]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 16:05-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 17:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-20 05:33+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18780)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžná"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Potvrdit"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód jednotky:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlásit se"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Zrušit"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.debug.label
227 msgid "Debug:"
228 msgstr "Ladění:"
229
230 #: common.debug.btn.execute
231 msgid "Execute"
232 msgstr "Spustit"
233
234 #: common.debug.btn.inspect
235 msgid "Inspect"
236 msgstr "Prozkoumat"
237
238 #: common.debug.btn.js2JSON
239 msgid "js2JSON"
240 msgstr "js2JSON"
241
242 #: common.debug.menu.btn
243 msgid "Debug"
244 msgstr "Ladění"
245
246 #: common.true
247 msgid "True"
248 msgstr "Pravda"
249
250 #: common.false
251 msgid "False"
252 msgstr "Nepravda"
253
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
256 msgid "Go Forwar&d"
257 msgstr "Vpře&d"
258
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
261 msgid "Go &Back"
262 msgstr "&Zpět"
263
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
266 msgid "Re&load"
267 msgstr "&Obnovit"
268
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
271 msgid "&Print Page"
272 msgstr "Vy&tisknout stránku"
273
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
277 msgid "&Help"
278 msgstr "&Nápověda"
279
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Najít na &stránce"
284
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
287 msgid "Modify &URL"
288 msgstr "Upravit &URL"
289
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
292 msgid "&View Source"
293 msgstr "Zobrazit zdro&j"
294
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
297 msgid "Cut"
298 msgstr "Vyjmout"
299
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Kopírovat"
304
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
307 msgid "Paste"
308 msgstr "Vložit"
309
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
312 msgid "Delete"
313 msgstr "Smazat"
314
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
317 msgid "Select All"
318 msgstr "Vybrat vše"
319
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr "Zvolte data, která mají být kopírována do schránky"
323
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Zavřít"
329
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
333
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
337
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
341
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
345
346 #: ilsevent.1000
347 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
348 msgstr "Přihlášení se nezdařilo. Uživatelské jméno nebo heslo není správné."
349
350 #: ilsevent.1001
351 msgid "Login session has timed out or does not exist"
352 msgstr "Přihlašovací relace vypršela nebo není vytvořena"
353
354 #: ilsevent.1002
355 msgid "User was not found in the database"
356 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
357
358 #: ilsevent.5000
359 msgid "Permission Denied"
360 msgstr "Oprávnění zamítnuto"
361
362 #: ilsperm.CREATE_HOLD
363 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
364 msgstr ""
365 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
366 "knihovně"
367
368 #: common.cancel.accesskey
369 msgctxt "common.cancel.accesskey"
370 msgid "C"
371 msgstr "C"
372
373 #: common.login.accesskey
374 msgctxt "common.login.accesskey"
375 msgid "L"
376 msgstr "L"
377
378 #: common.password.accesskey
379 msgctxt "common.password.accesskey"
380 msgid "P"
381 msgstr "P"
382
383 #: common.barcode.accesskey
384 msgctxt "common.barcode.accesskey"
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 #: staff.about.title
389 msgid "About"
390 msgstr "O programu"
391
392 #: staff.acp_label_barcode
393 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
394 msgid "Barcode"
395 msgstr "Čárový kód"
396
397 #: staff.acp_label_call_number
398 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
399 msgid "Call Number"
400 msgstr "Signatura"
401
402 #: staff.acp_label_circ_as_type
403 msgid "Circulate As Type"
404 msgstr "Půjčovat jako typ"
405
406 #: staff.acp_label_circ_lib
407 msgid "Circulation Library"
408 msgstr "Výpůjční knihovna"
409
410 #: staff.acp_label_circ_modifier
411 msgid "Circulation Modifier"
412 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
413
414 #: staff.acp_label_copy_number
415 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
416 msgid "Copy Number"
417 msgstr "Číslo exempláře"
418
419 #: staff.acp_label_deposit
420 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
421 msgid "Deposit"
422 msgstr "Vklad"
423
424 #: staff.acp_label_deposit_amount
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
426 msgid "Deposit Amount"
427 msgstr "Výše vkladu"
428
429 #: staff.acp_label_fine_level
430 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
431 msgid "Fine Level"
432 msgstr "Úroveň pokuty"
433
434 #: staff.acp_label_id
435 msgctxt "staff.acp_label_id"
436 msgid "Copy ID"
437 msgstr "ID exempláře"
438
439 #: staff.acp_label_loan_duration
440 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
441 msgid "Loan Duration"
442 msgstr "Délka výpůjčky"
443
444 #: staff.acp_label_location
445 msgctxt "staff.acp_label_location"
446 msgid "Location"
447 msgstr "Umístění"
448
449 #: staff.acp_label_price
450 msgctxt "staff.acp_label_price"
451 msgid "Price"
452 msgstr "Cena"
453
454 #: staff.acp_label_status
455 msgctxt "staff.acp_label_status"
456 msgid "Status"
457 msgstr "Status"
458
459 #: staff.ahr_capture_time_label
460 msgid "Capture Time"
461 msgstr "Čas zachycení"
462
463 #: staff.ahr_current_copy_label
464 msgid "Current Copy"
465 msgstr "Tento exemplář"
466
467 #: staff.ahr_email_notify_label
468 msgid "Email Notify"
469 msgstr "Upozornění e-mailem"
470
471 #: staff.ahr_expire_time_label
472 msgid "Expire Time"
473 msgstr "Čas expirace"
474
475 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
476 msgid "Fulfillment Time"
477 msgstr "Čas splnění"
478
479 #: staff.ahr_hold_type_label
480 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
481 msgid "Type"
482 msgstr "Typ"
483
484 #: staff.ahr_holdable_formats_label
485 msgid "Holdable Formats"
486 msgstr "Rezervovatelné formáty"
487
488 #: staff.ahr_id_label
489 msgid "Hold ID"
490 msgstr "ID rezervace"
491
492 #: staff.ahr_ischanged_label
493 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
494 msgid "Is changed"
495 msgstr "Je změněno"
496
497 #: staff.ahr_isdeleted_label
498 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
499 msgid "Is deleted"
500 msgstr "Je smazáno"
501
502 #: staff.ahr_isnew_label
503 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
504 msgid "Is new"
505 msgstr "Je nové"
506
507 #: staff.ahr_phone_notify_label
508 msgid "Phone Notify"
509 msgstr "Telefonické upozornění"
510
511 #: staff.ahr_pickup_lib_label
512 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
513 msgid "Pickup Library"
514 msgstr "Knihovna pro vyzvednutí rezervace"
515
516 #: staff.ahr_prev_check_time_label
517 msgid "Previous Check Time"
518 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
519
520 #: staff.ahr_request_time_label
521 msgid "Request Time"
522 msgstr "Čas požadavku"
523
524 #: staff.ahr_requestor_label
525 msgid "Requestor"
526 msgstr "Žadatel"
527
528 #: staff.ahr_selection_depth_label
529 msgid "Selection Depth"
530 msgstr "Hloubka výběru"
531
532 #: staff.ahr_status_label
533 msgctxt "staff.ahr_status_label"
534 msgid "Status"
535 msgstr "Status"
536
537 #: staff.ahr_target_label
538 msgid "Target"
539 msgstr "Cíl"
540
541 #: staff.ahr_usr_label
542 msgid "User"
543 msgstr "Uživatel"
544
545 #: staff.au_active_label
546 msgctxt "staff.au_active_label"
547 msgid "Active"
548 msgstr "Aktivní"
549
550 #: staff.au_addresses_label
551 msgctxt "staff.au_addresses_label"
552 msgid "Addresses"
553 msgstr "Adresy"
554
555 #: staff.au_alert_message_label
556 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
557 msgid "Alert Message"
558 msgstr "Upozornění"
559
560 #: staff.au_billing_address_label
561 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
562 msgid "Billing Address"
563 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
564
565 #: staff.au_card_label
566 msgid "Card"
567 msgstr "Průkaz"
568
569 #: staff.au_cards_label
570 msgid "Cards"
571 msgstr "Průkazy"
572
573 #: staff.au_checkouts_label
574 msgid "Check Outs"
575 msgstr "Výpůjčky"
576
577 #: staff.au_claims_returned_count_label
578 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
579 msgid "Claims Returned Count"
580 msgstr "Počet údajně vrácených"
581
582 #: staff.au_create_date_label
583 msgid "Create Date"
584 msgstr "Datum vytvoření"
585
586 #: staff.au_credit_forward_balance_label
587 msgid "Credit Forward Balance"
588 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
589
590 #: staff.au_day_phone_label
591 msgid "Day Phone"
592 msgstr "Telefonní číslo přes den"
593
594 #: staff.au_dob_label
595 msgctxt "staff.au_dob_label"
596 msgid "Date of Birth"
597 msgstr "Datum narození"
598
599 #: staff.au_email_label
600 msgid "Email"
601 msgstr "E-mail"
602
603 #: staff.au_evening_phone_label
604 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
605 msgid "Evening Phone"
606 msgstr "Telefonní číslo večer"
607
608 #: staff.au_expire_date_label
609 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
610 msgid "Expire Date"
611 msgstr "Platnost skončí"
612
613 #: staff.au_family_name_label
614 msgctxt "staff.au_family_name_label"
615 msgid "Family Name"
616 msgstr "Příjmení"
617
618 #: staff.au_first_given_name_label
619 msgid "First Given Name"
620 msgstr "Křestní jméno"
621
622 #: staff.au_hold_requests_label
623 msgid "Hold Requests"
624 msgstr "Požadavky na rezervace"
625
626 #. "OU" is an organization unit - typically a library
627 #: staff.au_home_ou_label
628 msgid "Home OU"
629 msgstr "Domovská organizační jednotka"
630
631 #: staff.au_id_label
632 msgid "User ID"
633 msgstr "ID uživatele"
634
635 #: staff.au_ident_type2_label
636 msgid "Identification Type2"
637 msgstr "Identifikační doklad 2"
638
639 #: staff.au_ident_type_label
640 msgid "Identification Type"
641 msgstr "Typ identifikačního dokladu"
642
643 #: staff.au_ident_value2_label
644 msgid "Identification Value2"
645 msgstr "Číslo identifikačního dokladu 2"
646
647 #: staff.au_ident_value_label
648 msgid "Identification Value"
649 msgstr "Číslo dokladu"
650
651 #: staff.au_ischanged_label
652 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
653 msgid "Is changed"
654 msgstr "Je změněno"
655
656 #: staff.au_isdeleted_label
657 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
658 msgid "Is deleted"
659 msgstr "Je smazáno"
660
661 #: staff.au_isnew_label
662 msgctxt "staff.au_isnew_label"
663 msgid "Is new"
664 msgstr "Je nové"
665
666 #: staff.au_label_active
667 msgctxt "staff.au_label_active"
668 msgid "Active"
669 msgstr "Aktivní"
670
671 #: staff.au_label_family_name
672 msgctxt "staff.au_label_family_name"
673 msgid "Family Name"
674 msgstr "Příjmení"
675
676 #: staff.au_label_first_given_name
677 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
678 msgid "First Name"
679 msgstr "Křestní jméno"
680
681 #: staff.au_label_id
682 msgid "Database ID"
683 msgstr "Databázové ID"
684
685 #: staff.au_label_prefix
686 msgctxt "staff.au_label_prefix"
687 msgid "Prefix"
688 msgstr "Prefix"
689
690 #: staff.au_label_second_given_name
691 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
692 msgid "Middle Name"
693 msgstr "Prostřední jméno"
694
695 #: staff.au_label_suffix
696 msgctxt "staff.au_label_suffix"
697 msgid "Suffix"
698 msgstr "Sufix"
699
700 #. "xact" is a transaction
701 #: staff.au_last_xact_id_label
702 msgid "Last Xact ID"
703 msgstr "Poslední Xact ID"
704
705 #: staff.au_mailing_address_label
706 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
707 msgid "Mailing Address"
708 msgstr "Kontaktní adresa"
709
710 #: staff.au_master_account_label
711 msgid "Master Account"
712 msgstr "Hlavní účet"
713
714 #: staff.au_net_access_level_label
715 msgid "Net Access Level"
716 msgstr "Přístup k internetu"
717
718 #: staff.au_other_phone_label
719 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
720 msgid "Other Phone"
721 msgstr "Další telefonní číslo"
722
723 #: staff.au_passwd_label
724 msgctxt "staff.au_passwd_label"
725 msgid "Password"
726 msgstr "Heslo"
727
728 #: staff.au_password_label
729 msgctxt "staff.au_password_label"
730 msgid "Password"
731 msgstr "Heslo"
732
733 #: staff.au_photo_url_label
734 msgid "Photo URL"
735 msgstr "URL fotografie"
736
737 #: staff.au_prefix_label
738 msgctxt "staff.au_prefix_label"
739 msgid "Prefix"
740 msgstr "Prefix"
741
742 #: staff.au_profile_label
743 msgctxt "staff.au_profile_label"
744 msgid "Profile"
745 msgstr "Profil"
746
747 #: staff.au_second_given_name_label
748 msgid "Second Given Name"
749 msgstr "Druhé jméno"
750
751 #: staff.au_settings_label
752 msgid "Settings"
753 msgstr "Nastavení"
754
755 #: staff.au_standing_label
756 msgctxt "staff.au_standing_label"
757 msgid "Standing"
758 msgstr "Zavedený"
759
760 #: staff.au_stat_cat_entries_label
761 msgid "Statistical Category Entries"
762 msgstr "Položky statistických kategorií"
763
764 #: staff.au_suffix_label
765 msgctxt "staff.au_suffix_label"
766 msgid "Suffix"
767 msgstr "Sufix"
768
769 #: staff.au_super_user_label
770 msgid "Super User"
771 msgstr "Superuživatel"
772
773 #: staff.au_survey_responses_label
774 msgid "Survey Responses"
775 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
776
777 #: staff.au_usrgroup_label
778 msgid "User group"
779 msgstr "Uživatelská skupina"
780
781 #: staff.au_usrname_label
782 msgid "User name"
783 msgstr "Uživatelské jméno"
784
785 #: staff.admin.survey.available.label
786 msgid "Available to:"
787 msgstr "Dostupné pro:"
788
789 #: staff.admin.survey.description.label
790 msgid "Description:"
791 msgstr "Popis:"
792
793 #: staff.admin.survey.end.label
794 msgid "End:"
795 msgstr "Konec:"
796
797 #: staff.admin.survey.format.label
798 msgid "Poll Format:"
799 msgstr "Formát ankety:"
800
801 #: staff.admin.survey.name.label
802 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
803 msgid "Name:"
804 msgstr "Název:"
805
806 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
808 msgid "OPAC Visible:"
809 msgstr "Zobrazit v OPACu"
810
811 #: staff.admin.survey.required.label
812 msgid "Required:"
813 msgstr "Povinný údaj:"
814
815 #: staff.admin.survey.save_question.label
816 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
817 msgid "Save this &Question"
818 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
819
820 #: staff.admin.survey.staff_client.label
821 msgid "Staff Client:"
822 msgstr "Služební klient"
823
824 #: staff.admin.survey.start.label
825 msgid "Start:"
826 msgstr "Začátek:"
827
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
829 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
830 msgid "&New Toolbar"
831 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
832
833 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
834 msgid "Delete Toolbar"
835 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
836
837 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
838 msgid "--&gt;"
839 msgstr "--&gt;"
840
841 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
842 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
843 msgid "a"
844 msgstr "a"
845
846 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
847 msgid "&lt;--"
848 msgstr "&lt;--"
849
850 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
851 msgid "r"
852 msgstr "r"
853
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
855 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
856 msgid "&Up"
857 msgstr "Nahor&u"
858
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
861 msgid "&Down"
862 msgstr "&Dolů"
863
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
865 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
866 msgid "&Permission Context"
867 msgstr "Kontext op&rávnění"
868
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
870 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
871 msgid "&Cancel Changes"
872 msgstr "&Zrušit změny"
873
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
875 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
876 msgid "&Save Toolbar"
877 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
878
879 #: staff.admin.toolbar.header.available
880 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
881 msgid "Available"
882 msgstr "Dostupné"
883
884 #: staff.admin.toolbar.header.selected
885 msgid "Selected"
886 msgstr "Vybráno"
887
888 #: staff.admin.work_log.list1.header
889 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
890 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
891
892 #: staff.admin.work_log.list2.header
893 msgid ""
894 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
895 "each"
896 msgstr ""
897 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
898 "pracovníků"
899
900 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
901 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
902 msgid "Refresh"
903 msgstr "Obnovit"
904
905 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
906 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
907 msgid "Retrieve &Item"
908 msgstr "Načíst &exemplář"
909
910 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
911 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
912 msgid "Retrieve &Patron"
913 msgstr "Načíst č&tenáře"
914
915 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
916 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
917 msgid "Retrieve Patro&n"
918 msgstr "Načíst &uživatele"
919
920 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
921 msgid "Patrons With Negative Balances"
922 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
923
924 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
925 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
926 msgid "&Actions for Selected Patrons"
927 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
928
929 #: staff.auth.help_btn.label
930 #: staff.auth.help_btn.accesskey
931 msgid "He&lp"
932 msgstr "Náp&ověda"
933
934 #: staff.auth.help.menu.contents.label
935 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
936 msgid "&Contents"
937 msgstr "O&bsahy"
938
939 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
940 msgid "Check for upgrades"
941 msgstr "Zkotrolovat aktualizace"
942
943 #: staff.auth.login_header
944 msgid "Log in"
945 msgstr "Přihlásit se"
946
947 #: staff.auth.logoff_prompt
948 msgid "Log off"
949 msgstr "Odhlásit"
950
951 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
952 msgid "f"
953 msgstr "f"
954
955 #: staff.auth.logoff_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
957 msgid "L"
958 msgstr "L"
959
960 #: staff.auth.name_prompt
961 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
962 msgid "Name:"
963 msgstr "Jméno:"
964
965 #: staff.auth.name_prompt.key
966 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
967 msgid "N"
968 msgstr "N"
969
970 #: staff.auth.password_prompt
971 msgid "Password:"
972 msgstr "Heslo:"
973
974 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
975 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
976 msgid "P"
977 msgstr "P"
978
979 #: staff.auth.password_prompt.key
980 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
981 msgid "P"
982 msgstr "P"
983
984 #: staff.auth.quit_prompt
985 msgid "Exit Evergreen"
986 msgstr "Ukončit Evergreen"
987
988 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
989 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
990 msgid "x"
991 msgstr "x"
992
993 #: staff.auth.submit_prompt
994 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
995 msgid "Submit"
996 msgstr "Potvrdit"
997
998 #: staff.auth.submit_prompt.key
999 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1000 msgid "S"
1001 msgstr "S"
1002
1003 #: staff.auth.title
1004 msgctxt "staff.auth.title"
1005 msgid "Evergreen Staff Client"
1006 msgstr "Služební klient Evergreenu"
1007
1008 #: staff.auth.about_btn.label
1009 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1010 msgid "A&bout this client..."
1011 msgstr "O tomto programu"
1012
1013 #: staff.auth.new_window_btn.label
1014 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1015 msgid "Open &New Window"
1016 msgstr "Otevřít &nové okno"
1017
1018 #: staff.auth.locale.label
1019 #: staff.auth.locale.accesskey
1020 msgid "Local&e:"
1021 msgstr "Lokalizac&e:"
1022
1023 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1024 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1025 msgid "&Apply Locale"
1026 msgstr "Použij lok&alizaci"
1027
1028 #: staff.auth.verify.caption
1029 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1030 msgid "Verify Credentials"
1031 msgstr "Ověřit oprávnění"
1032
1033 #: staff.auth.verify.submit.label
1034 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1035 msgid "&Verify"
1036 msgstr "&Ověřit"
1037
1038 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1039 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1040 msgid "&Retrieve"
1041 msgstr "&Získat"
1042
1043 #: staff.auth.change_type.label
1044 #: staff.auth.change_type.accesskey
1045 msgid "&New Login Type:"
1046 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1047
1048 #: staff.auth.change_type_description
1049 msgid ""
1050 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1051 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1052 "the existing login session and replace it with the new one."
1053 msgstr ""
1054 "Dočasné přihlášení do systému vyprší po několika minutách bez aktivity. "
1055 "Přihlášení personálu je stejné jako počáteční přihlášení do služebního "
1056 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1057 "novou."
1058
1059 #: staff.auth.change_type_staff
1060 msgid "Staff"
1061 msgstr "Personál"
1062
1063 #: staff.auth.change_type_temporary
1064 msgid "Temporary"
1065 msgstr "Dočasné"
1066
1067 #: staff.auth.change_type_permanent
1068 msgid "Permanent"
1069 msgstr "Trvalé"
1070
1071 #: staff.symbols.west_european
1072 msgid "West-European"
1073 msgstr "Západoevropské"
1074
1075 #: staff.symbols.turkish
1076 msgid "Turkish"
1077 msgstr "Turečtina"
1078
1079 #: staff.symbols.cyrillic
1080 msgid "Cyrillic"
1081 msgstr "Cyrilice"
1082
1083 #: staff.symbols.slavic
1084 msgid "Slavic"
1085 msgstr "slovanský"
1086
1087 #: staff.symbols.hungarian
1088 msgid "Hungarian"
1089 msgstr "Maďarština"
1090
1091 #: staff.bills_current_payment_label
1092 msgid "Current Payment"
1093 msgstr "Aktuální platba"
1094
1095 #: staff.bills_information
1096 msgid "Information"
1097 msgstr "Informace"
1098
1099 #: staff.bills_interface_label
1100 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1101 msgid "Bills"
1102 msgstr "Poplatky"
1103
1104 #: staff.bills_money_label
1105 msgid "Money"
1106 msgstr "Peníze"
1107
1108 #: staff.bills_total_owed_label
1109 msgid "Total Owed"
1110 msgstr "Celková dlužná částka"
1111
1112 #: staff.bills_wizard_label
1113 msgid "Bill Patron"
1114 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1115
1116 #: staff.bills_xact_dates_label
1117 msgid "Record and Dates"
1118 msgstr "Záznam a data"
1119
1120 #: staff.browse_list.barcode
1121 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1122 msgid "Barcode"
1123 msgstr "Čárový kód"
1124
1125 #: staff.browse_list.callnumber
1126 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1127 msgid "Call Number"
1128 msgstr "Signatura"
1129
1130 #: staff.browse_list.circ_as_type
1131 msgid "Circulate As"
1132 msgstr "Půjčovat jako"
1133
1134 #: staff.browse_list.circ_lib
1135 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1136 msgid "Circulating Library"
1137 msgstr "Půjčující knihovna"
1138
1139 #: staff.browse_list.circ_modifier
1140 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1141 msgid "Circ Modifier"
1142 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1143
1144 #: staff.browse_list.circulate
1145 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1146 msgid "Circulate"
1147 msgstr "Půjčovat"
1148
1149 #: staff.browse_list.copy_number
1150 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1151 msgid "Copy Number"
1152 msgstr "Číslo exempláře"
1153
1154 #: staff.browse_list.create_date
1155 msgid "Creation Date"
1156 msgstr "Datum vytvoření"
1157
1158 #: staff.browse_list.active_date
1159 msgid "Active Date"
1160 msgstr "Datum aktivace"
1161
1162 #: staff.browse_list.creator
1163 msgid "Creator"
1164 msgstr "Vytvořil(a)"
1165
1166 #: staff.browse_list.deposit
1167 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1168 msgid "Deposit"
1169 msgstr "Vklad"
1170
1171 #: staff.browse_list.deposit_amount
1172 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1173 msgid "Deposit Amount"
1174 msgstr "Výše vkladu"
1175
1176 #: staff.browse_list.edit_date
1177 msgid "Edit Date"
1178 msgstr "Datum editace"
1179
1180 #: staff.browse_list.editor
1181 msgid "Editor"
1182 msgstr "Editor"
1183
1184 #: staff.browse_list.fine_level
1185 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1186 msgid "Fine Level"
1187 msgstr "Úroveň pokuty"
1188
1189 #: staff.browse_list.library
1190 msgid "Owning Lib"
1191 msgstr "Vlastnická knihovna"
1192
1193 #: staff.browse_list.loan_duration
1194 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1195 msgid "Loan Duration"
1196 msgstr "Délka výpůjčky"
1197
1198 #: staff.browse_list.location
1199 msgid "Location and Barcode"
1200 msgstr "Umístění a čárový kód"
1201
1202 #: staff.browse_list.location2
1203 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1204 msgid "Location"
1205 msgstr "Umístění"
1206
1207 #: staff.browse_list.opac_visible
1208 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1209 msgid "OPAC"
1210 msgstr "OPAC"
1211
1212 #: staff.browse_list.price
1213 msgctxt "staff.browse_list.price"
1214 msgid "Price"
1215 msgstr "Cena"
1216
1217 #: staff.browse_list.ref
1218 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1219 msgid "Reference"
1220 msgstr "Příruční knihovna"
1221
1222 #: staff.browse_list.shelving_loc
1223 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1224 msgid "Shelving Location"
1225 msgstr "Umístění"
1226
1227 #: staff.browse_list.status
1228 msgctxt "staff.browse_list.status"
1229 msgid "Status"
1230 msgstr "Status"
1231
1232 #: staff.browse_list.win_title
1233 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1234 msgid "Cataloging"
1235 msgstr "Katalogizace"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.BKS
1238 msgid "BKS"
1239 msgstr "BKS"
1240
1241 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1243 msgid "B"
1244 msgstr "B"
1245
1246 #: staff.cat.fixed.COM
1247 msgid "COM"
1248 msgstr "COM"
1249
1250 #: staff.cat.fixed.COM.key
1251 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1252 msgid "O"
1253 msgstr "O"
1254
1255 #: staff.cat.fixed.MAP
1256 msgid "MAP"
1257 msgstr "MAP"
1258
1259 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1260 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1261 msgid "P"
1262 msgstr "P"
1263
1264 #: staff.cat.fixed.MIX
1265 msgid "MIX"
1266 msgstr "MIX"
1267
1268 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1269 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1270 msgid "M"
1271 msgstr "M"
1272
1273 #: staff.cat.fixed.REC
1274 msgid "REC"
1275 msgstr "REC"
1276
1277 #: staff.cat.fixed.REC.key
1278 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1279 msgid "R"
1280 msgstr "R"
1281
1282 #: staff.cat.fixed.SCO
1283 msgid "SCO"
1284 msgstr "SCO"
1285
1286 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1287 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1288 msgid "C"
1289 msgstr "C"
1290
1291 #: staff.cat.fixed.SER
1292 msgid "SER"
1293 msgstr "SER"
1294
1295 #: staff.cat.fixed.SER.key
1296 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1297 msgid "S"
1298 msgstr "S"
1299
1300 #: staff.cat.fixed.VIS
1301 msgid "VIS"
1302 msgstr "VIS"
1303
1304 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1305 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1306 msgid "V"
1307 msgstr "V"
1308
1309 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1310 msgid "View Bib"
1311 msgstr "Zobrazit bib. záznam"
1312
1313 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1314 msgid "Edit Bib"
1315 msgstr "Editovat bib. záznam"
1316
1317 #: staff.bibs_abreast.holdings
1318 msgid "Holdings"
1319 msgstr "Správa exemplářů"
1320
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1322 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1323 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1324 msgid "Add to &Bucket"
1325 msgstr "Přidat do &skupiny"
1326
1327 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1328 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1329 msgid "Duplicate in New Tab"
1330 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1331
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1333 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1334 msgctxt ""
1335 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1336 msgid "&Holdings Maintenance"
1337 msgstr "&Správa exemplářů"
1338
1339 #: staff.cat.opac.default.label
1340 msgid "Set bottom interface as Default"
1341 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1342
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1344 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1345 msgid "Manage &Parts"
1346 msgstr "Spravovat &Části"
1347
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1349 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1350 msgid "Manage &Conjoined Items"
1351 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1352
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1354 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1355 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1356 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1357
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1359 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1360 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1361 msgid "MARC &Edit"
1362 msgstr "&Editace MARCu"
1363
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1365 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1366 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1367 msgid "MARC &View"
1368 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1369
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1371 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1372 msgid "&Mark for Overlay"
1373 msgstr "&Označit pro přepsání"
1374
1375 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1376 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1377 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1378
1379 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1380 msgid "Transfer All Title Holds"
1381 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1382
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1384 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1385 msgid "&Delete Record"
1386 msgstr "&Smazat záznam"
1387
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1389 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1390 msgid "&Undelete Record"
1391 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1392
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1394 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1395 msgid "Make I&tem Bookable"
1396 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1397
1398 #: staff.cat.opac.menu.label
1399 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1400 msgid "&Actions for this Record"
1401 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1402
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1404 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1405 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1406 msgid "&OPAC View"
1407 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1408
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1410 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1411 msgid "Searc&h Results"
1412 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1413
1414 #: staff.cat.opac.record_end.label
1415 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1416 msgid "&End"
1417 msgstr "&Konec"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_next.label
1420 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1423 msgid "&Next"
1424 msgstr "&Další"
1425
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1427 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1428 msgid "&Previous"
1429 msgstr "&Předchozí"
1430
1431 #: staff.cat.opac.record_start.label
1432 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1433 msgid "&Start"
1434 msgstr "&Začátek"
1435
1436 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1437 msgid "Reset Display"
1438 msgstr "Obnovit zobrazení"
1439
1440 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1441 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1442 msgid "Remove this Frame"
1443 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1444
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1446 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1447 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1448 msgid "View Hold&s"
1449 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1450
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1452 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1453 msgid "View/Place O&rders"
1454 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1455
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1457 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1458 msgid "&Alternate Serial Control"
1459 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1460
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1462 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1463 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1464 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1465
1466 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1467 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1468 msgid "Add to Bucket"
1469 msgstr "Přidat do skupiny"
1470
1471 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1472 msgid "View Copies (Tab)"
1473 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1474
1475 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1476 msgid "View Copies (Window)"
1477 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1478
1479 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1480 msgid "Edit Record (Tab)"
1481 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1482
1483 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1484 msgid "Edit Record (Window)"
1485 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1486
1487 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1488 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1489 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber 'řídící' záznam)"
1490
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1493 msgid "&Merge"
1494 msgstr "&Sloučit"
1495
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 msgctxt ""
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1501 msgid "&Cancel"
1502 msgstr "&Zrušit"
1503
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Ŕídící záznam?"
1507
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1511
1512 #: staff.cat.search_advanced
1513 msgid "Advanced"
1514 msgstr "Pokročilé"
1515
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1518 msgid "V"
1519 msgstr "V"
1520
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgid "Keyword"
1524 msgstr "Klíčové slovo"
1525
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1528 msgid "Author"
1529 msgstr "Autor"
1530
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Čárový kód jednotky"
1535
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgid "Call Number"
1539 msgstr "Signatura"
1540
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgid "Location"
1544 msgstr "Umístění"
1545
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1548 msgid "L"
1549 msgstr "L"
1550
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1554
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1558
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1561 msgid "Format"
1562 msgstr "Formát"
1563
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1566 msgid "F"
1567 msgstr "F"
1568
1569 #: staff.cat.search_id
1570 msgid "System ID"
1571 msgstr "Systémové ID"
1572
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1576
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgid "Location"
1580 msgstr "Umístění"
1581
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1584 msgid "L"
1585 msgstr "L"
1586
1587 #: staff.cat.search_order
1588 msgid "Order"
1589 msgstr "Pořadí"
1590
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1593 msgid "O"
1594 msgstr "O"
1595
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1598 msgid "Pub Year"
1599 msgstr "Rok vydání"
1600
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1603 msgid "Subject"
1604 msgstr "Téma"
1605
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1608 msgid "Search"
1609 msgstr "Hledat"
1610
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1613 msgid "S"
1614 msgstr "S"
1615
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1618 msgid "TCN"
1619 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1620
1621 #: staff.cat.search_term
1622 msgid "Terms"
1623 msgstr "Klíčová slova"
1624
1625 #: staff.cat.search_term.key
1626 msgid "e"
1627 msgstr "e"
1628
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1631 msgid "Title"
1632 msgstr "Název"
1633
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1636 msgid "Type"
1637 msgstr "Typ"
1638
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 msgid "T"
1642 msgstr "T"
1643
1644 #: staff.cat.test
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Test"
1647
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1650 msgid "E"
1651 msgstr "E"
1652
1653 #: staff.cat.title
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1656
1657 #: staff.cat.type_of_material
1658 msgid "All"
1659 msgstr "Vše"
1660
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Textový materiál"
1664
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Hudební zápis"
1668
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1672
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Kartografický dokument"
1676
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1680
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Projekční médium"
1684
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1688
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1692
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1696
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Počítačový soubor"
1700
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1702 msgid "Kit"
1703 msgstr "Souprava/soubor"
1704
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Smíšený dokument"
1708
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1712
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1716
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgid "Auto-Print"
1720 msgstr "Tisknout automaticky"
1721
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1724 msgid "A"
1725 msgstr "A"
1726
1727 #: staff.checkin.done_label
1728 msgid "Done"
1729 msgstr "Hotovo"
1730
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1733 msgid "D"
1734 msgstr "D"
1735
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgid "Print List"
1739 msgstr "Vytisknout seznam"
1740
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgid "Print List"
1744 msgstr "Vytisknout seznam"
1745
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1750
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1753 msgid "L"
1754 msgstr "L"
1755
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgid "Check In"
1759 msgstr "Vrátit"
1760
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgid "Route To"
1763 msgstr "Směrovat do"
1764
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1767 msgid "Status"
1768 msgstr "Status"
1769
1770 #: staff.checkin_label_text
1771 msgid "Message"
1772 msgstr "Zpráva"
1773
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgid "Patron Name"
1777 msgstr "Jméno čtenáře"
1778
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Načíst čtenáře"
1783
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1786 msgid "R"
1787 msgstr "R"
1788
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1791 msgid "Check Out"
1792 msgstr "Půjčit"
1793
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen je offline"
1797
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1801
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1804 msgid "&Check Out"
1805 msgstr "Pů&jčit"
1806
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1809 msgid "&Renew"
1810 msgstr "&Prodloužit"
1811
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1816
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgid "Check &In"
1820 msgstr "Vrát&it"
1821
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Registrace čte&náře"
1826
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1831
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 msgctxt ""
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1836 msgid "E&xit"
1837 msgstr "U&končit"
1838
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1842
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 msgctxt ""
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1848 msgid "&Enter"
1849 msgstr "&Potvrdit"
1850
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1854
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1857 msgid "Finish"
1858 msgstr "Konec"
1859
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1863
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1867
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1871
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1876
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr ""
1880 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1881 "protokolem)"
1882
1883 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1884 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1885 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1886
1887 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1888 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1889 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.main.label
1892 msgid "Standalone Patron Registration"
1893 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1896 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1897 msgid "Home Library:"
1898 msgstr "Domovská knihovna"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1901 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1902 msgid "Profile:"
1903 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1904
1905 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1906 msgid "New Barcode:"
1907 msgstr "Nový čárový kód:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1910 msgid "New Password:"
1911 msgstr "Nové heslo:"
1912
1913 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1914 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1915 msgid "Last Name:"
1916 msgstr "Příjmení:"
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1919 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1920 msgid "First Name:"
1921 msgstr "Křestní jméno:"
1922
1923 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1924 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1925 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1926
1927 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1928 msgid "Identification Type:"
1929 msgstr "Typ identifikačního dokladu:"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1932 msgid "Ident Value:"
1933 msgstr "Číslo dokladu"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1936 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1937 msgid "Billing Address"
1938 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1939
1940 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1941 msgid "Line 1"
1942 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1945 msgid "Line 2"
1946 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1947
1948 #: staff.circ.offline_register.city.label
1949 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1950 msgid "City"
1951 msgstr "Město / obec"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.state.label
1954 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1955 msgid "State"
1956 msgstr "Stát"
1957
1958 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1959 msgid "GA"
1960 msgstr "GA"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1963 msgid "Postal Code"
1964 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.country.label
1967 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1968 msgid "Country"
1969 msgstr "Země"
1970
1971 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1972 msgid "USA"
1973 msgstr "USA"
1974
1975 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1977 msgid "&Save patron registration"
1978 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1979
1980 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1981 msgid "Standalone Renew"
1982 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1983
1984 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1985 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1986 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1987
1988 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1989 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1990 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1991 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1992
1993 #: staff.circ.checkin.caption
1994 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1995 msgid "Check In"
1996 msgstr "Vrátit"
1997
1998 #: staff.circ.checkin.scan.label
1999 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2000 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2001 msgid "Enter B&arcode:"
2002 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2003
2004 #: staff.circ.checkin.submit.label
2005 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2006 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2007 msgid "&Submit"
2008 msgstr "&Potvrdit"
2009
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2011 msgid "Backdate"
2012 msgstr "Zpětné datování"
2013
2014 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2015 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2016 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
2017
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2020 msgctxt ""
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2023 msgid "&Cancel"
2024 msgstr "&Zrušit"
2025
2026 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2028 msgctxt ""
2029 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2031 msgid "&Apply"
2032 msgstr "Po&užít"
2033
2034 #: staff.circ.renew.caption
2035 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2036 msgid "Renew"
2037 msgstr "Prodloužit"
2038
2039 #: staff.circ.renew.scan.label
2040 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2041 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2042 msgid "Enter B&arcode:"
2043 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2044
2045 #: staff.circ.renew.submit.label
2046 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2047 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2048 msgid "&Submit"
2049 msgstr "&Potvrdit"
2050
2051 #: staff.circ.context_cancel_hold
2052 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2053 msgid "Cancel Hold"
2054 msgstr "Zrušit rezervaci"
2055
2056 #: staff.circ.context_checkin
2057 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2058 msgid "Check In"
2059 msgstr "Vrátit"
2060
2061 #: staff.circ.context_edit
2062 msgid "Edit Copy"
2063 msgstr "Editovat exemplář"
2064
2065 #: staff.circ.context_lost
2066 msgid "Mark as Lost"
2067 msgstr "Označit jako ztracené"
2068
2069 #: staff.circ.context_missing
2070 msgid "Mark as Missing"
2071 msgstr "Označit jako postrádané"
2072
2073 #: staff.circ.context_opac
2074 msgid "Show Title in OPAC"
2075 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2076
2077 #: staff.circ.context_renew
2078 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2079 msgid "Renew"
2080 msgstr "Prodloužit"
2081
2082 #: staff.circ.hold_capture.caption
2083 msgid "Capture Hold"
2084 msgstr "Zachytit rezervaci"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2087 msgid "Enter Barcode:"
2088 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2089
2090 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2091 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2092 msgid "a"
2093 msgstr "a"
2094
2095 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2096 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2097 msgid "Submit"
2098 msgstr "Potvrdit"
2099
2100 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2101 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2102 msgid "S"
2103 msgstr "S"
2104
2105 #: staff.circ_label_due_date
2106 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2107 msgid "Due Date"
2108 msgstr "K vrácení dne"
2109
2110 #: staff.circ_label_id
2111 msgid "Circulation ID"
2112 msgstr "ID výpůjčky"
2113
2114 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2115 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2116 msgid "Remaining Renewals"
2117 msgstr "Zbývající počet prodloužení"
2118
2119 #: staff.circ_label_xact_finish
2120 msgid "Check in Date"
2121 msgstr "Datum vrácení"
2122
2123 #: staff.circ_label_xact_start
2124 msgid "Check out Date"
2125 msgstr "Datum výpůjčky"
2126
2127 #: staff.copies_editor_interface_label
2128 msgid "Copies Edit"
2129 msgstr "Editace exemplářů"
2130
2131 #: staff.copy.attr.barcode
2132 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2133 msgid "Barcode"
2134 msgstr "Čárový kód"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate
2137 msgid "Circulate?"
