3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 04:37+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1031 #: staff.bills_information
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1040 #: staff.bills_money_label
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1048 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1094 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgstr "Datum aktivace"
1098 #: staff.browse_list.creator
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgstr "Datum editace"
1116 #: staff.browse_list.editor
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1125 #: staff.browse_list.library
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgstr "Katalogizace"
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1436 #: staff.cat.search_advanced
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1493 #: staff.cat.search_id
1495 msgstr "Systémové ID"
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1511 #: staff.cat.search_order
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1530 #: staff.cat.search_submit
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544 #: staff.cat.search_term
1546 msgstr "Klíčová slova"
1548 #: staff.cat.search_term.key
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1580 #: staff.cat.type_of_material
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1650 #: staff.checkin.done_label
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1693 #: staff.checkin_label_text
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgstr "&Prodloužit"
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgstr "Město / obec"
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgstr "Zpětné datování"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1984 #: staff.circ.context_edit
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgstr "Status exempláře"
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2170 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgstr "Předškolní věk"
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgstr "Dobrodružství"
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgstr "Literatura faktu"
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2411 #: staff.copy.delete
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2437 #: staff.copy.notes.add
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2446 #: staff.copy.notes.date
2450 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2459 #: staff.copy.notes.from
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2468 #: staff.copy.reload
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgstr "Mapování polí"
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601 #: staff.javascript_console_label
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2665 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgstr "Užití offline"
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712 #: staff.main.auth.server
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2721 #: staff.main.auth.version
2725 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgstr "Status exempláře"
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgstr "Testovací modul"
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Skupiny umístění"
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Administrace serveru"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organizační jednotky"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Skupiny oprávnění"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Statuty exemplářů"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2932 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2935 msgid "Call Number Prefixes"
2936 msgstr "Signatury: prefixy"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2939 msgid "Call Number Suffixes"
2940 msgstr "Signatury: sufixy"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2943 msgid "Billing Types"
2944 msgstr "Typy poplatků"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2947 msgid "SMS Carriers"
2948 msgstr "SMS operátor"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2951 msgid "Z39.50 Servers"
2952 msgstr "Z39.50 servery"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2955 msgid "Circulation Modifiers"
2956 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2959 msgid "Organization Unit Setting Types"
2960 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2963 msgid "Import Match Sets"
2964 msgstr "Sady shod importu"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2967 msgid "User Setting Types"
2968 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2971 msgid "Hard Due Date Changes"
2972 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2975 msgid "Circulation Duration Rules"
2976 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2979 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2980 msgstr "Pravidla pokut"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2983 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2984 msgstr "Limity pokut"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2987 msgid "Age Hold Protect Rules"
2988 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2991 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2992 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2995 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2996 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2999 msgid "Weights Association"
3000 msgstr "Asociace vah"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3003 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3004 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3007 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3011 msgid "User Activity Types"
3012 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3015 msgid "Custom Org Unit Trees"
3016 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3019 msgid "Global Flags"
3020 msgstr "Globální indikátoy"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3023 msgid "Circulation Limit Groups"
3024 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3030 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3031 msgid "&Acquisitions"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3036 msgid "&Line Item Alerts"
3037 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3041 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3042 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3046 msgid "&Invoice Item Type"
3047 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3051 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3052 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3057 msgstr "Značky fon&dů"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3061 msgid "Cancel &Reasons"
3062 msgstr "Důvody z&rušení"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3066 msgid "Claim &Types"
3067 msgstr "&Typy reklamací"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3071 msgid "Claim &Event Types"
3072 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3076 msgid "Claim P&olicies"
3077 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3081 msgid "Claim Policy &Actions"
3082 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3091 msgid "Funding &Sources"
3092 msgstr "Finanční &zdroje"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3097 msgstr "Doda&vatelé"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3101 msgid "EDI Acco&unts"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3106 msgid "EDI &Messages"
3107 msgstr "Z&právy EDI"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3111 msgid "&Distribution Formulas"
3112 msgstr "&Distribuční vzorce"
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3116 msgid "&Currency Types"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3121 msgid "E&xchange Rates"
3122 msgstr "&Kurzy měny"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3126 msgid "A&uthorities"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3131 msgid "&Control Sets"
3132 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3136 msgid "&Browse Axes"
3137 msgstr "&Procházet osy"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3148 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3150 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3159 msgid "Resource &Types"
3160 msgstr "&Typy zdrojů"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3164 msgid "Resource &Attributes"
3165 msgstr "&Atributy zdrojů"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3169 msgid "Resource Attribute &Values"
3170 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3174 msgid "Resource Attribute &Maps"
3175 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3181 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3187 msgid "&Subscriptions"
3188 msgstr "Před&platné"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3192 msgid "&Distributions"
3193 msgstr "&Distribuce"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3198 msgstr "S&oubory exemplářů"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3202 msgid "&Routing List Users"
3203 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3207 msgid "&Captions and Patterns"
3208 msgstr "&Označení a schémata"
3210 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3211 msgid "For developers..."
3212 msgstr "Pro vývojáře..."
