user_edit.save.label
12048 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12052 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12053 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12054 msgid "Evergreen User Editor"
12055 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12057 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12058 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12062 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12064 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12065 "red;'>marked with color</span>"
12067 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12068 "bottom: 2px solid red;'>označeny barevně</span>"
12070 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12071 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12072 msgid "View Errors"
12073 msgstr "Zobrazit chyby"
12075 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12076 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12077 msgid "1. User Identification"
12078 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12080 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12081 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12082 msgid "2. Contact Info"
12083 msgstr "2. Kontaktní informace"
12085 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12086 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12087 msgid "3. Addresses"
12090 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12091 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12092 msgid "4. Groups and Permissions"
12093 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12095 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12096 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12097 msgid "5. Statistical Categories"
12098 msgstr "5. Statistické kategorie"
12100 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12101 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12103 msgstr "6. Průzkumy"
12105 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12106 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12108 msgstr "7. Dokončit"
12110 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12111 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12112 msgid "Loading data..."
12113 msgstr "Nahrávání dat..."
12115 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12116 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12117 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12118 msgstr "Počet možných duplicitních uživatelů:"
12120 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12123 msgstr "Označit jako ztracené"
12125 #: staff.patron.ue.username.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12128 msgstr "Uživatelské jméno"
12130 #: staff.patron.ue.password.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12135 #: staff.patron.ue.reset.label
12136 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12138 msgstr "Znovu nastavit"
12140 #: staff.patron.ue.re_password.label
12141 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12145 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12146 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12147 msgid "Verify Password"
12148 msgstr "Verifikace hesla"
12150 #: staff.patron.ue.first_name.label
12151 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12153 msgstr "Křestní jméno"
12155 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12156 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12157 msgid "Middle Name"
12158 msgstr "Prostřední jméno"
12160 #: staff.patron.ue.last_name.label
12161 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12165 #: staff.patron.ue.suffix.label
12166 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12170 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12171 #: staff.patron.ue.choose.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12176 #: staff.patron.ue.dob.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12178 msgid "Date of Birth"
12179 msgstr "Datum narození"
12181 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12183 msgid "Primary Identification Type"
12184 msgstr "Typ dokladu"
12186 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12187 #: staff.patron.ue.required.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12189 msgid " -- Required -- "
12190 msgstr " -- Povinné -- "
12192 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12194 msgid "Primary Identification"
12195 msgstr "Číslo dokladu"
12197 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12199 msgid "Secondary Identification Type"
12200 msgstr "Typ sekundárního dokladu"
12202 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12203 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12204 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12205 msgid " -- None Selected -- "
12206 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12208 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12209 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12210 msgid "Secondary Identification"
12211 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12213 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12214 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12215 msgid "Parent or Guardian"
12216 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12218 #: staff.patron.ue.email_address.label
12219 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12220 msgid "Email Address"
12221 msgstr "E-mailová adresa"
12223 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12224 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12225 msgid "Daytime Phone"
12226 msgstr "Denní telefon"
12228 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12229 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12230 msgid "Evening Phone"
12231 msgstr "Večerní telefon"
12233 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12235 msgid "Other Phone"
12236 msgstr "Další telefon"
12238 #: staff.patron.ue.home_library.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12240 msgid "Home Library"
12241 msgstr "Domácí knihovna"
12243 #: staff.patron.ue.address.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12248 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12250 msgid "Within City Limits"
12253 #: staff.patron.ue.valid.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12258 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12260 msgid "Mailing Address"
12261 msgstr "Poštovní adresa"
12263 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12265 msgid "Physical Address"
12266 msgstr "Fyzická adresa"
12268 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12269 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12270 msgid "Address is owned by"
12271 msgstr "Vlastník adresy"
12273 #: staff.patron.ue.edit.label
12274 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12278 #: staff.patron.ue.label.label
12279 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12283 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12287 #: staff.patron.ue.street_1.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12292 #: staff.patron.ue.street_2.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12297 #: staff.patron.ue.city.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12302 #: staff.patron.ue.county.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12307 #: staff.patron.ue.state.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12312 #: staff.patron.ue.country.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12317 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12319 msgid "Delete this Address"
12320 msgstr "Zrušit tuto adresu"
12322 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12324 msgid "Detach this Address"
12325 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12327 #: staff.patron.ue.create_address.label
12328 msgid "Create a New Address"
12329 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12331 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12332 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12333 msgid "Profile Group"
12334 msgstr "Skupina oprávnění"
12336 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12337 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12338 msgid "Account Expiration Date"
12339 msgstr "Platnost registrace do"
12341 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12342 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12343 msgid "Internet Access Level"
12344 msgstr "Přístup k internetu"
12346 #: staff.patron.ue.active.label
12347 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12351 #: staff.patron.ue.barred.label
12352 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12356 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12357 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12358 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12359 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12361 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12362 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12363 msgid "Claims Returned Count"
12364 msgstr "Počet vrácených požadavků"
12366 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12367 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12368 msgid "Alert Message"
12369 msgstr "Varovná zpráva"
12371 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12372 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12373 msgid "Statistical Category Name"
12374 msgstr "Název statistické kaategorie"
12376 #: staff.patron.ue.owner.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12381 #: staff.patron.ue.value.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12386 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12388 msgid "No surveys have been created for this location."