2138 msgstr "Půjčovat?"
2139
2140 #: staff.copy.attr.circulate.no
2141 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2142 msgid "No"
2143 msgstr "Ne"
2144
2145 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2146 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2147 msgid "Yes"
2148 msgstr "Ano"
2149
2150 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2151 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2152 msgid "Circulating Library"
2153 msgstr "Půjčující knihovna"
2154
2155 #: staff.copy.attr.copy_available
2156 msgid "Copy Status: Available?"
2157 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2158
2159 #: staff.copy.attr.copy_status
2160 msgid "Copy Status"
2161 msgstr "Status exempláře"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit
2164 msgid "Deposit?"
2165 msgstr "Vklad?"
2166
2167 #: staff.copy.attr.deposit.no
2168 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2169 msgid "No"
2170 msgstr "Ne"
2171
2172 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2173 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2174 msgid "Yes"
2175 msgstr "Ano"
2176
2177 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2178 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2179 msgid "Amount"
2180 msgstr "Částka"
2181
2182 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2183 msgid "Deposit Notes"
2184 msgstr "Poznámky o vkladu"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level
2187 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2188 msgid "Fine Level"
2189 msgstr "Úroveň pokuty"
2190
2191 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2192 msgid "High"
2193 msgstr "Vysoká"
2194
2195 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2196 msgid "Low"
2197 msgstr "Nízká"
2198
2199 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2200 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2201 msgid "Normal"
2202 msgstr "Běžná"
2203
2204 #: staff.copy.attr.holds_protection
2205 msgid "Holds Protection"
2206 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2207
2208 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2209 msgid "3 months (facility)"
2210 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2211
2212 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2213 msgid "6 months (region)"
2214 msgstr "6 měsíců (region)"
2215
2216 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2217 msgid "No hold protection"
2218 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2219
2220 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2221 msgid "Not holdable"
2222 msgstr "Nelze rezervovat"
2223
2224 #: staff.copy.attr.home_lib
2225 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2226 msgid "Home Library"
2227 msgstr "Domovská knihovna"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2231 msgid "Loan Duration"
2232 msgstr "Délka výpůjčky"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2235 msgid "Long"
2236 msgstr "Dlouhá"
2237
2238 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2239 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2240 msgid "Normal"
2241 msgstr "Běžná"
2242
2243 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2244 msgid "Short"
2245 msgstr "Krátká"
2246
2247 #: staff.copy.attr.notes
2248 msgid "Copy Notes"
2249 msgstr "Poznámky o exempláři"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2252 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2253 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2254
2255 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2256 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2257 msgid "Yes"
2258 msgstr "Ano"
2259
2260 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2261 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Ne"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible
2266 msgid "OPAC Visible?"
2267 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2268
2269 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2270 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2271 msgid "No"
2272 msgstr "Ne"
2273
2274 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2275 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2276 msgid "Yes"
2277 msgstr "Ano"
2278
2279 #: staff.copy.attr.price
2280 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2281 msgid "Price"
2282 msgstr "Cena"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material
2285 msgid "Reference Material?"
2286 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2287
2288 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2289 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2290 msgid "No"
2291 msgstr "Ne"
2292
2293 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2294 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2295 msgid "Yes"
2296 msgstr "Ano"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location
2299 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2300 msgid "Shelving Location"
2301 msgstr "Umístění"
2302
2303 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2304 msgid "Stacks"
2305 msgstr "Regály"
2306
2307 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 msgid "Paperback"
2309 msgstr "Paperback"
2310
2311 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2312 msgid "Audio-Visual"
2313 msgstr "Audiovizuální"
2314
2315 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2316 msgid "Children's Room"
2317 msgstr "Dětské oddělení"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 msgid "Garden Room"
2321 msgstr "Zahrada"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2324 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2325 msgid "Reference"
2326 msgstr "Příruční knihovna"
2327
2328 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2329 msgid "Ready Reference"
2330 msgstr "Příručky"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2333 msgid "Behind Circulation Desk"
2334 msgstr "U výpůjčního pultu"
2335
2336 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2337 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2338 msgid "Display"
2339 msgstr "Zobrazit"
2340
2341 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2342 msgid "Health"
2343 msgstr "Zdraví"
2344
2345 #: staff.copy.attr.stat.audience
2346 msgid "Audience"
2347 msgstr "Čtenářské určení"
2348
2349 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2350 msgid "Adult"
2351 msgstr "Dospělý"
2352
2353 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2354 msgid "Juvenile"
2355 msgstr "Nezletilí"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2358 msgid "Preschool"
2359 msgstr "Předškoláci"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2362 msgid "Primary"
2363 msgstr "1. stupeň"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2366 msgid "Pre-adolescent"
2367 msgstr "Preadolescenti"
2368
2369 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2370 msgid "Young adult"
2371 msgstr "Mladí"
2372
2373 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 msgid "General"
2375 msgstr "Obecné"
2376
2377 #: staff.copy.attr.stat.genre
2378 msgid "Genre"
2379 msgstr "Žánr"
2380
2381 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2382 msgid "Adventure"
2383 msgstr "Dobrodružství"
2384
2385 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2386 msgid "Spy"
2387 msgstr "Špionáž"
2388
2389 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2390 msgid "Thriller"
2391 msgstr "Thriller"
2392
2393 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2394 msgid "War"
2395 msgstr "Válka"
2396
2397 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2398 msgid "Western"
2399 msgstr "Western"
2400
2401 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2402 msgid "Religious fiction"
2403 msgstr "Náboženská beletrie"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2406 msgid "Shortstory"
2407 msgstr "Povídka"
2408
2409 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2410 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2411 msgid "Biography"
2412 msgstr "Životopis"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2415 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2416 msgid "Holiday"
2417 msgstr "Prázdniny"
2418
2419 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 msgid "Nonfiction"
2421 msgstr "Literatura faktu"
2422
2423 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2424 msgid "Fantasy"
2425 msgstr "Fantasy"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2428 msgid "Historical"
2429 msgstr "Historie"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2432 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2433 msgid "Holiday"
2434 msgstr "Prázdniny"
2435
2436 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2437 msgid "Horror"
2438 msgstr "Horor"
2439
2440 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2441 msgid "Humor"
2442 msgstr "Humor"
2443
2444 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2445 msgid "Mystery"
2446 msgstr "Záhady"
2447
2448 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 msgid "Romance"
2450 msgstr "Romantika"
2451
2452 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2453 msgid "Sci-fi"
2454 msgstr "Sci-fi"
2455
2456 #: staff.copy.bucket
2457 msgctxt "staff.copy.bucket"
2458 msgid "Add to Bucket"
2459 msgstr "Přidat do skupiny"
2460
2461 #: staff.copy.bucket.key
2462 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2463 msgid "B"
2464 msgstr "B"
2465
2466 #: staff.copy.clone
2467 msgid "Clone Copy"
2468 msgstr "Klonovat exemplář"
2469
2470 #: staff.copy.close
2471 msgid "Close Window"
2472 msgstr "Zavřít okno"
2473
2474 #: staff.copy.close.key
2475 msgctxt "staff.copy.close.key"
2476 msgid "C"
2477 msgstr "C"
2478
2479 #: staff.copy.default.attr
2480 msgid "Default Attributes"
2481 msgstr "Výchozí atributy"
2482
2483 #: staff.copy.default.attr.value
2484 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2485 msgid "Value"
2486 msgstr "Hodnota"
2487
2488 #: staff.copy.delete
2489 msgid "Delete Copy"
2490 msgstr "Smazat exemplář"
2491
2492 #: staff.copy.edit_categories
2493 msgid "Edit Categories"
2494 msgstr "Upravit kategorie"
2495
2496 #: staff.copy.edit_entries
2497 msgid "Edit Entries"
2498 msgstr "Upravit záznamy"
2499
2500 #: staff.copy.local.attr
2501 msgid "Local Attributes"
2502 msgstr "Místní atributy"
2503
2504 #: staff.copy.local.attr.value
2505 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2506 msgid "Value"
2507 msgstr "Hodnota"
2508
2509 #: staff.copy.notes
2510 msgctxt "staff.copy.notes"
2511 msgid "Note"
2512 msgstr "Poznámka"
2513
2514 #: staff.copy.notes.add
2515 msgid "Add Note"
2516 msgstr "Přidat poznámku"
2517
2518 #: staff.copy.notes.add.key
2519 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2520 msgid "A"
2521 msgstr "A"
2522
2523 #: staff.copy.notes.date
2524 msgid "Date"
2525 msgstr "Datum"
2526
2527 #: staff.copy.notes.delete
2528 msgid "Delete Note"
2529 msgstr "Smazat poznámku"
2530
2531 #: staff.copy.notes.delete.key
2532 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2533 msgid "D"
2534 msgstr "D"
2535
2536 #: staff.copy.notes.from
2537 msgid "From"
2538 msgstr "Z"
2539
2540 #: staff.copy.notes.opac
2541 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2542 msgid "OPAC"
2543 msgstr "OPAC"
2544
2545 #: staff.copy.reload
2546 msgid "Reload Copy"
2547 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2548
2549 #: staff.copy.reload.key
2550 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2551 msgid "R"
2552 msgstr "R"
2553
2554 #: staff.copy.save
2555 msgid "Save Copy"
2556 msgstr "Uložit exemplář"
2557
2558 #: staff.copy.save.key
2559 msgctxt "staff.copy.save.key"
2560 msgid "S"
2561 msgstr "S"
2562
2563 #: staff.copy.title
2564 msgid "Barcode goes here"
2565 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2566
2567 #: staff.copy.transfer
2568 msgid "Transfer Copy"
2569 msgstr "Exemplář k přepravě"
2570
2571 #: staff.copy.wizard.title
2572 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2573 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2574
2575 #: staff.copy_browser_interface_label
2576 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2577 msgid "Copies"
2578 msgstr "Exempláře"
2579
2580 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2581 msgid "Copy statistical categories"
2582 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2583
2584 #: staff.display_patron_interface_label
2585 msgid "Display patron"
2586 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2587
2588 #: staff.displaying.hits_per_page
2589 msgid "Results per page"
2590 msgstr "Počet výsledků na stránku"
2591
2592 #: staff.displaying.of
2593 msgctxt "staff.displaying.of"
2594 msgid "of"
2595 msgstr "z"
2596
2597 #: staff.displaying.results
2598 msgid "Displaying results"
2599 msgstr "Zobrazování výsledků"
2600
2601 #: staff.fieldmapper_label
2602 msgid "Fieldmapper"
2603 msgstr "Mapování polí"
2604
2605 #: staff.filter_console_label
2606 msgid "Filter Console"
2607 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2608
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2611 msgctxt ""
2612 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2613 msgid "&Auto-Print"
2614 msgstr "&Automatický tisk"
2615
2616 #: staff.hold_capture.done.label
2617 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2618 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2619 msgid "&Done"
2620 msgstr "&Hotovo"
2621
2622 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2623 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2624 msgid "Print List"
2625 msgstr "Vytisknout seznam"
2626
2627 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2628 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2629 msgid "Re-Print Last List"
2630 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2631
2632 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2633 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2634 msgid "L"
2635 msgstr "L"
2636
2637 #: staff.hold_capture_interface_label
2638 msgid "Hold capture"
2639 msgstr "Zachycení rezervace"
2640
2641 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2642 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2643 msgid "Patron Name"
2644 msgstr "Jméno čtenáře"
2645
2646 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2647 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2648 msgid "Retrieve Patron"
2649 msgstr "Načíst čtenáře"
2650
2651 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2652 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2653 msgid "R"
2654 msgstr "R"
2655
2656 #: staff.holds_status_available
2657 msgctxt "staff.holds_status_available"
2658 msgid "Available"
2659 msgstr "Dostupné"
2660
2661 #: staff.holds_status_in_transit
2662 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2663 msgid "In Transit"
2664 msgstr "V přepravě"
2665
2666 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2667 msgid "Copy found, waiting for capture"
2668 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2669
2670 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2671 msgid "Waiting for available copy"
2672 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2673
2674 #: staff.items_out_interface_label
2675 msgid "Items out"
2676 msgstr "Výpůjčky"
2677
2678 #: staff.javascript_console_label
2679 msgid "Console"
2680 msgstr "Konzole"
2681
2682 #: staff.javascript_shell_label
2683 msgid "JavaScript Shell"
2684 msgstr "JavaScript Shell"
2685
2686 #: staff.main.auth.caption
2687 msgid "Startup and Shutdown"
2688 msgstr "Start a vypnutí"
2689
2690 #: staff.main.authentication.caption
2691 msgid "Authentication"
2692 msgstr "Autentizace"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.caption
2695 msgid "Debug Options"
2696 msgstr "Možnosti odladění"
2697
2698 #: staff.main.auth.debug.clear
2699 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2700 msgid "Clear Cache"
2701 msgstr "Vymazat mezipaměť"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2705 msgid "C"
2706 msgstr "C"
2707
2708 #: staff.main.auth.debug.javascript
2709 msgid "JavaScript Console"
2710 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2711
2712 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2713 msgid "J"
2714 msgstr "J"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.debugger
2717 msgid "Debugger"
2718 msgstr "Debugger"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2722 msgid "D"
2723 msgstr "D"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.inspector
2726 msgid "DOM Inspector"
2727 msgstr "Inspektor DOM"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2730 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2731 msgid "I"
2732 msgstr "I"
2733
2734 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2735 msgid "Chrome List"
2736 msgstr "Chrome Seznam"
2737
2738 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2739 msgid "Javascript Shell"
2740 msgstr "Javascript Shell"
2741
2742 #: staff.main.auth.hostname
2743 msgid "Hostname"
2744 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2745
2746 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2747 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2748 msgid "H"
2749 msgstr "H"
2750
2751 #: staff.main.auth.offline.caption
2752 msgid "Offline Use"
2753 msgstr "Užití offline"
2754
2755 #: staff.main.auth.offline.message
2756 msgid "Offline Transactions Pending"
2757 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2758
2759 #: staff.main.auth.offline.export
2760 msgid "Export Transactions"
2761 msgstr "Exportovat transakce"
2762
2763 #: staff.main.auth.offline.import
2764 msgid "Import Transactions"
2765 msgstr "Importovat transakce"
2766
2767 #: staff.main.auth.offline.interface
2768 msgid "Standalone Interface"
2769 msgstr "Samostatné rozhraní"
2770
2771 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2773 msgid "S"
2774 msgstr "S"
2775
2776 #: staff.main.auth.retest
2777 msgid "Re-Test Server"
2778 msgstr "Znovu testovat server"
2779
2780 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2781 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2782 msgid "R"
2783 msgstr "R"
2784
2785 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2786 msgid "Add SSL Exception"
2787 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2788
2789 #: staff.main.auth.server
2790 msgid "Server"
2791 msgstr "Server"
2792
2793 #: staff.main.auth.status
2794 msgctxt "staff.main.auth.status"
2795 msgid "Status"
2796 msgstr "Status"
2797
2798 #: staff.main.auth.version
2799 msgid "Version"
2800 msgstr "Verze"
2801
2802 #: staff.main.auth.workstation
2803 msgid "Workstation"
2804 msgstr "Pracovní stanice"
2805
2806 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2807 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2808 msgid "Check Out"
2809 msgstr "Půjčit"
2810
2811 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2813 msgid "Check In"
2814 msgstr "Vrátit"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2817 msgid "Search Catalog"
2818 msgstr "Hledat v katalogu"
2819
2820 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2821 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2822 msgid "Item Status"
2823 msgstr "Status exempláře"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2826 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2827 msgid "Patron Search"
2828 msgstr "Vyhledat čtenáře"
2829
2830 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2831 msgid "Patron Registration"
2832 msgstr "Registrovat čtenáře"
2833
2834 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2835 msgid "Toggle Hotkeys"
2836 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2837
2838 #: staff.main.button_bar.create_marc
2839 msgid "Create MARC Record"
2840 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2841
2842 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2843 msgid "Manage Authorities"
2844 msgstr "Spravovat autority"
2845
2846 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2847 msgid "Retrieve Last Record"
2848 msgstr "Načíst poslední záznam"
2849
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2852 msgid "Ac&quisitions"
2853 msgstr "A&kvizice"
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2856 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2857 msgid "-"
2858 msgstr "-"
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2862 msgid "&Operator Change: New"
2863 msgstr "Změna &operátora: Nový"
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2866 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2867 msgid "3"
2868 msgstr "3"
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2871 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2872 msgid "Clear Cache"
2873 msgstr "Vymazat mezipaměť"
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2877 msgid "&JavaScript Console"
2878 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2882 msgid "JavaScript S&hell"
2883 msgstr "JavaScript S&hell"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2886 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2887 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2890 msgid "Test Module"
2891 msgstr "Testovací modul"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2895 msgid "Copy &Location Editor"
2896 msgstr "Umístění exemplářů"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2899 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2900 msgid "-"
2901 msgstr "-"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2904 msgid "Notifications / Action Triggers"
2905 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 msgid "Surveys"
2909 msgstr "Průzkumy"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2912 msgid "Field Documentation"
2913 msgstr "Dokumentace polí"
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2916 msgid "Standing Penalties"
2917 msgstr "Blokace a penále"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2920 msgid "Group Penalty Thresholds"
2921 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2924 msgid "Copy Location Order"
2925 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2928 msgid "Barcode Completion"
2929 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2932 msgid "Circulation Policies"
2933 msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2936 msgid "Hold Policies"
2937 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2941 msgid "&Work Log"
2942 msgstr "&Work Log"
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2946 msgid "Copy &Template Editor"
2947 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2951 msgid "Item Attribute &Editor"
2952 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2956 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2957 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2960 msgid "Address Alerts"
2961 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2964 msgid "Circulation Limit Sets"
2965 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2968 msgid "Copy Location Groups"
2969 msgstr "Skupiny umístění"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2972 msgid "Search Filter Groups"
2973 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2976 msgid "Server Administration"
2977 msgstr "Administrace serveru"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2980 msgid "Organization Types"
2981 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2984 msgid "Organizational Units"
2985 msgstr "Organizační jednotky"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2988 msgid "Permission Groups"
2989 msgstr "Skupiny oprávnění"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2992 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2993 msgid "Permissions"
2994 msgstr "Oprávnění"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2997 msgid "Copy Statuses"
2998 msgstr "Statuty exemplářů"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3001 msgid "MARC Record Attributes"
3002 msgstr "Atributy záznamu MARC"
3003
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3005 msgid "MARC Coded Value Maps"
3006 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
3007
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3009 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3010 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
3011
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3013 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3014 msgstr "FTS mapy pro třídy MARC vyhledávání/faset"
3015
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3017 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3018 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3021 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3022 msgstr "FTS mapy pro MARC vyhledávání /fasety"
3023
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3025 msgid "Call Number Prefixes"
3026 msgstr "Signatury: prefixy"
3027
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3029 msgid "Call Number Suffixes"
3030 msgstr "Signatury: sufixy"
3031
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3033 msgid "Billing Types"
3034 msgstr "Typy poplatků"
3035
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3037 msgid "SMS Carriers"
3038 msgstr "SMS operátoři"
3039
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3041 msgid "Z39.50 Servers"
3042 msgstr "Z39.50 servery"
3043
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3045 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3046 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
3047
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3049 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3050 msgstr "Mapy indexovaných polí Z39.50"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3053 msgid "Circulation Modifiers"
3054 msgstr "Modifikátory výpůjček"
3055
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3057 msgid "Organization Unit Setting Types"
3058 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3061 msgid "Import Match Sets"
3062 msgstr "Sady shod importu"
3063
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3065 msgid "User Setting Types"
3066 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3069 msgid "Hard Due Date Changes"
3070 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3073 msgid "Circulation Duration Rules"
3074 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
3075
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3077 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3078 msgstr "Pořadí pro řazení výběru Nejvýhodnějších rezervací"
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3081 msgid "MARC Import Remove Fields"
3082 msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu"
3083
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3085 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3086 msgstr "Pravidla pokut"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3089 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3090 msgstr "Limity pokut"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3093 msgid "Age Hold Protect Rules"
3094 msgstr "Pravidla dočasné ochrany před rezervacemi"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Asociace vah"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3110 msgstr "Pole Sip statistických kategorií pro Actor"
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3114 msgstr "Pole Sip statistických kategorií pro Asset"
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3118 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3122 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3126 msgstr "Vzdálené účty"
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Globální indikátory"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3134 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3138 msgstr "Pohyblivá skupina"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgid "&Acquisitions Administration"
3143 msgstr "Správa &akvizice"
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3167 msgid "Fund Ta&gs"
3168 msgstr "Značky fon&dů"
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr "Důvody z&rušení"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr "&Typy reklamací"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3183 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3193 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3197 msgid "&Funds"
3198 msgstr "&Fondy"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Finanční &zdroje"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3207 msgid "&Providers"
3208 msgstr "Doda&vatelé"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3213 msgstr "&EDI účty"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr "Z&právy EDI"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr "&Distribuční vzorce"
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr "Typy &měn"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr "&Kurzy měny"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3238 msgstr "A&uthority"
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3243 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3248 msgstr "&Procházet osy"
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3252 msgid "&Thesauri"
3253 msgstr "&Tezaury"
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3257 msgctxt ""
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3260 msgid "&Booking"
3261 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3265 msgid "&Resources"
3266 msgstr "&Zdroje"
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr "&Typy zdrojů"
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr "&Atributy zdrojů"
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3290 msgctxt ""
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3293 msgid "&Serials"
3294 msgstr "&Seriály"
3295
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr "Před&platné"
3300
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr "&Distribuce"
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3308 msgid "S&treams"
3309 msgstr "S&oubory exemplářů"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3314 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr "&Označení a schémata"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "Pro vývojáře..."
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr "Mapování &polí"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3336 msgid "i"
3337 msgstr "i"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3340 msgid "Admin"
3341 msgstr "Admin"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr "&Lokální administrace"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3351 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3354 msgid "Hotkeys"
3355 msgstr "Klávesové zkratky"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3359 msgid "Current"
3360 msgstr "Aktuální"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3365 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3370 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3375 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3379 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3383 msgstr "Doplňky serveru"
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3386 msgid "Toolbars"
3387 msgstr "Nástrojové lišty"
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 msgid "Current"
3392 msgstr "Aktuální"
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3396 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3401 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3406 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3407
3408 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3410 msgid "Icon Size"
3411 msgstr "Velikost ikon"
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3415 msgid "Large"
3416 msgstr "Velký"
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3420 msgid "Small"
3421 msgstr "Malé"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3424 msgid "Mode"
3425 msgstr "Režim"
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3429 msgstr "Ikony a text"
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3432 msgid "Icons Only"
3433 msgstr "Pouze ikony"
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3436 msgid "Labels Only"
3437 msgstr "Pouze text"
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3441 msgstr "Pozice textu"
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3445 msgstr "Vedle ikon"
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3448 msgid "Under icons"
3449 msgstr "Pod ikonami"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3453 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3459
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Správa offline &transakcí"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "&Veřejný OPAC"
3469
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3471 msgid "Unhide Tabs"
3472 msgstr "Odkrýt panely"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Správa rozšíření"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Správa motivů"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "about:config"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3488 msgstr "about:about (diagnostika XULRunneru)"
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Statistické &kategorie"
3494
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3499
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3504
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3512 msgid "&XUL Test"
3513 msgstr "&XUL Test"
3514
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3516 msgid "Venkman"
3517 msgstr "Venkman"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3520 msgid "Ping Server"
3521 msgstr "Ping server"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3530 msgid "Catalo&ging"
3531 msgstr "Katalo&gizace"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3535 msgid "B"
3536 msgstr "B"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3544 msgid "I"
3545 msgstr "I"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3548 msgid "Add Item"
3549 msgstr "Přidat exemplář"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3553 msgid "V"
3554 msgstr "V"
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3557 msgid "Add Volume"
3558 msgstr "Přidat signaturu"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr "Správa &autorit"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr "Hledat v &katalogu"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3581 msgid "B"
3582 msgstr "B"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3586 msgid "I"
3587 msgstr "I"
3588
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Zobrazit exemplář"
3593
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3597 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3598
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3603
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3608
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Skupiny &záznamů"
3613
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Skupiny signa&tur"
3618
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Správa skupin  &uživatelů"
3623
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3626 msgid "a"
3627 msgstr "a"
3628
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3632 msgstr "Dávková &Editace MARCu"
3633
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3638
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3642 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3643
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3646 msgctxt ""
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3650 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3654 msgid "V"
3655 msgstr "V"
3656
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Zobrazit signaturu"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3669
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3673 msgstr "Kontrola od&kazů"
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgid "&Acquisitions"
3678 msgstr "&Akvizice"
3679
3680 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3682 msgid "General &Search"
3683 msgstr "Všeobecné& hledání"
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3687 msgid "My Selection &Lists"
3688 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3692 msgid "New &Brief Record"
3693 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3697 msgid "Patron Re&quests"
3698 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3702 msgid "MARC &Federated Search"
3703 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3707 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3708 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3712 msgid "Load &MARC Order Records"
3713 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3717 msgid "&Purchase Orders"
3718 msgstr "&Objednávky"
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3722 msgid "Create Purchase &Order"
3723 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3727 msgid "Claim-&Ready Items"
3728 msgstr "Položky k reklamaci"
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3732 msgid "Open &Invoices"
3733 msgstr "Otevřít &faktury"
3734
3735 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3737 msgid "Create In&voice"
3738 msgstr "Založi&t fakturu"
3739
3740 #: staff.main.menu.serial.label
3741 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3742 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3743 msgid "&Serials"
3744 msgstr "&Seriály"
3745
3746 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3748 msgid "&Batch Receive"
3749 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3750
3751 #: staff.main.menu.booking.label
3752 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3753 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3754 msgid "&Booking"
3755 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3756
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3758 msgid "Create or Cancel Reservations"
3759 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3763 msgid "&Create Reservations"
3764 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3768 msgid "Pull &List"
3769 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3773 msgid "C&apture Resources"
3774 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3778 msgid "&Pick Up Reservations"
3779 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3780
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3783 msgid "&Return Reservations"
3784 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3787 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3788 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3792 msgid "P"
3793 msgstr "P"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3796 msgid "Show Item Status by Barcode"
3797 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3801 msgid "B"
3802 msgstr "B"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3806 msgid "&Check In Items"
3807 msgstr "&Vrátit"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3811 msgid "Check &Out Items"
3812 msgstr "&Půjčit jednotky"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3816 msgid "Re&new Items"
3817 msgstr "Pro&dloužit"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3821 msgid "I"
3822 msgstr "I"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3826 msgid "Display Item"
3827 msgstr "Zobrazit exemplář"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.found.key
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3831 msgid "F"
3832 msgstr "F"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.found.label
3835 msgid "Mark Found"
3836 msgstr "Označit jako nalezené"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3840 msgid "&Browse Holds Shelf"
3841 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3844 msgid "Clear Holds Shelf"
3845 msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3849 msgid "Capture &Holds"
3850 msgstr "&Zachytit rezervace"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3854 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3855 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3859 msgid "Record &In-House Use"
3860 msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3864 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3865 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.label
3868 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3869 msgid "&Circulation"
3870 msgstr "&Výpůjčka"
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3874 msgid "L"
3875 msgstr "L"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3879 msgid "Mark Lost"
3880 msgstr "Označit jako ztracené"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3884 msgid "U"
3885 msgstr "U"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3888 msgid "Mark Used"
3889 msgstr "Označit jako použité"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3892 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3893 msgid "M"
3894 msgstr "M"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3897 msgid "Mark Missing"
3898 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3902 msgid "Enter O&ffline Interface"
3903 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3907 msgid "&Register Patron"
3908 msgstr "&Registrovat čtenáře"
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3912 msgid "Pendin&g Patrons"
3913 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3914
3915 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3917 msgctxt ""
3918 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3920 msgid "Retrieve &Last Patron"
3921 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3925 msgid "P"
3926 msgstr "P"
3927
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3929 msgid "Display Patron"
3930 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3931
3932 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3934 msgctxt ""
3935 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3937 msgid "Place &Hold"
3938 msgstr "Zadat &rezervaci"
3939
3940 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3942 msgid "H"
3943 msgstr "H"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3947 msgid "Q"
3948 msgstr "Q"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3951 msgid "Quick Add"
3952 msgstr "Rychlé přidání"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3956 msgid "Re-Print &Last"
3957 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.special.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3961 msgid "S"
3962 msgstr "S"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.special.label
3965 msgid "Special Circulation"
3966 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3970 msgid "Verify Credentials"
3971 msgstr "Ověřit oprávnění"
3972
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3975 msgid "V"
3976 msgstr "V"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3980 msgid "Copy Buckets"
3981 msgstr "Skupiny exemplářů"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3985 msgid "B"
3986 msgstr "B"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3990 msgid "B"
3991 msgstr "B"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3994 msgid "Manage Buckets"
3995 msgstr "Spravovat skupiny"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3999 msgid "Record Buckets"
4000 msgstr "Skupiny záznamů"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4004 msgid "R"
4005 msgstr "R"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4008 msgid "Volume Buckets"
4009 msgstr "Skupiny  signatur"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4013 msgid "V"
4014 msgstr "V"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4017 msgid "User Buckets"
4018 msgstr "Skupiny uživatelů"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4022 msgid "U"
4023 msgstr "U"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4027 msgid "C"
4028 msgstr "C"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4032 msgid "Copy"
4033 msgstr "Exemplář"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4036 msgid "t"
4037 msgstr "t"
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4041 msgid "Cut"
4042 msgstr "Vyjmout"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4046 msgid "D"
4047 msgstr "D"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4051 msgid "Delete"
4052 msgstr "Smazat"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4056 msgid "F"
4057 msgstr "F"
4058
4059 #: staff.main.menu.edit.find.label
4060 msgid "Find"
4061 msgstr "Najít"
4062
4063 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4064 msgid "g"
4065 msgstr "g"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4068 msgid "Find Again"
4069 msgstr "Znovu najít"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.label
4072 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4073 msgid "&Edit"
4074 msgstr "&Editace"
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4078 msgid "P"
4079 msgstr "P"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4083 msgid "Paste"
4084 msgstr "Vložit"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4088 msgid "R"
4089 msgstr "R"
4090
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4092 msgid "Redo"
4093 msgstr "Znovu provést"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4097 msgid "A"
4098 msgstr "A"
4099
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4102 msgid "Select All"
4103 msgstr "Vybrat vše"
4104
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4107 msgid "U"
4108 msgstr "U"
4109
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4111 msgid "Undo"
4112 msgstr "Zrušit"
4113
4114 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4115 msgid "Bib Records"
4116 msgstr "Bibliografické záznamy"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4120 msgid "Items"
4121 msgstr "Exempláře"
4122
4123 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4124 msgid "Patrons"
4125 msgstr "Čtenáři"
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4129 msgid "R"
4130 msgstr "R"
4131
4132 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4134 msgid "Volumes"
4135 msgstr "Signatury"
4136
4137 #: staff.main.menu.file.close.label
4138 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4139 msgid "Close &Window"
4140 msgstr "Zavřít &okno"
4141
4142 #: staff.main.menu.file.close.key
4143 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4144 msgid "C"
4145 msgstr "C"
4146
4147 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4149 msgid "&Close Tab"
4150 msgstr "&Zavřít panel"
4151
4152 #: staff.main.menu.file.label
4153 #: staff.main.menu.file.accesskey
4154 msgid "&File"
4155 msgstr "&Soubor"
4156
4157 #: staff.main.menu.file.new.label
4158 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4159 msgid "&New Window"
4160 msgstr "&Nové okno"
4161
4162 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4164 msgid "New &Tab"
4165 msgstr "Otevří&t nový panel"
4166
4167 #: staff.main.menu.file.portal.label
4168 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4169 msgid "&Home"
4170 msgstr "Dom&ů"
4171
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4174 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4175 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4176
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4179 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4180 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.open.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4184 msgid "O"
4185 msgstr "O"
4186
4187 #: staff.main.menu.file.open.label
4188 msgid "Open Session"
4189 msgstr "Zahájit relaci"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.save.key
4192 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4193 msgid "S"
4194 msgstr "S"
4195
4196 #: staff.main.menu.file.save.label
4197 msgid "Save Session"
4198 msgstr "Uložit relaci"
4199
4200 #: staff.main.menu.help.label
4201 #: staff.main.menu.help.accesskey
4202 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4203 msgid "&Help"
4204 msgstr "&Nápověda"
4205
4206 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4208 msgid "For &Active Tab"
4209 msgstr "Pro &aktivní panel"
4210
4211 #: staff.main.menu.quit
4212 msgid "Quit Program"
4213 msgstr "Ukončit program"
4214
4215 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4216 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4217 msgid "Q"
4218 msgstr "Q"
4219
4220 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4222 msgid "Replace Barcode"
4223 msgstr "Změnit čárový kód"
4224
4225 #: staff.main.menu.reports.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4227 msgid "Reports"
4228 msgstr "Zprávy a statistiky"
4229
4230 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4232 msgid "Search the &Catalog"
4233 msgstr "Hledat v &katalogu"
4234
4235 #: staff.main.menu.search.copies.label
4236 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4237 msgid "Search for copies by &Barcode"
4238 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4239
4240 #: staff.main.menu.search.label
4241 #: staff.main.menu.search.accesskey
4242 msgid "Sea&rch"
4243 msgstr "&Hledat"
4244
4245 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4247 msgid "Search for &Patrons"
4248 msgstr "Hledat čte&náře"
4249
4250 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4252 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4253 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4254
4255 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4256 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4257 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4258
4259 #: staff.main.menu.search.record.label
4260 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4261 msgid "Search for record by &TCN"
4262 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4263
4264 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4266 msgctxt ""
4267 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4269 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4270 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4271
4272 #: staff.main.menu.serials.key
4273 msgid "l"
4274 msgstr "l"
4275
4276 #: staff.main.menu.serials.label
4277 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4278 msgid "Serials"
4279 msgstr "Seriály"
4280
4281 #: staff.main.menu.tabs.close
4282 msgid "Close All Tabs"
4283 msgstr "Zavřít všechny panely"
4284
4285 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4286 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4287 msgid "A"
4288 msgstr "A"
4289
4290 #: staff.main.menu.title
4291 msgctxt "staff.main.menu.title"
4292 msgid "Evergreen Staff Client"
4293 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4294
4295 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4296 msgid "Authorization"
4297 msgstr "Autorizace"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4301 msgid "&Authorization"
4302 msgstr "&Autorizace"
4303
4304 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4305 msgid "Exception"
4306 msgstr "Výjimka"
4307
4308 #: staff.main.test.example_template.label
4309 msgid "Hello world!"