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3215 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3216 msgid "&Download Offline Patron List"
3217 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3220 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3221 msgid "Field&mapper"
3222 msgstr "Mapování &polí"
3224 #: staff.main.menu.admin.key
3228 #: staff.main.menu.admin.label
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3233 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3234 msgid "&Local Administration"
3235 msgstr "&Lokální administrace"
3237 #: staff.main.menu.admin.client.label
3238 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3239 msgid "&Workstation Administration"
3240 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3244 msgstr "Klávesové zkratky"
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3247 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3253 msgid "&Disable Hotkeys"
3254 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3256 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3257 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3258 msgid "Set Workstation Default to Current"
3259 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3261 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3263 msgid "Clear Workstation Default"
3264 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3267 msgid "Set Search Preferences"
3268 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3272 msgstr "Nástrojové lišty"
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3280 msgid "Configure Toolbars"
3281 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3284 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3285 msgid "Set Workstation Default to Current"
3286 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3288 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3289 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3290 msgid "Clear Workstation Default"
3291 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3293 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3296 msgstr "Velikost ikon"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3299 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3313 msgid "Icons and Labels"
3314 msgstr "Ikony a text"
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3318 msgstr "Pouze ikony"
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3325 msgid "Label Position"
3326 msgstr "Pozice textu"
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3329 msgid "Next to icons"
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3334 msgstr "Pod ikonami"
3336 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3337 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3338 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3342 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3343 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3346 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3347 msgid "Offline &Transaction Management"
3348 msgstr "Správa offline &transakcí"
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3351 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3352 msgid "&Public OPAC"
3353 msgstr "&Veřejný OPAC"
3355 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3357 msgstr "Odkrýt panely"
3359 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3360 msgid "Extension Manager"
3361 msgstr "Správa rozšíření"
3363 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3364 msgid "Theme Manager"
3365 msgstr "Správa motivů"
3367 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3368 msgid "about:config"
3369 msgstr "about:config"
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3372 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3373 msgid "Statistical &Category Editor"
3374 msgstr "Statistické &kategorie"
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3377 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3378 msgid "Old &Survey Wizard"
3379 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3382 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3383 msgid "&Receipt Template Editor"
3384 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3388 msgid "&User Permission Editor"
3389 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3392 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3396 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3400 #: staff.main.menu.admin.ping
3402 msgstr "Ping server"
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3405 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3406 msgid "Toggle Activity &Meters"
3407 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3409 #: staff.main.menu.cat.label
3410 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3412 msgstr "Katalo&gizace"
3414 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3415 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3419 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3420 msgid "Add Bib Record"
3421 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3423 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3428 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3430 msgstr "Přidat exemplář"
3432 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3433 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3437 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3439 msgstr "Přidat svazek"
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3442 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3443 msgid "Manage Au&thorities"
3444 msgstr "Správa &autorit"
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3448 msgid "&Search the Catalog"
3449 msgstr "Hledat v &katalogu"
3451 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3452 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3456 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3457 msgid "Display Bib Record"
3458 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3460 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3461 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3465 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3470 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3471 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3472 msgid "Display Item"
3473 msgstr "Zobrazit exemplář"
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3476 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3477 msgid "Create &New MARC Record"
3478 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3481 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3482 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3483 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3487 msgid "Manage Copy &Buckets"
3488 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3492 msgid "Manage &Record Buckets"
3493 msgstr "Skupiny &záznamů"
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3497 msgid "Manage &Volume Buckets"
3498 msgstr "Skupiny sva&zků"
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage &User Buckets"
3503 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3505 #: staff.main.menu.cat.key
3506 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3511 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3512 msgid "MARC Batch &Edit"
3513 msgstr "&Editace dávky MARC"
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3516 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3517 msgid "Retrieve &Last Record"
3518 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3521 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3522 msgid "Retrieve title by &TCN"
3523 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3526 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3529 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3530 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3531 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3533 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3539 msgid "Display Volume"
3540 msgstr "Zobrazit svazek"
3542 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3543 msgid "MARC Batch Import/Export"
3544 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3547 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3548 msgid "Import Record from &Z39.50"
3549 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3551 #: staff.main.menu.acq.label
3552 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3553 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3554 msgid "&Acquisitions"
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3558 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3559 msgid "General &Search"
3560 msgstr "Všeobecné& hledání"
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3563 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3564 msgid "My Selection &Lists"
3565 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3568 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3569 msgid "New &Brief Record"
3570 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3573 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3574 msgid "Patron Re&quests"
3575 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3579 msgid "MARC &Federated Search"
3580 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3583 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3584 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3585 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3588 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3589 msgid "Load &MARC Order Records"
3590 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3593 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3594 msgid "&Purchase Orders"
3595 msgstr "&Objednávky"
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3598 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3599 msgid "Create Purchase &Order"
3600 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3603 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3604 msgid "Claim-&Ready Items"
3605 msgstr "Položky k reklamaci"
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3608 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3609 msgid "Open &Invoices"
3610 msgstr "Otevřít &faktury"
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3613 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3614 msgid "Create In&voice"
3615 msgstr "Založi&t fakturu"
3617 #: staff.main.menu.serial.label
3618 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3619 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3624 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3625 msgid "&Batch Receive"
3626 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3628 #: staff.main.menu.booking.label
3629 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3632 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3634 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3635 msgid "Create or Cancel Reservations"
3636 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3639 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3640 msgid "&Create Reservations"
3641 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3644 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3646 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3649 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3650 msgid "C&apture Resources"
3651 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3655 msgid "&Pick Up Reservations"
3656 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3660 msgid "&Return Reservations"