12389 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12391 #: staff.patron.ue.message1.label
12392 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12393 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12395 #: staff.patron.ue.message2.label
12397 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12399 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12401 #: staff.patron.ue.message3.label
12402 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12403 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12405 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12406 msgid "View Summary"
12407 msgstr "Zobrazit přehled"
12409 #: staff.patron.ue.back.label
12410 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12414 #: staff.patron.ue.forward.label
12415 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12419 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12421 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12422 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12424 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12425 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12427 #: staff.patron.ue.barcode.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12430 msgstr "Čárový kód"
12432 #: staff.patron.ue.addresses.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12437 #: staff.patron.ue.address_label.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12439 msgid "Address Label"
12440 msgstr "Označení adresy"
12442 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12444 msgid "Billing Address"
12445 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
12447 #: staff.patron.ue.profile.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12452 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12454 msgid "Expire Date"
12455 msgstr "Datum expirace"
12457 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12459 msgid "Family Lead Account"
12460 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12462 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12463 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12464 msgid "Statistical Categories"
12465 msgstr "Kategorie statistik"
12467 #: staff.patron.ue.survey.label
12468 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12472 #: staff.patron.ue.question.label
12473 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12477 #: staff.patron.ue.answer.label
12478 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12482 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12484 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12487 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-MM-"
12490 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12491 msgid "Username is invalid"
12492 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12494 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12495 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12496 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12498 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12499 msgid "First name is invalid"
12500 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12502 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12503 msgid "Middle name is invalid"
12504 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12506 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12507 msgid "Last name is invalid"
12508 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12510 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12511 msgid "Barcode is invalid"
12512 msgstr "Čárový kód není platný"
12514 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12515 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12516 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12518 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12520 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12521 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12523 "Tímto bude deaktivován existující čátový kód uživatele! Pokud chcete "
12524 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12525 "na tlačítko \"Zrušit\""
12527 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12528 msgid "You must select at least one type of identification"
12529 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ dokladu"
12531 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12532 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12533 msgstr "Neplatné číslo řidičského průkazu"
12535 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12536 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12538 "Neplatné číslo sociálního pojištění. Čislo by mělo být zadáno ve formátu "
12541 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12542 msgid "The email addresses is not valid"
12543 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12545 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12546 msgid "An invalid phone number was entered"
12547 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12549 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12551 msgid "A profile group must be selected"
12552 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12554 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12555 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12556 msgstr "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12558 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12559 msgid "The claims returned count is invalid"
12560 msgstr "Počet prohlášených za vrácené je neplatný"
12562 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12563 msgid "An unknown formatting error occurred"
12564 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátován"
12566 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12567 msgid "Address label is invalid"
12568 msgstr "Označení adresy není platné"
12570 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12571 msgid "Address street is invalid"
12572 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12574 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12575 msgid "Address city is invalid"
12576 msgstr "Město není správně vyplněno"
12578 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12579 msgid "Address county is invalid"
12580 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12582 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12583 msgid "Address state is invalid"
12584 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12586 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12587 msgid "Address country is invalid"
12588 msgstr "Země není správně vyplněna"
12590 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12591 msgid "Address zip is invalid"
12592 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12594 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12595 msgid "Required survey is unanswered"
12596 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12598 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12600 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12602 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12604 #: staff.patron.ue.yes.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12609 #: staff.patron.ue.no.label
12610 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12614 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12615 msgid "Patron Summary"
12616 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12618 #: staff.patron.ue.success.label
12619 msgid "User update succeeded"
12620 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12622 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12624 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12625 "to view the duplicate record now?"