4310 msgstr "Ahoj světe!"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4313 msgid "Index"
4314 msgstr "Rejstřík"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4318 msgid "008"
4319 msgstr "008"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4323 msgid "31"
4324 msgstr "31"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4328 msgid "1"
4329 msgstr "1"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4333 msgid "31"
4334 msgstr "31"
4335
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4337 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4338 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4341 msgid "Indx"
4342 msgstr "Indx"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4346 msgid "Form of Item"
4347 msgstr "Forma jednotky"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4351 msgid "008"
4352 msgstr "008"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4356 msgid "23"
4357 msgstr "23"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4361 msgid "1"
4362 msgstr "1"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4366 msgid "23"
4367 msgstr "23"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4376 msgid "Form"
4377 msgstr "Formát"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4380 msgid "Government Publication"
4381 msgstr "Vládní publikace"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4385 msgid "008"
4386 msgstr "008"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4390 msgid "28"
4391 msgstr "28"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4395 msgid "1"
4396 msgstr "1"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4400 msgid "28"
4401 msgstr "28"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4408 msgid "GPub"
4409 msgstr "GPub"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4412 msgid "Conference Publication"
4413 msgstr "Konferenční publikace"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4417 msgid "008"
4418 msgstr "008"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4422 msgid "29"
4423 msgstr "29"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4427 msgid "1"
4428 msgstr "1"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4432 msgid "29"
4433 msgstr "29"
4434
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4436 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4437 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4440 msgid "Conf"
4441 msgstr "Conf"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4444 msgid "Target Audience"
4445 msgstr "Cílová skupina"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4449 msgid "008"
4450 msgstr "008"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4454 msgid "22"
4455 msgstr "22"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4459 msgid "1"
4460 msgstr "1"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4464 msgid "22"
4465 msgstr "22"
4466
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4472 msgid "Audn"
4473 msgstr "Audn"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4477 msgid "Biography"
4478 msgstr "Životopis"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4482 msgid "008"
4483 msgstr "008"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4487 msgid "34"
4488 msgstr "34"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4492 msgid "1"
4493 msgstr "1"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4497 msgid "34"
4498 msgstr "34"
4499
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4505 msgid "Biog"
4506 msgstr "Biog"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4510 msgid "Nature of Contents"
4511 msgstr "Povaha obsahu"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4515 msgid "008"
4516 msgstr "008"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4520 msgid "27"
4521 msgstr "27"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4525 msgid "4"
4526 msgstr "4"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4530 msgid "24"
4531 msgstr "24"
4532
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4540 msgid "Cont"
4541 msgstr "Cont"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4544 msgid "Festschrift"
4545 msgstr "Jubilejní sborník"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4549 msgid "008"
4550 msgstr "008"
4551
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4554 msgid "30"
4555 msgstr "30"
4556
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4559 msgid "1"
4560 msgstr "1"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4564 msgid "30"
4565 msgstr "30"
4566
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4568 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4569 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4572 msgid "Fest"
4573 msgstr "Fest"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4576 msgid "Illustrations"
4577 msgstr "Ilustrace"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4581 msgid "008"
4582 msgstr "008"
4583
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4586 msgid "21"
4587 msgstr "21"
4588
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4591 msgid "4"
4592 msgstr "4"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4596 msgid "18"
4597 msgstr "18"
4598
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4600 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4601 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4604 msgid "Ills"
4605 msgstr "Ills"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4608 msgid "Literary Form"
4609 msgstr "Literární žánr"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4613 msgid "008"
4614 msgstr "008"
4615
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4618 msgid "33"
4619 msgstr "33"
4620
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4623 msgid "1"
4624 msgstr "1"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4628 msgid "33"
4629 msgstr "33"
4630
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4636 msgid "LitF"
4637 msgstr "LitF"
4638
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4641 msgid "Form of Item"
4642 msgstr "Forma jednotky"
4643
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4646 msgid "008"
4647 msgstr "008"
4648
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4651 msgid "29"
4652 msgstr "29"
4653
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4656 msgid "1"
4657 msgstr "1"
4658
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4661 msgid "29"
4662 msgstr "29"
4663
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4671 msgid "Form"
4672 msgstr "Formát"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4675 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4676 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4680 msgid "008"
4681 msgstr "008"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4685 msgid "33"
4686 msgstr "33"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4690 msgid "1"
4691 msgstr "1"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4695 msgid "33"
4696 msgstr "33"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4703 msgid "Alph"
4704 msgstr "Alph"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4708 msgid "Nature of Contents"
4709 msgstr "Povaha obsahu"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4713 msgid "008"
4714 msgstr "008"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4718 msgid "27"
4719 msgstr "27"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4723 msgid "3"
4724 msgstr "3"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4727 msgid "25"
4728 msgstr "25"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4737 msgid "Cont"
4738 msgstr "Cont"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4741 msgid "Nature of Entire Work"
4742 msgstr "Povaha celého díla"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4746 msgid "008"
4747 msgstr "008"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4751 msgid "24"
4752 msgstr "24"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4756 msgid "1"
4757 msgstr "1"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4761 msgid "24"
4762 msgstr "24"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4765 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4766 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4769 msgid "EntW"
4770 msgstr "EntW"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4773 msgid "Frequency"
4774 msgstr "Periodicita"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4778 msgid "008"
4779 msgstr "008"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4783 msgid "18"
4784 msgstr "18"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4788 msgid "1"
4789 msgstr "1"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4793 msgid "18"
4794 msgstr "18"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4801 msgid "Freq"
4802 msgstr "Freq"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4805 msgid "ISSN Center"
4806 msgstr "Středisko ISSN"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4810 msgid "008"
4811 msgstr "008"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4815 msgid "20"
4816 msgstr "20"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4820 msgid "1"
4821 msgstr "1"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4825 msgid "20"
4826 msgstr "20"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4829 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4830 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4834 msgid "ISSN"
4835 msgstr "ISSN"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4838 msgid "Form of Original Item"
4839 msgstr "Formát původního exempláře"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4843 msgid "008"
4844 msgstr "008"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4848 msgid "22"
4849 msgstr "22"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4853 msgid "1"
4854 msgstr "1"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4858 msgid "22"
4859 msgstr "22"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4866 msgid "Orig"
4867 msgstr "Orig"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4870 msgid "Regularity"
4871 msgstr "Pravidelnost"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4875 msgid "008"
4876 msgstr "008"
4877
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4880 msgid "19"
4881 msgstr "19"
4882
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4885 msgid "1"
4886 msgstr "1"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4890 msgid "19"
4891 msgstr "19"
4892
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4894 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4895 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4898 msgid "Regl"
4899 msgstr "Regl"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4902 msgid "Type of Continuing Resource"
4903 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4907 msgid "008"
4908 msgstr "008"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4912 msgid "21"
4913 msgstr "21"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4917 msgid "1"
4918 msgstr "1"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4922 msgid "21"
4923 msgstr "21"
4924
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4926 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4927 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4930 msgid "SrTp"
4931 msgstr "SrTp"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4934 msgid "Entry Convention"
4935 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4939 msgid "008"
4940 msgstr "008"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4944 msgid "34"
4945 msgstr "34"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4949 msgid "1"
4950 msgstr "1"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4954 msgid "34"
4955 msgstr "34"
4956
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4962 msgid "S/L"
4963 msgstr "S/L"
4964
4965 #: staff.marc.008.ctry.desc
4966 msgid "Country of Publication, etc."
4967 msgstr "Země vydání atd."
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4971 msgid "008"
4972 msgstr "008"
4973
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4976 msgid "17"
4977 msgstr "17"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4981 msgid "3"
4982 msgstr "3"
4983
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4985 msgid "15"
4986 msgstr "15"
4987
4988 #: staff.marc.008.ctry.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991
4992 #: staff.marc.008.ctry.short
4993 msgid "Ctry"
4994 msgstr "Ctry"
4995
4996 #: staff.marc.008.date1.desc
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4998 msgid "Date 1"
4999 msgstr "Datum 1"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5003 msgid "008"
5004 msgstr "008"
5005
5006 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5007 msgid "10"
5008 msgstr "10"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_size
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5012 msgid "4"
5013 msgstr "4"
5014
5015 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5017 msgid "7"
5018 msgstr "7"
5019
5020 #: staff.marc.008.date1.short
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5022 msgid "Date 1"
5023 msgstr "Datum 1"
5024
5025 #: staff.marc.008.date2.desc
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5027 msgid "Date 2"
5028 msgstr "Datum 2"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5032 msgid "008"
5033 msgstr "008"
5034
5035 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5036 msgid "14"
5037 msgstr "14"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5041 msgid "4"
5042 msgstr "4"
5043
5044 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5045 msgid "11"
5046 msgstr "11"
5047
5048 #: staff.marc.008.date2.short
5049 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5050 msgid "Date 2"
5051 msgstr "Datum 2"
5052
5053 #: staff.marc.008.dates
5054 msgid "Dates"
5055 msgstr "Data"
5056
5057 #: staff.marc.008.dates.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060
5061 #: staff.marc.008.dtst.desc
5062 msgid "Type of Date/Publication Status"
5063 msgstr "Typ data/Publikační status"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5067 msgid "008"
5068 msgstr "008"
5069
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5072 msgid "6"
5073 msgstr "6"
5074
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5077 msgid "1"
5078 msgstr "1"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5082 msgid "6"
5083 msgstr "6"
5084
5085 #: staff.marc.008.dtst.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088
5089 #: staff.marc.008.dtst.short
5090 msgid "DtSt"
5091 msgstr "DtSt"
5092
5093 #: staff.marc.008.entered.desc
5094 msgid "Date Entered"
5095 msgstr "Zadané datum"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.field
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5099 msgid "008"
5100 msgstr "008"
5101
5102 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5104 msgid "5"
5105 msgstr "5"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5109 msgid "6"
5110 msgstr "6"
5111
5112 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5113 msgid "0"
5114 msgstr "0"
5115
5116 #: staff.marc.008.entered.help
5117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119
5120 #: staff.marc.008.entered.short
5121 msgid "Entered"
5122 msgstr "Zadáno"
5123
5124 #: staff.marc.008.lang.desc
5125 msgid "Language Code"
5126 msgstr "Kód jazyka"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5130 msgid "008"
5131 msgstr "008"
5132
5133 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5134 msgid "37"
5135 msgstr "37"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_size
5138 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5139 msgid "3"
5140 msgstr "3"
5141
5142 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5143 msgid "35"
5144 msgstr "35"
5145
5146 #: staff.marc.008.lang.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149
5150 #: staff.marc.008.lang.short
5151 msgid "Lang"
5152 msgstr "Lang"
5153
5154 #: staff.marc.008.mrec.desc
5155 msgid "Modified Record"
5156 msgstr "Modifikovaný záznam"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.field
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5160 msgid "008"
5161 msgstr "008"
5162
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5165 msgid "38"
5166 msgstr "38"
5167
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5170 msgid "1"
5171 msgstr "1"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5175 msgid "38"
5176 msgstr "38"
5177
5178 #: staff.marc.008.mrec.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181
5182 #: staff.marc.008.mrec.short
5183 msgid "MRec"
5184 msgstr "MRec"
5185
5186 #: staff.marc.008.srce.desc
5187 msgid "Cataloging Source"
5188 msgstr "Zdroj katalogizace"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.field
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5192 msgid "008"
5193 msgstr "008"
5194
5195 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5197 msgid "39"
5198 msgstr "39"
5199
5200 #: staff.marc.008.srce.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5202 msgid "1"
5203 msgstr "1"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5207 msgid "39"
5208 msgstr "39"
5209
5210 #: staff.marc.008.srce.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213
5214 #: staff.marc.008.srce.short
5215 msgid "Srce"
5216 msgstr "Srce"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5219 msgid "Bibliographic Level"
5220 msgstr "Bibliografická úroveň"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5224 msgid "LDR"
5225 msgstr "LDR"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5229 msgid "7"
5230 msgstr "7"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5234 msgid "1"
5235 msgstr "1"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5239 msgid "7"
5240 msgstr "7"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5247 msgid "BLvl"
5248 msgstr "BLvl"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5251 msgid "Type of Control"
5252 msgstr "Typ kontroly"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5256 msgid "LDR"
5257 msgstr "LDR"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5261 msgid "8"
5262 msgstr "8"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5266 msgid "1"
5267 msgstr "1"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5271 msgid "8"
5272 msgstr "8"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5279 msgid "Ctrl"
5280 msgstr "Ctrl"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5283 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5284 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5288 msgid "LDR"
5289 msgstr "LDR"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5293 msgid "18"
5294 msgstr "18"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5298 msgid "1"
5299 msgstr "1"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5303 msgid "18"
5304 msgstr "18"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.desc.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.desc.short
5311 msgid "Desc"
5312 msgstr "Desc"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5315 msgid "Encoding Level"
5316 msgstr "Úroveň kódování"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5320 msgid "LDR"
5321 msgstr "LDR"
5322
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5325 msgid "17"
5326 msgstr "17"
5327
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5330 msgid "1"
5331 msgstr "1"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5335 msgid "17"
5336 msgstr "17"
5337
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5343 msgid "ELvl"
5344 msgstr "ELvl"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5347 msgid "Record Status"
5348 msgstr "Status záznamu"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5352 msgid "LDR"
5353 msgstr "LDR"
5354
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5357 msgid "5"
5358 msgstr "5"
5359
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5362 msgid "1"
5363 msgstr "1"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5367 msgid "5"
5368 msgstr "5"
5369
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5375 msgid "Rec stat"
5376 msgstr "Rec stat"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.type.desc
5379 msgid "Type of Record"
5380 msgstr "Typ záznamu"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.field
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5384 msgid "LDR"
5385 msgstr "LDR"
5386
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5389 msgid "6"
5390 msgstr "6"
5391
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5394 msgid "1"
5395 msgstr "1"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5399 msgid "6"
5400 msgstr "6"
5401
5402 #: staff.marc.LDR.type.help
5403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405
5406 #: staff.marc.LDR.type.short
5407 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5408 msgid "Type"
5409 msgstr "Typ"
5410
5411 #: staff.marc.close.editor.key
5412 msgid "W"
5413 msgstr "W"
5414
5415 #: staff.marc.display
5416 msgctxt "staff.marc.display"
5417 msgid "Display"
5418 msgstr "Zobrazit"
5419
5420 #: staff.marc.display.control_fields
5421 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5422 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5423
5424 #: staff.marc.display.control_fields.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5426 msgid "F"
5427 msgstr "F"
5428
5429 #: staff.marc.display.cover_art
5430 msgid "Toggle Cover Art"
5431 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5432
5433 #: staff.marc.display.cover_art.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5435 msgid "A"
5436 msgstr "A"
5437
5438 #: staff.marc.display.explain
5439 msgid "Explain Errors"
5440 msgstr "Vysvětlit chyby"
5441
5442 #: staff.marc.display.explain.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5444 msgid "X"
5445 msgstr "X"
5446
5447 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5448 msgid "Fixed Fields as BKS"
5449 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5453 msgid "B"
5454 msgstr "B"
5455
5456 #: staff.marc.display.fixed.COM
5457 msgid "Fixed Fields as COM"
5458 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5462 msgid "O"
5463 msgstr "O"
5464
5465 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5466 msgid "Fixed Fields as MAP"
5467 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5471 msgid "P"
5472 msgstr "P"
5473
5474 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5475 msgid "Fixed Fields as MIX"
5476 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5480 msgid "M"
5481 msgstr "M"
5482
5483 #: staff.marc.display.fixed.REC
5484 msgid "Fixed Fields as REC"
5485 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5489 msgid "R"
5490 msgstr "R"
5491
5492 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5493 msgid "Fixed Fields as SCO"
5494 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5498 msgid "C"
5499 msgstr "C"
5500
5501 #: staff.marc.display.fixed.SER
5502 msgid "Fixed Fields as SER"
5503 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5507 msgid "S"
5508 msgstr "S"
5509
5510 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5511 msgid "Fixed Fields as VIS"
5512 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5513
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5516 msgid "V"
5517 msgstr "V"
5518
5519 #: staff.marc.display.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.key"
5521 msgid "D"
5522 msgstr "D"
5523
5524 #: staff.marc.display.legend
5525 msgid "Legend"
5526 msgstr "Popisek"
5527
5528 #: staff.marc.display.legend.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5530 msgid "L"
5531 msgstr "L"
5532
5533 #: staff.marc.display.meta_data
5534 msgid "Toggle Metadata"
5535 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5536
5537 #: staff.marc.display.meta_data.key
5538 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5539 msgid "E"
5540 msgstr "E"
5541
5542 #: staff.marc.editor.keys.help
5543 msgid ""
5544 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5545 "Delete Row;"
5546 msgstr ""
5547 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5548 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5549
5550 #: staff.marc.file
5551 msgctxt "staff.marc.file"
5552 msgid "MARC"
5553 msgstr "MARC"
5554
5555 #: staff.marc.file.close
5556 msgid "Close Editor"
5557 msgstr "Zavřít editor"
5558
5559 #: staff.marc.file.close.key
5560 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5561 msgid "C"
5562 msgstr "C"
5563
5564 #: staff.marc.file.export
5565 msgctxt "staff.marc.file.export"
5566 msgid "Export"
5567 msgstr "Exportovat"
5568
5569 #: staff.marc.file.export.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5571 msgid "E"
5572 msgstr "E"
5573
5574 #: staff.marc.file.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.key"
5576 msgid "M"
5577 msgstr "M"
5578
5579 #: staff.marc.file.publish
5580 msgid "Save (to DB)"
5581 msgstr "Uložit (do DB)"
5582
5583 #: staff.marc.file.publish.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5585 msgid "S"
5586 msgstr "S"
5587
5588 #: staff.marc.file.reload
5589 msgid "Reload"
5590 msgstr "Znovu nahrát"
5591
5592 #: staff.marc.file.reload.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5594 msgid "R"
5595 msgstr "R"
5596
5597 #: staff.marc.file.validate
5598 msgid "Validate"
5599 msgstr "Validovat"
5600
5601 #: staff.marc.file.validate.key
5602 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5603 msgid "V"
5604 msgstr "V"
5605
5606 #: staff.marc.groupbox.control
5607 msgid "Control Fields"
5608 msgstr "Kontrolní pole"
5609
5610 #: staff.marc.groupbox.cover
5611 msgid "Cover Art"
5612 msgstr "Obrázek z obálky"
5613
5614 #: staff.marc.groupbox.data
5615 msgid "Data Fields"
5616 msgstr "Datová pole"
5617
5618 #: staff.marc.groupbox.fixed
5619 msgid "Fixed Fields"
5620 msgstr "Pole pevné délky"
5621
5622 #: staff.marc.groupbox.meta
5623 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5624 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5625
5626 #: staff.marc_editor_interface_label
5627 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5628 msgid "MARC"
5629 msgstr "MARC"
5630
5631 #: staff.mbts_balance_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5633 msgid "Balance Owed"
5634 msgstr "Dlužná částka"
5635
5636 #: staff.mbts_id_label
5637 msgid "Bill # "
5638 msgstr "Číslo transakce "
5639
5640 #: staff.mbts_total_owed_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5642 msgid "Total Billed"
5643 msgstr "Celková účtovaná částka"
5644
5645 #: staff.mbts_total_paid_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5647 msgid "Total Paid"
5648 msgstr "Celkem zaplaceno"
5649
5650 #: staff.mbts_xact_finish_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5652 msgid "Finish"
5653 msgstr "Konec"
5654
5655 #: staff.mbts_xact_start_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5657 msgid "Start"
5658 msgstr "Začátek"
5659
5660 #: staff.mvr_label_author
5661 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5662 msgid "Author"
5663 msgstr "Autor"
5664
5665 #: staff.mvr_label_doc_id
5666 msgid "Document ID"
5667 msgstr "ID dokumentu"
5668
5669 #: staff.mvr_label_title
5670 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5671 msgid "Title"
5672 msgstr "Název"
5673
5674 #: staff.next.range
5675 msgctxt "staff.next.range"
5676 msgid "Next"
5677 msgstr "Další"
5678
5679 #: staff.next.range.key
5680 msgctxt "staff.next.range.key"
5681 msgid "N"
5682 msgstr "N"
5683
5684 #: staff.opac_navigator_interface_label
5685 msgid "CAtalog Navigator"
5686 msgstr "Navigace v katalogu"
5687
5688 #: staff.patron.context_display
5689 msgctxt "staff.patron.context_display"
5690 msgid "Retrieve Patron"
5691 msgstr "Načíst čtenáře"
5692
5693 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5694 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5695 msgid "Patron"
5696 msgstr "Čtenář"
5697
5698 #: staff.patron_display.bills.label
5699 msgid "Bills:"
5700 msgstr "Poplatky:"
5701
5702 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5704 msgctxt ""
5705 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5707 msgid "&Auto-Print"
5708 msgstr "&Automatický tisk"
5709
5710 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5712 msgctxt ""
5713 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5714 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5715 msgid "&Done"
5716 msgstr "&Hotovo"
5717
5718 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5719 msgid "Print Receipt"
5720 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5723 msgid "Re-Print Last Receipt"
5724 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5727 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5728 msgid "L"
5729 msgstr "L"
5730
5731 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5733 msgctxt ""
5734 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5736 msgid "Enter B&arcode:"
5737 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5738
5739 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5741 msgctxt ""
5742 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5744 msgid "&Submit"
5745 msgstr "&Potvrdit"
5746
5747 #: staff.patron_display.checkouts.label
5748 msgid "Check Outs:"
5749 msgstr "Výpůjčky:"
5750
5751 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5752 msgid "Overdue:"
5753 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5754
5755 #: staff.patron_display.contact.caption
5756 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5757 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5758
5759 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5760 msgid "Account Info"
5761 msgstr "Informace o účtu"
5762
5763 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5764 msgid "Patron Info"
5765 msgstr "Informace o čtenáři"
5766
5767 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5768 msgid "Phone Numbers"
5769 msgstr "Telefonní čísla"
5770
5771 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5773 msgid "Identification"
5774 msgstr "Číslo dokladu"
5775
5776 #: staff.patron_display.tab.group.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5778 msgid "Group"
5779 msgstr "Skupina"
5780
5781 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5782 msgid "Stat Cats"
5783 msgstr "Statistické kategorie"
5784
5785 #: staff.patron_display.credit.label
5786 msgid "Credit:"
5787 msgstr "Záloha:"
5788
5789 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5790 msgid "Date of Birth:"
5791 msgstr "Datum narození:"
5792
5793 #: staff.patron_display.day_phone.label
5794 msgid "Day Phone:"
5795 msgstr "Telefonní číslo přes den:"
5796
5797 #: staff.patron_display.email.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5799 msgid "Email:"
5800 msgstr "E-mail:"
5801
5802 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5803 msgid "Evening Phone:"
5804 msgstr "Telefonní číslo večer:"
5805
5806 #: staff.patron_display.family_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5808 msgid "Last Name:"
5809 msgstr "Příjmení:"
5810
5811 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5813 msgid "First Name:"
5814 msgstr "Křestní jméno"
5815
5816 #: staff.patron_display.holds.label
5817 msgid "Holds:"
5818 msgstr "Rezervace:"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds_available.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5822 msgid "Available:"
5823 msgstr "Dostupné:"
5824
5825 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5826 msgid "Behind Desk:"
5827 msgstr "U výpůjčního pultu:"
5828
5829 #: staff.patron_display.home_ou.label
5830 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5831 msgid "Home Library:"
5832 msgstr "Domovská knihovna"
5833
5834 #: staff.patron_display.ident1.label
5835 msgid "ID 1:"
5836 msgstr "ID 1:"
5837
5838 #: staff.patron_display.ident2.label
5839 msgid "ID 2:"
5840 msgstr "ID 2:"
5841
5842 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5843 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5844 msgid "Holds Alias:"
5845 msgstr "Alias pro rezervace"
5846
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5851
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5855
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5859
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5863 msgstr "&Prověřit heslo"
5864
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5868 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5869
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5873 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5874
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5877 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5878
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5882
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5885 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5886
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5890
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5894
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Kontaktní adresa"
5899
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5902 msgid "Addresses"
5903 msgstr "Adresy"
5904
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5907 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5908
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5912 msgstr "Kopírovat do schránky"
5913
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5916 msgid "Print"
5917 msgstr "Tisk"
5918
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5920 msgid "Mailing"
5921 msgstr "Kontaktní adresa"
5922
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5924 msgid "Billing"
5925 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5926
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5929 msgid "Patron Name"
5930 msgstr "Jméno čtenáře"
5931
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Další telefonní číslo:"
5935
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5939
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5943
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5947
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5951
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5955
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Fyzická adresa"
5960
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5963 msgid "Profile:"
5964 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5965
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Prostřední jméno:"
5970
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5972 msgid "Standing:"
5973 msgstr "Probíhající:"
5974
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5977 msgid "Status"
5978 msgstr "Status"
5979
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5982 msgid "Patron"
5983 msgstr "Čtenář"
5984
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5988
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5992
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
5997
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6001 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
6002
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6006 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
6007
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6011 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
6012
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6016 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
6017
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Vytvořit blokaci/zprávu"
6022
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Vytvořit blokaci/zprávu"
6027
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6032
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6035 msgctxt ""
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6038 msgid "&Note"
6039 msgstr "Poz&námka"
6040
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6043 msgctxt ""
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6046 msgid "Aler&t"
6047 msgstr "Upo&zornění"
6048
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6051 msgctxt ""
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6054 msgid "Bloc&k"
6055 msgstr "&Blokace"
6056
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6059 msgctxt ""
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6062 msgid "&Cancel"
6063 msgstr "&Zrušit"
6064
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6067 msgctxt ""
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6070 msgid "&Apply"
6071 msgstr "Po&užít"
6072
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6075 msgctxt ""
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6078 msgid "&Initials"
6079 msgstr "&Iniciály"
6080
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6085
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6090
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6095
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6098 msgctxt ""
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6101 msgid "&Note"
6102 msgstr "Poz&námka"
6103
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6106 msgctxt ""
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6109 msgid "Aler&t"
6110 msgstr "Upo&zornění"
6111
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6114 msgctxt ""
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6117 msgid "Bloc&k"
6118 msgstr "&Blokace"
6119
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6122 msgctxt ""
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6125 msgid "&Cancel"
6126 msgstr "&Zrušit"
6127
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6130 msgctxt ""
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6133 msgid "&Modify"
6134 msgstr "Upra&vit"
6135
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6138 msgctxt ""
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6141 msgid "&Initials"
6142 msgstr "&Iniciály"
6143
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6146 msgid "Start Date:"
6147 msgstr "Datum začátku:"
6148
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6151 msgid "End Date:"
6152 msgstr "Datum ukončení:"
6153
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6157 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6158
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Smazat čtenáře"
6166
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6170 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6171
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6174 msgid "Limi&t:"
6175 msgstr "O&mezit"
6176
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6180 msgstr "Domovská kni&hovna"
6181
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6184 msgid "&Refresh"
6185 msgstr "&Obnovit"
6186
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Upravit spuštěné události"
6190
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6194 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6195
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6199 msgstr "&Zrušit událost"
6200
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6204 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6205
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6209 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6210
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6214 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6215
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6218 msgid "&Pending"
6219 msgstr "&Nevyřízené"
6220
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6223 msgid "Comple&te"
6224 msgstr "Do&končené"
6225
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6228 msgid "&Error"
6229 msgstr "Chy&ba"
6230
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6232 msgid "Patron Edit"
6233 msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
6234
6235 #: staff.patron_interface_label
6236 msgid "Patron "
6237 msgstr "čtenář "
6238
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6241 msgid "Bills"
6242 msgstr "Poplatky"
6243
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6246 msgid "B"
6247 msgstr "B"
6248
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6251 msgid "Check Out"
6252 msgstr "Půjčit"
6253
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6256 msgid "C"
6257 msgstr "C"
6258
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6261 msgid "Edit"
6262 msgstr "Upravit"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6266 msgid "E"
6267 msgstr "E"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6270 msgid "Holds"
6271 msgstr "Rezervace"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6275 msgid "H"
6276 msgstr "H"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Zobrazit upozornění a zprávy"
6281
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6284 msgid "A"
6285 msgstr "A"
6286
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6288 msgid "Booking"
6289 msgstr "Rezervace zdrojů"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6292 msgid "k"
6293 msgstr "k"
6294
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6297 msgid "Other"
6298 msgstr "Ostatní"
6299
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6301 msgid "o"
6302 msgstr "o"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.items
6305 msgid "Items Out"
6306 msgstr "Výpůjčky"
6307
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6310 msgid "I"
6311 msgstr "I"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6315 msgstr "Jiné / speciální výpůjčky"
6316
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6319 msgid "Refresh"
6320 msgstr "Obnovit"
6321
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Načíst čtenáře"
6326
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6329 msgid "R"
6330 msgstr "R"
6331
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6335 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6336
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6339 msgid "&Messages"
6340 msgstr "Z&právy"
6341
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6343 msgid "New Patron"
6344 msgstr "Nový čtenář"
6345
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Hledat čtenáře"
6349
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6351 msgid "City:"
6352 msgstr "Město / obec"
6353
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6356 msgctxt ""
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6358 msgid "&Clear Form"
6359 msgstr "&Vymazat formulář"
6360
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6363 msgid "Holds Alias:"
6364 msgstr "Alias pro rezervace"
6365
6366 #: staff.patron_search_form.email.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6368 msgid "Email:"
6369 msgstr "E-mail"
6370
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6373 msgid "&Last Name:"
6374 msgstr "&Příjmení:"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6377 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6378 msgid "First Name:"
6379 msgstr "Křestní jméno:"
6380
6381 #: staff.patron_search_form.ident.label
6382 msgid "ID:"
6383 msgstr "ID:"
6384
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6387 msgid "&OPAC Login:"
6388 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6389
6390 #: staff.patron_search_form.card.label
6391 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6392 msgctxt ""
6393 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6394 msgid "&Barcode:"
6395 msgstr "Čárový &kód"
6396
6397 #: staff.patron_search_form.phone.label
6398 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6399 msgid "&Phone:"
6400 msgstr "&Telefon:"
6401
6402 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6403 msgid "ZIP:"
6404 msgstr "PSČ"
6405
6406 #: staff.patron_search_form.profile.label
6407 msgid "Filter by Permission Profile:"
6408 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6409
6410 #: staff.patron_search_form.search.label
6411 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6412 msgctxt ""
6413 "staff.patron_search_form.search.label "
6414 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6415 msgid "&Search"
6416 msgstr "&Hledat"
6417
6418 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6419 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6420 msgid "Middle Name:"
6421 msgstr "Prostřední jméno:"
6422
6423 #: staff.patron_search_form.state.label
6424 msgid "State:"
6425 msgstr "Stát:"
6426
6427 #: staff.patron_search_form.street1.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6429 msgid "A&ddress 1:"
6430 msgstr "A&dresa 1:"
6431
6432 #: staff.patron_search_form.street2.label
6433 msgid "Address 2:"
6434 msgstr "Adresa 2:"
6435
6436 #: staff.patron_search_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6438 msgid "Patron Search"
6439 msgstr "Vyhledat čtenáře"
6440
6441 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6445
6446 #: staff.previous.range
6447 msgctxt "staff.previous.range"
6448 msgid "Previous"
6449 msgstr "Předchozí"
6450
6451 #: staff.previous.range.key
6452 msgctxt "staff.previous.range.key"
6453 msgid "P"
6454 msgstr "P"
6455
6456 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6457 msgid "Receipts"
6458 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6459
6460 #: staff.record_list.author
6461 msgctxt "staff.record_list.author"
6462 msgid "Author"
6463 msgstr "Autor"
6464
6465 #: staff.record_list.copy_count
6466 msgid "Copies&#740;"
6467 msgstr "Exempláře&#740;"
6468
6469 #: staff.record_list.isbn
6470 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6471 msgid "ISBN"
6472 msgstr "ISBN"
6473
6474 #: staff.record_list.issn
6475 msgctxt "staff.record_list.issn"
6476 msgid "ISSN"
6477 msgstr "ISSN"
6478
6479 #: staff.record_list.publisher
6480 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6481 msgid "Publisher"
6482 msgstr "Vydavatel"
6483
6484 #: staff.record_list.pubyear
6485 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6486 msgid "Pub Year"
6487 msgstr "Rok vydání"
6488
6489 #: staff.record_list.tcn
6490 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6491 msgid "TCN"
6492 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6493
6494 #: staff.record_list.title
6495 msgctxt "staff.record_list.title"
6496 msgid "Title"
6497 msgstr "Název"
6498
6499 #: staff.record_list.win_title
6500 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6501 msgid "Cataloging"
6502 msgstr "Katalogizace"
6503
6504 #: staff.retrieving.record
6505 msgctxt "staff.retrieving.record"
6506 msgid "Retrieving..."
6507 msgstr "Načítání..."
6508
6509 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6510 msgid "MFHD Holdings"
6511 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6512
6513 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6514 msgid "Add MFHD Record"
6515 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6516
6517 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6518 msgid "Edit MFHD Record"
6519 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6520
6521 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6522 msgid "Delete MFHD Record"
6523 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6524
6525 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6526 msgid "Caption and Pattern"
6527 msgstr "Označení a schéma"
6528
6529 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6530 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6531 msgid "Pattern Code Wizard"
6532 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6533
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6536 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6537 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6538
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6541 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6542 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6543
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6546 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6548
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6551 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6552 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6553
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6555 msgid "Basic Summary"
6556 msgstr "Základní jednotky"
6557
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Basic Summary"
6561 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6562
6563 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6564 msgid "Index Summary"
6565 msgstr "Rejstříky"
6566
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Index Summary"
6570 msgstr "&Upravit rejstříky"
6571
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Supplement Summary"
6575 msgstr "&Upravit doplňky"
6576
6577 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6578 msgid "Supplement Summary"
6579 msgstr "Doplňky"
6580
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6583 msgid "&Modify Distribution(s)"
6584 msgstr "&Upravit distribuci"
6585
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6588 msgid "&Create Distribution(s)"
6589 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6593 msgid "Distribution &Notes"
6594 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6595
6596 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6597 msgid "Distribution"
6598 msgstr "Distribuce"
6599
6600 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6601 msgid "Library Specific Options"
6602 msgstr "Specifické předvolby knihovny"
6603
6604 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6605 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6606 msgstr ""
6607 "Pozor: Změna  'Vlastnické knihovny'  zruší nastavení všech těchto hodnot"
6608
6609 #: staff.serial.serctrl_view.label
6610 msgid "Serial Control View"
6611 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6612
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6615 msgid "&Modify Issuance(s)"
6616 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6617
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6620 msgid "&Create Issuance(s)"
6621 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6622
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6625 msgid "Issuance &Notes"
6626 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6627
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Item(s)"
6631 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6632
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Item(s)"
6636 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6637
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6640 msgid "Item &Notes"
6641 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6642
6643 #: staff.serial.sitem_editor.title
6644 msgid "Item Editor"
6645 msgstr "Exemplář upravil(a)"
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6648 msgid "Item"
6649 msgstr "Exemplář"
6650
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6652 msgid "Item Dates"
6653 msgstr "Data exempláře"
6654
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6656 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6657 msgid "1"
6658 msgstr "1"
6659
6660 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6661 msgid "Stream"
6662 msgstr "Řada exemplářů"
6663
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Stream(s)"
6667 msgstr "Upravit řady exe&mplářů"
6668
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Stream(s)"
6672 msgstr "&Vytvořit řady exemplářů"
6673
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6676 msgid "&Modify Subscription(s)"
6677 msgstr "&Upravit předplatné"
6678
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6681 msgid "&Create Subscription(s)"
6682 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6683
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6686 msgid "Subscription &Notes"
6687 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6688
6689 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6690 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6691 msgid "Distributions"
6692 msgstr "Distribuce"
6693
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6695 msgid "Show Dists."