3661 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3664 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3665 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3667 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3673 msgid "Show Item Status by Barcode"
3674 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3676 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3682 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3683 msgid "&Check In Items"
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3687 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3688 msgid "Check &Out Items"
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3692 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3693 msgid "Re&new Items"
3694 msgstr "Pro&dloužit"
3696 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3701 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3702 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3703 msgid "Display Item"
3704 msgstr "Zobrazit exemplář"
3706 #: staff.main.menu.circ.found.key
3707 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3711 #: staff.main.menu.circ.found.label
3713 msgstr "Označit jako nalezené"
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3717 msgid "&Browse Holds Shelf"
3718 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3721 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3722 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3725 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3726 msgid "Capture &Holds"
3727 msgstr "&Zachytit rezervace"
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3730 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3731 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3732 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3735 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3736 msgid "Record &In-House Use"
3737 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3740 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3741 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3742 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3744 #: staff.main.menu.circ.label
3745 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3746 msgid "&Circulation"
3747 msgstr "&Výpůjční protokol"
3749 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3754 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3755 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3757 msgstr "Označit jako ztracené"
3759 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3764 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3766 msgstr "Označit jako použité"
3768 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3769 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3773 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3774 msgid "Mark Missing"
3775 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3778 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3779 msgid "Enter O&ffline Interface"
3780 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3784 msgid "&Register Patron"
3785 msgstr "&Registrace čtenáře"
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3788 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3789 msgid "Pendin&g Patrons"
3790 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3793 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3796 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3797 msgid "Retrieve &Last Patron"
3798 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3800 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3805 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3806 msgid "Display Patron"
3807 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3810 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3813 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3815 msgstr "&Zadat rezervaci"
3817 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3822 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3823 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3827 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3829 msgstr "Rychlé přidání"
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3832 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3833 msgid "Re-Print &Last"
3834 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3836 #: staff.main.menu.circ.special.key
3837 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3841 #: staff.main.menu.circ.special.label
3842 msgid "Special Circulation"
3843 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3845 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3847 msgid "Verify Credentials"
3848 msgstr "Ověřit oprávnění"
3850 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3857 msgid "Copy Buckets"
3858 msgstr "Skupiny exemplářů"
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3865 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3871 msgid "Manage Buckets"
3872 msgstr "Spravovat skupiny"
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3875 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3876 msgid "Record Buckets"
3877 msgstr "Skupiny záznamů"
3879 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3885 msgid "Volume Buckets"
3886 msgstr "Skupiny svazků"
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3894 msgid "User Buckets"
3895 msgstr "Seznamy uživatelů"
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3902 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3912 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3916 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3921 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3926 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3931 #: staff.main.menu.edit.find.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3936 #: staff.main.menu.edit.find.label
3940 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3944 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3946 msgstr "Znovu najít"
3948 #: staff.main.menu.edit.label
3949 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3953 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3958 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3963 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3968 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3970 msgstr "Znovu provést"
3972 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3973 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3977 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3978 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3982 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3983 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3987 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3991 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3993 msgstr "Bibliografické záznamy"
3995 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3999 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4003 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4004 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4008 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4009 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4013 #: staff.main.menu.file.close.label
4014 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4015 msgid "Close &Window"
4016 msgstr "Zavřít &okno"
4018 #: staff.main.menu.file.close.key
4019 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4024 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4026 msgstr "&Zavřít panel"
4028 #: staff.main.menu.file.label
4029 #: staff.main.menu.file.accesskey
4033 #: staff.main.menu.file.new.label
4034 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4039 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4041 msgstr "Otevří&t nový panel"
4043 #: staff.main.menu.file.portal.label
4044 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4049 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4050 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4051 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4054 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4055 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4056 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4058 #: staff.main.menu.file.open.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4063 #: staff.main.menu.file.open.label
4064 msgid "Open Session"
4065 msgstr "Zahájit relaci"
4067 #: staff.main.menu.file.save.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4072 #: staff.main.menu.file.save.label
4073 msgid "Save Session"
4074 msgstr "Uložit relaci"
4076 #: staff.main.menu.help.label
4077 #: staff.main.menu.help.accesskey
4078 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4083 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4084 msgid "For &Active Tab"
4085 msgstr "Pro &aktivní panel"
4087 #: staff.main.menu.quit
4088 msgid "Quit Program"
4089 msgstr "Ukončit program"
4091 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4092 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4096 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4097 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4098 msgid "Replace Barcode"
4099 msgstr "Změnit čárový kód"
4101 #: staff.main.menu.reports.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4107 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4108 msgid "Search the &Catalog"
4109 msgstr "Hledat v &katalogu"
4111 #: staff.main.menu.search.copies.label
4112 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4113 msgid "Search for copies by &Barcode"
4114 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4116 #: staff.main.menu.search.label
4117 #: staff.main.menu.search.accesskey
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4122 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4123 msgid "Search for &Patrons"
4124 msgstr "Hledat čte&náře"
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4127 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4128 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4129 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4131 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4132 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4133 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4135 #: staff.main.menu.search.record.label
4136 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4137 msgid "Search for record by &TCN"
4138 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4141 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4144 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4145 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4146 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4148 #: staff.main.menu.serials.key
4152 #: staff.main.menu.serials.label
4153 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4157 #: staff.main.menu.tabs.close
4158 msgid "Close All Tabs"
4159 msgstr "Zavřít všechny panely"
4161 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4162 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4166 #: staff.main.menu.title
4167 msgctxt "staff.main.menu.title"
4168 msgid "Evergreen Staff Client"
4169 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4171 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4172 msgid "Authorization"
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4176 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4177 msgid "&Authorization"
4178 msgstr "&Autorizace"
4180 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4184 #: staff.main.test.example_template.label
4185 msgid "Hello world!"
4186 msgstr "Ahoj světe!"