12627 "Uživatel se stejným číslem dokladu již existuje. Zobrazit duplikátní "
12630 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12632 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12635 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12636 "uživatelské jméno."
12638 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12640 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12643 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12646 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12648 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12649 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12651 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12652 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12654 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12656 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12657 "or guardian for this patron."
12659 "Tento uživatel je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12662 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12664 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
12667 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12669 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12671 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12674 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro uživatele\" poznámku, proč je účet "
12675 "uživatele zablokován."
12677 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12678 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12679 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12680 msgid "&Copy to Clipboard"
12681 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12683 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12684 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12685 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12686 msgid "&Add to Item Bucket"
12687 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12689 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12690 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12691 msgid "Show in Catalog"
12692 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12694 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12695 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12696 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12697 msgid "Show &Item Details"
12698 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12700 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12701 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12702 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12703 msgid "Show &Last Few Circulations"
12704 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
12706 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12707 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12708 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12709 msgid "Show &Triggered Events"
12710 msgstr "Zobrazit ak&tivované události"
12712 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12713 msgid "Edit Due Date"
12714 msgstr "Upravit datum vráceníi"
12716 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12717 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12718 msgstr "Označit jako ztracené (uživatelem)"
12720 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12721 msgid "Mark Claimed Returned"
12722 msgstr "Označit jako prohlášené za vrácené"
12724 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12725 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12727 msgstr "Prodloužit"
12729 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12731 msgstr "Prodloužit všechno"
12733 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12734 msgid "Renew with Specific Due Date"
12735 msgstr "Prodloužit k datu"
12737 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12738 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12742 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12743 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12744 msgid "Add Billing"
12745 msgstr "Přidat fakturaci"
12747 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12748 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12749 msgid "Save Columns"
12750 msgstr "Uložit sloupce"
12752 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12753 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12754 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12755 msgid "Actions for &Selected Items"
12756 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12758 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12759 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12760 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12761 msgstr "Zborazit v seznamu &nekatalogizované výpůjčky"
12763 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12764 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12768 #: staff.generic.list_actions.label
12769 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12770 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12771 msgid "&List Actions"
12772 msgstr "&Práce se seznamem"
12774 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12775 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12776 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12777 msgid "&Copy to Clipboard"
12778 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12780 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12781 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12782 msgid "&Print List CSV"
12783 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12785 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12786 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12787 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12788 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12790 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12791 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12792 msgid "Save List CSV to &File"
12793 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12795 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12796 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12797 msgid "&Save List Configuration"
12798 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12801 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12802 msgid "Evergreen User Editor"
12803 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12806 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12812 msgid "View Errors"
12813 msgstr "Zobrazit chyby"
12815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12816 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12817 msgid "1. User Identification"
12818 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12821 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12822 msgid "2. Contact Info"
12823 msgstr "2. Kontaktní informace"
12825 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12826 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12827 msgid "3. Addresses"
12830 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12831 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12832 msgid "4. Groups and Permissions"
12833 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12837 msgid "5. Statistical Categories"
12838 msgstr "5. Statistické kategorie"
12840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12843 msgstr "6. Průzkumy"
12845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12848 msgstr "7. Dokončit"
12850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12852 msgid "Loading data..."
12853 msgstr "Nahrávání dat..."