6696 msgstr "Zobrazit distribuce"
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6700 msgid "Show Groups"
6701 msgstr "Zobrazit skupiny"
6702
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6705 msgid "Actions for Selected Row"
6706 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6707
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6710 msgid "Please select an object to edit"
6711 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6712
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6714 msgid "Add Stream"
6715 msgstr "Přidat řadu exemplářů"
6716
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6718 msgid "Claim Item"
6719 msgstr "Reklamovat jednotku"
6720
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6722 msgid "Set 'Not Held'"
6723 msgstr "Nastavit 'Není vlastněno'"
6724
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6726 msgid "Set 'Not Published'"
6727 msgstr "Nastavit 'Nevydáno'"
6728
6729 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6730 msgid "Delete Stream"
6731 msgstr "Smazat řadu exemplářů"
6732
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6735 msgctxt ""
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6738 msgid "&Edit Item Attributes"
6739 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
6740
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6743 msgid "&Delete Items"
6744 msgstr "Smazat jednotky"
6745
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6747 msgid "Reset Items to Expected"
6748 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako Očekávané"
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6752 msgid "View Dis&t. Notes"
6753 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6757 msgid "View &Item Notes"
6758 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6759
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6762 msgid "View &Sub. Notes"
6763 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6766 msgid "Showing: "
6767 msgstr "Zobrazeno: "
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6770 msgid "Current Working Unit: "
6771 msgstr "Aktuální číslo "
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6774 msgid "Recently Received"
6775 msgstr "Nedávno přijaté"
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.mode
6778 msgid "Mode:"
6779 msgstr "Režim:"
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6782 msgid "Bind"
6783 msgstr "Svázat"
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6786 msgid "Receive"
6787 msgstr "Přijmout"
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6790 msgid "Adv. Receive"
6791 msgstr "Pokročilý přijem"
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6794 msgid "Show All"
6795 msgstr "Zobrazit vše"
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6798 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6799 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6802 msgid "Set Current Unit"
6803 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6806 msgid "Auto per Item"
6807 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6810 msgid "New Unit"
6811 msgstr "Nové číslo"
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6814 msgid "No Unit"
6815 msgstr "Žádné jednotky"
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6818 msgid "Recent"
6819 msgstr "Poslední"
6820
6821 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6822 msgid "Other..."
6823 msgstr "Jiné..."
6824
6825 #: staff.serial.manage_items.context.label
6826 msgid "Context:"
6827 msgstr "Kontext:"
6828
6829 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6830 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6831 msgid "Subscriptions"
6832 msgstr "Předplatné"
6833
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6835 msgid "Add Subscription"
6836 msgstr "Přidat předplatné"
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6839 msgid "Add Distribution"
6840 msgstr "Přidat distribuci"
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6843 msgid "Add Issuance"
6844 msgstr "Přidat číslování"
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6847 msgid "Add Caption/Pattern"
6848 msgstr "Přidat označení / schéma"
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6851 msgid "Make Predictions"
6852 msgstr "Vytvořit predikci"
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6855 msgid "Delete Subscription"
6856 msgstr "Smazat předplatné"
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6859 msgid "Delete Distribution"
6860 msgstr "Smazat distribuci"
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6863 msgid "Delete Issuance"
6864 msgstr "Smazat číslování"
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6867 msgid "Delete Caption/Pattern"
6868 msgstr "Smazat označení / schéma"
6869
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6871 msgid "Show Subs."
6872 msgstr "Zobrazit předplatné"
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6876 msgid "Show Groups"
6877 msgstr "Zobrazit skupiny"
6878
6879 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6881 msgid "Actions for Selected Row"
6882 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6883
6884 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6886 msgid "Please select an object to edit"
6887 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6888
6889 #: staff.select_aou.title
6890 msgid "Select Org Unit"
6891 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6892
6893 #: staff.select_aou.caption
6894 msgid "Select an Org Unit"
6895 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6896
6897 #: staff.select_aou.desc
6898 msgid "Please select an Org Unit"
6899 msgstr "Prosím zvolte organizační jednotku"
6900
6901 #: staff.select_aou.select_btn.label
6902 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6903 msgid "&Select"
6904 msgstr "&Vybrat"
6905
6906 #: staff.serial.patternwiz.caption
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6908 msgid "Pattern Code Wizard"
6909 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6910
6911 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6913 msgid "Previous"
6914 msgstr "Předchozí"
6915
6916 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6918 msgid "Next"
6919 msgstr "Další"
6920
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6922 msgid "Use enumerations?"
6923 msgstr "Použít číslování"
6924
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6926 msgid ""
6927 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6928 msgstr ""
6929 "\"roč.\" a \"č.\" jsou obvyklá označení první a druhé úrovně číslování."
6930
6931 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6932 msgid "Enumeration Caption"
6933 msgstr "Označení číslování"
6934
6935 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6936 msgid "Units Per Higher Level"
6937 msgstr "Jednotky pro vyšší úroveň"
6938
6939 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6940 msgid "Numbering Continuity"
6941 msgstr "Kontinuita číslování"
6942
6943 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6944 msgid "Number"
6945 msgstr "Číslo"
6946
6947 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6948 msgid "Varies"
6949 msgstr "Má varianty"
6950
6951 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6952 msgid "Undetermined"
6953 msgstr "Neurčeno"
6954
6955 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6956 msgid "Increments continuously"
6957 msgstr "Trvale narůstá"
6958
6959 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6960 msgid "Restarts at unit completion"
6961 msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky"
6962
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6964 msgid "Remove"
6965 msgstr "Odebrat"
6966
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6968 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6969 msgid "Add &Enumeration"
6970 msgstr "Přidat čís&lování"
6971
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6973 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6974 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6975 msgstr "Přid&at alternativní číslování"
6976
6977 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6978 msgid "Use calendar changes?"
6979 msgstr "Použít změny kalendáře?"
6980
6981 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6982 msgid ""
6983 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6984 "caption changes."
6985 msgstr ""
6986 "Určete body během roku, kdy se mění označení nejvyšší úrovně číslování."
6987
6988 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6989 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6990 msgid "Type"
6991 msgstr "Typ"
6992
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6994 msgid "Point"
6995 msgstr "Bod"
6996
6997 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6998 msgid "At start of a month"
6999 msgstr "K začátku měsíce"
7000
7001 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7002 msgid "At start of a season"
7003 msgstr "K začátku ročního období"
7004
7005 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7006 msgid "On a date"
7007 msgstr "K datu"
7008
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7010 msgid "Spring"
7011 msgstr "Jaro"
7012
7013 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7014 msgid "Summer"
7015 msgstr "Léto"
7016
7017 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7018 msgid "Autumn"
7019 msgstr "Podzim"
7020
7021 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7022 msgid "Winter"
7023 msgstr "Zima"
7024
7025 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7026 msgid "Add Calendar Change"
7027 msgstr "Přidat změnu kalendáře"
7028
7029 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7030 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7031 msgid "C"
7032 msgstr "C"
7033
7034 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7035 msgid "Use chronology captions?"
7036 msgstr "Použít chronologické označení?"
7037
7038 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7039 msgid ""
7040 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7041 msgstr "Každé označení musí být menší jednotkou času než předchozí označení"
7042
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7044 msgid "Caption"
7045 msgstr "Označení"
7046
7047 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7048 msgid "Include this actual word in the caption?"
7049 msgstr "Zahrnout toto aktuální slovo do označení"
7050
7051 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7052 msgid "Year"
7053 msgstr "Rok"
7054
7055 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7056 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7057 msgid "Season"
7058 msgstr "Roční období"
7059
7060 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7061 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7062 msgid "Month"
7063 msgstr "Měsíc"
7064
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7066 msgid "Week"
7067 msgstr "Týden"
7068
7069 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7070 msgid "Day"
7071 msgstr "Den"
7072
7073 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7074 msgid "Hour"
7075 msgstr "Hodina"
7076
7077 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7078 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7079 msgid "Add &Chronology Caption"
7080 msgstr "Přidat označení ch&ronologie"
7081
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7083 msgid "Compressibility and Expandability:"
7084 msgstr "Zkrácení a rozepsání:"
7085
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7087 msgid "Cannot compress or expand"
7088 msgstr "Nelze zkrátit nebo rozepsat"
7089
7090 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7091 msgid "Can compress but not expand"
7092 msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
7093
7094 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7095 msgid "Can compress or expand"
7096 msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
7097
7098 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7099 msgid "Unknown"
7100 msgstr "Není známo"
7101
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7103 msgid "Caption Evaluation:"
7104 msgstr "Hodnota označení"
7105
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7107 msgid "Captions verified; all levels present"
7108 msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
7109
7110 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7111 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7112 msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7113
7114 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7115 msgid "Captions unverified; all levels present"
7116 msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
7117
7118 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7119 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7120 msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7121
7122 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7124 msgid "Select &frequency:"
7125 msgstr "vyberte  &frekvenci:"
7126
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7128 msgid "Annual"
7129 msgstr "Ročně"
7130
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7132 msgid "Bimonthly"
7133 msgstr "Dvakrát měsíčně"
7134
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7136 msgid "Semiweekly"
7137 msgstr "Dvakrát týdně"
7138
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7140 msgid "Daily"
7141 msgstr "Denně"
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7144 msgid "Biweekly"
7145 msgstr "Každé dva týdny"
7146
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7148 msgid "Semiannual"
7149 msgstr "Půlročně"
7150
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7152 msgid "Biennial"
7153 msgstr "Jednou za dva roky"
7154
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7156 msgid "Triennial"
7157 msgstr "Jednou za tři roky"
7158
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7160 msgid "Three times a week"
7161 msgstr "Třikrát týdně"
7162
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7164 msgid "Three times a month"
7165 msgstr "Třikrát měsíčně"
7166
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7168 msgid "Continuously updated"
7169 msgstr "Průběžně aktualizováno"
7170
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7172 msgid "Monthly"
7173 msgstr "Měsíčně"
7174
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7176 msgid "Quarterly"
7177 msgstr "Čtvrtletně"
7178
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7180 msgid "Semimonthly"
7181 msgstr "Půlměsíčně"
7182
7183 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7184 msgid "Three times a year"
7185 msgstr "Třikrát za rok"
7186
7187 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7188 msgid "Weekly"
7189 msgstr "Týdně"
7190
7191 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7192 msgid "Completely irregular"
7193 msgstr "Naprosto nepravidelně"
7194
7195 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7196 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7197 msgid "Use number of &issues per year:"
7198 msgstr "Použít poč&et čísel za rok:"
7199
7200 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7201 msgid ""
7202 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7203 "issues)?"
7204 msgstr ""
7205 "Použít specifické informace o nepravidelnostech (vydáno, přeskočeno a/nebo "
7206 "kombinovaná čísla)."
7207
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7209 msgid "Published"
7210 msgstr "Vydáno"
7211
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7213 msgid "Omitted"
7214 msgstr "Vynecháno"
7215
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7217 msgid "Combined"
7218 msgstr "Spojeno"
7219
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7221 msgid "Day of the week"
7222 msgstr "Den týdne"
7223
7224 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7225 msgid "Day of the month"
7226 msgstr "Den měsíce"
7227
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7229 msgid "Date of the year"
7230 msgstr "Datum roku"
7231
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7233 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7234 msgid "Month"
7235 msgstr "Měsíc"
7236
7237 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7238 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7239 msgid "Season"
7240 msgstr "Roční období"
7241
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7243 msgid "Weekday of the month"
7244 msgstr "Den v týdnu měsíce"
7245
7246 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7247 msgid "Weekday of specific month"
7248 msgstr "Den v týdnu specifického měsíce"
7249
7250 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7251 msgid "Week of specific month"
7252 msgstr "Týden specifického měsíce"
7253
7254 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7255 msgid "Span over two years"
7256 msgstr "Zasahuje přes dva roky"
7257
7258 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7259 msgid "Add sub-row"
7260 msgstr "Přidat podřádek"
7261
7262 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7263 msgid "Remove whole row"
7264 msgstr "Odstranit celý řádek"
7265
7266 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7267 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7268 msgid "Add More Regularit&y Information"
7269 msgstr "Přidat další informace o &nepravidlnostech"
7270
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7272 msgid ""
7273 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7274 msgstr ""
7275 "Chcete nyní  vytvořit pomocí tohotoprůvodce  kód schématu ze svého výběru?"
7276
7277 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7278 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7279 msgid "Create &Pattern Code"
7280 msgstr "Vytvořit kód shéma&tu"
7281
7282 #: staff.serial.batch_receive
7283 msgid "Batch Receive"
7284 msgstr "Dávkový příjem"
7285
7286 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7287 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7288 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7289 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
7290
7291 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7292 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7293 msgid "&Find Record"
7294 msgstr "Vy&hledat"
7295
7296 #: staff.serial.batch_receive.title
7297 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7298 msgid "Title:"
7299 msgstr "Název:"
7300
7301 #: staff.serial.batch_receive.author
7302 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7303 msgid "Author:"
7304 msgstr "Autor:"
7305
7306 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7307 msgid "Fulfilling Subscription:"
7308 msgstr "Splnění předplatného"
7309
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7312 msgid "Choose a &Subscription:"
7313 msgstr "Vybrat předp&latné"
7314
7315 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7316 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7317 msgid "Choose an &Issuance:"
7318 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
7319
7320 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7321 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7322 msgctxt ""
7323 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7324 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7325 msgid "&Next"
7326 msgstr "&Další"
7327
7328 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7329 msgid "Issuance:"
7330 msgstr "Číslování / chronologie"
7331
7332 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7333 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7334 msgstr ""
7335 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
7336
7337 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7338 msgid "Org Unit"
7339 msgstr "Organizační jednotka"
7340
7341 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7343 msgid "Barcode"
7344 msgstr "Čárový kód"
7345
7346 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7348 msgid "Circ Modifier"
7349 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
7350
7351 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7353 msgid "Call Number"
7354 msgstr "Signatura"
7355
7356 #: staff.serial.batch_receive.note
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7358 msgid "Note"
7359 msgstr "Poznámka"
7360
7361 #: staff.serial.batch_receive.location
7362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7363 msgid "Copy Location"
7364 msgstr "Umístění"
7365
7366 #: staff.serial.batch_receive.price
7367 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7368 msgid "Price"
7369 msgstr "Cena"
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7372 msgid "Routing List"
7373 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7376 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7377 msgstr ""
7378 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
7379
7380 #: staff.serial.batch_receive.receive
7381 msgid "Receive?"
7382 msgstr "Přijmout?"
7383
7384 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7385 msgid "Auto-generate?"
7386 msgstr "Generovat automaticky?"
7387
7388 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7389 msgid "Receive Selected Items"
7390 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
7391
7392 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7393 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7394 msgid "Start &Over"
7395 msgstr "Vyhledat další časopis"
7396
7397 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7398 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7399 msgid "Create &Units For Received Items"
7400 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
7401
7402 #: staff.survey.wizard.page1
7403 msgid "Initial Settings"
7404 msgstr "Původní nastavení"
7405
7406 #: staff.survey.wizard.page2
7407 msgid "Add Questions for Survey:"
7408 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
7409
7410 #: staff.survey.wizard.title
7411 msgid "Add a Survey Wizard"
7412 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
7413
7414 #: staff.survey_admin_interface_label
7415 msgid "Survey Administration"
7416 msgstr "Správa dotazníků"
7417
7418 #: staff.volume.attr.callnumber
7419 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7420 msgid "Call Number"
7421 msgstr "Signatura"
7422
7423 #: staff.volume.attr.owning_lib
7424 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7425 msgid "Owning Library"
7426 msgstr "Vlastnická knihovna"
7427
7428 #: staff.volume.wizard.page1
7429 msgid "Entering Volumes"
7430 msgstr "Zadávání svazků/signatur"
7431
7432 #: staff.volume.wizard.page2
7433 msgid "Entering Copies"
7434 msgstr "Zadávání exemplářů"
7435
7436 #: staff.volume.wizard.page3
7437 msgid "Entering Barcodes"
7438 msgstr "Zadávání čárových kódů"
7439
7440 #: staff.volume.wizard.page4
7441 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7442 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
7443
7444 #: staff.volume.wizard.title
7445 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7446 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání signatur/svazků nebo exemplářů"
7447
7448 #: staff.xuleditor_label
7449 msgid "XUL TEST"
7450 msgstr "XUL TEST"
7451
7452 #: staff.z39_50.search_class.author
7453 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7454 msgid "Author"
7455 msgstr "Autor"
7456
7457 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7458 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7459 msgid "ISBN"
7460 msgstr "ISBN"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.issn
7463 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7464 msgid "ISSN"
7465 msgstr "ISSN"
7466
7467 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7468 msgid "Item Type"
7469 msgstr "Typ exempláře"
7470
7471 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7472 msgid "All Formats"
7473 msgstr "Všechny formáty"
7474
7475 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7476 msgid "Papers or Articles"
7477 msgstr "Příspěvky nebo články"
7478
7479 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7480 msgid "Books"
7481 msgstr "Knihy"
7482
7483 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7484 msgid "Computer files"
7485 msgstr "Počítačové soubory"
7486
7487 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7488 msgid "Maps"
7489 msgstr "Mapy"
7490
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7492 msgid "Mixed material"
7493 msgstr "Smíšený dokument"
7494
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7496 msgid "Sound recordings"
7497 msgstr "Zvukové nahrávky"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7500 msgid "Musical scores"
7501 msgstr "Hudební partitury"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7504 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7505 msgid "Serials"
7506 msgstr "Seriály"
7507
7508 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7509 msgid "Internet Resources"
7510 msgstr "Internetové zdroje"
7511
7512 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7513 msgid "Visual materials"
7514 msgstr "Vizuální materiály"
7515
7516 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7517 msgid "LCCN"
7518 msgstr "LCCN"
7519
7520 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7521 msgid "PubDate"
7522 msgstr "Datum vydání"
7523
7524 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7525 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7526 msgid "Publisher"
7527 msgstr "Vydavatel"
7528
7529 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7530 msgid "Accession #"
7531 msgstr "Přírůstkové číslo"
7532
7533 #: staff.z39_50.search_class.title
7534 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7535 msgid "Title"
7536 msgstr "Název"
7537
7538 #: staff.z39_50_import_interface_label
7539 msgid "Z39.50 Import"
7540 msgstr "Import pomocí Z39.50"
7541
7542 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7543 msgid "Current/Inherited Setting"
7544 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
7545
7546 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7547 msgid "New Setting"
7548 msgstr "Nové nastavení"
7549
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7551 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7552 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
7553
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7555 msgid "For this library and descendants:"
7556 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
7557
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7559 msgid "Checkout Receipt"
7560 msgstr "Výpis výpůjček"
7561
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7563 msgid "Bill Pay Receipt"
7564 msgstr "Potvrzení o platbě"
7565
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7567 msgid "Hold Slip"
7568 msgstr "Rezervační průvodka"
7569
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7571 msgid "Transit Slip"
7572 msgstr "Přepravní průvodka"
7573
7574 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7575 msgid "Hold/Transit Slip"
7576 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
7577
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7579 msgid "Organization Unit Settings"
7580 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7583 msgid "Context Location"
7584 msgstr "Umístění"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7587 msgid ""
7588 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7589 "time"
7590 msgstr ""
7591 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
7592 "mateřské organizační jednotky"
7593
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7595 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7596 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
7597
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7599 msgid "Edit Setting"
7600 msgstr "Editace nastavení"
7601
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7603 msgid "Delete Setting"
7604 msgstr "Zrušení  nastavení"
7605
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7607 msgid "Update Setting"
7608 msgstr "Aktualizace nastavení"
7609
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7611 msgid "Processing..."
7612 msgstr "Probíhá zpracování..."
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7615 msgid "Filter"
7616 msgstr "Filtrovat"
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7619 msgid "Clear Filter"
7620 msgstr "Smazat filtr"
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7623 msgid "There are no results for your filter."
7624 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7625
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7628 msgid "Group"
7629 msgstr "Skupina"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7632 msgid "Setting"
7633 msgstr "Nastavení"
7634
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7636 msgid "Context"
7637 msgstr "Kontext"
7638
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7641 msgid "Value"
7642 msgstr "Hodnota"
7643
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7645 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7646 msgid "Edit"
7647 msgstr "Upravit"
7648
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7650 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7651 msgid "Export"
7652 msgstr "Exportovat"
7653
7654 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7655 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7656 msgid "Import"
7657 msgstr "Import"
7658
7659 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7660 msgid ""
7661 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7662 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7663
7664 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7665 msgid "Paste in your exported settings."
7666 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7667
7668 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7669 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7670 msgid "Submit"
7671 msgstr "Potvrdit"
7672
7673 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7674 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7675 msgid "Copy"
7676 msgstr "Exemplář"
7677
7678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7679 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7680 msgid "Paste"
7681 msgstr "Vložit"
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7684 msgid "History"
7685 msgstr "Historie"
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7688 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7689 msgid "Location"
7690 msgstr "Knihovna"
7691
7692 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7693 msgid "Date Changed"
7694 msgstr "Datum změny"
7695
7696 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7697 msgid "Original Value"
7698 msgstr "Původní hodnota"
7699
7700 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7701 msgid "New Value"
7702 msgstr "Nová hodnota"
7703
7704 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7705 msgid "Revert"
7706 msgstr "Vrátit zpět"
7707
7708 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7709 msgid ""
7710 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7711 "changes you made are not visible."
7712 msgstr ""
7713 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7714 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7715
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7717 msgid "Offline Sessions"
7718 msgstr "Offline relace"
7719
7720 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7721 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7722 msgid "R"
7723 msgstr "R"
7724
7725 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7726 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7727 msgid "Create"
7728 msgstr "Vytvořit"
7729
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7731 msgid "Process"
7732 msgstr "Zpracovat"
7733
7734 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7735 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7736 msgid "Upload"
7737 msgstr "Nahrát"
7738
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7740 msgid "Uploaded Transaction Files"
7741 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7742
7743 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7744 msgid ""
7745 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7746 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7747 "button above."
7748 msgstr ""
7749 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7750 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7751 "zobrazené tlačítko Zpracovat."
7752
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7754 msgid "Exceptions"
7755 msgstr "Výjimky"
7756
7757 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7758 msgid ""
7759 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7760 "are listed below."
7761 msgstr ""
7762 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7763 "chyby, jsou uvedeny níže."
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7766 msgid "Export List"
7767 msgstr "Exportovat seznam"
7768
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7770 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7771 msgid "Print Export"
7772 msgstr "Tisk exportu"
7773
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7775 msgid "Retrieve Item"
7776 msgstr "Načíst exemplář"
7777
7778 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7779 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7780 msgid "Retrieve Patron"
7781 msgstr "Načíst čtenáře"
7782
7783 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7784 msgid "Details"
7785 msgstr "Podrobnosti"
7786
7787 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7788 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7789 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7790
7791 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7792 msgid "Adjust Sound"
7793 msgstr "Nastavit zvuk"
7794
7795 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7796 msgid "Disable sound?"
7797 msgstr "Vypnout zvuk?"
7798
7799 #: staff.server.admin.save_disk
7800 msgid "Save to Disk"
7801 msgstr "Uložit na disk"
7802
7803 #: staff.server.admin.font.global.caption
7804 msgid "Adjust Global Font"
7805 msgstr "Nastavit globální  font"
7806
7807 #: staff.server.admin.font.smaller
7808 msgid "Smaller than Default"
7809 msgstr "Menší než přednastavený"
7810
7811 #: staff.server.admin.font.default
7812 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7813 msgid "Default"
7814 msgstr "Výchozí"
7815
7816 #: staff.server.admin.font.larger
7817 msgid "Larger than Default"
7818 msgstr "Větší než přednastavený"
7819
7820 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7821 msgid "XX-Small"
7822 msgstr "Velmi malý"
7823
7824 #: staff.server.admin.font.xsmall
7825 msgid "X-Small"
7826 msgstr "Menší"
7827
7828 #: staff.server.admin.font.small
7829 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7830 msgid "Small"
7831 msgstr "Malé"
7832
7833 #: staff.server.admin.font.medium
7834 msgid "Medium"
7835 msgstr "Střední"
7836
7837 #: staff.server.admin.font.large
7838 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7839 msgid "Large"
7840 msgstr "Velký"
7841
7842 #: staff.server.admin.font.xlarge
7843 msgid "X-Large"
7844 msgstr "Větší"
7845
7846 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7847 msgid "XX-Large"
7848 msgstr "největší"
7849
7850 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7851 #: staff.server.admin.font.5pt
7852 msgid "5pt"
7853 msgstr "5pt"
7854
7855 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.6pt
7857 msgid "6pt"
7858 msgstr "6pt"
7859
7860 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7861 #: staff.server.admin.font.7pt
7862 msgid "7pt"
7863 msgstr "7pt"
7864
7865 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.8pt
7867 msgid "8pt"
7868 msgstr "8pt"
7869
7870 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7871 #: staff.server.admin.font.9pt
7872 msgid "9pt"
7873 msgstr "9pt"
7874
7875 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.10pt
7877 msgid "10pt"
7878 msgstr "10pt"
7879
7880 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7881 #: staff.server.admin.font.11pt
7882 msgid "11pt"
7883 msgstr "11pt"
7884
7885 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.12pt
7887 msgid "12pt"
7888 msgstr "12pt"
7889
7890 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7891 #: staff.server.admin.font.13pt
7892 msgid "13pt"
7893 msgstr "13pt"
7894
7895 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.14pt
7897 msgid "14pt"
7898 msgstr "14pt"
7899
7900 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7901 #: staff.server.admin.font.15pt
7902 msgid "15pt"
7903 msgstr "15pt"
7904
7905 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.16pt
7907 msgid "16pt"
7908 msgstr "16pt"
7909
7910 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7911 #: staff.server.admin.font.17pt
7912 msgid "17pt"
7913 msgstr "17pt"
7914
7915 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7916 #: staff.server.admin.font.18pt
7917 msgid "18pt"
7918 msgstr "18pt"
7919
7920 #: staff.server.admin.font.restore
7921 msgid "Restore Default"
7922 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7923
7924 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7925 msgid "Transit Filter"
7926 msgstr "Filtr přepravy"
7927
7928 #: staff.server.admin.transit.library.label
7929 msgid "Transit Library"
7930 msgstr "Přepravní knihovna"
7931
7932 #: staff.server.admin.transit.to.label
7933 msgid "Transit to"
7934 msgstr "Přeprava do"
7935
7936 #: staff.server.admin.transit.from.label
7937 msgid "Transit from"
7938 msgstr "Přeprava z"
7939
7940 #: staff.server.admin.transit.date.label
7941 msgid "Transit Date falls between"
7942 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7943
7944 #: staff.server.admin.transit.date.today
7945 msgid "Today"
7946 msgstr "Dnes"
7947
7948 #: staff.server.admin.transit.date.week
7949 msgid "Today - 7 days"
7950 msgstr "Dnes - 7 dní"
7951
7952 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7953 msgid "Today - 14 days"
7954 msgstr "Dnes -14 dní"
7955
7956 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7957 msgid "Today - 21 days"
7958 msgstr "Dnes -21 dní"
7959
7960 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7961 msgid "Today - 30 days"
7962 msgstr "dnes -30 dní"
7963
7964 #: staff.server.admin.transit.date.start
7965 msgid "The Beginning"
7966 msgstr "Začátek"
7967
7968 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7969 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7970 msgid "Retrieve &Transits"
7971 msgstr "Získání a přeprava"
7972
7973 #: staff.server.admin.transit.list.label
7974 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7975 msgid "Transits"
7976 msgstr "Přeprava"
7977
7978 #: staff.server.admin.transit.list.print
7979 msgid "Print Transits"
7980 msgstr "Tisk seznamu přeprav"
7981
7982 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7983 msgid "Actions for Selected Transits"
7984 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7985
7986 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7987 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7988 msgid "S"
7989 msgstr "S"
7990
7991 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7992 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7993 msgctxt ""
7994 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7995 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7996 msgid "&Copy to Clipboard"
7997 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7998
7999 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8000 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8001 msgctxt ""
8002 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8003 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8004 msgid "&Add to Item Bucket"
8005 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8006
8007 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8008 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8009 msgctxt ""
8010 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8011 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8012 msgid "&Show in Catalog"
8013 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8014
8015 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8016 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8017 msgctxt ""
8018 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8019 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8020 msgid "Show &Item Details"
8021 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8022
8023 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8024 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8025 msgctxt ""
8026 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8027 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8028 msgid "Show &Last Few Circulations"
8029 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8030
8031 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8032 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8033 msgctxt ""
8034 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8035 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8036 msgid "&Edit Item Attributes"
8037 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8038
8039 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8040 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8041 msgid "Cancel Transits"
8042 msgstr "Zrušit přepravy"
8043
8044 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8045 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8046 msgid "Save Columns"
8047 msgstr "Uložit sloupce"
8048
8049 #: staff.server.admin.cash.title
8050 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8051 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
8052
8053 #: staff.server.admin.cash.welcome
8054 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8055 msgid "Welcome "
8056 msgstr "Vítejte "
8057
8058 #: staff.server.admin.cash.start_date
8059 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8060 msgid "Start Date:"
8061 msgstr "Datum začátku:"
8062
8063 #: staff.server.admin.cash.date.select
8064 msgid "Date selector"
8065 msgstr "Výběr data"
8066
8067 #: staff.server.admin.cash.end_date
8068 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8069 msgid "End Date:"
8070 msgstr "Datum ukončení:"
8071
8072 #: staff.server.admin.cash.date_format
8073 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8074 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
8075
8076 #: staff.server.admin.cash.view
8077 msgid "View reports for : "
8078 msgstr "Zobrazit přehled za: "
8079
8080 #: staff.server.admin.cash.submit
8081 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8082 msgid "Submit"
8083 msgstr "Potvrdit"
8084
8085 #: staff.server.admin.cash.desk
8086 msgid "Desk Payments"
8087 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
8088
8089 #: staff.server.admin.cash.user
8090 msgid "User Payments"
8091 msgstr "Platby uživatelů"
8092
8093 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8094 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8095 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8096
8097 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8098 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8099 msgid "Welcome "
8100 msgstr "Vítejte "
8101
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8103 msgid " Closed Dates Editor "
8104 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
8105
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8107 msgid "Edit Closed Dates for: "
8108 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
8109
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8111 msgid "Closed Duration"
8112 msgstr "Doba uzavření"
8113
8114 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8115 msgid "Reason for Closing"
8116 msgstr "Důvod pro uzavření"
8117
8118 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8119 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8120 msgid "Delete"
8121 msgstr "Smazat"
8122
8123 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8124 msgid "delete"
8125 msgstr "smazat"
8126
8127 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8129 msgid ""
8130 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8131 "form <b>HH:MM</b>"
8132 msgstr ""
8133 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
8134 "tvaru <b>HH:MM</b>"
8135
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8137 msgid "Add Single Day Closing"
8138 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
8139
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8141 msgid "Add Multiple Date Closing"
8142 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
8143
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8145 msgid "Add Detailed Closing"
8146 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
8147
8148 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8149 msgid "Start Date"
8150 msgstr "Datum začátku"
8151
8152 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8153 msgid "Start Time"
8154 msgstr "Čas začátku"
8155
8156 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8157 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8158 msgid "End Date"
8159 msgstr "Datum ukončení"
8160
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8162 msgid "End Time"
8163 msgstr "Čas ukončení"
8164
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8166 msgid "All Day"
8167 msgstr "Celý den"
8168
8169 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8170 msgid "Reason for closing: "
8171 msgstr "Důvod uzavření: "
8172
8173 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8174 msgid "Apply to all of my libraries"
8175 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
8176
8177 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8178 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8179 msgid "Save"
8180 msgstr "Uložit"
8181
8182 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8183 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8184 msgid "Cancel"
8185 msgstr "Zrušit"
8186
8187 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8188 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8189 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
8190
8191 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8192 msgid "Invalid date format"
8193 msgstr "Neplatný formát data"
8194
8195 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8196 msgid "Invalid time format"
8197 msgstr "Neplatný formát času"
8198
8199 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8200 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8201 msgstr "Konečné datum je dříve než datum začátku"
8202
8203 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8204 msgid "Closed date successfully updated"
8205 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly  úspěšně upraveny"
8206
8207 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8208 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8209 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
8210
8211 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8212 msgid " Shelving Locations Editor "
8213 msgstr ""
8214
8215 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8216 msgid "Create a new shelving location"
8217 msgstr "Vytvořit nové umístění"
8218
8219 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8220 msgid "Name: "
8221 msgstr "Název: "
8222
8223 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8224 msgid "Holdable: "
8225 msgstr "Lze rezervovat: "
8226
8227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8228 msgid "Hold Verify: "
8229 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
8230
8231 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8232 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8233 msgid "Yes"
8234 msgstr "Ano"
8235
8236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8237 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8238 msgid "No"
8239 msgstr "Ne"
8240
8241 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8242 msgid "OPAC Visible: "
8243 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
8244
8245 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8246 msgid "Circulate: "
8247 msgstr "Půjčovat: "
8248
8249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8250 msgid "Owning Library:"
8251 msgstr "Vlastnická knihovna:"
8252
8253 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8254 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8255 msgid "Owning Library"
8256 msgstr "Vlastnická knihovna"
8257
8258 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8259 msgid "Focus Location:"
8260 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
8261
8262 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8263 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8264 msgid "Holdable"
8265 msgstr "Lze rezervovat"
8266
8267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8268 msgid "Hold Verify"
8269 msgstr "Potvrzování rezervací"
8270
8271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8272 msgid "Help"
8273 msgstr "Nápověda"
8274
8275 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8276 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8277 msgid "OPAC Visible"
8278 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8279
8280 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8281 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8282 msgid "Circulate"
8283 msgstr "Půjčovat"
8284
8285 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8286 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8287 msgid "Edit"
8288 msgstr "Upravit"
8289
8290 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8291 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8292 msgid "Delete"
8293 msgstr "Smazat"
8294
8295 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8296 msgid ""
8297 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8298 "placed on them."
8299 msgstr ""
8300 "Pokud je pro umístění aktivována volba 'Lze rezervovat', exempláře v  tomto "
8301 "umístění mohou být rezervovány."
8302
8303 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8304 msgid ""
8305 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8306 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8307 msgstr ""
8308 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
8309 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
8310
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8312 msgid "Label prefix"
8313 msgstr "Prefix štítku"
8314
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8316 msgid "Label suffix"
8317 msgstr "Sufix štítku"
8318
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8320 msgid "Label prefix: "
8321 msgstr "Prefix štítku: "
8322
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8324 msgid "Label suffix: "
8325 msgstr "Sufix štítku: "
8326
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url
8328 msgid "URL"
8329 msgstr "URL"
8330
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url.label
8332 msgid "URL: "
8333 msgstr "URL: "
8334
8335 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8336 msgid "Welcome"
8337 msgstr "Vítejte"
8338
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8340 msgid "Checkin Alert: "
8341 msgstr "Upozornění při vracení: "
8342
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8344 msgid "Checkin Alert"
8345 msgstr "Upozornění při vracení"
8346
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8348 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8349 msgid "Submit"
8350 msgstr "Potvrdit"
8351
8352 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8353 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8354 msgid "Cancel"
8355 msgstr "Zrušit"
8356
8357 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8358 msgid "Update Succeeded"
8359 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8360
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8362 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8363 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
8364
8365 #. This will be followed by the org_unit name
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8367 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8368 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
8369
8370 #. This will be followed by the user's name
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8373 msgid "Welcome "
8374 msgstr "Vítejte "
8375
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8377 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8378 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
8379
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8382 msgid "Title"
8383 msgstr "Název"
8384
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8387 msgid "Author"
8388 msgstr "Autor"
8389
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8392 msgid "Copy Location"
8393 msgstr "Umístění"
8394
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8397 msgid "Call Number"
8398 msgstr "Signatura"
8399
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8402 msgid "Item Barcode"
8403 msgstr "Čárový kód jednotky"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8406 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8407 msgid "Copy Number"
8408 msgstr "Číslo exempláře"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8412 msgid "Format"
8413 msgstr "Formát"
8414
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8416 msgid "Patron Barcode"
8417 msgstr "Čárový kód čtenáře"
8418
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8420 msgid "Hold Placement Date"
8421 msgstr "Datum zadání rezervace"
8422
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8424 msgid "Hold Type"
8425 msgstr "Typ rezervace"
8426
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8428 msgid "Book"
8429 msgstr "Kniha"
8430
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8432 msgid "Large Print Book"
8433 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
8434
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8436 msgid "Audiobook"
8437 msgstr "Audiokniha"
8438
8439 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8440 msgid "Video Recording"
8441 msgstr "Videozáznam"
8442
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8444 msgid "Music"
8445 msgstr "Hudba"
8446
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8448 msgid "Electronic Resource"
8449 msgstr "Elektronický zdroj"
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8452 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8453 msgid "Copy Hold"
8454 msgstr "Rezervace exempláře"
8455
8456 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8457 msgid "Volume Hold"
8458 msgstr "Rezervace signatury"
8459
8460 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8461 msgid "Title Hold"
8462 msgstr "Rezervace titulu"
8463
8464 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8465 msgid "Metarecord Hold"
8466 msgstr "Rezervace metazáznamu"
8467
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8469 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8470 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
8471
8472 #. This will be followed by the user's name
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8474 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8475 msgid "Welcome "
8476 msgstr "Vítejte "
8477
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8479 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8480 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
8481
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8483 msgid "Create a new non-cataloged type"
8484 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
8485
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8487 msgid "Minutes"
8488 msgstr "Minuty"
8489
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8491 msgid "Hours"
8492 msgstr "Hodiny"
8493
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8495 msgid "Days"
8496 msgstr "Dny"
8497
8498 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8499 msgid "Weeks"
8500 msgstr "Týdny"
8501
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8503 msgid "Months"
8504 msgstr "Měsíce"
8505
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8507 msgid "Circulate In-House?"