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4203 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4213 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4214 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4216 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4222 msgid "Form of Item"
4223 msgstr "Formát exempláře"
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4256 msgid "Government Publication"
4257 msgstr "Vládní publikace"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4288 msgid "Conference Publication"
4289 msgstr "Konferenční publikace"
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4315 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4320 msgid "Target Audience"
4321 msgstr "Cílová skupina"
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4347 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4366 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4380 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4386 msgid "Nature of Contents"
4387 msgstr "Povaha obsahu"
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4409 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4414 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4421 msgstr "Jubilejní sborník"
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4433 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4438 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4444 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4445 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4447 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4452 msgid "Illustrations"
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4465 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4470 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4476 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4477 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4479 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4484 msgid "Literary Form"
4485 msgstr "Literární žánr"
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4497 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4502 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4508 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4509 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4511 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4517 msgid "Form of Item"
4518 msgstr "Formát exempláře"
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4542 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4543 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4551 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4552 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4564 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4569 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4575 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4576 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4578 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4584 msgid "Nature of Contents"
4585 msgstr "Povaha obsahu"
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4597 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4606 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4608 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4609 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4611 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4617 msgid "Nature of Entire Work"
4618 msgstr "Povaha celého díla"
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4630 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4635 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4641 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4642 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4644 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4650 msgstr "Periodicita"
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4662 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4667 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4673 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4674 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4676 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4682 msgstr "Středisko ISSN"
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4694 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4699 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4705 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4706 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4708 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4714 msgid "Form of Original Item"
4715 msgstr "Formát původního exempláře"
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4727 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4732 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4738 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4739 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4741 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4747 msgstr "Pravidelnost"
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4764 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4773 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4778 msgid "Type of Continuing Resource"
4779 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4796 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4805 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4810 msgid "Entry Convention"
4811 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4828 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4837 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4841 #: staff.marc.008.ctry.desc
4842 msgid "Country of Publication, etc."
4843 msgstr "Země vydání atd."
4845 #: staff.marc.008.ctry.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4850 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4855 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4860 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4864 #: staff.marc.008.ctry.help
4865 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4866 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4868 #: staff.marc.008.ctry.short
4872 #: staff.marc.008.date1.desc
4873 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4877 #: staff.marc.008.date1.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4882 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4886 #: staff.marc.008.date1.field_size
4887 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4891 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4896 #: staff.marc.008.date1.short
4897 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4901 #: staff.marc.008.date2.desc
4902 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4906 #: staff.marc.008.date2.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4911 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4915 #: staff.marc.008.date2.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4920 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4924 #: staff.marc.008.date2.short
4925 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4929 #: staff.marc.008.dates
4933 #: staff.marc.008.dates.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4937 #: staff.marc.008.dtst.desc
4938 msgid "Type of Date/Publication Status"
4939 msgstr "Typ data/Publikační status"
4941 #: staff.marc.008.dtst.field
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4946 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4951 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4956 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4961 #: staff.marc.008.dtst.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4965 #: staff.marc.008.dtst.short
4969 #: staff.marc.008.entered.desc
4970 msgid "Date Entered"
4971 msgstr "Zadané datum"
4973 #: staff.marc.008.entered.field
4974 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4978 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4983 #: staff.marc.008.entered.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4988 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4992 #: staff.marc.008.entered.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4996 #: staff.marc.008.entered.short
5000 #: staff.marc.008.lang.desc
5001 msgid "Language Code"
5004 #: staff.marc.008.lang.field
5005 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5009 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5013 #: staff.marc.008.lang.field_size
5014 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5018 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5022 #: staff.marc.008.lang.help
5023 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5024 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5026 #: staff.marc.008.lang.short
5030 #: staff.marc.008.mrec.desc
5031 msgid "Modified Record"
5032 msgstr "Modifikovaný záznam"
5034 #: staff.marc.008.mrec.field
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5039 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5044 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5049 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5050 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5054 #: staff.marc.008.mrec.help
5055 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5056 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5058 #: staff.marc.008.mrec.short
5062 #: staff.marc.008.srce.desc
5063 msgid "Cataloging Source"
5064 msgstr "Zdroj katalogizace"
5066 #: staff.marc.008.srce.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5071 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.srce.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5081 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.srce.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5090 #: staff.marc.008.srce.short
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5095 msgid "Bibliographic Level"
5096 msgstr "Bibliografická úroveň"
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5113 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5114 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5119 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5120 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5122 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5127 msgid "Type of Control"
5128 msgstr "Typ kontroly"
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5140 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5145 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5151 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5152 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5154 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5158 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5159 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5160 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5167 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5172 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5177 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5182 #: staff.marc.LDR.desc.help
5183 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5184 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5186 #: staff.marc.LDR.desc.short
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5191 msgid "Encoding Level"
5192 msgstr "Úroveň kódování"
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5204 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5209 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5215 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5216 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5218 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5223 msgid "Record Status"
5224 msgstr "Status záznamu"
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5254 #: staff.marc.LDR.type.desc
5255 msgid "Type of Record"
5256 msgstr "Typ záznamu"
5258 #: staff.marc.LDR.type.field
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5263 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5268 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5273 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5278 #: staff.marc.LDR.type.help
5279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5282 #: staff.marc.LDR.type.short
5283 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5287 #: staff.marc.close.editor.key
5291 #: staff.marc.display