12855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12857 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12858 msgstr "Počet možných duplicitních uživatelů:"
12860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12863 msgstr "Čárový kód"
12865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12868 msgstr "Označit jako ztracené"
12870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12873 msgstr "Uživatelské jméno"
12875 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12876 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12881 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12883 msgstr "Znovu nastavit"
12885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12892 msgid "Verify Password"
12893 msgstr "Ověření Hesla"
12895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12898 msgstr "Křestní jméno"
12900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12902 msgid "Middle Name"
12903 msgstr "Prostřední jméno"
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12915 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12916 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12917 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12921 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12922 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12923 msgid "Date of Birth"
12924 msgstr "Datum narození"
12926 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12927 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12928 msgid "Primary Identification Type"
12929 msgstr "Typ dokladu"
12931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12933 msgid "Primary Identification"
12934 msgstr "Číslo dokladu"
12936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12938 msgid "Parent or Guardian"
12939 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12942 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12943 msgid "Email Address"
12944 msgstr "E-mailová adresa"
12946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12947 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12948 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12952 msgid "Daytime Phone"
12953 msgstr "Denní telefon"
12955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12957 msgid "Evening Phone"
12958 msgstr "Telefon večer"
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12961 msgid "Other (Cell Phone)"
12962 msgstr "Další telefon"
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12965 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12966 msgid "Home Library"
12967 msgstr "Domácí knihovna"
12969 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12970 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12974 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12975 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12976 msgid "Within City Limits"
12979 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12980 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12984 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12985 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12989 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12990 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12991 msgid "Mailing Address"
12992 msgstr "Poštovní adresa"
12994 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12995 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12996 msgid "Physical Address"
12997 msgstr "Fyzická adresa"
12999 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13000 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13001 msgid "Address is owned by"
13002 msgstr "Vlastník adresy"
13004 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13005 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13014 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13019 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13023 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13024 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13028 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13029 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13045 msgid "Profile Group"
13046 msgstr "Skupina oprávnění"
13048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13050 msgid "Delete this Address"
13051 msgstr "Zrušit tuto adresu"
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13055 msgid "Detach this Address"
13056 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13059 msgid "Approve Pending Address"
13060 msgstr "Schválit nevyřízenou adresu"
13062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13063 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13064 msgstr "Schválit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude okamžitá."
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13067 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13068 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13070 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13071 msgid "(GA-123456789)"
13072 msgstr "(GA-123456789)"
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13079 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13080 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13081 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13082 msgid " -- Required -- "
13083 msgstr " -- Povinné -- "
13085 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13086 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13087 msgid "Account Expiration Date"
13088 msgstr "Platnost registrace do"
13090 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13091 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13092 msgid "Internet Access Level"
13093 msgstr "Přístup k internetu"
13095 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13096 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13100 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13101 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13110 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13111 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13112 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13113 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13115 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13116 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13117 msgid "Claims Returned Count"
13118 msgstr "Počet vrácených požadavků"
13120 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13121 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13122 msgid "Alert Message"
13123 msgstr "Varovná zpráva"
13125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13127 msgid "Statistical Category Name"
13128 msgstr "Název statistické kaategorie"
13130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13140 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13143 msgid " -- None Selected -- "
13144 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13148 msgid "No surveys have been created for this location."
13149 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13153 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13154 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13155 "user, click on the 'Save User' button."
13157 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13158 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13159 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13173 msgid "Secondary Identification Type"
13174 msgstr "Typ sekundárního dokladu"
13176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13178 msgid "Secondary Identification"
13179 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13183 msgid "Address Label"
13184 msgstr "Označení adresy"
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13189 msgstr "Kontaktní adresa"
13191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13194 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13197 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13201 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13202 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13203 msgid "Expire Date"
13204 msgstr "Datum expirace"
13206 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13207 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13208 msgid "Family Lead Account"
13209 msgstr "Hlavní účet rodiny"
13211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13212 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13213 msgid "Statistical Categories"
13214 msgstr "Kategorie statistik"
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13233 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13234 "wish to perform this action?"
13236 "Tímto bude přenastaven počet \"prohlášených za vrácené\". Opravdu chcete "
13239 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13240 msgid "You have unsaved changes."
13241 msgstr "Neuložili jste změny."
13243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13245 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13246 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13247 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13248 "save the user until this page has been refreshed."
13250 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13251 "zrušíte jeho změny. Klikněte na tlačítko OK. Tím obnovíte pdaje a budete "
13252 "moci pokračovat v editaci. Pokud nechcete udělat nic, klikněte na Zrušit. "
13253 "Pozor, nebudete moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude "
13256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13258 msgid "A profile group must be selected"
13259 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13263 msgstr "Tisk stranky"
13265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13266 msgid "Return to Editor"
13267 msgstr "Návrat do editoru"
13269 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13271 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13274 msgid "Save and Clone User"
13275 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13288 msgid "Date selector"
13289 msgstr "Vyber datum"
13291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13295 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13296 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13297 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o uživateli"
13299 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13300 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13301 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o uživateli"
13303 #: ui.general.button_bar
13304 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13305 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13307 #: ui.general.button_bar.desc
13309 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13310 "and the tabbed interfaces."