8508 msgstr "Prezenční výpůjčka?"
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8511 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8512 msgid "Create"
8513 msgstr "Vytvořit"
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8516 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8517 msgid "Name"
8518 msgstr "Název"
8519
8520 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8521 msgid "Owning Location"
8522 msgstr "Vlastnická knihovna"
8523
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8525 msgid "Duration"
8526 msgstr "Trvání"
8527
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8529 msgid "Circulate In House"
8530 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8531
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8534 msgid "Edit"
8535 msgstr "Upravit"
8536
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8539 msgid "Delete"
8540 msgstr "Smazat"
8541
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8543 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8544 msgid "Submit"
8545 msgstr "Potvrdit"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8548 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8549 msgid "Cancel"
8550 msgstr "Zrušit"
8551
8552 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8553 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8554 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
8555
8556 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8557 msgid ""
8558 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8559 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8560 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8561 msgstr ""
8562 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
8563 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
8564 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
8565
8566 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8567 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8568 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
8569
8570 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8571 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8572 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
8573
8574 #: staff.server.admin.index.title
8575 msgid "Local System Administration"
8576 msgstr "Administrace lokálního systému"
8577
8578 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8579 msgid "Workstation Configuration"
8580 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
8581
8582 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8583 msgid "Library Configuration"
8584 msgstr "Nastavení knihovny"
8585
8586 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8587 msgid "Maintenance Reports"
8588 msgstr "Zpráva o údržbě"
8589
8590 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8591 msgid "Global Font and Sound Settings"
8592 msgstr "Obecné nastavení písma a zvuků"
8593
8594 #: staff.server.admin.index.printer
8595 msgid "Printer Settings Editor"
8596 msgstr "Nastavení tiskárny"
8597
8598 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8599 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8600 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
8601
8602 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8603 msgid "Closed Dates Editor"
8604 msgstr "Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8605
8606 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8607 msgid "Copy Locations Editor"
8608 msgstr "Umístění exemplářů"
8609
8610 #: staff.server.admin.index.library_settings
8611 msgid "Library Settings Editor"
8612 msgstr "Nastavení knihovny"
8613
8614 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8615 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8616 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
8617
8618 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8619 msgid "Statistical Categories Editor"
8620 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
8621
8622 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8623 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8624 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
8625
8626 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8627 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8628 msgid "Pull List for Hold Requests"
8629 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
8630
8631 #: staff.server.admin.index.testing
8632 msgid "(Testing)"
8633 msgstr "(Testování)"
8634
8635 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8636 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8637 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8638
8639 #: staff.server.admin.index.reports
8640 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8641 msgid "Reports"
8642 msgstr "Zprávy a statistiky"
8643
8644 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8645 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8646 msgstr "Doba změny statusu na Ztraceno čtenářem"
8647
8648 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8649 msgid ""
8650 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8651 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8652 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8653 msgstr ""
8654 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8655 "dobu změny statusu dlouhodobě nevrácených výpůjček  na Ztraceno. Pamatujte, "
8656 "že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené jednotky, které "
8657 "dědí vlastnosti nadřízené jednotky."
8658
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8660 msgid "User Profile:"
8661 msgstr "Profil uživatele"
8662
8663 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8664 msgid "Circulation Library:"
8665 msgstr "Výpůjční knihovna"
8666
8667 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8668 msgid "Are you sure?"
8669 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8670
8671 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8672 msgid "Queue for Aging"
8673 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8674
8675 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8676 msgid "Cash Reports"
8677 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8678
8679 #: staff.server.admin.index.transits
8680 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8681 msgid "Transits"
8682 msgstr "Přeprava"
8683
8684 #: staff.server.admin.index.transit_list
8685 msgid "Transit List"
8686 msgstr "Seznam přeprav"
8687
8688 #: staff.server.admin.index.conify
8689 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8690 msgid "Server Settings"
8691 msgstr "Nastavení serveru"
8692
8693 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8694 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8695 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8696 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8697
8698 #: staff.server.admin.org_settings.title
8699 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8700 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8701
8702 #. This will be followed by the user's name
8703 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8704 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8705 msgid "Welcome "
8706 msgstr "Vítejte "
8707
8708 #: staff.server.admin.org_settings.header
8709 msgid " Library Settings Editor "
8710 msgstr " Nastavení knihovny "
8711
8712 #. This will be followed by the library's name
8713 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8714 msgid "Edit Settings for : "
8715 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8716
8717 #. This will be followed by the library's name
8718 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8719 msgid "Library Settings for "
8720 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8721
8722 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8723 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8724 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8725
8726 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8727 msgid "Apply"
8728 msgstr "Použít"
8729
8730 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8731 msgid "Apply to all Locations"
8732 msgstr "Použít na všechna umístění"
8733
8734 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8735 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8736 msgstr ""
8737 "Čas, po něm při nečinnosti vyprší přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8738
8739 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8740 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8741 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8742
8743 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8744 msgid "Default Item Price"
8745 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8746
8747 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8748 msgid "Sending email address for patron notices"
8749 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8750
8751 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8752 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8753 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8754
8755 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8756 msgid ""
8757 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8758 "all locations in the location dropdown."
8759 msgstr ""
8760 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8761 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8762
8763 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8764 msgid "Update succeeded."
8765 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8766
8767 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8768 msgid ""
8769 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8770 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8771 msgstr ""
8772 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8773 "Opravdu chcete pokračovat?"
8774
8775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8776 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8777 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8778
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8780 msgid ""
8781 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8782 "alerted"
8783 msgstr ""
8784 "Časové období před vypršením rezervace při jehož dosažení by měl být čtenář "
8785 "upozorněn"
8786
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8788 msgid "Holds: Expire Interval"
8789 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8790
8791 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8792 msgid ""
8793 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8794 "\"100 days\""
8795 msgstr ""
8796 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8797 "\"100 days\""
8798
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8800 msgid "Allow Credit Card Payments"
8801 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8802
8803 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8804 msgid ""
8805 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8806 "credit card"
8807 msgstr ""
8808 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8809 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8810
8811 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8812 msgid "Default Locale"
8813 msgstr "Výchozí lokalizace"
8814
8815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8816 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8817 msgstr ""
8818 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8819
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8821 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8822 msgstr "Rezervace: Měkký interval pro pozdržení"
8823
8824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8825 msgid ""
8826 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8827 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8828 msgstr ""
8829 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8830 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8831
8832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8833 msgid "Holds: Hard boundary"
8834 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8835
8836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8837 msgid "Holds: Soft boundary"
8838 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8839
8840 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8841 msgid "Patron barcode format"
8842 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8843
8844 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8845 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8846 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8847
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8849 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8850 msgstr "Maximální počet pro zobrazení předchozích výpůjček"
8851
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8853 msgid ""
8854 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8855 "display when investigating item details"
8856 msgstr ""
8857 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8858 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8859
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8861 msgid "Change reshelving status interval"
8862 msgstr "Upravit  interval změny statutu exempláře z Dnes vráceno na Dostupné"
8863
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8865 msgid ""
8866 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8867 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8868 msgstr ""
8869 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  Dnes vráceno  na "
8870 "Dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hodin\""
8871
8872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8873 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8874 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8875
8876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8877 msgid ""
8878 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8879 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8880 "be checked out."
8881 msgstr ""
8882 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8883 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8884 "na splnění rezervace."
8885
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8887 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8888 msgstr ""
8889 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8890
8891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8892 msgid ""
8893 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8894 msgstr ""
8895 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8896 "výpůjčky"
8897
8898 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8899 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8900 msgstr ""
8901 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8902
8903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8904 msgid ""
8905 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8906 "selfcheck interface"
8907 msgstr ""
8908 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8909 "výpůjční stanice."
8910
8911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8912 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8913 msgstr ""
8914 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8915
8916 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8917 msgid ""
8918 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8919 "the on-screen message"
8920 msgstr ""
8921 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8922 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8923 "vyskakovací okno."
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8926 msgid "Juvenile Age Threshold"
8927 msgstr "Hranice zletilosti"
8928
8929 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8930 msgid ""
8931 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8932 "years\"."
8933 msgstr ""
8934 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8935 "years\"."
8936
8937 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8938 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8939 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8940
8941 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8942 msgid ""
8943 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8944 msgstr ""
8945 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8946 "připojené kopie."
8947
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8949 msgid "Alert on empty bib records"
8950 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8951
8952 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8953 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8954 msgstr ""
8955 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8956
8957 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8958 msgid "Patron: password from phone #"
8959 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8960
8961 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8962 msgid ""
8963 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8964 "when creating new users"
8965 msgstr ""
8966 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8967 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8968
8969 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8970 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8971 msgid "Charge item price when marked damaged"
8972 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8973
8974 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8975 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8976 msgid "Charge item price when marked damaged"
8977 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8978
8979 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8980 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8981 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8982 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8985 msgctxt ""
8986 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8987 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8988 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8989
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8991 msgctxt ""
8992 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8993 msgid "Void lost item fine when returned"
8994 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8995
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8997 msgctxt ""
8998 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8999 msgid "Void lost item fine when returned"
9000 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9001
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9003 msgctxt ""
9004 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9005 "interval"
9006 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9007 msgstr ""
9008 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9009
9010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9011 msgctxt ""
9012 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9013 "interval.desc"
9014 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9015 msgstr ""
9016 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9017
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9019 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9020 msgstr ""
9021 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
9022
9023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9024 msgid "Void lost item billing when returned"
9025 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9028 msgid "Circ: Void lost max interval"
9029 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
9030
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9032 msgid ""
9033 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9034 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9035 msgstr ""
9036 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
9037 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9040 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9041 msgstr ""
9042 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
9043
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9045 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9046 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
9047
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9049 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9050 msgstr ""
9051 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
9052
9053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9054 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9055 msgstr ""
9056 "Při vrácení ztraceného exempláře obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře "
9057 "(zpozdné)"
9058
9059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9060 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9061 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
9062
9063 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9064 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9065 msgstr ""
9066 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
9067 "se nejdříve vrátily do domovské knihovny."
9068
9069 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9070 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9071 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
9072
9073 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9074 msgid ""
9075 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9076 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9077 msgstr ""
9078 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
9079 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
9080
9081 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9082 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9083 msgstr ""
9084 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
9085
9086 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9087 msgid ""
9088 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9089 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9090 "a patron is loaded"
9091 msgstr ""
9092 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
9093 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
9094 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky  (místo karty Půjčit)"
9095
9096 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9097 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9098 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
9099
9100 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9101 msgid ""
9102 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9103 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9104 msgstr ""
9105 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
9106 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
9107 "\\'5 minutes\\'"
9108
9109 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9110 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9111 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
9112
9113 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9114 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9115 msgid "Welcome "
9116 msgstr "Vítejte "
9117
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9119 msgid " Statistical Category Editor"
9120 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
9121
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9123 msgid "Create a new statistical category"
9124 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9125
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9127 msgid "Enter the name: "
9128 msgstr "Zadejte název: "
9129
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9131 msgid "Owning Library: "
9132 msgstr "Vlastnická knihovna "
9133
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9135 msgid "OPAC Visibility: "
9136 msgstr "Zobrazit v OPACu "
9137
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9139 msgid "Required: "
9140 msgstr "Povinný údaj: "
9141
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9143 msgid "Allow Free Text: "
9144 msgstr "Povolit volný text: "
9145
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9147 msgid "Show in Summary: "
9148 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
9149
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9151 msgid "On"
9152 msgstr "Zapnuto"
9153
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9155 msgid "Off"
9156 msgstr "Vypnuto"
9157
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9159 msgid "Type: "
9160 msgstr "Typ: "
9161
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9163 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9164 msgid "Patron"
9165 msgstr "Čtenář"
9166
9167 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9168 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9169 msgid "Copy"
9170 msgstr "Exemplář"
9171
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9173 msgid "Create new statistical category"
9174 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9175
9176 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9177 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9178 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
9179
9180 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9181 msgid "Copy Statistical Categories"
9182 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
9183
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9185 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9186 msgid "Patron Statistical Categories"
9187 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
9188
9189 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9190 msgid ""
9191 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9192 "down menu"
9193 msgstr ""
9194 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
9195
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9197 msgid ""
9198 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9199 "not save."
9200 msgstr ""
9201 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
9202 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
9203
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9205 msgid "No statistical categories are defined"
9206 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
9207
9208 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9209 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9210 msgid "Statistical Category Name"
9211 msgstr "Název statistické kategorie"
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9214 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9215 msgid "Owning Library"
9216 msgstr "Vlastnická knihovna"
9217
9218 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9219 msgid "OPAC Visibility"
9220 msgstr "Zobrazit v OPACu"
9221
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9223 msgid "Required"
9224 msgstr "Povinný údaj"
9225
9226 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9227 msgid "Allow Free Text"
9228 msgstr "Povolit volný text"
9229
9230 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9231 msgid "Show in Summary"
9232 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
9233
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9235 msgid "Entries"
9236 msgstr "Položky"
9237
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9239 msgid "Add Entry"
9240 msgstr "Přidat položku"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9243 msgid "Default entry for"
9244 msgstr "Výchozí položka pro"
9245
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9247 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9248 msgid "Edit"
9249 msgstr "Upravit"
9250
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9252 msgid "(none)"
9253 msgstr "(Hodnota nezadána)"
9254
9255 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9256 msgid "Add"
9257 msgstr "Přidat"
9258
9259 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9260 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9261 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
9262
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9264 msgid ""
9265 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9266 "Are you sure you wish to continue?"
9267 msgstr ""
9268 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
9269 "chcete pokračovat?"
9270
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9272 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9273 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
9274
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9276 msgid "Update Statistical Category"
9277 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
9278
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9280 msgid "Delete Statistical Category"
9281 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
9282
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9284 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9285 msgid "Cancel"
9286 msgstr "Zrušit"
9287
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9289 msgid "Owned By "
9290 msgstr "Vlastník "
9291
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9293 msgid "Update Entry Value"
9294 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
9295
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9297 msgid "Delete Entry"
9298 msgstr "Smazat položku"
9299
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9301 msgid "Enter the value of the new entry: "
9302 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
9303
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9305 msgid "Create new entry"
9306 msgstr "Vytvořit novou položku"
9307
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9309 msgid "Update succeeded"
9310 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
9311
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9313 msgid "SIP Field: "
9314 msgstr "Pole SIP: "
9315
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9317 msgid "No SIP Export"
9318 msgstr "Bez exportu SIP"
9319
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9321 msgid "SIP Format: "
9322 msgstr "Formát SIP: "
9323
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9325 msgid "SIP Field"
9326 msgstr "Pole SIP"
9327
9328 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9329 msgid "SIP Format"
9330 msgstr "Formát SIP"
9331
9332 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9333 msgid "No SIP"
9334 msgstr "Bez SIP"
9335
9336 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9337 msgid "Archive with Circs"
9338 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
9339
9340 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9341 msgid "Circ Archive"
9342 msgstr "Archiv výpůjček"
9343
9344 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9345 msgid "Upload Offline Transactions"
9346 msgstr "Nahrát ofline transakce"
9347
9348 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9349 msgid "Uploading transactions..."
9350 msgstr "Nahrávám transakce ..."
9351
9352 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9353 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9354 msgid "Upload"
9355 msgstr "Nahrát"
9356
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9359 msgctxt ""
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9361 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9362 msgid "&Copy to Clipboard"
9363 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9364
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9367 msgctxt ""
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9369 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9370 msgid "&Add to Item Bucket"
9371 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9372
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9375 msgctxt ""
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9377 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9378 msgid "&Show in Catalog"
9379 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9380
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9382 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9383 msgctxt ""
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9385 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9386 msgid "Show &Holds on Bib"
9387 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9388
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9391 msgctxt ""
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9393 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9394 msgid "Show &Item Details"
9395 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9396
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9399 msgctxt ""
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9401 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9402 msgid "Show &Last Few Circulations"
9403 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9404
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9407 msgctxt ""
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9409 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9410 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9411 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9412
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9415 msgctxt ""
9416 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9417 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9418 msgid "&Edit Item Attributes"
9419 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
9420
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9423 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9424 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
9425
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9428 msgctxt ""
9429 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9430 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9431 msgid "Mark Item &Damaged"
9432 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9433
9434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9436 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9437 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy"
9438
9439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9440 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9441 msgid "Cancel Transit"
9442 msgstr "Zrušit přepravu"
9443
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9446 msgctxt ""
9447 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9448 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9449 msgid "&Print Spine Label"
9450 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9451
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9453 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9454 msgid "Save Columns"
9455 msgstr "Uložit sloupce"
9456
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9458 msgid "Check In or Process Item"
9459 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
9460
9461 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9463 msgid "Effective &Date:"
9464 msgstr "&Datum účinnosti"
9465
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9468 msgctxt ""
9469 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9470 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9471 msgid "Actions for &Selected Items"
9472 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9473
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9475 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9476 msgid "Export"
9477 msgstr "Exportovat"
9478
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9480 msgid "Printer Prompt"
9481 msgstr "Okno tiskáren"
9482
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9484 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9485 msgid "Trim List (20 rows)"
9486 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9487
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9489 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9490 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
9491
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9493 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9494 msgid "Strict Barcode"
9495 msgstr "Přesný čárový kód"
9496
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9499 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9500 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
9501
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9504 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9505 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
9506
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9509 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9510 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
9511
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9514 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9515 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
9516
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9519 msgid "Checkin &Modifiers"
9520 msgstr "&Modifikátory vracení"
9521
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9524 msgid "&Clear Holds Shelf"
9525 msgstr "Vyčistit poli&ci s rezervacemi"
9526
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9529 msgid "&Retarget Local Holds"
9530 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
9531
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9534 msgid "R&etarget All Statuses"
9535 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
9536
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9538 msgid "Always Retarget Local Holds"
9539 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
9540
9541 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9543 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9544 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
9545
9546 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9547 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9548 msgid "Manual &Floating Active"
9549 msgstr "Příznak po&hyblivých exemplářů s manuální kontrolou"
9550
9551 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9552 msgid "Renew Item"
9553 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
9554
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9556 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9557 msgctxt ""
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9559 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9560 msgid "&Copy to Clipboard"
9561 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9562
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9564 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9565 msgctxt ""
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9567 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9568 msgid "&Add to Item Bucket"
9569 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9570
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9573 msgctxt ""
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9575 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9576 msgid "&Show in Catalog"
9577 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9578
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9580 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9581 msgctxt ""
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9583 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9584 msgid "Show &Holds on Bib"
9585 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9586
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9588 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9589 msgctxt ""
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9591 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9592 msgid "Show &Item Details"
9593 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9594
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9596 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9597 msgctxt ""
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9599 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9600 msgid "Show &Last Few Circulations"
9601 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9602
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9604 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9605 msgctxt ""
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9607 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9608 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9609 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9610
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9612 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9613 msgctxt ""
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9615 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9616 msgid "&Edit Item Attributes"
9617 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
9618
9619 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9620 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9621 msgctxt ""
9622 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9623 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9624 msgid "Mark Item &Damaged"
9625 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9626
9627 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9628 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9629 msgid "Cancel Transit"
9630 msgstr "Zrušit přepravu"
9631
9632 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9633 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9634 msgctxt ""
9635 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9636 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9637 msgid "&Print Spine Label"
9638 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9639
9640 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9641 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9642 msgid "Save Columns"
9643 msgstr "Uložit sloupce"
9644
9645 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9646 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9647 msgctxt ""
9648 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9649 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9650 msgid "Actions for &Selected Items"
9651 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9652
9653 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9654 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9655 msgid "Export"
9656 msgstr "Exportovat"
9657
9658 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9659 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9660 msgid "Trim List (20 rows)"
9661 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9662
9663 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9664 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9665 msgid "Strict Barcode"
9666 msgstr "Přesný čárový kód"
9667
9668 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9669 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9670 msgctxt ""
9671 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9672 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9673 msgid "Specific D&ue Date"
9674 msgstr "Specifické  &Datum vrácení"
9675
9676 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9678 msgctxt ""
9679 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9680 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9681 msgid "Specific D&ue Date"
9682 msgstr "Specifické  &Datum vrácení"
9683
9684 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9685 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9686 msgid "C"
9687 msgstr "C"
9688
9689 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9690 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9691 msgid "Export"
9692 msgstr "Exportovat"
9693
9694 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9695 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9696 msgid "Copy to Clipboard"
9697 msgstr "Kopírovat do schránky"
9698
9699 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9700 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9701 msgid "Save Columns"
9702 msgstr "Uložit sloupce"
9703
9704 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9705 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9706 msgid "Strict Barcode"
9707 msgstr "Přesný čárový kód"
9708
9709 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9710 msgid "Circulation ID: "
9711 msgstr "ID výpůjčky "
9712
9713 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9714 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9715 msgid "Add Billing"
9716 msgstr "Přidat poplatek"
9717
9718 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9719 msgid "Check Out Time"
9720 msgstr "Čas výpůjčky"
9721
9722 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9723 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9724 msgid "Due Date"
9725 msgstr "K vrácení dne"
9726
9727 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9728 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9729 msgid "Stop Fines Time"
9730 msgstr "Pokuty zastaveny"
9731
9732 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9733 msgid "Check In Time"
9734 msgstr "Čas vrácení"
9735
9736 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9737 msgid "Check Out Library"
9738 msgstr "Půjčující knihovna"
9739
9740 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9741 msgid "Renewal"
9742 msgstr "Prodloužení"
9743
9744 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9745 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9746 msgid "Stop Fines Reason"
9747 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9748
9749 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9750 msgid "Check In Library"
9751 msgstr "Vráceno v knihovně"
9752
9753 #: staff.circ.circ_summary.caption
9754 msgid "Last Few Circulations"
9755 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9756
9757 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9758 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9759 msgctxt ""
9760 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9761 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9762 msgid "Retrieve &Last Patron"
9763 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9764
9765 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9766 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9767 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9768 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9769
9770 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9771 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9772 msgctxt ""
9773 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9774 msgid "&Done"
9775 msgstr "&Hotovo"
9776
9777 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9778 msgid "Captured for Hold"
9779 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9780
9781 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9782 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9783 msgid "In Transit"
9784 msgstr "V přepravě"
9785
9786 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9787 msgid "Last or Current Circulation"
9788 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9789
9790 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9791 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9792 msgctxt ""
9793 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9794 msgid "Retrieve &Last Patron"
9795 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9796
9797 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9798 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9799 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9800 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9801
9802 #: staff.circ.copy_details.done.label
9803 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9804 msgctxt ""
9805 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9806 msgid "&Done"
9807 msgstr "&Hotovo"
9808
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9810 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9811 msgctxt ""
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9813 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9814 msgid "Actions for &Selected Items"
9815 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9816
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9819 msgctxt ""
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9822 msgid "&Copy to Clipboard"
9823 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9824
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9827 msgctxt ""
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9830 msgid "&Add to Item Bucket"
9831 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9832
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9834 msgid "Add to Record Bucket"
9835 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9836
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9839 msgctxt ""
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9841 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9842 msgid "&Show in Catalog"
9843 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9844
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9847 msgctxt ""
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9849 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9850 msgid "Show &Holds on Bib"
9851 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9852
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9855 msgctxt ""
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9857 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9858 msgid "Show &Item Details"
9859 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9860
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9862 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9863 msgctxt ""
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9865 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9866 msgid "Show &Last Few Circulations"
9867 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9868
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9871 msgctxt ""
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9873 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9874 msgid "Show &Triggered Events"
9875 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9876
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9878 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9879 msgctxt ""
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9881 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9882 msgid "Book Item &Now"
9883 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9884
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9887 msgctxt ""
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9889 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9890 msgid "&Request Item"
9891 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
9892
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9895 msgctxt ""
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9898 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9899 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
9900
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9903 msgid "&Find Originating Acquisition"
9904 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9905
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9908 msgctxt ""
9909 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9910 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9911 msgid "&Edit Item Attributes"
9912 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
9913
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9916 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9917 msgstr "Upravit  exempláře/s&ignatury  bib  záznamu"
9918
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9921 msgctxt ""
9922 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9923 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9924 msgid "Mark Item &Damaged"
9925 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9926
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9929 msgid "&Mark Item Missing"
9930 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9931
9932 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9933 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9934 msgid "Cancel Transits"
9935 msgstr "Zrušit přepravy"
9936
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9939 msgid "Check I&n Items"
9940 msgstr "&Vrátit exempláře"
9941
9942 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9944 msgid "&Renew Items"
9945 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9946
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9949 msgctxt ""
9950 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9952 msgid "&Print Spine Label"
9953 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9954
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9956 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9957 msgid "Replace Barcode"
9958 msgstr "Změnit čárový kód"
9959
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9961 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9962 msgid "Save Columns"
9963 msgstr "Uložit sloupce"
9964
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9966 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9967 msgctxt ""
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9969 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9970 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9971 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
9972
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9975 msgctxt ""
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9977 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9978 msgid "Add &Volumes"
9979 msgstr "Přidat signa&tury"
9980
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9982 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9983 msgctxt ""
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9985 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9986 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9987 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu signatury"
9988
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9991 msgctxt ""
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9993 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9994 msgid "&Add Items"
9995 msgstr "&Přidat exempláře"
9996
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9998 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9999 msgctxt ""
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10001 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10002 msgid "&Edit Volumes"
10003 msgstr "&Editovat signatury"
10004
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10007 msgctxt ""
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10009 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10010 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10011 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
10012
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10015 msgctxt ""
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10018 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10019 msgstr "&Přesunout  signatury do předem označené knihovny"
10020
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10022 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10023 msgid "Delete Items"
10024 msgstr "Smazat jednotky"
10025
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10027 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10028 msgid "Delete Volumes"
10029 msgstr "Smazat  signatury"
10030
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10032 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10033 msgctxt ""
10034 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10035 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10036 msgid "Mark Item &Damaged"
10037 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10038
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10041 msgctxt ""
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10044 msgid "Mark Item Missin&g"
10045 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10046
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10048 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10049 msgid "Item Status"
10050 msgstr "Status exempláře"
10051
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10053 msgid "Scan Item"
10054 msgstr "Načíst exemplář"
10055
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10058 msgctxt ""
10059 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10060 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10061 msgid "&Barcode:"
10062 msgstr "Čárový &kód"
10063
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10066 msgid "Submi&t"
10067 msgstr "Potvrdi&t"
10068
10069 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10071 msgid "&Upload From File"
10072 msgstr "&Načíst ze souboru"
10073
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10076 msgid "Actions &for Catalogers"
10077 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
10078
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10081 msgctxt ""
10082 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10083 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10084 msgid "&Print"
10085 msgstr "&Tisk"
10086
10087 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10088 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10089 msgid "Export"
10090 msgstr "Exportovat"
10091
10092 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10093 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10094 msgid "Print Export"
10095 msgstr "Tisk exportu"
10096
10097 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10098 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10099 msgid "Trim List (20 rows)"
10100 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10101
10102 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10103 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10104 msgid "Strict Barcode"
10105 msgstr "Přesný čárový kód"
10106
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10109 msgid "Tab &1"
10110 msgstr "Panel &1"
10111
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10114 msgid "Tab &2"
10115 msgstr "Panel &2"
10116
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10119 msgid "Tab &3"
10120 msgstr "Panel &3"
10121
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10124 msgid "Tab &4"
10125 msgstr "Panel &4"
10126
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10129 msgid "Tab &5"
10130 msgstr "Panel &5"
10131
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10134 msgid "Tab &6"
10135 msgstr "Panel &6"
10136
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10139 msgid "Tab &7"
10140 msgstr "Panel &7"
10141
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10144 msgid "Tab &8"
10145 msgstr "Panel &8"
10146
10147 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10148 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10149 msgid "Tab &9"
10150 msgstr "Panel &9"
10151
10152 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10153 msgid "Record In-House Use"
10154 msgstr "Záznamenat prezenční výpůjčku"
10155
10156 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10157 msgid "In-House Use"
10158 msgstr "Prezenční výpůjčka"
10159
10160 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10161 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10162 msgid "# of &uses:"
10163 msgstr "Počet použití"
10164
10165 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10166 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10167 msgctxt ""
10168 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10169 msgid "&Submit"
10170 msgstr "&Potvrdit"
10171
10172 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10173 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10174 msgid "Print List"
10175 msgstr "Vytisknout seznam"
10176
10177 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10178 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10179 msgid "Export"
10180 msgstr "Exportovat"
10181
10182 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10183 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10184 msgid "Trim List (20 rows)"
10185 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10186
10187 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10188 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10189 msgid "Strict Barcode"
10190 msgstr "Přesný čárový kód"
10191
10192 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10193 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10194 msgid "Copy to Clipboard"
10195 msgstr "Kopírovat do schránky"
10196
10197 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10198 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10199 msgid "Save Columns"
10200 msgstr "Uložit sloupce"
10201
10202 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10203 msgid "Pre-Catalog Fields"
10204 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
10205
10206 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10207 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10208 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
10209
10210 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10212 msgid "&Title"
10213 msgstr "&Název"
10214
10215 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10216 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10217 msgid "&Author"
10218 msgstr "&Autor"
10219
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10222 msgid "&ISBN"
10223 msgstr "&ISBN"
10224
10225 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10226 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10227 msgid "Circ &Modifier"
10228 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
10229
10230 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10231 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10232 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10233 msgid "&Cancel"
10234 msgstr "&Zrušit"
10235
10236 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10237 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10238 msgid "Check &Out"
10239 msgstr "&Půjčit"
10240
10241 #: staff.circ.print_list.main.label
10242 msgid "Templates"
10243 msgstr "Šablony"
10244
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10246 msgid "ID"
10247 msgstr "ID"
10248
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10251 msgid "&Name"
10252 msgstr "&Jméno"
10253
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10255 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10256 msgid "Type"
10257 msgstr "Typ"
10258
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10260 msgid "Force Printer Context"
10261 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
10262
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10264 msgid "Actions"
10265 msgstr "Akce"
10266
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10269 msgid "&Preview"
10270 msgstr "&Náhled"
10271
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10274 msgid "&Macros"
10275 msgstr "&Makra"
10276
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10279 msgid "&Default"
10280 msgstr "&Výchozí nastavení"
10281
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10284 msgid "&Save Locally"
10285 msgstr "&Místní uložení"
10286
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10288 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10289 msgstr "Před exportem nezapomeňte 'Lokálně uložit'"
10290
10291 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10293 msgid "&Export"
10294 msgstr "&Exportovat"
10295
10296 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10297 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10298 msgctxt ""
10299 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10300 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10301 msgid "&Import"
10302 msgstr "&Importovat"
10303
10304 #: staff.circ.print_list.header.label
10305 msgid "Header"
10306 msgstr "Záhlaví"
10307
10308 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10309 msgid "Line Item"
10310 msgstr "Položka"
10311
10312 #: staff.circ.print_list.footer.label
10313 msgid "Footer"
10314 msgstr "Pata (stránky)"
10315
10316 #: staff.main.data.loading
10317 msgctxt "staff.main.data.loading"
10318 msgid "Loading data..."
10319 msgstr "Nahrávání dat..."
10320
10321 #: staff.main.ws_info.entry
10322 msgid ""
10323 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10324 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10325 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10326 msgstr ""
10327 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
10328 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
10329 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
10330
10331 #: staff.main.ws_info.name
10332 msgid "WS Name"
10333 msgstr "jméno pracovní stanice"
10334
10335 #: staff.main.ws_info.organization
10336 msgid "Organization"
10337 msgstr "Organizace"
10338
10339 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10340 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10341 msgid "&Register"
10342 msgstr "&Registrovat"
10343
10344 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10345 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10346 msgctxt ""
10347 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10348 msgid "&Help"
10349 msgstr "&Nápověda"
10350
10351 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10352 msgid "Record Summary"
10353 msgstr "Detaily záznamu"
10354
10355 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10356 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10357 msgid "Title:"
10358 msgstr "Název:"
10359
10360 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10361 msgid "View MARC"
10362 msgstr "Zobrazit formát MARC"
10363
10364 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10365 msgid "Add Volumes"
10366 msgstr "Přidat signatury"
10367
10368 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10369 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10370 msgid "Author:"
10371 msgstr "Autor:"
10372
10373 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10374 msgid "Edition:"
10375 msgstr "Vydání:"
10376
10377 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10378 msgid "Pub Date:"
10379 msgstr "Datum vydání"
10380
10381 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10382 msgid "Bib Call #:"
10383 msgstr "Signatura z bib. záznamu:"
10384
10385 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10386 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10387 msgid "TCN:"
10388 msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
10389
10390 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10391 msgid "Database ID:"
10392 msgstr "Databázové ID:"
10393
10394 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10395 msgid "Record Owner:"
10396 msgstr "Vlastník záznamu"
10397
10398 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10399 msgid "Created By:"
10400 msgstr "Vytvořil(a):"
10401
10402 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10403 msgid "Last Edited By:"
10404 msgstr "Naposledy editoval(a):"
10405
10406 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10407 msgid "Last Edited On:"
10408 msgstr "Čas poslední editace:"
10409
10410 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10411 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10412 msgid "Copy to Clipboard"
10413 msgstr "Kopírovat do schránky"
10414
10415 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10416 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10417 msgid "C"
10418 msgstr "C"
10419
10420 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10421 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10422 msgid "Show in Catalog"
10423 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10424
10425 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10427 msgid "S"
10428 msgstr "S"
10429
10430 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10431 msgid "Show Holds on Bib"
10432 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
10433
10434 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10436 msgid "H"
10437 msgstr "H"
10438
10439 #: staff.circ.holds.show_item_details
10440 msgid "Show Item Details"
10441 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
10442
10443 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10445 msgid "I"
10446 msgstr "I"
10447
10448 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10449 msgid "Show Last Few Circulations"
10450 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
10451
10452 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10453 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10454 msgid "L"
10455 msgstr "L"
10456
10457 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10458 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10459 msgid "Retrieve Patron"
10460 msgstr "Načíst čtenáře"
10461
10462 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10464 msgid "P"
10465 msgstr "P"
10466
10467 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10468 msgid "Edit Pickup Library"
10469 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervace"
10470
10471 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10472 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10473 msgid "L"
10474 msgstr "L"
10475
10476 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10477 msgid "Edit Phone Number"
10478 msgstr "Editovat telefonní číslo"
10479
10480 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10481 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10482 msgid "P"
10483 msgstr "P"
10484
10485 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10486 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10487 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
10488
10489 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10490 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10491 msgid "T"
10492 msgstr "T"
10493
10494 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10495 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10496 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
10497
10498 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10499 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10500 msgid "C"
10501 msgstr "C"
10502
10503 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10504 msgid "Set Email Notification"
10505 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
10506
10507 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10508 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10509 msgid "E"
10510 msgstr "E"
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10513 msgid "Edit Activation Date"
10514 msgstr "Změnit datum aktivace"
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10518 msgid "D"
10519 msgstr "D"
10520
10521 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10522 msgid "Edit Request Date"
10523 msgstr "Změnit datum vrácení"
10524
10525 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10526 msgid "q"
10527 msgstr "q"
10528
10529 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10530 msgid "Edit Expiration Date"
10531 msgstr "Změnit datum vypršení"
10532
10533 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10534 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10535 msgid "E"
10536 msgstr "E"
10537
10538 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10539 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10540 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
10541
10542 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10543 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10544 msgid "X"
10545 msgstr "X"
10546
10547 #: staff.circ.holds.activate_hold
10548 msgid "Activate Hold"
10549 msgstr "Aktivovat rezervaci"
10550
10551 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10552 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10553 msgid "A"
10554 msgstr "A"
10555
10556 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10557 msgid "Suspend Hold"
10558 msgstr "Pozastavit rezervaci"
10559
10560 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10561 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10562 msgid "S"
10563 msgstr "S"
10564
10565 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10566 msgid "Edit Hold Range"
10567 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
10568
10569 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10570 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10571 msgid "R"
10572 msgstr "R"
10573
10574 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10575 msgid "Edit Hold Focus"
10576 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
10577
10578 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10579 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10580 msgid "F"
10581 msgstr "F"
10582
10583 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10584 msgid "Set Desired Copy Quality"
10585 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
10586
10587 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10588 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10589 msgid "Q"
10590 msgstr "Q"
10591
10592 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10593 msgid "Set Top of Queue"
10594 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
10595
10596 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10597 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10598 msgid "Q"
10599 msgstr "Q"
10600
10601 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10602 msgid "Transfer to Marked Title"
10603 msgstr "Přesun do označeného titulu"
10604
10605 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10606 msgid "View Clearable Holds"
10607 msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění"
10608
10609 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10610 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10611 msgid "x"
10612 msgstr "x"
10613
10614 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10615 msgid "Clear these Holds"
10616 msgstr "Vyčistit tyto rezervace"
10617
10618 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10619 msgid "Mark Item Damaged"
10620 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
10621
10622 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10623 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10624 msgid "D"
10625 msgstr "D"
10626
10627 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10628 msgid "Mark Item Missing"
10629 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
10630
10631 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10633 msgid "M"
10634 msgstr "M"
10635
10636 #: staff.circ.holds.retarget
10637 msgid "Find Another Target"
10638 msgstr "Najít jiný cíl"
10639
10640 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10641 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10642 msgid "T"
10643 msgstr "T"
10644
10645 #: staff.circ.holds.cancel
10646 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10647 msgid "Cancel Hold"
10648 msgstr "Zrušit rezervaci"
10649
10650 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10652 msgid "C"
10653 msgstr "C"
10654
10655 #: staff.circ.holds.uncancel
10656 msgid "Un-cancel Hold"
10657 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10658
10659 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10660 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10661 msgid "U"
10662 msgstr "U"
10663
10664 #: staff.circ.holds.save_columns
10665 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10666 msgid "Save Columns"
10667 msgstr "Uložit sloupce"
10668
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10670 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10671 msgid "Cancel Hold"
10672 msgstr "Zrušit rezervaci"
10673
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10675 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10676 msgid "Cancel Hold"
10677 msgstr "Zrušit rezervaci"
10678
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10680 msgid "Reason and Notes"
10681 msgstr "Důvody a poznámky"
10682
10683 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10685 msgid "&No"
10686 msgstr "&Ne"
10687
10688 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10689 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10690 msgid "&Yes"
10691 msgstr "&Ano"
10692
10693 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10694 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10695 msgstr "Opravdu chcete zrušit tyto rezervace?"