5292 msgctxt "staff.marc.display"
5296 #: staff.marc.display.control_fields
5297 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5298 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5300 #: staff.marc.display.control_fields.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5305 #: staff.marc.display.cover_art
5306 msgid "Toggle Cover Art"
5307 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5309 #: staff.marc.display.cover_art.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5314 #: staff.marc.display.explain
5315 msgid "Explain Errors"
5316 msgstr "Vysvětlit chyby"
5318 #: staff.marc.display.explain.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5323 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5324 msgid "Fixed Fields as BKS"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5327 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5332 #: staff.marc.display.fixed.COM
5333 msgid "Fixed Fields as COM"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5336 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5341 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5342 msgid "Fixed Fields as MAP"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5345 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5350 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5351 msgid "Fixed Fields as MIX"
5352 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5354 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5355 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5359 #: staff.marc.display.fixed.REC
5360 msgid "Fixed Fields as REC"
5361 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5363 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5364 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5368 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5369 msgid "Fixed Fields as SCO"
5370 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5372 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5373 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5377 #: staff.marc.display.fixed.SER
5378 msgid "Fixed Fields as SER"
5379 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5381 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5382 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5386 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5387 msgid "Fixed Fields as VIS"
5388 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5390 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5391 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5395 #: staff.marc.display.key
5396 msgctxt "staff.marc.display.key"
5400 #: staff.marc.display.legend
5404 #: staff.marc.display.legend.key
5405 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5409 #: staff.marc.display.meta_data
5410 msgid "Toggle Metadata"
5411 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5413 #: staff.marc.display.meta_data.key
5414 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5418 #: staff.marc.editor.keys.help
5420 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5423 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5424 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5427 msgctxt "staff.marc.file"
5431 #: staff.marc.file.close
5432 msgid "Close Editor"
5433 msgstr "Zavřít editor"
5435 #: staff.marc.file.close.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5440 #: staff.marc.file.export
5441 msgctxt "staff.marc.file.export"
5445 #: staff.marc.file.export.key
5446 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5450 #: staff.marc.file.key
5451 msgctxt "staff.marc.file.key"
5455 #: staff.marc.file.publish
5456 msgid "Save (to DB)"
5457 msgstr "Uložit (do DB)"
5459 #: staff.marc.file.publish.key
5460 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5464 #: staff.marc.file.reload
5466 msgstr "Znovu nahrát"
5468 #: staff.marc.file.reload.key
5469 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5473 #: staff.marc.file.validate
5477 #: staff.marc.file.validate.key
5478 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5482 #: staff.marc.groupbox.control
5483 msgid "Control Fields"
5484 msgstr "Kontrolní pole"
5486 #: staff.marc.groupbox.cover
5488 msgstr "Obrázek z obálky"
5490 #: staff.marc.groupbox.data
5492 msgstr "Datová pole"
5494 #: staff.marc.groupbox.fixed
5495 msgid "Fixed Fields"
5496 msgstr "Pole pevné délky"
5498 #: staff.marc.groupbox.meta
5499 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5500 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5502 #: staff.marc_editor_interface_label
5503 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5507 #: staff.mbts_balance_owed_label
5508 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5509 msgid "Balance Owed"
5510 msgstr "Dlužná částka"
5512 #: staff.mbts_id_label
5514 msgstr "Účet číslo "
5516 #: staff.mbts_total_owed_label
5517 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5518 msgid "Total Billed"
5519 msgstr "Celková účtovaná částka"
5521 #: staff.mbts_total_paid_label
5522 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5524 msgstr "Celkem zaplaceno"
5526 #: staff.mbts_xact_finish_label
5527 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5531 #: staff.mbts_xact_start_label
5532 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5536 #: staff.mvr_label_author
5537 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5541 #: staff.mvr_label_doc_id
5543 msgstr "ID dokumentu"
5545 #: staff.mvr_label_title
5546 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5554 #: staff.next.range.key
5555 msgctxt "staff.next.range.key"
5559 #: staff.opac_navigator_interface_label
5560 msgid "CAtalog Navigator"
5561 msgstr "Navigace v katalogu"
5563 #: staff.patron.context_display
5564 msgctxt "staff.patron.context_display"
5565 msgid "Retrieve Patron"
5566 msgstr "Načíst čtenáře"
5568 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5569 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5573 #: staff.patron_display.bills.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5578 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5581 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5583 msgstr "&Automatický tisk"
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5586 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5588 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5589 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5593 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5594 msgid "Print Receipt"
5595 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5598 msgid "Re-Print Last Receipt"
5599 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5601 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5602 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5607 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5610 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5611 msgid "Enter B&arcode:"
5612 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5622 #: staff.patron_display.checkouts.label
5626 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5628 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5630 #: staff.patron_display.contact.caption
5631 msgid "Identity & Contact Info"
5632 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5634 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5635 msgid "Account Info"
5636 msgstr "Informace o účtu"
5638 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5640 msgstr "Informace o čtenáři"
5642 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5643 msgid "Phone Numbers"
5644 msgstr "Telefonní čísla"
5646 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5647 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5648 msgid "Identification"
5649 msgstr "Číslo dokladu"
5651 #: staff.patron_display.tab.group.label
5652 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5656 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5658 msgstr "Statistické kategorie"
5660 #: staff.patron_display.credit.label
5664 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5665 msgid "Date of Birth:"
5666 msgstr "Datum narození:"
5668 #: staff.patron_display.day_phone.label
5670 msgstr "Telefon přes den:"
5672 #: staff.patron_display.email.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5677 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5678 msgid "Evening Phone:"
5679 msgstr "Telefon večer:"
5681 #: staff.patron_display.family_name.label
5682 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5686 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5687 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5689 msgstr "Křestní jméno"
5691 #: staff.patron_display.holds.label
5695 #: staff.patron_display.holds_available.label
5696 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5698 msgstr "K dispozici:"
5700 #: staff.patron_display.home_ou.label
5701 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5702 msgid "Home Library:"
5703 msgstr "Domovská knihovna"
5705 #: staff.patron_display.ident1.label
5709 #: staff.patron_display.ident2.label
5713 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5714 msgid "Holds Alias:"
5715 msgstr "Alias pro rezervace"
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5718 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5719 msgid "&Print Receipt"
5720 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5722 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5723 msgid "Items Claimed Returned:"
5724 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5726 #: staff.patron_display.library_card.label
5727 msgid "Library Card:"
5728 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5730 #: staff.patron_display.verify_password.label
5731 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5732 msgid "Test &Password"
5733 msgstr "&Prověřit heslo"
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5736 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5737 msgid "&Toggle Summary"
5738 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5741 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5742 msgid "&Delete Patron Account"
5743 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5745 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5746 msgid "Mailing City:"
5747 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5749 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5750 msgid "Mailing ZIP:"
5751 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5753 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5754 msgid "Mailing State:"
5755 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5757 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5758 msgid "Mailing Address 1:"
5759 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5761 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5762 msgid "Mailing Address 2:"
5763 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5765 #: staff.patron_display.mailing_address
5766 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5767 msgid "Mailing Address"
5768 msgstr "Kontaktní adresa"
5770 #: staff.patron_display.addresses.caption
5771 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5775 #: staff.patron_display.address_export
5776 msgid "(Copy/Print)"
5777 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5779 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5780 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5781 msgid "Copy to Clipboard"
5782 msgstr "Kopírovat do schránky"
5784 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5785 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5789 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5791 msgstr "Kontaktní adresa"
5793 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5795 msgstr "Trvalá adresa"
5797 #: staff.patron_display.name.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5800 msgstr "Jméno čtenáře"
5802 #: staff.patron_display.other_phone.label
5803 msgid "Other Phone:"
5804 msgstr "Další telefon:"
5806 #: staff.patron_display.physical.city.label
5807 msgid "Physical City:"
5808 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5810 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5811 msgid "Physical ZIP:"
5812 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5814 #: staff.patron_display.physical.state.label