13312 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13313 "zobrazením panelů."
13315 #: ui.network.progress_meter
13316 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13317 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13319 #: ui.network.progress_meter.desc
13320 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13322 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13325 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13327 msgstr "Upozornění"
13329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13331 msgid "Alternate View"
13332 msgstr "Alternativní zobrazení"
13334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13337 msgstr "Čárový kód"
13339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13340 msgid "Item Call #"
13341 msgstr "Signatura exempláře #"
13343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13344 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13350 msgid "Cataloging &Info"
13351 msgstr "Katalogizační informace #"
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13354 msgid "Checkin Scan Time"
13355 msgstr "Přijato k vrácení"
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13358 msgid "Checkin Time"
13359 msgstr "Čas vrácení"
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13362 msgid "Checkin Workstation"
13363 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13366 msgid "Checkout Date"
13367 msgstr "Datum výpůjčky"
13369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13370 msgid "Checkout Workstation"
13371 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13374 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13375 msgid "Circ Modifier"
13376 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13385 msgid "Circulation &History"
13386 msgstr "&Historie výpůjček"
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13391 msgstr "ID exempláře"
13393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13394 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13395 msgid "Copy Location"
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13399 msgid "Renewal Type"
13400 msgstr "Typ prodloužení"
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13403 msgid "Date Created"
13404 msgstr "Datum vytvoření"
13406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13407 msgid "Status Changed"
13408 msgstr "Status změněn"
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13413 msgstr "K vrácení dne"
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13421 msgstr "Cirkulační fond"
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13426 msgstr "Rezervovatelné"
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13429 msgid "Hold Shelf Location"
13430 msgstr "Organizační jednotka pro rezervace"
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13433 msgid "Holds/Transit"
13434 msgstr "Rezervace / přesun"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13442 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13447 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13448 msgid "Loan Duration"
13449 msgstr "Výpůjční lhůta"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13454 msgstr "Úroveň pokuty"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13457 msgid "Most Recent Circ Group"
13458 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13462 msgid "OPAC Visible"
13463 msgstr "OPAC zobrazen"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13467 msgid "Owning Library"
13468 msgstr "Vlastnící knihovna"
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13471 msgid "Circ Library"
13472 msgstr "Výpůjční knihovna"
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13475 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13485 msgid "Previous Circ Group"
13486 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13490 msgstr "Datum vydání"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13499 msgid "&Quick Summary"
13500 msgstr "&Rychlý přehled"
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13505 msgstr "Příruční knihovna"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13509 msgid "Remaining Renewals"
13510 msgstr "Zbývající prodloužení"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13513 msgid "Last Renewed On"
13514 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13517 msgid "Renewal Workstation"
13518 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13521 msgid "Rolling Counter"
13522 msgstr "Počitadlo obratů"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13531 msgid "Stop Fines Reason"
13532 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13535 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13536 msgid "Stop Fines Time"
13537 msgstr "Pokuty zastaveny"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13545 msgid "Total Circs - Current Year"
13546 msgstr "Celkový počet výpůjček v tomto roce"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13550 msgid "Total Circs"
13551 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13554 msgid "Total Circs - Prev Year"
13555 msgstr "Celkový počet výpůjček v přechozím roce"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13559 msgid "Total Circs"
13560 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13563 msgid "Duration Rule"
13564 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13567 msgid "Recurring Fine Rule"
13568 msgstr "Pravidla opakování pokut"
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13571 msgid "Max Fine Rule"
13572 msgstr "Limity pokut"
13574 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13575 msgid "Select Date or Timestamp:"
13576 msgstr "Datum výběru nebo časové razítko"
13578 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13579 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13583 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13584 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13585 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13589 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13590 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13592 msgstr "Odst&ranit"
13594 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13595 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13596 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13600 #: staff.printing.set_default
13601 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13602 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13604 #: staff.printing.page_settings
13605 msgid "Page Settings"
13606 msgstr "Nastavení stránky"
13608 #: staff.printing.context.header
13609 msgid "Printer Context"
13610 msgstr "Tiskový kontext"
13612 #: staff.printing.context.desc
13614 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13615 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13616 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13617 "the 'default' context."