10696
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10698 msgid "Manage Conjoined Items"
10699 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10700
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10703 msgid "Actions &for Selected Items"
10704 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10705
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10708 msgctxt ""
10709 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10710 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10711 msgid "&Show in Catalog"
10712 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10713
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10716 msgid "&Change Peer Type"
10717 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10718
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10721 msgid "&Remove from Bib"
10722 msgstr "Odst&ranit z bib"
10723
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10726 msgid "Peer &Type:"
10727 msgstr "&Způsob spojení"
10728
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10730 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10731 msgctxt ""
10732 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10733 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10734 msgid "&Barcode:"
10735 msgstr "Čárový &kód"
10736
10737 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10738 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10739 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10740 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10741
10742 #: staff.cat.serial_control.title.label
10743 msgid "Serial Control"
10744 msgstr "Správa seriálů"
10745
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10747 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10748 msgid "Items"
10749 msgstr "Exempláře"
10750
10751 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10752 msgid "Units"
10753 msgstr "Jednotky"
10754
10755 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10756 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10757 msgid "Distributions"
10758 msgstr "Distribuce"
10759
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10761 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10762 msgid "Subscriptions"
10763 msgstr "Předplatné"
10764
10765 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10766 msgid "Claims"
10767 msgstr "Reklamace"
10768
10769 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10770 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10771 msgstr ""
10772 "Tato karta bude obsahovat alternativní rozhran pro editaci a zobrazení "
10773 "jednotek"
10774
10775 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10776 msgid "This tab will contain a claims interface."
10777 msgstr "Tato karta bude obsahovat rozhraní pro reklamace"
10778
10779 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10781 msgctxt ""
10782 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10784 msgid "&Copy to Clipboard"
10785 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10786
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10789 msgctxt ""
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10792 msgid "Add Items to &Buckets"
10793 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10794
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10797 msgctxt ""
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10800 msgid "Show &Item Details"
10801 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10802
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10805 msgctxt ""
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10808 msgid "Book Item &Now"
10809 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10810
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10813 msgctxt ""
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10816 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10817 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10818
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10821 msgctxt ""
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10824 msgid "Show &Last Few Circulations"
10825 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10826
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10829 msgctxt ""
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10832 msgid "&Edit Items"
10833 msgstr "Upravit   &exempláře"
10834
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10837 msgctxt ""
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10840 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10841 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
10842
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10845 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10846 msgstr ""
10847 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10848
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10851 msgctxt ""
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10854 msgid "Add &Volumes"
10855 msgstr "Přidat signa&tury"
10856
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10859 msgctxt ""
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10862 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10863 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu signatury"
10864
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10867 msgctxt ""
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10870 msgid "&Add Items"
10871 msgstr "&Přidat exempláře"
10872
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10875 msgctxt ""
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10878 msgid "&Edit Volumes"
10879 msgstr "&Editovat signatury"
10880
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10883 msgctxt ""
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10886 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10887 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
10888
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10891 msgctxt ""
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10894 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10895 msgstr "&Přesunout  signatury do předem označené knihovny"
10896
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10898 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10899 msgid "Delete Items"
10900 msgstr "Smazat jednotky"
10901
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10903 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10904 msgid "Delete Volumes"
10905 msgstr "Smazat  signatury"
10906
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10909 msgctxt ""
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10912 msgid "&Request Item"
10913 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
10914
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10917 msgctxt ""
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10920 msgid "Mark Item &Damaged"
10921 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10922
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10925 msgctxt ""
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10928 msgid "Mark Item Missin&g"
10929 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10930
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10932 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10933 msgctxt ""
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10935 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10936 msgid "&Print Item Spine Labels"
10937 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10938
10939 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10940 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10941 msgid "Save Columns"
10942 msgstr "Uložit sloupce"
10943
10944 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10945 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10946 msgctxt ""
10947 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10948 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10949 msgid "&Refresh Listing"
10950 msgstr "O&bnovit seznam"
10951
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10953 msgid "Holdings Maintenance"
10954 msgstr "Správa exemplářů"
10955
10956 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10957 msgid ""
10958 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10959 "record."
10960 msgstr ""
10961 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10962 "to, že v knihovně pro tento záznam existují signatury"
10963
10964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10965 msgid "Limit:"
10966 msgstr "Omezit:"
10967
10968 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10969 msgid "Consortial Total:"
10970 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10971
10972 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10973 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10974 msgid "Available:"
10975 msgstr "Dostupné:"
10976
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10978 msgid "Show Volumes"
10979 msgstr "Zobrazit signatury"
10980
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10982 msgid "Show Items"
10983 msgstr "Zobrazit exempláře"
10984
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10986 msgid "Hide Empty Libs"
10987 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10990 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10991 msgid "Refresh"
10992 msgstr "Obnovit"
10993
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10995 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10996 msgid "Actions &for Selected Rows"
10997 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10998
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11001 msgctxt ""
11002 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11004 msgid "&Copy to Clipboard"
11005 msgstr "&Kopírovat do schránky"
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11012 msgid "Add Items to &Buckets"
11013 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
11014
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11020 msgid "Show &Item Details"
11021 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
11022
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11024 msgid "Make This Item Bookable"
11025 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
11026
11027 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11028 msgid "Y"
11029 msgstr "Y"
11030
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11036 msgid "Show &Last Few Circulations"
11037 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
11038
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11041 msgctxt ""
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11044 msgid "&Edit Items"
11045 msgstr "Upravit   &exempláře"
11046
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11052 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11053 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
11054
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11060 msgid "Add &Volumes"
11061 msgstr "Přidat signa&tury"
11062
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11068 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11069 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu signatury"
11070
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11076 msgid "&Add Items"
11077 msgstr "&Přidat exempláře"
11078
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11081 msgctxt ""
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11084 msgid "&Edit Volumes"
11085 msgstr "&Editovat signatury"
11086
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11092 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11093 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
11094
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11097 msgctxt ""
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11100 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11101 msgstr "&Přesunout  signatury do předem označené knihovny"
11102
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11104 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11105 msgid "Delete Items"
11106 msgstr "Smazat jednotky"
11107
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11109 msgctxt ""
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11111 msgid "Delete Volumes"
11112 msgstr "Smazat  signatury"
11113
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11116 msgctxt ""
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11118 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11119 msgid "Mark Item &Damaged"
11120 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
11121
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11124 msgctxt ""
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11127 msgid "Mark Item Missin&g"
11128 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
11129
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11132 msgctxt ""
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11135 msgid "&Print Item Spine Labels"
11136 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11140 msgid "&Replace Barcode"
11141 msgstr "Změnit čá&rový kód"
11142
11143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11144 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11145 msgid "Save Columns"
11146 msgstr "Uložit sloupce"
11147
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11150 msgctxt ""
11151 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11152 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11153 msgid "&Refresh Listing"
11154 msgstr "O&bnovit seznam"
11155
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11158 msgctxt ""
11159 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11160 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11161 msgid "&Print"
11162 msgstr "&Tisk"
11163
11164 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11165 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11166 msgid "Copy Buckets"
11167 msgstr "Skupiny exemplářů"
11168
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11170 msgid "Pending Copies"
11171 msgstr "Nevyřízené exempláře"
11172
11173 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11174 msgid "Bucket View"
11175 msgstr "Zobrazení skupiny"
11176
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11178 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11179 msgid "Save Columns"
11180 msgstr "Uložit sloupce"
11181
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11183 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11184 msgid "Copy to Clipboard"
11185 msgstr "Kopírovat do schránky"
11186
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11188 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11189 msgid "Print Export"
11190 msgstr "Tisk exportu"
11191
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11193 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11194 msgid "Export"
11195 msgstr "Exportovat"
11196
11197 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11199 msgid "&Add All"
11200 msgstr "&Přidat vše"
11201
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11203 msgctxt ""
11204 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11205 msgid "Add Selected"
11206 msgstr "Přidat vybrané"
11207
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11209 msgctxt ""
11210 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11211 msgid "New Bucket"
11212 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11213
11214 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11215 msgctxt ""
11216 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11217 msgid "Delete Bucket"
11218 msgstr "Smazat skupinu"
11219
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11222 msgid "Refresh"
11223 msgstr "Obnovit"
11224
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11227 msgid "Save Columns"
11228 msgstr "Uložit sloupce"
11229
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11231 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11232 msgid "Copy to Clipboard"
11233 msgstr "Kopírovat do schránky"
11234
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11236 msgid "Remove Selected From Bucket"
11237 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11238
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11241 msgid "Add Selected"
11242 msgstr "Přidat vybrané"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11246 msgid "Bucket #"
11247 msgstr "Skupina č."
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11251 msgid "Owner:"
11252 msgstr "Vlastník:"
11253
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11256 msgctxt ""
11257 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11258 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11259 msgid "&Print"
11260 msgstr "&Tisk"
11261
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11263 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11264 msgid "Print Export"
11265 msgstr "Tisk exportu"
11266
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11268 msgctxt ""
11269 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11270 msgid "Export"
11271 msgstr "Exportovat"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11275 msgid "Batch:"
11276 msgstr "Dávka:"
11277
11278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11279 msgid "Show Status"
11280 msgstr "Zobrazit statut"
11281
11282 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11284 msgid "&Request Items"
11285 msgstr "Rezervova&t tyto  exempláře"
11286
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11288 msgid "Transfer to Specific Volume"
11289 msgstr "Přesunout do specifické signatury"
11290
11291 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11292 msgid "Edit Item Attributes"
11293 msgstr "Upravit vlastnosti  exempláře"
11294
11295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11296 msgid "Delete All from Catalog"
11297 msgstr "Smazat vše z katalogu"
11298
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11300 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11301 msgid "Add to Bucket"
11302 msgstr "Přidat do skupiny"
11303
11304 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11305 msgid "Item Buckets"
11306 msgstr "Skupiny exemplářů"
11307
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11310 msgctxt ""
11311 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11312 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11313 msgid "&Add to Selected Bucket"
11314 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11315
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11317 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11318 msgctxt ""
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11320 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11321 msgid "Add to &New Bucket"
11322 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11323
11324 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11325 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11326 msgctxt ""
11327 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11328 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11329 msgid "&Cancel"
11330 msgstr "&Zrušit"
11331
11332 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11333 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11334 msgid "Copies"
11335 msgstr "Exempláře"
11336
11337 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11338 msgid "Copy Viewer"
11339 msgstr "Prohlížeč exemplářů"
11340
11341 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11342 msgid "Templates:"
11343 msgstr "Šablony:"
11344
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11347 msgid "Appl&y"
11348 msgstr "Použít"
11349
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11351 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11352 msgid "Delete"
11353 msgstr "Smazat"
11354
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11357 msgid "Import"
11358 msgstr "Import"
11359
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11362 msgid "Export"
11363 msgstr "Exportovat"
11364
11365 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11367 msgid "Save"
11368 msgstr "Uložit"
11369
11370 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11371 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11372 msgid "&Reset"
11373 msgstr "&Resetovat"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11376 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11377 msgid "Identification"
11378 msgstr "Číslo dokladu"
11379
11380 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11381 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11382 msgid "Location"
11383 msgstr "Umístění"
11384
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11387 msgid "1"
11388 msgstr "1"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11392 msgid "Circulation"
11393 msgstr "Výpůjčka"
11394
11395 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11396 msgid "2"
11397 msgstr "2"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11400 msgid "Miscellaneous"
11401 msgstr "Různé"
11402
11403 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11404 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11405 msgid "3"
11406 msgstr "3"
11407
11408 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11409 msgid "Statistics"
11410 msgstr "Statistiky"
11411
11412 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11413 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11414 msgid "4"
11415 msgstr "4"
11416
11417 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11418 msgid "Library Filter"
11419 msgstr "Výběr knihovny"
11420
11421 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11422 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11423 msgid "Copy &Notes"
11424 msgstr "Kopie &Poznámky"
11425
11426 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11427 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11428 msgid "&Modify Copies"
11429 msgstr "Uložit z&měny"
11430
11431 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11432 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11433 msgctxt ""
11434 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11435 msgid "&Close"
11436 msgstr "&Zavřít"
11437
11438 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11439 msgid "Hide Fields"
11440 msgstr "Skrýt pole"
11441
11442 #: staff.cat.copy_summary.label
11443 msgid "Item Summary"
11444 msgstr "Detaily exempláře"
11445
11446 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11447 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11448 msgid "Barcode:"
11449 msgstr "Čárový kód:"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11452 msgid "Location:"
11453 msgstr "Umístění:"
11454
11455 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11456 msgid "Call Number:"
11457 msgstr "Signatura:"
11458
11459 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11460 msgid "Status:"
11461 msgstr "Status:"
11462
11463 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11464 msgid "Circulate:"
11465 msgstr "Půjčovat"
11466
11467 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11468 msgid "Reference:"
11469 msgstr "Příruční knihovna"
11470
11471 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11472 msgid "Holdable:"
11473 msgstr "Rezervovat"
11474
11475 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11476 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11477 msgid "OPAC Visible:"
11478 msgstr "Zobrazit v OPACu"
11479
11480 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11481 msgid "Created:"
11482 msgstr "Vytvořeno:"
11483
11484 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11485 msgid "Edited:"
11486 msgstr "Editoval(a):"
11487
11488 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11489 msgid "Age Protect:"
11490 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
11491
11492 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11493 msgid "Active Date:"
11494 msgstr "Datum aktivace:"
11495
11496 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11497 msgid "Total Circulations:"
11498 msgstr "Celkový počet výpůjček"
11499
11500 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11501 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11502 msgid "Alternate View"
11503 msgstr "Alternativní zobrazení"
11504
11505 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11506 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11507 msgctxt ""
11508 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11509 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11510 msgid "&Show in Catalog"
11511 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11512
11513 #: staff.cat.marcedit.options.label
11514 msgid "Options"
11515 msgstr "Možnosti"
11516
11517 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11518 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11519 msgid "&Stack subfields"
11520 msgstr "&Seskupit podle polí"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11523 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11524 msgid "Fast Item &Add"
11525 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
11526
11527 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11528 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11529 msgid "&Call Number"
11530 msgstr "&Signatura"
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11533 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11534 msgid "Item &Barcode"
11535 msgstr "Čárový &kód exempláře"
11536
11537 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11538 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11539 msgid "&Validate"
11540 msgstr "&Validovat"
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11543 msgid "d"
11544 msgstr "d"
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.help.label
11547 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11548 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11549 msgid "&Help"
11550 msgstr "&Nápověda"
11551
11552 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11553 msgid "Flat-Text Editor"
11554 msgstr "Textová editace MARCu"
11555
11556 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11557 msgid "MARC Record"
11558 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
11559
11560 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11561 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11562 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
11563
11564 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11565 msgid "Bibliographic source"
11566 msgstr "Bibliografický zdroj"
11567
11568 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11569 msgid "Update source"
11570 msgstr "Aktualizovat zdroj"
11571
11572 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11573 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11574 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11575 msgstr "P&růvodce fyzickými vlastnostmi"
11576
11577 #: staff.cat.marc_new.load.label
11578 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11579 msgid "&Load"
11580 msgstr "&Nahrát"
11581
11582 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11583 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11584 msgid "&Set Workstation Default"
11585 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
11586
11587 #: staff.cat.marc_view.title
11588 msgid "MARC View"
11589 msgstr "Zobrazení MARCu"
11590
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11593 msgctxt ""
11594 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11596 msgid "&OPAC View"
11597 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
11598
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11601 msgctxt ""
11602 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11604 msgid "MARC &View"
11605 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11606
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11609 msgctxt ""
11610 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11612 msgid "MARC &Edit"
11613 msgstr "&Editace MARCu"
11614
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11617 msgctxt ""
11618 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11619 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11620 msgid "&Holdings Maintenance"
11621 msgstr "&Správa exemplářů"
11622
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11625 msgctxt ""
11626 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11627 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11628 msgid "View Hold&s"
11629 msgstr "Zobrazit &rezervace"
11630
11631 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11633 msgctxt ""
11634 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11635 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11636 msgid "Add to &Bucket"
11637 msgstr "Přidat do &skupiny"
11638
11639 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11640 msgid "Refresh All Interfaces"
11641 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
11642
11643 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11644 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11645 msgid "Duplicate in New Tab"
11646 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
11647
11648 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11649 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11650 msgid "Remove this Frame"
11651 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets.title
11654 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11655 msgid "Record Buckets"
11656 msgstr "Skupiny záznamů"
11657
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11660 msgid "Record &Query"
11661 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
11662
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11665 msgid "&Pending Records"
11666 msgstr "Nevyřízené záznamy"
11667
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11670 msgid "Bucket &View"
11671 msgstr "&Zobrazení skupiny"
11672
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11674 msgid "Bucket Actions"
11675 msgstr "Akce pro skupinu"
11676
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11678 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11679 msgid "New Bucket"
11680 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11683 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11684 msgid "Delete Bucket"
11685 msgstr "Smazat skupinu"
11686
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11688 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11689 msgid "Refresh"
11690 msgstr "Obnovit"
11691
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11694 msgid "Quer&y"
11695 msgstr "Dotaz&y"
11696
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11699 msgctxt ""
11700 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11701 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11702 msgid "&Submit"
11703 msgstr "&Potvrdit"
11704
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11707 msgctxt ""
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11709 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11710 msgid "&Help"
11711 msgstr "&Nápověda"
11712
11713 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11715 msgctxt ""
11716 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11717 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11718 msgid "&List Actions"
11719 msgstr "&Práce se seznamem"
11720
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11723 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11724 msgstr "Kopírovat pole z vybraného řádku  do schránky"
11725
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11727 msgctxt ""
11728 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11729 msgid "Print List CSV"
11730 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11731
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11733 msgctxt ""
11734 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11735 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11736 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11737
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11740 msgid "Save List CSV to File"
11741 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11742
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11744 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11745 msgid "Save List Configuration"
11746 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11747
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11749 msgid "Add All to Pending Records"
11750 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11751
11752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11753 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11754 msgid "Add Selected to Pending Records"
11755 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11756
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11759 msgctxt ""
11760 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11761 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11762 msgid "&List Actions"
11763 msgstr "&Práce se seznamem"
11764
11765 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11766 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11767 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11768 msgstr "Kopírovat pole z vybraného řádku  do schránky"
11769
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11771 msgctxt ""
11772 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11773 "l"
11774 msgid "Print List CSV"
11775 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11778 msgctxt ""
11779 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11780 "bel"
11781 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11782 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11783
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11785 msgctxt ""
11786 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11787 msgid "Save List CSV to File"
11788 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11792 msgid "Save List Configuration"
11793 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11794
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11797 msgid "&Add All to current Bucket"
11798 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11799
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11801 msgid "Add Selected to current Bucket"
11802 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11803
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11805 msgid "Remove Selected from Bucket"
11806 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11807
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11809 msgctxt ""
11810 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11811 msgid "Add Selected to Pending Records"
11812 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11815 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11816 msgid "Bucket #"
11817 msgstr "Skupina č."
11818
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11820 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11821 msgid "Owner:"
11822 msgstr "Vlastník:"
11823
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11826 msgctxt ""
11827 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11828 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11829 msgid "&List Actions"
11830 msgstr "&Práce se seznamem"
11831
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11834 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11835 msgstr "Kopírovat pole z vybraného řádku  do schránky"
11836
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11838 msgctxt ""
11839 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11840 msgid "Print List CSV"
11841 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11842
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11844 msgctxt ""
11845 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11846 "el"
11847 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11848 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11849
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11851 msgctxt ""
11852 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11853 msgid "Save List CSV to File"
11854 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11855
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11857 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11858 msgid "Save List Configuration"
11859 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11860
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11862 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11863 msgid "Batch:"
11864 msgstr "Dávka:"
11865
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11867 msgid "Show All in Catalog"
11868 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11869
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11872 msgid "&Transfer Title Holds"
11873 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11876 msgid "MARC Batch Edit"
11877 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11880 msgid "Delete All Records"
11881 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11882
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11884 msgid "Merge All Records"
11885 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11886
11887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11888 msgid "Export All Records"
11889 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11890
11891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11892 msgid "MARC21"
11893 msgstr "MARC21"
11894
11895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11896 msgid "UNIMARC"
11897 msgstr "UNIMARC"
11898
11899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11900 msgid "XML"
11901 msgstr "XML"
11902
11903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11904 msgid "Evergreen BRE"
11905 msgstr "Evergreen BRE"
11906
11907 #: staff.cat.select_unit.title
11908 msgid "Select Serial Unit"
11909 msgstr "Zvolte jednotku seriálu"
11910
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11913 msgid "&Select a Serial Unit"
11914 msgstr "Vyberte &seriálovou jednotku"
11915
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11917 msgid "Please select a Serial Unit"
11918 msgstr "Vyberte prosím seriálovou jednotku"
11919
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11921 msgid "Select"
11922 msgstr "Vybrat"
11923
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11925 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11926 msgid "Record Buckets"
11927 msgstr "Skupiny záznamů"
11928
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11930 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11931 msgid "&Add to Bucket"
11932 msgstr "Přid&at do skupiny"
11933
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11936 msgctxt ""
11937 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11938 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11939 msgid "&Add to Selected Bucket"
11940 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11941
11942 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11943 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11944 msgctxt ""
11945 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11946 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11947 msgid "Add to &New Bucket"
11948 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11949
11950 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11951 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11952 msgctxt ""
11953 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11954 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11955 msgid "&Cancel"
11956 msgstr "&Zrušit"
11957
11958 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11959 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11960 msgid "Re-&Generate"
11961 msgstr "&Generovat znovu"
11962
11963 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11964 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11965 msgid "&Preview and Print"
11966 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11969 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11970 msgctxt ""
11971 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11972 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11973 msgid "&Close Window"
11974 msgstr "&Zavřít okno"
11975
11976 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11977 msgid "Font size (in points):"
11978 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11979
11980 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11981 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11982 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11983
11984 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11985 msgid "Spine Label"
11986 msgstr "Hřbetní štítek"
11987
11988 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11989 msgid "Left Margin (in characters):"
11990 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11991
11992 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11993 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11994 msgid "Label Width (in characters):"
11995 msgstr "Šířka štítku (počet znaků):"
11996
11997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11999 msgid "Label Length (in lines):"
12000 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12001
12002 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12003 msgid "Pocket Label"
12004 msgstr "Knižní štítek"
12005
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12007 msgid "Enabled"
12008 msgstr "Aktivní"
12009
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12011 msgid "Middle Margin (in characters):"
12012 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
12013
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12015 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12016 msgid "Label Width (in characters):"
12017 msgstr "Šířka štítku (počet znaků):"
12018
12019 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12020 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12021 msgid "Label Length (in lines):"
12022 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12023
12024 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12025 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12026 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
12027
12028 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12029 msgid "On line:"
12030 msgstr "Na řádku"
12031
12032 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12033 msgid "Include Author"
12034 msgstr "Zahrnout autora"
12035
12036 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12037 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12038 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
12039
12040 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12041 msgid "Indent a space?"
12042 msgstr "Vložit mezery?"
12043
12044 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12045 msgid "Include Call Number"
12046 msgstr "Zahrnout signaturu"
12047
12048 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12049 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12050 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
12051
12052 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12053 msgid "Include Owning Library"
12054 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
12055
12056 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12057 msgid "Include Shelving Location"
12058 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
12059
12060 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12061 msgid "Include Item Barcode"
12062 msgstr "Zahrnout čárový kód jednotky"
12063
12064 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12065 msgid "Custom:"
12066 msgstr "Vlastní:"
12067
12068 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12069 msgid "Available Macros"
12070 msgstr "Dostupná makra"
12071
12072 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12073 msgid "Volume and Copy Editor"
12074 msgstr "Editace signatur a exemplářů"
12075
12076 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12077 msgid "Volume and Copy Creator"
12078 msgstr "Tvorba signatur a exemplářů"
12079
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12082 msgid "Use Checkdigi&t"
12083 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
12084
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12087 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12088 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
12089
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12092 msgid "&Print Labels?"
12093 msgstr "&Tisk štítků?"
12094
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12096 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12097 msgid "Library"
12098 msgstr "Knihovna"
12099
12100 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12101 msgid "# of volumes"
12102 msgstr "# ze signatur"
12103
12104 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12105 msgid "BATCH"
12106 msgstr "Dávka"
12107
12108 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12109 msgid "Classification:"
12110 msgstr "Třídění:"
12111
12112 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12113 msgid "Prefix:"
12114 msgstr "Prefix"
12115
12116 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12117 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12118 msgid "Ca&ll Number:"
12119 msgstr "Si&natura"
12120
12121 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12122 msgid "Suffix:"
12123 msgstr "Sufix:"
12124
12125 #: staff.cat.volume_editor.title
12126 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12127 msgid "Volumes"
12128 msgstr "Signatury"
12129
12130 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12131 msgid "Volume Editor"
12132 msgstr "Editor sigantury"
12133
12134 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12135 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12136 msgctxt ""
12137 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12138 msgid "&Modify"
12139 msgstr "Upra&vit"
12140
12141 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12142 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12143 msgctxt ""
12144 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12145 msgid "&Cancel"
12146 msgstr "&Zrušit"
12147
12148 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12149 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12150 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12151 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi signatur"
12152
12153 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12154 msgid ""
12155 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12156 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12157 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12158 msgstr ""
12159 "Pokud je tato volba zaškrtnutá, pak v případě, že dvě nebo více signatur ve "
12160 "stejném záznamu a pro stejou knihovnu  jsou  totožné  (včetně "
12161 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují).  Pokud "
12162 "volba zašrtnutá není, systém hlásí  chybu."
12163
12164 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12165 msgid "Owning lib"
12166 msgstr "Vlastnická knihovna"
12167
12168 #: staff.cat.volume_editor.classification
12169 msgid "Classification"
12170 msgstr "Třídění"
12171
12172 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12174 msgid "Prefix"
12175 msgstr "Prefix"
12176
12177 #: staff.cat.volume_editor.label
12178 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12179 msgid "Label"
12180 msgstr "Štítek"
12181
12182 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12183 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12184 msgid "Suffix"
12185 msgstr "Sufix"
12186
12187 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12188 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12189 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12190 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
12191
12192 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12193 msgid "Service and Credentials"
12194 msgstr "Služba a oprávnění"
12195
12196 #: staff.cat.z3950.service.label
12197 msgid "Service"
12198 msgstr "Služba"
12199
12200 #: staff.cat.z3950.username.label
12201 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12202 msgid "Username"
12203 msgstr "Uživatelské jméno"
12204
12205 #: staff.cat.z3950.password.label
12206 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12207 msgid "Password"
12208 msgstr "Heslo"
12209
12210 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12211 msgid "Local Catalog"
12212 msgstr "Lokální katalog"
12213
12214 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12215 msgid "Evergreen Native Catalog"
12216 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
12217
12218 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12219 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12220 msgid "Save as &Default"
12221 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
12222
12223 #: staff.cat.z3950.query.label
12224 msgid "Query"
12225 msgstr "Dotaz"
12226
12227 #: staff.cat.z3950.query.description
12228 msgid ""
12229 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12230 "have that field focused by default."
12231 msgstr ""
12232 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko 'Uložit jako "
12233 "výchozí nastavení'. Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
12234 "automaticky umístěn v tomto poli."
12235
12236 #: staff.cat.z3950.clear.label
12237 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12238 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12239 msgid "&Clear Form"
12240 msgstr "&Vymazat formulář"
12241
12242 #: staff.cat.z3950.search.label
12243 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12244 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12245 msgid "&Search"
12246 msgstr "&Hledat"
12247
12248 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12249 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12250 msgid "Ra&w Search"
12251 msgstr "&Obecné vyhledávání"
12252
12253 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12254 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12255 msgid "Results &Page"
12256 msgstr "&Strana výsledků"
12257
12258 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12259 msgid "Results"
12260 msgstr "Výsledky"
12261
12262 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12263 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12264 msgctxt ""
12265 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12266 msgid "Search &Form"
12267 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12268
12269 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12270 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12271 msgid "Fetch &More Results"
12272 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
12273
12274 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12275 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12276 msgctxt ""
12277 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12278 msgid "&List Actions"
12279 msgstr "&Práce se seznamem"
12280
12281 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12282 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12283 msgstr "Označit lokální výsledky jako cíl pro přepsání"
12284
12285 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12286 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12287 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12288 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12289
12290 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12292 msgid "Save List CSV to File"
12293 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12294
12295 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12296 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12297 msgid "Print List CSV"
12298 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
12299
12300 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12302 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12303 msgstr "Kopírovat pole z vybraného řádku  do schránky"
12304
12305 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12306 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12307 msgid "Save List Configuration"
12308 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
12309
12310 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12311 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12312 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12313 msgid "MARC &View"
12314 msgstr "&Zobrazení MARCu"
12315
12316 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12317 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12318 msgid "MARC &Editor"
12319 msgstr "Editor MARCu"
12320
12321 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12322 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12323 msgid "&Overlay"
12324 msgstr "Přep&sat"
12325
12326 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12327 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12328 msgctxt ""
12329 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12330 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12331 msgid "&Import"
12332 msgstr "&Importovat"
12333
12334 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12335 msgid "Remove Fields on Import: "
12336 msgstr "Při importu odebrat pole: "
12337
12338 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12339 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12340 msgid "Retrieve Patron"
12341 msgstr "Načíst čtenáře"
12342
12343 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12344 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12345 msgctxt ""
12346 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12347 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12348 msgid "&Barcode:"
12349 msgstr "&Čárový kód"
12350
12351 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12352 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12353 msgctxt ""
12354 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12355 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12356 msgid "&Submit"
12357 msgstr "&Potvrdit"
12358
12359 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12360 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12361 msgid "Retrieving..."
12362 msgstr "Načítání..."
12363
12364 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12365 msgid "Credit Card Information"
12366 msgstr "Informace o kreditní kartě"
12367
12368 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12369 msgid "Process where?"
12370 msgstr "Zpracovat kde?"