5815 msgid "Physical State:"
5816 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5818 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5819 msgid "Physical Address 1:"
5820 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5822 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5823 msgid "Physical Address 2:"
5824 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5826 #: staff.patron_display.physical_address
5827 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5828 msgid "Physical Address"
5829 msgstr "Fyzická adresa"
5831 #: staff.patron_display.profile.label
5832 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5834 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5836 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5837 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5838 msgid "Middle Name:"
5839 msgstr "Prostřední jméno:"
5841 #: staff.patron_display.standing.label
5843 msgstr "Probíhající:"
5845 #: staff.patron_display.status.caption
5846 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5850 #: staff.patron_display_interface_label
5851 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5855 #: staff.patron_display.penalty.caption
5856 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5857 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5859 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5860 msgid "Archived Penalties/Messages"
5861 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5865 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5866 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5870 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5871 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5875 msgid "&Remove Penalty/Message"
5876 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5879 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5880 msgid "&Modify Penalty/Message"
5881 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5885 msgid "&Archive Penalty/Message"
5886 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5889 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5890 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5891 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5894 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5895 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5896 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5899 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5900 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5901 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5904 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5907 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5912 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5915 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5917 msgstr "Upo&zornění"
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5920 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5923 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5928 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5931 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5939 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5944 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5947 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5952 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5953 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5954 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5957 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5958 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5959 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5962 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5963 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5964 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5967 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5970 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5975 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5978 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5980 msgstr "Upo&zornění"
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5983 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5986 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5991 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5994 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6002 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6007 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6010 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6014 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6015 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6017 msgstr "Datum začátku:"
6019 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6020 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6022 msgstr "Datum ukončení:"
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6025 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6026 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6027 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6029 #: staff.patron_display.staged.caption
6030 msgid "Pending Patrons"
6031 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6033 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6034 msgid "Delete Patron"
6035 msgstr "Smazat čtenáře"
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6038 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6039 msgid "Load &Patron"
6040 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6043 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6048 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6049 msgid "&Home Library:"
6050 msgstr "Domovská kni&hovna"
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6053 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6058 msgid "Modify Triggered Events"
6059 msgstr "Upravit spuštěné události"
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6063 msgid "&Actions for Selected Events"
6064 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6068 msgid "&Cancel Event"
6069 msgstr "&Zrušit událost"
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6073 msgid "&Reset Event"
6074 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6078 msgid "&Circ Events"
6079 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6083 msgid "&Hold Events"
6084 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6089 msgstr "&Nevyřízené"
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6101 #: staff.patron_editor_interface_label
6103 msgstr "Editovat čtenáře"
6105 #: staff.patron_interface_label
6109 #: staff.patron_navbar.bills
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6114 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6119 #: staff.patron_navbar.checkout
6120 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6124 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6129 #: staff.patron_navbar.edit
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6134 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6139 #: staff.patron_navbar.holds
6143 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6148 #: staff.patron_navbar.alert
6149 msgid "Display Alert and Messages"
6150 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6152 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6157 #: staff.patron_navbar.booking
6159 msgstr "Rezervace zdrojů"
6161 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6165 #: staff.patron_navbar.other
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6170 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6174 #: staff.patron_navbar.items
6178 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6179 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6183 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6184 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6185 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6187 #: staff.patron_navbar.refresh
6188 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6192 #: staff.patron_navbar.retrieve
6193 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6194 msgid "Retrieve Patron"
6195 msgstr "Načíst čtenáře"
6197 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6198 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6202 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6203 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6204 msgid "&Actions for this Patron"
6205 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6207 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6208 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6212 #: staff.patron_register_interface_label
6214 msgstr "Nový čtenář"
6216 #: staff.patron_search_form.caption
6217 msgid "Search for Patron"
6218 msgstr "Hledat čtenáře"
6220 #: staff.patron_search_form.city.label
6222 msgstr "Město / obec"
6224 #: staff.patron_search_form.clear.label
6225 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6227 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6229 msgstr "&Vymazat formulář"
6231 #: staff.patron_search_form.alias.label
6235 #: staff.patron_search_form.email.label
6236 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6240 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6241 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6245 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6246 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6248 msgstr "Křestní jméno:"
6250 #: staff.patron_search_form.ident.label
6254 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6255 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6256 msgid "&OPAC Login:"
6257 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6259 #: staff.patron_search_form.card.label
6260 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6262 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6264 msgstr "Čárový &kód"
6266 #: staff.patron_search_form.phone.label
6267 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6271 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6273 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6275 #: staff.patron_search_form.profile.label
6276 msgid "Filter by Permission Profile:"
6277 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6279 #: staff.patron_search_form.search.label
6280 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6282 "staff.patron_search_form.search.label "
6283 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6287 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6288 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6289 msgid "Middle Name:"
6290 msgstr "Prostřední jméno:"
6292 #: staff.patron_search_form.state.label
6296 #: staff.patron_search_form.street1.label
6297 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6301 #: staff.patron_search_form.street2.label
6305 #: staff.patron_search_interface_label
6306 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6307 msgid "Patron Search"
6308 msgstr "Hledání čtenáře"
6310 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6311 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6312 msgid "Patron Statistical Categories"
6313 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6315 #: staff.previous.range
6319 #: staff.previous.range.key
6320 msgctxt "staff.previous.range.key"
6324 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6326 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6328 #: staff.record_list.author
6329 msgctxt "staff.record_list.author"
6333 #: staff.record_list.copy_count
6334 msgid "Copiesˤ"
6335 msgstr "Exemplářeˤ"
6337 #: staff.record_list.isbn
6338 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6342 #: staff.record_list.issn
6343 msgctxt "staff.record_list.issn"
6347 #: staff.record_list.publisher
6348 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6352 #: staff.record_list.pubyear
6353 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6357 #: staff.record_list.tcn
6358 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6360 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6362 #: staff.record_list.title
6363 msgctxt "staff.record_list.title"
6367 #: staff.record_list.win_title
6368 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6370 msgstr "Katalogizace"
6372 #: staff.retrieving.record
6373 msgctxt "staff.retrieving.record"
6374 msgid "Retrieving..."