13619 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13620 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13621 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13622 "tiskovému kontextu."
13624 #: staff.printing.context.radio.default.label
13625 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13627 msgstr "Výchozí nastavení"
13629 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13633 #: staff.printing.context.radio.label.label
13634 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13638 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13642 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13646 #: staff.printing.normal_settings.header
13647 msgid "Normal Settings"
13648 msgstr "Normální nastavení"
13650 #: staff.printing.advanced_settings.header
13651 msgid "Advanced Settings"
13652 msgstr "Pokročilá nastavení"
13654 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13655 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13656 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13658 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13659 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13660 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13662 #: staff.printing.advanced.dos_print
13663 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13664 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13666 #: staff.printing.advanced.custom_print
13667 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13668 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13670 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13671 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13672 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13674 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13676 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13677 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13678 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13679 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13680 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13681 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13682 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13683 "is more flexible."
13685 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13686 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start "
13687 "-> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13688 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13689 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13690 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13691 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13693 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13694 msgid "Note on Custom/External Print"
13695 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13697 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13699 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13700 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13701 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13703 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13704 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13705 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13708 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13712 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13714 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13715 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13716 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13717 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13718 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13719 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13720 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13721 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13722 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13723 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13724 "translate to form feed control character + Hello World. "
13725 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13726 "will translate to Hello World + form feed control character."
13728 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13729 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13730 ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13731 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13732 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13733 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13734 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13735 ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13736 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13737 "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
13738 "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13739 "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13740 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13742 #: staff.client.portal.title
13743 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13744 msgstr "Portál klienta Evergreenu pro zaměstnance"
13746 #: staff.client.portal.welcome
13747 msgid "Welcome to Evergreen"
13748 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13750 #: staff.client.portal.circpatron
13751 msgid "Circulation and Patrons"
13752 msgstr "Výpůjčky a uživatelé"
13754 #: staff.client.portal.checkout
13755 msgid "Check Out Items"
13756 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13758 #: staff.client.portal.retrievebc
13759 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13760 msgstr "Načíst uživatele podle čárového kódu"
13762 #: staff.client.portal.checkin
13763 msgid "Check In Items"
13764 msgstr "Vrátit exempláře"
13766 #: staff.client.portal.patronreg
13767 msgid "Register Patron(s)"
13768 msgstr "Registrovat uživatele"
13770 #: staff.client.portal.patronsearch
13771 msgid "Search For Patron By Name"
13772 msgstr "Vyhledání čtenáře podle jména"
13774 #: staff.client.portal.holdlist
13775 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13776 msgid "Pull List for Hold Requests"
13777 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13779 #: staff.client.portal.itemcataloging
13780 msgid "Item Search and Cataloging"
13781 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13783 #: staff.client.portal.advsearch
13784 msgid "Advanced Search"
13785 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13787 #: staff.client.portal.itemstatus
13788 msgid "Item Status / Display"
13789 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13791 #: staff.client.portal.marcutil
13792 msgid "MARC Batch Import / Export"
13793 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13795 #: staff.client.portal.z3950
13796 msgid "z39.50 Import"
13797 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13799 #: staff.client.portal.copybuckets
13800 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13801 msgid "Copy Buckets"
13802 msgstr "Skupiny exemplářů"
13804 #: staff.client.portal.recordbuckets
13805 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13806 msgid "Record Buckets"
13807 msgstr "Skupiny záznamů"
13809 #: staff.client.portal.admin
13810 msgid "Administration"
13811 msgstr "Administrace"
13813 #: staff.client.portal.helpdesk
13814 msgid "Get Help with Evergreen"
13815 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13817 #: staff.client.portal.reports
13818 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13822 #: staff.client.portal.receipts
13823 msgid "Edit Receipt Templates"
13824 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13826 #: staff.client.portal.copyright
13827 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13828 msgstr "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13830 #: staff.client.portal.poweredby
13832 msgstr "Powered by"
13834 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13835 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13838 #~ msgstr "&Import"
13841 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13842 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13843 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13844 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13846 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13847 #~ msgid "Replace Barcode"
13848 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13851 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13852 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13853 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13854 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13856 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13857 #~ msgstr "Editovat atributy exempláře"
13859 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13860 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13862 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13863 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13865 #~ msgid "MARC Codes"
13866 #~ msgstr "Kódy MARC"