12371
12372 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12373 msgid "Process payment through Evergreen"
12374 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
12375
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12377 msgid "Record externally processed payment"
12378 msgstr "Nahrát externí platbu"
12379
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12381 msgid "Visa"
12382 msgstr "Visa"
12383
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12385 msgid "Mastercard"
12386 msgstr "Mastercard"
12387
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12389 msgid "American Express"
12390 msgstr "American Express"
12391
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12393 msgid "Discover"
12394 msgstr "Discover"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12397 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12398 msgid "Other"
12399 msgstr "Ostatní"
12400
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12402 msgid "Credit Card Number"
12403 msgstr "Číslo kreditní karty"
12404
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12406 msgid "Expire Month"
12407 msgstr "Měsíc expirace"
12408
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12410 msgid "Expire Year"
12411 msgstr "Rok expirace"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12414 msgid "Approval Code"
12415 msgstr "Kód schválení"
12416
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12418 msgid "Billing name (first)"
12419 msgstr "Křestní jméno plátce"
12420
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12422 msgid "Billing name (last)"
12423 msgstr "Příjmení plátce"
12424
12425 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12426 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12427 msgid "Address"
12428 msgstr "Adresa"
12429
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12431 msgid "City, town or village"
12432 msgstr "Město nebo obec"
12433
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12435 msgid "State or province"
12436 msgstr "Stát"
12437
12438 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12439 msgid "ZIP or postal code"
12440 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
12441
12442 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12443 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12444 msgid "Note"
12445 msgstr "Poznámka"
12446
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12448 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12449 msgctxt ""
12450 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12451 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12452 msgid "&Cancel"
12453 msgstr "&Zrušit"
12454
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12456 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12457 msgid "&Submit this Info"
12458 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12459
12460 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12461 msgid "Credit Card Info"
12462 msgstr "Info o kreditní kartě"
12463
12464 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12465 msgid "Credit Card Type"
12466 msgstr "Typ kreditní karty"
12467
12468 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.title
12470 msgid "Check Info"
12471 msgstr "Informace o šeku"
12472
12473 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12474 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12475 msgid "Check Information"
12476 msgstr "Informace o šeku"
12477
12478 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12479 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12480 msgid "Check Number"
12481 msgstr "Číslo šeku"
12482
12483 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12484 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12485 msgid "Note"
12486 msgstr "Poznámka"
12487
12488 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12489 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12490 msgctxt ""
12491 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12492 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12493 msgid "&Cancel"
12494 msgstr "&Zrušit"
12495
12496 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12497 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12498 msgid "&Submit this Information"
12499 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12500
12501 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12502 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12503 msgid "Bills"
12504 msgstr "Poplatky"
12505
12506 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12507 msgid "Void selected billings"
12508 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
12509
12510 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12511 msgid "Edit note"
12512 msgstr "Upravit poznámku"
12513
12514 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12515 msgid "Payments"
12516 msgstr "Platby"
12517
12518 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12519 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12520 msgctxt ""
12521 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12522 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12523 msgid "&Show in Catalog"
12524 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12525
12526 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12527 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12528 msgctxt ""
12529 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12530 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12531 msgid "&Close Window"
12532 msgstr "&Zavřít okno"
12533
12534 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12535 msgid "Bill History"
12536 msgstr "Historie účtu"
12537
12538 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12539 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12540 msgid "Add Billing"
12541 msgstr "Přidat poplatek"
12542
12543 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12544 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12545 msgctxt ""
12546 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12547 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12548 msgid "Full &Details"
12549 msgstr "Po&drobnosti"
12550
12551 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12552 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12553 msgctxt ""
12554 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12555 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12556 msgid "&Show in Catalog"
12557 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12558
12559 #: staff.patron.bill_history.print.label
12560 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12561 msgctxt ""
12562 "staff.patron.bill_history.print.label "
12563 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12564 msgid "&Print"
12565 msgstr "&Tisk"
12566
12567 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12568 msgid "Selected Billed:"
12569 msgstr "Vybrané účtované položky"
12570
12571 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12572 msgid "Selected Paid:"
12573 msgstr "Vybrané platby"
12574
12575 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12576 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12577 msgid "&Transactions"
12578 msgstr "&Transakce"
12579
12580 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12581 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12582 msgid "Pa&yments"
12583 msgstr "Platb&y"
12584
12585 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12586 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12587 msgctxt ""
12588 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12589 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12590 msgid "&Start Date"
12591 msgstr "&Datum začátku"
12592
12593 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12594 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12595 msgid "End Date"
12596 msgstr "Datum ukončení"
12597
12598 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12599 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12600 msgid "&Retrieve Payments"
12601 msgstr "&Načíst platbu"
12602
12603 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12604 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12605 msgctxt ""
12606 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12607 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12608 msgid "&Start Date"
12609 msgstr "&Datum začátku"
12610
12611 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12612 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12613 msgid "End Date"
12614 msgstr "Datum ukončení"
12615
12616 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12617 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12618 msgid "&Retrieve Transactions"
12619 msgstr "Načíst T&ransakce"
12620
12621 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12622 msgid "Current Bills"
12623 msgstr "Aktuální poplatky"
12624
12625 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12626 msgid "Total Owed:"
12627 msgstr "Dluh celkem:"
12628
12629 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12630 msgid "Total Checked:"
12631 msgstr "Vybrané položky celkem:"
12632
12633 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12634 msgid "Refunds Available:"
12635 msgstr "Přeplatek"
12636
12637 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12638 msgid "Credit Available:"
12639 msgstr "Dostupná záloha"
12640
12641 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12643 msgid "Payment &Received:"
12644 msgstr "&Přijato"
12645
12646 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12648 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12649 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
12650
12651 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12653 msgid "Add &Billing"
12654 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
12655
12656 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12658 msgid "&Void All Billings"
12659 msgstr "Zrušit všechny poplatky"
12660
12661 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12663 msgid "&Refund"
12664 msgstr "V&rátit"
12665
12666 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12667 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12668 msgid "Adjust to &Zero"
12669 msgstr "Nastavit na n&ulu"
12670
12671 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12672 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12673 msgctxt ""
12674 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12675 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12676 msgid "Full &Details"
12677 msgstr "Po&drobnosti"
12678
12679 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12680 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12681 msgctxt ""
12682 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12683 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12684 msgid "&Show in Catalog"
12685 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12686
12687 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12688 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12689 msgctxt ""
12690 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12691 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12692 msgid "&Print"
12693 msgstr "&Tisk"
12694
12695 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12696 msgid "Checked Billed:"
12697 msgstr "Vybrané poplatky:"
12698
12699 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12700 msgid "Checked Paid:"
12701 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12702
12703 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12704 msgid "Voided this session:"
12705 msgstr "Zrušené během této relace:"
12706
12707 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12708 msgid "Change Due Upon Payment:"
12709 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
12710
12711 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12712 msgid "Pending:"
12713 msgstr "Nevyřízené:"
12714
12715 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12716 msgid "Total:"
12717 msgstr "Celkem:"
12718
12719 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12720 msgid "Checked:"
12721 msgstr "Označené:"
12722
12723 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12724 msgid "Payment"
12725 msgstr "Platba"
12726
12727 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12728 msgid "Change"
12729 msgstr "Vrátit"
12730
12731 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12732 msgid "Owed"
12733 msgstr "Aktuální dluh"
12734
12735 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12736 msgid "Billed"
12737 msgstr "Naúčtováno"
12738
12739 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12740 msgid "Paid"
12741 msgstr "Zaplaceno"
12742
12743 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12744 msgid "Red Items are still Checked Out"
12745 msgstr "Exempláře označené červeně čtenář dosud nevrátil"
12746
12747 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12748 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12749 msgstr "Exempláře označené oranžově jsou dlouhodobě nevrácené výpůjčky"
12750
12751 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12752 msgid "Dark Red Items are Lost"
12753 msgstr "Exempláře označené červeně jsou ztracené"
12754
12755 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12757 msgid "&Uncheck All"
12758 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12759
12760 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12762 msgid "Chec&k All"
12763 msgstr "Označi&t všechny"
12764
12765 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12766 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12767 msgid "Check All Re&funds"
12768 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12769
12770 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12771 msgid "Print Bills"
12772 msgstr "Vytisknout doklady"
12773
12774 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12775 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12776 msgid "Alternate &View"
12777 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12778
12779 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12780 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12781 msgid "Receipt &Options"
12782 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12783
12784 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12785 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12786 msgid "Receipt &Upon Payment"
12787 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12788
12789 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12790 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12791 msgid "&Printer Prompt"
12792 msgstr "&Okno tiskáren"
12793
12794 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12795 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12796 msgid "&Number of Copies:"
12797 msgstr "Počet &kopií"
12798
12799 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12800 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12801 msgid "Summary"
12802 msgstr "Souhrn"
12803
12804 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12805 msgid "Net Balance"
12806 msgstr "Bilance netto"
12807
12808 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12809 msgid "= New Balance"
12810 msgstr "= Nová bilance"
12811
12812 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12813 msgid "Pay Bill"
12814 msgstr "Zaplatit poplatek"
12815
12816 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12817 msgid "Payment Type"
12818 msgstr "Způsob platby"
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12821 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12822 msgid "T"
12823 msgstr "T"
12824
12825 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12826 msgid "Cash"
12827 msgstr "Hotově"
12828
12829 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12830 msgid "Check"
12831 msgstr "Šekem"
12832
12833 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12834 msgid "Credit Card"
12835 msgstr "Platební kartou"
12836
12837 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12838 msgid "Patron Credit"
12839 msgstr "Platba ze zálohy"
12840
12841 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12842 msgid "Work"
12843 msgstr "Prací"
12844
12845 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12846 msgid "Forgive"
12847 msgstr "Prominout"
12848
12849 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12850 msgid "Goods"
12851 msgstr "Věcná náhrada"
12852
12853 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12854 msgid "Payment received"
12855 msgstr "Přijatá hotovost"
12856
12857 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12858 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12859 msgid "a"
12860 msgstr "a"
12861
12862 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12863 msgid "- Payment applied"
12864 msgstr "- Platba provedena"
12865
12866 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12867 msgid "= Change"
12868 msgstr "= Vrátit"
12869
12870 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12871 msgid "or Patron Credit"
12872 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12873
12874 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12876 msgid "&Bill Patron"
12877 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12878
12879 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12880 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12881 msgid "&History"
12882 msgstr "&Historie"
12883
12884 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12885 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12886 msgid "A&nnotate Payment"
12887 msgstr "Přidat poz&námku"
12888
12889 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12890 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12891 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12892 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12893
12894 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12895 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12896 msgid "See &Distribution"
12897 msgstr "Přehle&d platby"
12898
12899 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12900 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12901 msgid "Apply &Payment!"
12902 msgstr "Provést &platbu"
12903
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12905 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12906 msgid "Summary"
12907 msgstr "Souhrn"
12908
12909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12910 msgid "Bill #"
12911 msgstr "Transakce č."
12912
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12915 msgid "Total Billed"
12916 msgstr "Celková účtovaná částka"
12917
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12920 msgid "Title"
12921 msgstr "Název"
12922
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12925 msgid "Type"
12926 msgstr "Typ"
12927
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12929 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12930 msgid "Total Paid"
12931 msgstr "Celkem zaplaceno"
12932
12933 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12934 msgid "Checked Out"
12935 msgstr "Půjčeno"
12936
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12939 msgid "Start"
12940 msgstr "Začátek"
12941
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12944 msgid "Balance Owed"
12945 msgstr "Dlužná částka"
12946
12947 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12949 msgid "Due Date"
12950 msgstr "K vrácení dne"
12951
12952 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12953 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12954 msgid "Finish"
12955 msgstr "Ukončení"
12956
12957 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12958 msgid "Renewal?"
12959 msgstr "Prodloužení?"
12960
12961 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12962 msgid "Checked In"
12963 msgstr "Vráceno"
12964
12965 #: staff.patron.bill_wizard.title
12966 msgid "Bill Patron Wizard"
12967 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12968
12969 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12970 msgid "Create Bill"
12971 msgstr "Naúčtování poplatku"
12972
12973 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12974 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12975 msgid "Location"
12976 msgstr "Umístění"
12977
12978 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12979 msgid "Transaction Type"
12980 msgstr "Typ transakce"
12981
12982 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12983 msgid "Grocery"
12984 msgstr "Zboží / služby"
12985
12986 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12987 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12988 msgid "Circulation"
12989 msgstr "Výpůjčka"
12990
12991 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12992 msgid "Billing Type"
12993 msgstr "Typ poplatku"
12994
12995 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12996 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12997 msgid "Amount"
12998 msgstr "Částka"
12999
13000 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13001 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13002 msgid "Note"
13003 msgstr "Poznámka"
13004
13005 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13006 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13007 msgctxt ""
13008 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13009 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13010 msgid "&Cancel"
13011 msgstr "&Zrušit"
13012
13013 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13014 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13015 msgid "&Submit this Bill"
13016 msgstr "&Vytvořit platbu"
13017
13018 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13019 msgid "No Patron Selected"
13020 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
13021
13022 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13023 msgid "(Barred)"
13024 msgstr "(Omezení transakcí)"
13025
13026 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13027 msgid "(Expired)"
13028 msgstr "(Prošlý)"
13029
13030 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13031 msgid "(In-Active)"
13032 msgstr "(Neaktivní)"
13033
13034 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13035 msgid "(Juvenile)"
13036 msgstr "(Nezletilý)"
13037
13038 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13039 msgid "(Alert)"
13040 msgstr "(Upozornění)"
13041
13042 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13043 msgid "(See Notes)"
13044 msgstr "(Zkontrolovat poznámky)"
13045
13046 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13047 msgid "(Maximum Bills)"
13048 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
13049
13050 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13051 msgid "(Maximum Overdues)"
13052 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
13053
13054 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13055 msgid "(Maximum Lost)"
13056 msgstr "(Maximum ztracených)"
13057
13058 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13059 msgid "(Maximum Checked Out)"
13060 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
13061
13062 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13063 msgid "(Has Bills)"
13064 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
13065
13066 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13067 msgid "(Has Overdues)"
13068 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
13069
13070 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13071 msgid "(Has Lost)"
13072 msgstr "(Má ztracené)"
13073
13074 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13075 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13076 msgstr "(Neplatné datum narození)"
13077
13078 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13079 msgid "(Invalid Address)"
13080 msgstr "(Neplatná adresa)"
13081
13082 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13083 msgid "(Invalid Email)"
13084 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
13085
13086 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13087 msgid "(Invalid Phone)"
13088 msgstr "Neplatné  telefonní číslo"
13089
13090 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13091 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13092 msgctxt ""
13093 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13094 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13095 msgid "E&xit"
13096 msgstr "U&končit"
13097
13098 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13099 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13100 msgctxt ""
13101 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13102 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13103 msgid "Search &Form"
13104 msgstr "Vyhledávací &formulář"
13105
13106 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13107 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13108 msgid "&Retrieve Patron"
13109 msgstr "&Načíst čtenáře"
13110
13111 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13112 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13113 msgid "&Merge Patrons"
13114 msgstr "&Sloučit čtenáře"
13115
13116 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13117 msgid "Selected Balance:"
13118 msgstr "Vybraná bilance"
13119
13120 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13121 msgid "Un-Selected:"
13122 msgstr "Nevybráno:"
13123
13124 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13125 msgid "Voided:"
13126 msgstr "Zrušené:"
13127
13128 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13129 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13130 msgid "Auto-Print"
13131 msgstr "Tisknout automaticky"
13132
13133 #: staff.patron.hold_details.title
13134 msgid "Hold Details"
13135 msgstr "Detaily rezervace"
13136
13137 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13138 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13139 msgid "&Add Record of Notification"
13140 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
13141
13142 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13143 msgid "Method:"
13144 msgstr "Metoda:"
13145
13146 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13147 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13148 msgid "&Notifications"
13149 msgstr "Upozor&nění"
13150
13151 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13152 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13153 msgid "Not&es"
13154 msgstr "Poz&námky"
13155
13156 #: staff.patron.holds.add_note.label
13157 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13158 msgid "&Add Note"
13159 msgstr "Přid&at poznámku"
13160
13161 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13162 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13163 msgid "Pickup Library"
13164 msgstr "Knihovna pro vyzvednutí rezervace"
13165
13166 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13167 msgid "Requesting Library"
13168 msgstr "Žádající knihovna"
13169
13170 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13171 msgid "Fulfilling Library"
13172 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
13173
13174 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13175 msgid "Item Circulating Library"
13176 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
13177
13178 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13179 msgid "Volume Owning Library"
13180 msgstr "Knihovna vlastnící signaturu"
13181
13182 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13183 msgid "Patron Home Library foo"
13184 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
13185
13186 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13187 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13188 msgid "Fetch &More Holds"
13189 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
13190
13191 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13192 msgid "Filter:"
13193 msgstr "Filtrovat:"
13194
13195 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13196 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13197 msgid "Actions for &Selected Holds"
13198 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
13199
13200 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13201 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13202 msgid "Export"
13203 msgstr "Exportovat"
13204
13205 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13206 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13207 msgctxt ""
13208 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13209 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13210 msgid "&Print"
13211 msgstr "&Tisk"
13212
13213 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13214 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13215 msgid "Print F&ull Pull List"
13216 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
13217
13218 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13219 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13220 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13221 msgstr ""
13222 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
13223
13224 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13225 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13226 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13227 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
13228
13229 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13230 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13231 msgctxt ""
13232 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13233 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13234 msgid "Place &Hold"
13235 msgstr "Zadat &rezervaci"
13236
13237 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13238 msgid "Show Cancelled Holds"
13239 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
13240
13241 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13242 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13243 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
13244
13245 #: staff.patron.info_group.clone.label
13246 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13247 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13248 msgstr ""
13249 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí klonování údajů vybraného čtenáře"
13250
13251 #: staff.patron.info_group.remove.label
13252 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13253 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13254 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
13255
13256 #: staff.patron.info_group.move.label
13257 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13258 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13259 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
13260
13261 #: staff.patron.info_group.add.label
13262 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13263 msgid "Move &another patron to this patron group."
13264 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
13265
13266 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13267 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13268 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13269 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
13270
13271 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13272 msgid "Merge Selected Patrons"
13273 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
13274
13275 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13276 msgid "Group Members"
13277 msgstr "Členové skupiny"
13278
13279 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13280 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13281 msgid "Choose an &Action..."
13282 msgstr "Vyber &akci"
13283
13284 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13285 msgid "Survey #"
13286 msgstr "Průzkum č."
13287
13288 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13289 msgid "Last Answered on:"
13290 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
13291
13292 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13293 msgid "Answer:"
13294 msgstr "Odpověď"
13295
13296 #: staff.patron.info.notes.label
13297 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13298 msgid "&Notes"
13299 msgstr "&Poznámky"
13300
13301 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13302 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13303 msgid "Triggered E&vents"
13304 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
13305
13306 #: staff.patron.message_center.label
13307 #: staff.patron.message_center.accesskey
13308 msgid "Message Cente&r"
13309 msgstr "Cent&rum pro zprávy"
13310
13311 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13312 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13313 msgid "&Statistical Categories"
13314 msgstr "&Statistické kategorie"
13315
13316 #: staff.patron.info.surveys.label
13317 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13318 msgid "Surve&ys"
13319 msgstr "Průzkum&y"
13320
13321 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13322 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13323 msgid "Ac&quisition Requests"
13324 msgstr "A&kviziční požadavky"
13325
13326 #: staff.patron.info.group.label
13327 #: staff.patron.info.group.accesskey
13328 msgid "&Group Member Details"
13329 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
13330
13331 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13332 msgid "Include inactive patrons?"
13333 msgstr "Zahrnout neaktivní čtenáře?"
13334
13335 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13336 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13337 msgid "I"
13338 msgstr "I"
13339
13340 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13341 msgid "Limit results to patrons in"
13342 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
13343
13344 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13345 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13346 msgid "Save Columns"
13347 msgstr "Uložit sloupce"
13348
13349 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13350 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13351 msgid "Copy to Clipboard"
13352 msgstr "Kopírovat do schránky"
13353
13354 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13355 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13356 msgid "Print"
13357 msgstr "Tisk"
13358
13359 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13360 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13361 msgid "Alert"
13362 msgstr "Upozornění"
13363
13364 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13365 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13366 msgid "Standing"
13367 msgstr "Zavedený"
13368
13369 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13370 msgid "Long Overdue:"
13371 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
13372
13373 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13374 msgid "Claimed Returned:"
13375 msgstr "Údajně vrácené:"
13376
13377 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13378 msgid "Lost:"
13379 msgstr "Ztraceno:"
13380
13381 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13382 msgid "Non Cataloged:"
13383 msgstr "Nekatalogizované"
13384
13385 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13386 msgid "ID and Contact Information"
13387 msgstr "ID a kontaktní informace"
13388
13389 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13390 msgid "OPAC Login:"
13391 msgstr "OPAC Login:"
13392
13393 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13394 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13395 msgid "Retrieve Patron"
13396 msgstr "Načíst čtenáře"
13397
13398 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13399 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13400 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
13401
13402 #: staff.patron.user_edit.title
13403 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13404 msgid "Evergreen User Editor"
13405 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13406
13407 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13408 msgid "User Information"
13409 msgstr "Informace o uživateli"
13410
13411 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13412 msgid "User Name:"
13413 msgstr "Uživatelské jméno"
13414
13415 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13416 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13417 msgid "Barcode:"
13418 msgstr "Čárový kód:"
13419
13420 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13421 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13422 msgid "First Name:"
13423 msgstr "Křestní jméno:"
13424
13425 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13426 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13427 msgid "Middle Name:"
13428 msgstr "Prostřední jméno:"
13429
13430 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13431 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13432 msgid "Last Name:"
13433 msgstr "Příjmení:"
13434
13435 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13436 msgid "Working Location"
13437 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13438
13439 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13440 msgid "Shortname"
13441 msgstr "Zkrácený název"
13442
13443 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13444 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13445 msgid "Name"
13446 msgstr "Name"
13447
13448 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13449 msgid "Work OU?"
13450 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13451
13452 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13453 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13454 msgid "Permissions"
13455 msgstr "Oprávnění"
13456
13457 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13458 msgid "Permission"
13459 msgstr "Oprávnění"
13460
13461 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13462 msgid "Applied"
13463 msgstr "Aplikováno"
13464
13465 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13466 msgid "Depth"
13467 msgstr "Hloubka"
13468
13469 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13470 msgid "Grantable"
13471 msgstr "Může propůjčit"
13472
13473 #: staff.patron.user_edit.save.label
13474 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13475 msgid "Save"
13476 msgstr "Uložit"
13477
13478 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13479 msgid "-- Select One --"
13480 msgstr "--Vyberte jeden --"
13481
13482 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13483 msgid "Depth is required to set the permission."
13484 msgstr "Pro nastavení  tohoto oprávnění je požadována hloubka."
13485
13486 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13487 msgid "User successfully modified."
13488 msgstr "Úprava uživatele proběhla úspěšně."
13489
13490 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13491 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13492 msgid "Evergreen User Editor"
13493 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13494
13495 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13496 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13497 msgid "Welcome "
13498 msgstr "Vítejte "
13499
13500 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13501 msgid ""
13502 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13503 "red;'>marked with color</span>"
13504 msgstr ""
13505 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
13506 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
13507
13508 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13509 msgid "View Errors"
13510 msgstr "Zobrazit chyby"
13511
13512 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13513 msgid "1. User Identification"
13514 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13515
13516 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13517 msgid "2. Contact Info"
13518 msgstr "2. Kontaktní informace"
13519
13520 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13521 msgid "3. Addresses"
13522 msgstr "3. Adresy"
13523
13524 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13525 msgid "4. Groups and Permissions"
13526 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13527
13528 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13529 msgid "5. Statistical Categories"
13530 msgstr "5. Statistické kategorie"
13531
13532 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13533 msgid "6. Surveys"
13534 msgstr "6. Průzkumy"
13535
13536 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13537 msgid "7. Finish"
13538 msgstr "7. Dokončit"
13539
13540 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13541 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13542 msgid "Loading data..."
13543 msgstr "Nahrávání dat..."
13544
13545 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13546 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13547 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13548
13549 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13550 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13551 msgid "Mark Lost"
13552 msgstr "Označit jako ztracené"
13553
13554 #: staff.patron.ue.username.label
13555 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13556 msgid "Username"
13557 msgstr "Uživatelské jméno"
13558
13559 #: staff.patron.ue.password.label
13560 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13561 msgid "Password"
13562 msgstr "Heslo"
13563
13564 #: staff.patron.ue.reset.label
13565 msgid "Reset"
13566 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13567
13568 #: staff.patron.ue.re_password.label
13569 msgid "Password: "
13570 msgstr "Heslo: "
13571
13572 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13573 msgid "Verify Password"
13574 msgstr "Ověření  hesla"
13575
13576 #: staff.patron.ue.first_name.label
13577 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13578 msgid "First Name"
13579 msgstr "Křestní jméno"
13580
13581 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13582 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13583 msgid "Middle Name"
13584 msgstr "Prostřední jméno"
13585
13586 #: staff.patron.ue.last_name.label
13587 msgid "Last Name"
13588 msgstr "Příjmení"
13589
13590 #: staff.patron.ue.suffix.label
13591 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13592 msgid "Suffix"
13593 msgstr "Sufix"
13594
13595 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13596 #: staff.patron.ue.choose.label
13597 msgid "- Pick -"
13598 msgstr "- Výběr -"
13599
13600 #: staff.patron.ue.dob.label
13601 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13602 msgid "Date of Birth"
13603 msgstr "Datum narození"
13604
13605 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13606 msgid "Primary Identification Type"
13607 msgstr "Primární identifikační doklad"
13608
13609 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13610 #: staff.patron.ue.required.label
13611 msgid " -- Required -- "
13612 msgstr " -- Povinné -- "
13613
13614 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13615 msgid "Primary Identification"
13616 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13617
13618 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13619 msgid "Secondary Identification Type"
13620 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13621
13622 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13623 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13624 msgid " -- None Selected -- "
13625 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13626
13627 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13628 msgid "Secondary Identification"
13629 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13630
13631 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13632 msgid "Parent or Guardian"
13633 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13634
13635 #: staff.patron.ue.email_address.label
13636 msgid "Email Address"
13637 msgstr "E-mailová adresa"
13638
13639 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13640 msgid "Daytime Phone"
13641 msgstr "Telefon během dne"
13642
13643 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13644 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13645 msgid "Evening Phone"
13646 msgstr "Telefonní číslo večer"
13647
13648 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13649 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13650 msgid "Other Phone"
13651 msgstr "Další telefonní číslo"
13652
13653 #: staff.patron.ue.home_library.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13655 msgid "Home Library"
13656 msgstr "Domovská knihovna"
13657
13658 #: staff.patron.ue.address.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13660 msgid "Address"
13661 msgstr "Adresa"
13662
13663 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13664 msgid "Within City Limits"
13665 msgstr "V rámci hranice města"
13666
13667 #: staff.patron.ue.valid.label
13668 msgid "Valid"
13669 msgstr "V platnosti"
13670
13671 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13672 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13673 msgid "Mailing Address"
13674 msgstr "Kontaktní adresa"
13675
13676 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13677 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13678 msgid "Physical Address"
13679 msgstr "Fyzická adresa"
13680
13681 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13682 msgid "Address is owned by"
13683 msgstr "Vlastník adresy"
13684
13685 #: staff.patron.ue.edit.label
13686 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13687 msgid "Edit"
13688 msgstr "Upravit"
13689
13690 #: staff.patron.ue.label.label
13691 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13692 msgid "Label"
13693 msgstr "Štítek"
13694
13695 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13696 msgid "Zip Code"
13697 msgstr "PSČ"
13698
13699 #: staff.patron.ue.street_1.label
13700 msgid "Street 1"
13701 msgstr "Ulice 1"
13702
13703 #: staff.patron.ue.street_2.label
13704 msgid "Street 2"
13705 msgstr "Ulice 2"
13706
13707 #: staff.patron.ue.city.label
13708 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13709 msgid "City"
13710 msgstr "Město / obec"
13711
13712 #: staff.patron.ue.county.label
13713 msgid "County"
13714 msgstr "Kraj"
13715
13716 #: staff.patron.ue.state.label
13717 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13718 msgid "State"
13719 msgstr "Stát"
13720
13721 #: staff.patron.ue.country.label
13722 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13723 msgid "Country"
13724 msgstr "Země"
13725
13726 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13727 msgid "Delete this Address"
13728 msgstr "Smazat tuto adresu"
13729
13730 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13731 msgid "Detach this Address"
13732 msgstr "Odstranit tuto adresu"
13733
13734 #: staff.patron.ue.create_address.label
13735 msgid "Create a New Address"
13736 msgstr "Vytvořit novou adresu"
13737
13738 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13739 msgid "Profile Group"
13740 msgstr "Skupina oprávnění"
13741
13742 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13743 msgid "Account Expiration Date"
13744 msgstr "Platnost registrace do"
13745
13746 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13747 msgid "Internet Access Level"
13748 msgstr "Přístup k internetu"
13749
13750 #: staff.patron.ue.active.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13752 msgid "Active"
13753 msgstr "Aktivní"
13754
13755 #: staff.patron.ue.barred.label
13756 msgid "Barred"
13757 msgstr "Omezení transakcí"
13758
13759 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13760 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13761 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13762
13763 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13764 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13765 msgid "Claims Returned Count"
13766 msgstr "Počet údajně vrácených"
13767
13768 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13769 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13770 msgid "Alert Message"
13771 msgstr "Upozornění"
13772
13773 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13774 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13775 msgid "Statistical Category Name"
13776 msgstr "Název statistické kategorie"
13777
13778 #: staff.patron.ue.owner.label
13779 msgid "Owner"
13780 msgstr "Vlastník"
13781
13782 #: staff.patron.ue.value.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13784 msgid "Value"
13785 msgstr "Hodnota"
13786
13787 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13788 msgid "No surveys have been created for this location."
13789 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13790
13791 #: staff.patron.ue.message1.label
13792 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13793 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13794
13795 #: staff.patron.ue.message2.label
13796 msgid ""
13797 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13798 msgstr ""
13799 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz  'Zobrazit souhrn'"
13800
13801 #: staff.patron.ue.message3.label
13802 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13803 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko  'Uložit uživatele'."
13804
13805 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13806 msgid "View Summary"
13807 msgstr "Zobrazit přehled"
13808
13809 #: staff.patron.ue.back.label
13810 msgid "Back"
13811 msgstr "Zpět"
13812
13813 #: staff.patron.ue.forward.label
13814 msgid "Forward"
13815 msgstr "Vpřed"
13816
13817 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13818 msgid ""
13819 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13820 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13821 msgstr ""
13822 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13823 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13824
13825 #: staff.patron.ue.barcode.label
13826 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13827 msgid "Barcode"
13828 msgstr "Čárový kód"
13829
13830 #: staff.patron.ue.addresses.label
13831 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13832 msgid "Addresses"
13833 msgstr "Adresy"
13834
13835 #: staff.patron.ue.address_label.label
13836 msgid "Address Label"
13837 msgstr "Označení adresy"
13838
13839 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13840 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13841 msgid "Billing Address"
13842 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13843
13844 #: staff.patron.ue.profile.label
13845 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13846 msgid "Profile"
13847 msgstr "Profil"
13848
13849 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13850 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13851 msgid "Expire Date"
13852 msgstr "Platnost skončí"
13853
13854 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13855 msgid "Family Lead Account"
13856 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13857
13858 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13859 msgid "Statistical Categories"
13860 msgstr "Statistické kategorie"
13861
13862 #: staff.patron.ue.survey.label
13863 msgid "Survey"
13864 msgstr "Průzkum"
13865
13866 #: staff.patron.ue.question.label
13867 msgid "Question"
13868 msgstr "Otázka"
13869
13870 #: staff.patron.ue.answer.label
13871 msgid "Answer"
13872 msgstr "Odpověď"
13873
13874 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13875 msgid ""
13876 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13877 "MM-DD"
13878 msgstr ""
13879 "Pole Datum narození není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13880
13881 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13882 msgid "Username is invalid"
13883 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13884
13885 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13886 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13887 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13888
13889 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13890 msgid "First name is invalid"
13891 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13892
13893 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13894 msgid "Middle name is invalid"
13895 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13896
13897 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13898 msgid "Last name is invalid"
13899 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13900
13901 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13902 msgid "Barcode is invalid"
13903 msgstr "Čárový kód není platný"
13904
13905 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13906 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13907 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13908
13909 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13910 msgid ""
13911 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13912 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13913 msgstr ""
13914 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13915 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13916 "na tlačítko Zrušit."
13917
13918 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13919 msgid "You must select at least one type of identification"
13920 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13921
13922 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13923 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13924 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13925
13926 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13927 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13928 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13929
13930 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13931 msgid "The email addresses is not valid"
13932 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13933
13934 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13935 msgid "An invalid phone number was entered"
13936 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13937
13938 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13939 msgid "A profile group must be selected"
13940 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13941
13942 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13943 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13944 msgstr ""
13945 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13946
13947 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13948 msgid "The claims returned count is invalid"
13949 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13950
13951 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13952 msgid "An unknown formatting error occurred"
13953 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13954
13955 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13956 msgid "Address label is invalid"
13957 msgstr "Označení adresy není platné"
13958
13959 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13960 msgid "Address street is invalid"
13961 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13962
13963 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13964 msgid "Address city is invalid"
13965 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13966
13967 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13968 msgid "Address county is invalid"
13969 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13970
13971 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13972 msgid "Address state is invalid"
13973 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13974
13975 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13976 msgid "Address country is invalid"
13977 msgstr "Země není správně vyplněna"
13978
13979 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13980 msgid "Address zip is invalid"
13981 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13982
13983 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13984 msgid "Required survey is unanswered"
13985 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13986
13987 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13988 msgid ""
13989 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13990 "continue?"
13991 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13992
13993 #: staff.patron.ue.yes.label
13994 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13995 msgid "Yes"
13996 msgstr "Ano"
13997
13998 #: staff.patron.ue.no.label
13999 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14000 msgid "No"
14001 msgstr "Ne"
14002
14003 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14004 msgid "Patron Summary"
14005 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
14006
14007 #: staff.patron.ue.success.label
14008 msgid "User update succeeded"
14009 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
14010
14011 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14012 msgid ""
14013 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
14014 "to view the duplicate record now?"
14015 msgstr ""
14016 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
14017 "Zobrazit duplicitní záznam?"
14018
14019 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14020 msgid ""
14021 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14022 "username."
14023 msgstr ""
14024 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
14025 "uživatelské jméno."
14026
14027 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14028 msgid ""
14029 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14030 "barcode."
14031 msgstr ""
14032 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
14033 "čárový kód."
14034
14035 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14036 msgid ""
14037 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14038 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14039 msgstr ""
14040 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
14041 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
14042
14043 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14044 msgid ""
14045 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14046 "or guardian for this patron."
14047 msgstr ""
14048 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
14049 "zástupce."
14050
14051 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14052 msgid ""
14053 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14054 "MM-DD"
14055 msgstr ""
14056 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
14057
14058 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14059 msgid ""
14060 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14061 "barred."
14062 msgstr ""
14063 "Uveďte prosím v poli Upozornění pro čtenáře poznámku, proč má čtenář omezené "
14064 "transakce."
14065
14066 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14067 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14068 msgctxt ""
14069 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14070 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14071 msgid "&Copy to Clipboard"
14072 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14073
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14075 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14076 msgctxt ""
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14078 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14079 msgid "&Add to Item Bucket"
14080 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
14081
14082 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14083 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14084 msgid "Show in Catalog"
14085 msgstr "Zobrazit v katalogu"
14086
14087 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14088 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14089 msgctxt ""
14090 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14091 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14092 msgid "Show &Item Details"
14093 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
14094
14095 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14096 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14097 msgctxt ""
14098 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14099 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14100 msgid "Show &Last Few Circulations"
14101 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
14102
14103 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14104 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14105 msgctxt ""
14106 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14107 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14108 msgid "Show &Triggered Events"
14109 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
14110
14111 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14112 msgid "Edit Due Date"
14113 msgstr "Změnit datum vrácení"
14114
14115 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14116 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14117 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
14118
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14120 msgid "Mark Claimed Returned"
14121 msgstr "Označit jako Údajně vrácené"
14122
14123 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14124 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14125 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
14126
14127 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14128 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14129 msgid "Renew"
14130 msgstr "Prodloužit"
14131
14132 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14133 msgid "Renew All"
14134 msgstr "Prodloužit vše"
14135
14136 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14137 msgid "Renew with Specific Due Date"
14138 msgstr "Prodloužit ke specifickému datu vrácení"
14139
14140 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14141 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14142 msgid "Check In"
14143 msgstr "Vrátit"
14144
14145 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14146 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14147 msgid "Add Billing"
14148 msgstr "Přidat poplatek"
14149
14150 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14151 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14152 msgid "Save Columns"
14153 msgstr "Uložit sloupce"
14154
14155 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14156 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14157 msgctxt ""
14158 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14159 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14160 msgid "Actions for &Selected Items"
14161 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
14162
14163 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14164 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14165 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14166 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
14167
14168 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14169 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14170 msgid "Export"
14171 msgstr "Exportovat"
14172
14173 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14174 msgid "Print Item Receipt"
14175 msgstr "Vytisknout potvrzení k položce"
14176
14177 #: staff.generic.list_actions.label
14178 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14179 msgctxt ""
14180 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14181 msgid "&List Actions"
14182 msgstr "&Práce se seznamem"
14183
14184 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14185 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14186 msgctxt ""
14187 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14188 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14189 msgid "&Copy to Clipboard"
14190 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14191
14192 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14193 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14194 msgid "&Print List CSV"
14195 msgstr "&Tisk seznamu ve formátu CSV"
14196
14197 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14198 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14199 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14200 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
14201
14202 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14203 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14204 msgid "Save List CSV to &File"
14205 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
14206
14207 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14208 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14209 msgid "&Save List Configuration"
14210 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
14211
14212 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14213 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14214 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
14215
14216 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14217 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14218 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
14219
14220 #: ui.general.button_bar
14221 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14222 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
14223
14224 #: ui.general.button_bar.desc
14225 msgid ""
14226 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14227 "and the tabbed interfaces."
14228 msgstr ""
14229 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
14230 "zobrazením panelů."
14231
14232 #: ui.network.progress_meter
14233 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14234 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
14235
14236 #: ui.network.progress_meter.desc
14237 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14238 msgstr ""
14239 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
14240
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14242 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14243 msgid "Alert"
14244 msgstr "Upozornění"
14245
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14247 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14248 msgid "Alternate View"
14249 msgstr "Alternativní zobrazení"
14250
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14252 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14253 msgid "Barcode"
14254 msgstr "Čárový kód"
14255
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14257 msgid "Item Call #"
14258 msgstr "Signatura exempláře č."