6375 msgstr "Načítání..."
6377 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6378 msgid "MFHD Holdings"
6379 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6381 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6382 msgid "Add MFHD Record"
6383 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6385 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6386 msgid "Edit MFHD Record"
6387 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6389 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6390 msgid "Delete MFHD Record"
6391 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6393 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6394 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6395 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6396 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6398 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6399 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6400 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6401 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6403 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6404 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6405 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6406 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6408 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6409 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6410 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6411 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6413 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6414 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6415 msgid "&Modify Basic Summary"
6416 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6418 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Index Summary"
6421 msgstr "&Upravit rejstříky"
6423 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6424 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6425 msgid "&Modify Supplement Summary"
6426 msgstr "&Upravit doplňky"
6428 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6429 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6430 msgid "&Modify Distribution(s)"
6431 msgstr "&Upravit distribuci"
6433 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6434 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6435 msgid "&Create Distribution(s)"
6436 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6438 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6439 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6440 msgid "Distribution &Notes"
6441 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6443 #: staff.serial.serctrl_view.label
6444 msgid "Serial Control View"
6445 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6447 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Issuance(s)"
6450 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6452 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6453 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6454 msgid "&Create Issuance(s)"
6455 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6457 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6458 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6459 msgid "Issuance &Notes"
6460 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6462 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6463 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6464 msgid "&Modify Item(s)"
6465 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6467 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6468 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6469 msgid "&Create Item(s)"
6470 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6472 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6473 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6475 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6477 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6478 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6479 msgid "&Modify Stream(s)"
6480 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6482 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6483 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6484 msgid "&Create Stream(s)"
6485 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6487 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6488 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6489 msgid "&Modify Subscription(s)"
6490 msgstr "&Upravit předplatné"
6492 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6493 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6494 msgid "&Create Subscription(s)"
6495 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6497 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6498 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6499 msgid "Subscription &Notes"
6500 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6502 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6504 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6506 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6507 msgid "Delete Stream"
6508 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6513 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6514 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6515 msgid "&Edit Item Attributes"
6516 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6520 msgid "&Delete Items"
6521 msgstr "Smazat exemp&láře"
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6524 msgid "Reset Items to Expected"
6525 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6529 msgid "View Dis&t. Notes"
6530 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6533 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6534 msgid "View &Item Notes"
6535 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6539 msgid "View &Sub. Notes"
6540 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6542 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6544 msgstr "Zobrazeno: "
6546 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6547 msgid "Current Working Unit: "
6548 msgstr "Aktuální číslo "
6550 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6551 msgid "Recently Received"
6552 msgstr "Nedávno přijaté"
6554 #: staff.serial.manage_items.mode
6558 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6562 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6566 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6567 msgid "Adv. Receive"
6568 msgstr "Pokročilý přijem"
6570 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6572 msgstr "Zobrazit vše"
6574 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6575 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6576 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6578 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6579 msgid "Set Current Unit"
6580 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6582 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6583 msgid "Auto per Item"
6584 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6586 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6590 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6592 msgstr "Žádné jednotky"
6594 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6598 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6602 #: staff.serial.manage_items.context.label
6606 #: staff.serial.batch_receive
6607 msgid "Batch Receive"
6608 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6610 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6611 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6612 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6613 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6615 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6616 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6617 msgid "&Find Record"
6620 #: staff.serial.batch_receive.title
6621 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6625 #: staff.serial.batch_receive.author
6626 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6630 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6631 msgid "Fulfilling Subscription:"
6632 msgstr "Splnění předplatného"
6634 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6635 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6636 msgid "Choose a &Subscription:"
6637 msgstr "Vybrat předp&latné"
6639 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6640 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6641 msgid "Choose an &Issuance:"
6642 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6644 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6645 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6647 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6648 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6652 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6654 msgstr "Číslování / chronologie"
6656 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6657 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6659 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6661 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6663 msgstr "Organizační jednotka"
6665 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6666 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6670 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6672 msgid "Circ Modifier"
6673 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6675 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6680 #: staff.serial.batch_receive.note
6681 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6685 #: staff.serial.batch_receive.location
6686 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6687 msgid "Copy Location"
6690 #: staff.serial.batch_receive.price
6691 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6696 msgid "Routing List"
6697 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6699 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6700 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6702 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6704 #: staff.serial.batch_receive.receive
6708 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6709 msgid "Auto-generate?"
6710 msgstr "Generovat automaticky?"