14259
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14262 msgid "Cataloging &Info"
14263 msgstr "Katalogizační &informace"
14264
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14266 msgid "Checkin Scan Time"
14267 msgstr "Přijato k vrácení"
14268
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14270 msgid "Checkin Time"
14271 msgstr "Čas vrácení"
14272
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14274 msgid "Checkin Workstation"
14275 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
14276
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14278 msgid "Checkout Date"
14279 msgstr "Datum výpůjčky"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14282 msgid "Checkout Workstation"
14283 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14286 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14287 msgid "Circ Modifier"
14288 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
14289
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14291 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14292 msgid "Circulate"
14293 msgstr "Půjčovat"
14294
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14297 msgid "Circulation &History"
14298 msgstr "&Historie výpůjček"
14299
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14301 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14302 msgid "Copy ID"
14303 msgstr "ID exempláře"
14304
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14306 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14307 msgid "Copy Location"
14308 msgstr "Umístění"
14309
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14311 msgid "Renewal Type"
14312 msgstr "Typ prodloužení"
14313
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14315 msgid "Date Created"
14316 msgstr "Datum vytvoření"
14317
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14319 msgid "Date Active"
14320 msgstr "Datum aktivace"
14321
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14323 msgid "Status Changed"
14324 msgstr "Status změněn"
14325
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14328 msgid "Due Date"
14329 msgstr "K vrácení dne"
14330
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14332 msgid "Edition"
14333 msgstr "Vydání"
14334
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14336 msgid "Floating"
14337 msgstr "Pohyblivý exemplář"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14341 msgid "Holdable"
14342 msgstr "Lze rezervovat"
14343
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14345 msgid "Age-based Hold Protection"
14346 msgstr "Dočasná ochrana před rezervacemi"
14347
14348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14349 msgid "Hold Shelf Location"
14350 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14353 msgid "Holds/Transit"
14354 msgstr "Rezervace / přeprava"
14355
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14357 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14358 msgid "ISBN"
14359 msgstr "ISBN"
14360
14361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14362 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14363 msgid "Loan Duration"
14364 msgstr "Délka výpůjčky"
14365
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14368 msgid "Fine Level"
14369 msgstr "Úroveň pokuty"
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14372 msgid "Most Recent Circ Group"
14373 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14374
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14376 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14377 msgid "OPAC Visible"
14378 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14379
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14381 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14382 msgid "Owning Library"
14383 msgstr "Vlastnická knihovna"
14384
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14386 msgid "Circ Library"
14387 msgstr "Výpůjční knihovna"
14388
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14391 msgid "Patron"
14392 msgstr "Čtenář"
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14396 msgid "Price"
14397 msgstr "Cena"
14398
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14400 msgid "Acquisition Cost"
14401 msgstr "Akviziční cena"
14402
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14404 msgid "Previous Circ Group"
14405 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14406
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14408 msgid "Pub Date"
14409 msgstr "Datum vydání"
14410
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14413 msgid "Publisher"
14414 msgstr "Vydavatel"
14415
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14418 msgid "&Quick Summary"
14419 msgstr "&Rychlý přehled"
14420
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14423 msgid "Reference"
14424 msgstr "Příruční knihovna"
14425
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14428 msgid "Remaining Renewals"
14429 msgstr "Zbývající počet prodloužení"
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14432 msgid "Last Renewed On"
14433 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14434
14435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14436 msgid "Renewal Workstation"
14437 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14438
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14440 msgid "Rolling Counter"
14441 msgstr "Počitadlo obratů"
14442
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14445 msgid "Status"
14446 msgstr "Status"
14447
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14450 msgid "Stop Fines Reason"
14451 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14452
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14455 msgid "Stop Fines Time"
14456 msgstr "Pokuty zastaveny"
14457
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14460 msgid "TCN"
14461 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14462
14463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14464 msgid "Total Circs - Current Year"
14465 msgstr "Celkový počet výpůjček - aktuální rok"
14466
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14469 msgid "Total Circs"
14470 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14471
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14473 msgid "Total Circs - Prev Year"
14474 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
14475
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14478 msgid "Total Circs"
14479 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14480
14481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14482 msgid "Duration Rule"
14483 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14484
14485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14486 msgid "Recurring Fine Rule"
14487 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14488
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14490 msgid "Max Fine Rule"
14491 msgstr "Limity pokut"
14492
14493 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14494 msgid "Select Date or Timestamp:"
14495 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14496
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14498 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14499 msgid "&Date:"
14500 msgstr "&Datum:"
14501
14502 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14503 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14504 msgctxt ""
14505 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14506 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14507 msgid "&Cancel"
14508 msgstr "&Zrušit"
14509
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14511 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14512 msgid "&Remove"
14513 msgstr "Odst&ranit"
14514
14515 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14516 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14517 msgctxt ""
14518 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14519 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14520 msgid "&Apply"
14521 msgstr "Po&užít"
14522
14523 #: staff.printing.set_default
14524 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14525 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14526
14527 #: staff.printing.page_settings
14528 msgid "Page Settings"
14529 msgstr "Nastavení stránky"
14530
14531 #: staff.printing.context.header
14532 msgid "Printer Context"
14533 msgstr "Tiskový kontext"
14534
14535 #: staff.printing.context.desc
14536 msgid ""
14537 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14538 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14539 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14540 "the 'default' context."
14541 msgstr ""
14542 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14543 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14544 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k 'výchozímu'  "
14545 "tiskovému kontextu."
14546
14547 #: staff.printing.context.radio.default.label
14548 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14549 msgid "Default"
14550 msgstr "Výchozí"
14551
14552 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14553 msgid "Receipt"
14554 msgstr "Potvrzení"
14555
14556 #: staff.printing.context.radio.label.label
14557 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14558 msgid "Label"
14559 msgstr "Štítek"
14560
14561 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14562 msgid "Mail"
14563 msgstr "Pošta"
14564
14565 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14566 msgid "Offline"
14567 msgstr "Offline"
14568
14569 #: staff.printing.normal_settings.header
14570 msgid "Normal Settings"
14571 msgstr "Běžná nastavení"
14572
14573 #: staff.printing.advanced_settings.header
14574 msgid "Advanced Settings"
14575 msgstr "Pokročilá nastavení"
14576
14577 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14578 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14579 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14580
14581 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14582 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14583 msgstr "Při použití volby Mozilla Tisk tisknout potichu"
14584
14585 #: staff.printing.advanced.dos_print
14586 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14587 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14588
14589 #: staff.printing.advanced.custom_print
14590 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14591 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14592
14593 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14594 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14595 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14596
14597 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14598 msgid ""
14599 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14600 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14601 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14602 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14603 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14604 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14605 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14606 "flexible."
14607 msgstr ""
14608 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci \"Běžná "
14609 "nastavení\". Ve  Windows musíte namapovat vašit tiskárnu na port LPT1 v menu "
14610 " Start  -&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárn -&gt; kliknou pravým "
14611 "tlačítkem, Vlastnosti -&gt; Porty. Bude také ztraceno  HTML formátování jako "
14612 "různé řezy a velikosti písma a nebudou fungovat jakékoliv pokročilé šablony, "
14613 "které využívají  Javascript. Data jsou poslána na tiskárnu jako prost text. "
14614 "Tato možnost zde byla ponechána z historických důvodů - doporučujeme spíše "
14615 "použít Strategii pro přizpůsobený/externí tisk , která nabízí větší "
14616 "flexibilitu."
14617
14618 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14619 msgid "Note on Custom/External Print"
14620 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14621
14622 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14623 msgid ""
14624 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14625 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14626 "if the external tool can take the receipt.html file."
14627 msgstr ""
14628 "Tato tisková strategie ignoruje nastavení tiskárny v sekci \"Běžná "
14629 "nastavení\". Pokročilé šablony, které používají Javascript, nemusí správně "
14630 "fungovat i přesto, že externí nástroj převzal soubor receipt.html."
14631
14632 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14633 msgid "Also..."
14634 msgstr "Také"
14635
14636 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14637 msgid ""
14638 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14639 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14640 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14641 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14642 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14643 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14644 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14645 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14646 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14647 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14648 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14649 "form feed control character."
14650 msgstr ""
14651 "Při použití šablon pro tisk stvrzenek se při volbě Tiskové strategie DOS "
14652 "LPT1 nebo  Přizpůsobené/externí tiskové strategie (s \"reciept.txt\")  "
14653 "klient pokusí převést jakékoliv HTML značky na text. Tento proces však může "
14654 "být neúplný a pokud používate tiskovu strategii prostého textu, měli byste "
14655 "kvůli zachování  nejlepší spolehlivosti  tiskového výstupu  zvážit "
14656 "přepracování Vašich šablon do prostého textu. Pokud ale používáte tiskovou "
14657 "strategii prostého textu spolu s HTML značkami, můžete použít zahrnout "
14658 "speciální znakové kódy ve dvoučíselném hexadecimálním tvaru v atributu "
14659 "\"hex\" pro daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na skutečné znaky a budou "
14660 "vloženy na místo značky. Například  &lt;p hex=\"0C\"&gt;Ahoj světe&lt;/p&gt; "
14661 "bude převedeno na řídící znak pro zalomení + Ahoj světe. &lt;p&gt;Ahoj "
14662 "světe&lt;/p hex=\"0C\"&gt; bude převedeno na Ahoj světe + řídící znak pro "
14663 "zalomení."
14664
14665 #: staff.client.portal.title
14666 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14667 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
14668
14669 #: staff.client.portal.tab_name
14670 msgid "Portal"
14671 msgstr "Portál"
14672
14673 #: staff.client.portal.welcome
14674 msgid "Welcome to Evergreen"
14675 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14676
14677 #: staff.client.portal.circpatron
14678 msgid "Circulation and Patrons"
14679 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14680
14681 #: staff.client.portal.checkout
14682 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14683 msgid "Check Out Items"
14684 msgstr "Půjčit"
14685
14686 #: staff.client.portal.checkout.description
14687 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14688 msgid "Check Out Items"
14689 msgstr "Půjčit"
14690
14691 #: staff.client.portal.retrievebc
14692 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14693 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14694
14695 #: staff.client.portal.checkin
14696 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14697 msgid "Check In Items"
14698 msgstr "Vrátit"
14699
14700 #: staff.client.portal.checkin.description
14701 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14702 msgid "Check In Items"
14703 msgstr "Vrátit"
14704
14705 #: staff.client.portal.patronreg
14706 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14707 msgid "Register Patron(s)"
14708 msgstr "Registrovat čtenáře"
14709
14710 #: staff.client.portal.patronreg.description
14711 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14712 msgid "Register Patron(s)"
14713 msgstr "Registrovat čtenáře"
14714
14715 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14716 msgid "Register Patron"
14717 msgstr "Registrovat čtenáře"
14718
14719 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14720 msgid "Editing Related Patron"
14721 msgstr "Editace údajů dotyčného čtenáře"
14722
14723 #: staff.client.portal.patronsearch
14724 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14725 msgid "Search For Patron By Name"
14726 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14727
14728 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14730 msgid "Search For Patron By Name"
14731 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14732
14733 #: staff.client.portal.holdlist
14734 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14735 msgid "Pull List for Hold Requests"
14736 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14737
14738 #: staff.client.portal.holdlist.description
14739 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14740 msgid "Pull List for Hold Requests"
14741 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14742
14743 #: staff.client.portal.itemcataloging
14744 msgid "Item Search and Cataloging"
14745 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14746
14747 #: staff.client.portal.advsearch
14748 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14749 msgid "Advanced Search"
14750 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14751
14752 #: staff.client.portal.advsearch.description
14753 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14754 msgid "Advanced Search"
14755 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14756
14757 #: staff.client.portal.itemstatus
14758 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14759 msgid "Item Status / Display"
14760 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14761
14762 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14763 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14764 msgid "Item Status / Display"
14765 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14766
14767 #: staff.client.portal.marcutil
14768 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14769 msgid "MARC Batch Import / Export"
14770 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14771
14772 #: staff.client.portal.marcutil.description
14773 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14774 msgid "MARC Batch Import / Export"
14775 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14776
14777 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14778 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14779 msgid "Server Settings"
14780 msgstr "Nastavení serveru"
14781
14782 #: staff.client.portal.z3950
14783 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14784 msgid "z39.50 Import"
14785 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14786
14787 #: staff.client.portal.z3950.description
14788 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14789 msgid "z39.50 Import"
14790 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14791
14792 #: staff.client.portal.copybuckets
14793 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14794 msgid "Copy Buckets"
14795 msgstr "Skupiny exemplářů"
14796
14797 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14798 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14799 msgid "Copy Buckets"
14800 msgstr "Skupiny exemplářů"
14801
14802 #: staff.client.portal.recordbuckets
14803 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14804 msgid "Record Buckets"
14805 msgstr "Skupiny záznamů"
14806
14807 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14808 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14809 msgid "Record Buckets"
14810 msgstr "Skupiny záznamů"
14811
14812 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14813 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14814 msgid "Record Buckets"
14815 msgstr "Skupiny záznamů"
14816
14817 #: staff.client.portal.admin
14818 msgid "Administration"
14819 msgstr "Administrace"
14820
14821 #: staff.client.portal.helpdesk
14822 msgid "Get Help with Evergreen"
14823 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14824
14825 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14826 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14827 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14828
14829 #: staff.client.portal.reports
14830 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14831 msgid "Reports"
14832 msgstr "Zprávy a statistiky"
14833
14834 #: staff.client.portal.reports.description
14835 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14836 msgid "Reports"
14837 msgstr "Zprávy a statistiky"
14838
14839 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14840 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14841 msgid "Reports"
14842 msgstr "Zprávy a statistiky"
14843
14844 #: staff.client.portal.receipts
14845 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14846 msgid "Edit Receipt Templates"
14847 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14848
14849 #: staff.client.portal.receipts.description
14850 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14851 msgid "Edit Receipt Templates"
14852 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14853
14854 #: staff.client.portal.copyright
14855 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14856 msgstr ""
14857 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14858
14859 #: staff.client.portal.poweredby
14860 msgid "Powered by"
14861 msgstr "Provozováno v systému"
14862
14863 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14864 msgid "Open in a new tab"
14865 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14866
14867 #: staff.client.portal.search.button
14868 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14869 msgid "Search"
14870 msgstr "Hledat"
14871
14872 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14873 msgid "Locate Address In Map"
14874 msgstr "Najít adresu na mapě"
14875
14876 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14877 msgid "Local Administration"
14878 msgstr "Lokální  administrace"
14879
14880 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14881 msgid "On Shelf Pull List"
14882 msgstr "Seznam rezervací na regále"
14883
14884 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14885 msgid "Catalog"
14886 msgstr "Katalog"
14887
14888 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14889 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14890 msgid "Copy Buckets"
14891 msgstr "Skupiny exemplářů"
14892
14893 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14894 msgid "Request Details"
14895 msgstr "Detaily požadavku"
14896
14897 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14898 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14899 msgid "Hold &Type"
14900 msgstr "&Typ rezervace"
14901
14902 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14903 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14904 msgid "Copy Hold"
14905 msgstr "Rezervace exempláře"
14906
14907 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14908 msgid "Recall Hold"
14909 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14910
14911 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14912 msgid "Force Hold"
14913 msgstr "Vynutit rezervaci"
14914
14915 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14916 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14917 msgid "&Pickup Library"
14918 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí rezervace"
14919
14920 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14921 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14922 msgid "Hold &User Barcode"
14923 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14924
14925 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14926 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14927 msgid "&Make Request"
14928 msgstr "&Vytvořit žádost"
14929
14930 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14931 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14932 msgctxt ""
14933 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14934 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14935 msgid "&Cancel"
14936 msgstr "&Zrušit"
14937
14938 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14939 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14940 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14941
14942 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14943 msgid "Default Search Library"
14944 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14945
14946 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14947 msgid ""
14948 "The default search library setting determines what library is searched from "
14949 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14950 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14951 "library to the highest point you would normally want to search."
14952 msgstr ""
14953 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14954 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14955 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní.  "
14956 "Jedním z doporučení je  nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14957 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14958
14959 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14960 msgid "Preferred Library"
14961 msgstr "Preferovaná knihovna"
14962
14963 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14964 msgid ""
14965 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14966 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14967 "library so that local copies show up first in search results."
14968 msgstr ""
14969 "Při vyhledání jsou  zobrazovány exempláře a URI pro preferovanou knihovnu "
14970 "bez ohledu na to, ve které knihovně se vyhledává. Jedním z doporučení je "
14971 "nastavit jako preferovanou tu knihovnu, v níž je registrována pracovní "
14972 "stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na prvním místě exempláře "
14973 "z této knihovny."
14974
14975 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14976 msgid "Advanced Search Default Pane"
14977 msgstr "Výchozí panel pro pokročilé vyhledávání"
14978
14979 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14980 msgid ""
14981 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14982 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14983 "window here."
14984 msgstr ""
14985 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro Hledání podle identifikátorů a "
14986 "pro  Expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14987 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14988
14989 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14990 msgid "Advanced (default)"
14991 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14992
14993 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14994 msgid "Numeric"
14995 msgstr "Podle identifikátorů"
14996
14997 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14998 msgid "MARC Expert"
14999 msgstr "Expertní (MARC)"
15000
15001 #: staff.search_prefs.save.label
15002 #: staff.search_prefs.save.accesskey
15003 msgid "&Save"
15004 msgstr "&Uložit"
15005
15006 #: staff.search_prefs.saved_message
15007 msgid "Preferences saved"
15008 msgstr "Předvolby byly uloženy"
15009
15010 #: staff.search_prefs.clear.label
15011 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
15012 msgid "&Clear All"
15013 msgstr "&Vymazat vše"
15014
15015 #: staff.search_prefs.cleared_message
15016 msgid "Preferences cleared"
15017 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
15018
15019 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15020 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15021 msgstr "Vyhledat shody Z39.50"
15022
15023 #: staff.bucketz39_search.servers
15024 msgid "Z39.50 Servers:"
15025 msgstr "Z39.50 servery:"
15026
15027 #: staff.bucketz39_search.indexes
15028 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15029 msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
15030
15031 #: staff.bucketz39_search.queue
15032 msgid "Add Results to Queue:"
15033 msgstr "Přidat výsledky do fronty"
15034
15035 #: staff.bucketz39_search.match_set
15036 msgid "Match Set:"
15037 msgstr "Sada shody:"
15038
15039 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15040 msgid "-- Select Match Set --"
15041 msgstr "-- Vybrat sadu shody --"
15042
15043 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15044 msgid "Perform Search"
15045 msgstr "Provést hledání"
15046
15047 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15048 msgid "Bib Records to Search:"
15049 msgstr "Záznamy k hledání"
15050
15051 #: staff.bucketz39_search.progress
15052 msgid "Search Progress:"
15053 msgstr "Postup vyhledávání"
15054
15055 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15056 msgid "Matches Found:"
15057 msgstr "Nalezeny shody:"
15058
15059 #: staff.bucketz39_search.close
15060 msgid "Close"
15061 msgstr "Zavřít"
15062
15063 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15064 msgid "Open Queue"
15065 msgstr "Otevřít frontu"
15066
15067 #~ msgid "Record ID"
15068 #~ msgstr "ID záznamu"
15069
15070 #~ msgid "x"
15071 #~ msgstr "x"
15072
15073 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15074 #~ msgid "Date of Birth:"
15075 #~ msgstr "Datum narození:"
15076
15077 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15078 #~ msgid "Juvenile"
15079 #~ msgstr "Mládež"
15080
15081 #~ msgid "Available"
15082 #~ msgstr "Dostupný"
15083
15084 #~ msgid "Operator Change: New"
15085 #~ msgstr "Změna operátora: Nový"
15086
15087 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15088 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
15089
15090 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15091 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
15092
15093 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15094 #~ msgid "C"
15095 #~ msgstr "C"
15096
15097 #~ msgid "Items"
15098 #~ msgstr "Exempláře"
15099
15100 #~ msgid "Next"
15101 #~ msgstr "Další"
15102
15103 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15104 #~ msgid "Date of Birth:"
15105 #~ msgstr "Datum narození:"
15106
15107 #~ msgid "Previous"
15108 #~ msgstr "Předchozí"
15109
15110 #~ msgid "Small"
15111 #~ msgstr "Malý"
15112
15113 #~ msgid "Copy Hold"
15114 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
15115
15116 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15117 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
15118
15119 #~ msgid "Server Settings"
15120 #~ msgstr "Nastavení serveru"
15121
15122 #~ msgid "&Import"
15123 #~ msgstr "&Import"
15124
15125 #~ msgctxt ""
15126 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15127 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15128 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15129 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15130
15131 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15132 #~ msgid "Replace Barcode"
15133 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15134
15135 #~ msgctxt ""
15136 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15137 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15138 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15139 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15140
15141 #~ msgctxt ""
15142 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15143 #~ msgid "Replace Barcode"
15144 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15145
15146 #~ msgid "&Close"
15147 #~ msgstr "&Zavřít"
15148
15149 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15150 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
15151
15152 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15153 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
15154
15155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15156 #~ msgid "Password: "
15157 #~ msgstr "Heslo: "
15158
15159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15160 #~ msgid "Verify Password"
15161 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15162
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15164 #~ msgid "Email Address"
15165 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15166
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15168 #~ msgid "Street 1"
15169 #~ msgstr "Ulice 1"
15170
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15172 #~ msgid "Street 2"
15173 #~ msgstr "Ulice 2"
15174
15175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15176 #~ msgid "Owner"
15177 #~ msgstr "Vlastník"
15178
15179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15180 #~ msgid "Question"
15181 #~ msgstr "Otázka"
15182
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15184 #~ msgid "Answer"
15185 #~ msgstr "Odpověď"
15186
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15188 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15189 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
15190
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15192 #~ msgid "Welcome "
15193 #~ msgstr "Vítejte "
15194
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15196 #~ msgid "Loading data..."
15197 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
15198
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15200 #~ msgid "Barcode"
15201 #~ msgstr "Čárový kód"
15202
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15204 #~ msgid "Mark Lost"
15205 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
15206
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15208 #~ msgid "Username"
15209 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
15210
15211 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15212 #~ msgid "Password"
15213 #~ msgstr "Heslo"
15214
15215 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15216 #~ msgid "Password: "
15217 #~ msgstr "Heslo "
15218
15219 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15220 #~ msgid "Verify Password"
15221 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15222
15223 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15224 #~ msgid "First Name"
15225 #~ msgstr "Křestní jméno"
15226
15227 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15228 #~ msgid "Middle Name"
15229 #~ msgstr "Prostřední jméno"
15230
15231 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15232 #~ msgid "Date of Birth"
15233 #~ msgstr "Datum narození"
15234
15235 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15236 #~ msgid "Email Address"
15237 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15238
15239 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15240 #~ msgid "Address"
15241 #~ msgstr "Adresa"
15242
15243 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15244 #~ msgid "Physical Address"
15245 #~ msgstr "Fyzická adresa"
15246
15247 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15248 #~ msgid "Street 1"
15249 #~ msgstr "Ulice 1"
15250
15251 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15252 #~ msgid "Street 2"
15253 #~ msgstr "Ulice 2"
15254
15255 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15256 #~ msgid "State"
15257 #~ msgstr "Stát"
15258
15259 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15260 #~ msgid "Country"
15261 #~ msgstr "Země"
15262
15263 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15264 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15265
15266 #~ msgid "(GA-123456789)"
15267 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15268
15269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15270 #~ msgid "Edit"
15271 #~ msgstr "Editovat"
15272
15273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15274 #~ msgid "Active"
15275 #~ msgstr "Aktivní"
15276
15277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15278 #~ msgid "Owner"
15279 #~ msgstr "Vlastník"
15280
15281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15282 #~ msgid "Value"
15283 #~ msgstr "Hodnota"
15284
15285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15286 #~ msgid "Profile"
15287 #~ msgstr "Profil"
15288
15289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15290 #~ msgid "Question"
15291 #~ msgstr "Otázka"
15292
15293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15294 #~ msgid "Answer"
15295 #~ msgstr "Odpověď"
15296
15297 #~ msgid "Return to Editor"
15298 #~ msgstr "Návrat do editoru"
15299
15300 #~ msgid "Permissions"
15301 #~ msgstr "Oprávnění"
15302
15303 #~ msgid "MARC Codes"
15304 #~ msgstr "Kódy MARC"
15305
15306 #~ msgctxt ""
15307 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15308 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15309 #~ msgid "&Acquisitions"
15310 #~ msgstr "&Akvizice"
15311
15312 #~ msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
15313 #~ msgid "&Acquisitions"
15314 #~ msgstr "&Akvizice"
15315
15316 #~ msgid "Summary"
15317 #~ msgstr "Souhrn"
15318
15319 #~ msgid ""
15320 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15321 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15322 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15323 #~ msgstr ""
15324 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
15325 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
15326 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
15327
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15329 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15330 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15331
15332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15333 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15334 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15335
15336 #~ msgid "Group"
15337 #~ msgstr "Skupina"
15338
15339 #~ msgid "Holds Alias:"
15340 #~ msgstr "Alias pro rezervace"
15341
15342 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15343 #~ msgid "Mailing"
15344 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15345
15346 #~ msgid "Alias:"
15347 #~ msgstr "Alias:"
15348
15349 #~ msgid "Search"
15350 #~ msgstr "Hledat"
15351
15352 #~ msgid ""
15353 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
15354 #~ "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
15355 #~ "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
15356 #~ "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
15357 #~ "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
15358 #~ "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
15359 #~ "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
15360 #~ "is more flexible."
15361 #~ msgstr ""
15362 #~ "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
15363 #~ "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
15364 #~ "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
15365 #~ "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
15366 #~ "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
15367 #~ "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
15368 #~ "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
15369
15370 #~ msgid "Name"
15371 #~ msgstr "Název"
15372
15373 #~ msgid "Record ID:"
15374 #~ msgstr "ID záznamu:"
15375
15376 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15377 #~ msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
15378
15379 #~ msgctxt ""
15380 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15381 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15382 #~ msgid "&Apply"
15383 #~ msgstr "Po&užít"
15384
15385 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15386 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15387 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15388
15389 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15390 #~ msgid "2. Contact Info"
15391 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15392
15393 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15394 #~ msgid "1. User Identification"
15395 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15396
15397 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15398 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15399 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15400
15401 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15402 #~ msgid "3. Addresses"
15403 #~ msgstr "3. Adresy"
15404
15405 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15406 #~ msgid "View Errors"
15407 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15408
15409 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15410 #~ msgid "6. Surveys"
15411 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15412
15413 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15414 #~ msgid "7. Finish"
15415 #~ msgstr "7. Dokončit"
15416
15417 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15418 #~ msgid " -- Required -- "
15419 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15420
15421 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15422 #~ msgid "Last Name"
15423 #~ msgstr "Příjmení"
15424
15425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15426 #~ msgid " -- Required -- "
15427 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15428
15429 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15430 #~ msgid "County"
15431 #~ msgstr "Kraj"
15432
15433 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15434 #~ msgid "Secondary Identification"
15435 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15436
15437 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15438 #~ msgid " -- None Selected -- "
15439 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15440
15441 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15442 #~ msgid "Address is owned by"
15443 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15444
15445 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15446 #~ msgid "Detach this Address"
15447 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
15448
15449 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15450 #~ msgid "Forward"
15451 #~ msgstr "Vpřed"
15452
15453 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15454 #~ msgid "Back"
15455 #~ msgstr "Zpět"
15456
15457 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15458 #~ msgid "Account Expiration Date"
15459 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15460
15461 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15462 #~ msgid "Internet Access Level"
15463 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15464
15465 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15466 #~ msgid "Profile Group"
15467 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15468
15469 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15470 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15471 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15472
15473 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15474 #~ msgid "Family Lead Account"
15475 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
15476
15477 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15478 #~ msgid "Survey"
15479 #~ msgstr "Průzkum"
15480
15481 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15482 #~ msgid "A profile group must be selected"
15483 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15484
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15486 #~ msgid "View Errors"
15487 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15488
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15490 #~ msgid "1. User Identification"
15491 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15492
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15494 #~ msgid "2. Contact Info"
15495 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15496
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15498 #~ msgid "3. Addresses"
15499 #~ msgstr "3. Adresy"
15500
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15502 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15503 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15504
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15506 #~ msgid "7. Finish"
15507 #~ msgstr "7. Dokončit"
15508
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15510 #~ msgid "6. Surveys"
15511 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15512
15513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15514 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15515 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15516
15517 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15518 #~ msgid "Reset"
15519 #~ msgstr "Znovu nastavit"
15520
15521 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15522 #~ msgid "Parent or Guardian"
15523 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15524
15525 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15526 #~ msgstr "Další telefon"
15527
15528 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15529 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
15530
15531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15532 #~ msgid "Parent or Guardian"
15533 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15534
15535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15536 #~ msgid "Last Name"
15537 #~ msgstr "Příjmení"
15538
15539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15540 #~ msgid "County"
15541 #~ msgstr "Kraj"
15542
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15544 #~ msgid "Profile Group"
15545 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15546
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15548 #~ msgid "County"
15549 #~ msgstr "Kraj"
15550
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15552 #~ msgid "Address is owned by"
15553 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15554
15555 #~ msgid "Zip"
15556 #~ msgstr "PSČ"
15557
15558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15559 #~ msgid "Internet Access Level"
15560 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15561
15562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15563 #~ msgid " -- None Selected -- "
15564 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15565
15566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15567 #~ msgid "Back"
15568 #~ msgstr "Zpět"
15569
15570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15571 #~ msgid "Forward"
15572 #~ msgstr "Vpřed"
15573
15574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15575 #~ msgid "Secondary Identification"
15576 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15577
15578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15579 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15580 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15581
15582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15583 #~ msgid "Account Expiration Date"
15584 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15585
15586 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15587 #~ msgid "Billing"
15588 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15589
15590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15591 #~ msgid "Mailing"
15592 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15593
15594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15595 #~ msgid "Billing"
15596 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15597
15598 #~ msgid "Save User"
15599 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
15600
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15602 #~ msgid "A profile group must be selected"
15603 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15604
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15606 #~ msgid "Address Label"
15607 #~ msgstr "Označení adresy"
15608
15609 #~ msgid "You have unsaved changes."
15610 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
15611
15612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15613 #~ msgid "Survey"
15614 #~ msgstr "Průzkum"
15615
15616 #~ msgid "Save and Clone User"
15617 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
15618
15619 #~ msgid "Clear"
15620 #~ msgstr "Smazat"
15621
15622 #~ msgid "Alias"
15623 #~ msgstr "Alias"
15624
15625 #~ msgid ""
15626 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
15627 #~ "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
15628 #~ "even if the external tool can take the receipt.html file."
15629 #~ msgstr ""
15630 #~ "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
15631 #~ "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
15632 #~ "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
15633 #~ "nástrojem."
15634
15635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15636 #~ msgid "- Pick -"
15637 #~ msgstr "- Výběr -"
15638
15639 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15640 #~ msgid "- Pick -"
15641 #~ msgstr "- Výběr -"
15642
15643 #~ msgid ""
15644 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15645 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
15646 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15647 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15648 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
15649 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15650 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
15651 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
15652 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
15653 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
15654 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
15655 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
15656 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
15657 #~ msgstr ""
15658 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
15659 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
15660 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
15661 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
15662 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
15663 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
15664 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
15665 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
15666 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
15667 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
15668 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
15669 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
15670 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
15671
15672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15673 #~ msgid "Valid"
15674 #~ msgstr "V platnosti"
15675
15676 #~ msgid " Copy Locations Editor "
15677 #~ msgstr " Umístění exemplářů "
15678
15679 #~ msgid "Create a new copy location"
15680 #~ msgstr "Vytvořit nové umístění"
15681
15682 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15683 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15684 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15685
15686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15687 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15688 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15689
15690 #~ msgctxt ""
15691 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15692 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15693 #~ msgid "&Cancel"
15694 #~ msgstr "Stor&no"
15695
15696 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15697 #~ msgid "Cancel"
15698 #~ msgstr "Storno"
15699
15700 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15701 #~ msgid "Family Lead Account"
15702 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
15703
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15705 #~ msgid "Barred"
15706 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15707
15708 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15709 #~ msgid "Barred"
15710 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15711
15712 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15713 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
15714
15715 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15716 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
15717
15718 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15719 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
15720
15721 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15722 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
15723
15724 #~ msgid "Large"
15725 #~ msgstr "Velký"
15726
15727 #~ msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
15728 #~ msgid "Abort Transits"
15729 #~ msgstr "Zrušení přepravy"
15730
15731 #~ msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
15732 #~ msgid "Abort Transit"
15733 #~ msgstr "Zrušit přepravu"
15734
15735 #~ msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
15736 #~ msgid "Abort Transit"
15737 #~ msgstr "Zrušit přepravu"
15738
15739 #~ msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
15740 #~ msgid "Abort Transits"
15741 #~ msgstr "Zrušení přepravy"
15742
15743 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15744 #~ msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
15745
15746 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15747 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
15748
15749 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15750 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
15751
15752 #~ msgid "Import"
15753 #~ msgstr "Importovat"
15754
15755 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15756 #~ msgid "Daytime Phone"
15757 #~ msgstr "Telefon během dne"
15758
15759 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15760 #~ msgid "Valid"
15761 #~ msgstr "V platnosti"
15762
15763 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15764 #~ msgid "Delete this Address"
15765 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15766
15767 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15768 #~ msgid "Statistical Categories"
15769 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15770
15771 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15772 #~ msgid "Reset"
15773 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
15774
15775 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15776 #~ msgid "Suffix"
15777 #~ msgstr "Titul za jménem"
15778
15779 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15780 #~ msgid "Evening Phone"
15781 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
15782
15783 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15784 #~ msgid "Home Library"
15785 #~ msgstr "Domovská knihovna"
15786
15787 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15788 #~ msgid "Daytime Phone"
15789 #~ msgstr "Telefon během dne"
15790
15791 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15792 #~ msgid "Mailing Address"
15793 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15794
15795 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15796 #~ msgid "Label"
15797 #~ msgstr "Označení"
15798
15799 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15800 #~ msgid "Delete this Address"
15801 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15802
15803 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15804 #~ msgstr ""
15805 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
15806
15807 #~ msgid "Approve Pending Address"
15808 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
15809
15810 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15811 #~ msgid "Statistical Category Name"
15812 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
15813
15814 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15815 #~ msgid "Alert Message"
15816 #~ msgstr "Upozornění"
15817
15818 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15819 #~ msgid "Juvenile"
15820 #~ msgstr "Nezletilí"
15821
15822 #~ msgid ""
15823 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15824 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15825 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15826 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15827 #~ msgstr ""
15828 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
15829 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
15830 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
15831 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
15832
15833 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15834 #~ msgid "Statistical Categories"
15835 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15836
15837 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15838 #~ msgid "Expire Date"
15839 #~ msgstr "Registrace vyprší"
15840
15841 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15842 #~ msgid "Date selector"
15843 #~ msgstr "Výběr data"
15844
15845 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15846 #~ msgid "Date selector"
15847 #~ msgstr "Výběr data"
15848
15849 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15850 #~ msgid "City"
15851 #~ msgstr "Město / obec"
15852
15853 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15854 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
15855
15856 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15857 #~ msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
15858
15859 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15860 #~ msgid "Claims Returned Count"
15861 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
15862
15863 #~ msgid ""
15864 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15865 #~ "wish to perform this action?"
15866 #~ msgstr ""
15867 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
15868 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
15869
15870 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15871 #~ msgid "Primary Identification Type"
15872 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15873
15874 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15875 #~ msgid "Primary Identification"
15876 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15877
15878 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15879 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15880 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15881
15882 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15883 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15884 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15885
15886 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15887 #~ msgid "Primary Identification"
15888 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15889
15890 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15891 #~ msgid "Primary Identification Type"
15892 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15893
15894 #~ msgid ""
15895 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15896 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15897 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15898 #~ "documents."
15899 #~ msgstr ""
15900 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
15901 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
15902 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
15903 #~ "pracovní procesy či postupy)."
15904
15905 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15906 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
15907
15908 #~ msgid "Print Page"
15909 #~ msgstr "Tisk stránky"
15910
15911 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15912 #~ msgid "Detach this Address"
15913 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
15914
15915 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15916 #~ msgid "Address Label"
15917 #~ msgstr "Štítek adresy"
15918
15919 #~ msgid ""
15920 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15921 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15922 #~ msgstr ""
15923 #~ "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou muset  v rozhraní "
15924 #~ "samoobslužné výpůjční stanice zadávat kromě svého uživatelského "
15925 #~ "jména/čárového kódu také své heslo"
15926
15927 #~ msgid ""
15928 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15929 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
15930 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15931 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15932 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
15933 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15934 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
15935 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
15936 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
15937 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
15938 #~ "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
15939 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
15940 #~ "character."
15941 #~ msgstr ""
15942 #~ "Při používání šablon pro potvrzení buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo "
15943 #~ "Vlastní/Externí tiskovou strategii  (s &quot;potvrzeni..txt&quot;), se "
15944 #~ "klient  pokusí převést všechny HTML značky na text, ale tento proces nemusí "
15945 #~ "být perfetkní, a proto pro lepší věrnost byste měli zvážit, zda nechcete "
15946 #~ "přepracovat své šablony do prostého textu, používáte-li strategii tisku "
15947 #~ "prostého textu.  I při tiskové strategii prostého textu s html značkami "
15948 #~ "můžete zahrnou atributy speciálních kódů znaků   &quot;hex&quot pro "
15949 #~ "kterýkoliv prvek. Takové kódování bude převedeno do aktuálních znaků a "
15950 #~ "vloženo na místo tagu. Například   &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
15951 #~ "světe&lt;/p&gt; bude přeloženo jako znak pro zalomení stránky  + Ahoj Světe. "
15952 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; bude přeoženo jako Ahoj "
15953 #~ "světe + znak pro zalomení stránky"