6712 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6713 msgid "Receive Selected Items"
6714 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6717 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6719 msgstr "Vyhledat další časopis"
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6722 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6723 msgid "Create &Units For Received Items"
6724 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6726 #: staff.survey.wizard.page1
6727 msgid "Initial Settings"
6728 msgstr "Původní nastavení"
6730 #: staff.survey.wizard.page2
6731 msgid "Add Questions for Survey:"
6732 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6734 #: staff.survey.wizard.title
6735 msgid "Add a Survey Wizard"
6736 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6738 #: staff.survey_admin_interface_label
6739 msgid "Survey Administration"
6740 msgstr "Správa dotazníků"
6742 #: staff.volume.attr.callnumber
6743 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6747 #: staff.volume.attr.owning_lib
6748 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6749 msgid "Owning Library"
6750 msgstr "Vlastnická knihovna"
6752 #: staff.volume.wizard.page1
6753 msgid "Entering Volumes"
6754 msgstr "Zadávání svazků"
6756 #: staff.volume.wizard.page2
6757 msgid "Entering Copies"
6758 msgstr "Zadávání exemplářů"
6760 #: staff.volume.wizard.page3
6761 msgid "Entering Barcodes"
6762 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6764 #: staff.volume.wizard.page4
6765 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6766 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6768 #: staff.volume.wizard.title
6769 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6770 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6772 #: staff.xuleditor_label
6776 #: staff.z39_50.search_class.author
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6781 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6782 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6786 #: staff.z39_50.search_class.issn
6787 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6791 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6793 msgstr "Typ exempláře"
6795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6797 msgstr "Všechny formáty"
6799 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6800 msgid "Papers or Articles"
6801 msgstr "Příspěvky nebo články"
6803 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6807 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6808 msgid "Computer files"
6809 msgstr "Počítačové soubory"
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6816 msgid "Mixed material"
6817 msgstr "Smíšený dokument"
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6820 msgid "Sound recordings"
6821 msgstr "Zvukové nahrávky"
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6824 msgid "Musical scores"
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6828 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6832 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6833 msgid "Internet Resources"
6834 msgstr "Internetové zdroje"
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6837 msgid "Visual materials"
6838 msgstr "Vizuální dokumenty"
6840 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6844 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6846 msgstr "Datum vydání"
6848 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6853 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6855 msgstr "Přírůstkové číslo"
6857 #: staff.z39_50.search_class.title
6858 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6862 #: staff.z39_50_import_interface_label
6863 msgid "Z39.50 Import"
6864 msgstr "Import Z39.50"
6866 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6867 msgid "Current/Inherited Setting"
6868 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6870 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6872 msgstr "Nové nastavení"
6874 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6875 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6876 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6879 msgid "For this library and descendants:"
6880 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6883 msgid "Checkout Receipt"
6884 msgstr "Výpis výpůjček"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6887 msgid "Bill Pay Receipt"
6888 msgstr "Potvrzení o platbě"
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6892 msgstr "Rezervační průvodka"
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6895 msgid "Transit Slip"
6896 msgstr "Přepravní průvodka"
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6899 msgid "Hold/Transit Slip"
6900 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6903 msgid "Organization Unit Settings"
6904 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6907 msgid "Context Location"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6912 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6915 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6916 "mateřské organizační jednotky"
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6919 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6920 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6923 msgid "Edit Setting"
6924 msgstr "Editace nastavení"
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6927 msgid "Delete Setting"
6928 msgstr "Zrušení nastavení"
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6931 msgid "Update Setting"
6932 msgstr "Aktualizace nastavení"
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6935 msgid "Processing..."
6936 msgstr "Probíhá zpracování..."
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6943 msgid "Clear Filter"
6944 msgstr "Smazat filtr"
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6947 msgid "There are no results for your filter."
6948 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6985 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6986 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6989 msgid "Paste in your exported settings."
6990 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7012 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7017 msgid "Date Changed"
7018 msgstr "Datum změny"
7020 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7021 msgid "Original Value"
7022 msgstr "Původní hodnota"
7024 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7026 msgstr "Nová hodnota"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7030 msgstr "Vrátit zpět"
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7034 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7035 "changes you made are not visible."
7037 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7038 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7040 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7041 msgid "Offline Sessions"
7042 msgstr "Ofline Relace"
7044 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7045 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7049 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7050 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7059 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7063 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7064 msgid "Uploaded Transaction Files"
7065 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7067 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7069 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7070 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7073 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7074 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7075 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7083 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7086 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7087 "chyby, jsou uvedeny níže."
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7091 msgstr "Seznam exportu"
7093 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7095 msgid "Print Export"
7096 msgstr "Tisk exportu"
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7099 msgid "Retrieve Item"
7100 msgstr "Načíst exemplář"
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7103 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7104 msgid "Retrieve Patron"
7105 msgstr "Načíst čtenáře"
7107 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7111 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7112 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7113 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7115 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7116 msgid "Adjust Sound"
7117 msgstr "Nastavit zvuk"
7119 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7120 msgid "Disable sound?"
7121 msgstr "Vypnout zvuk?"
7123 #: staff.server.admin.save_disk
7124 msgid "Save to Disk"
7125 msgstr "Uložit na disk"
7127 #: staff.server.admin.font.global.caption
7128 msgid "Adjust Global Font"
7129 msgstr "Nastavit globální font"
7131 #: staff.server.admin.font.smaller
7132 msgid "Smaller than Default"
7133 msgstr "Menší než přednastavený"
7135 #: staff.server.admin.font.default
7136 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7138 msgstr "Výchozí nastavení"
7140 #: staff.server.admin.font.larger
7141 msgid "Larger than Default"
7142 msgstr "Větší než přednastavený"
7144 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7148 #: staff.server.admin.font.xsmall
7152 #: staff.server.admin.font.small
7153 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7157 #: staff.server.admin.font.medium
7161 #: staff.server.admin.font.large
7162 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7166 #: staff.server.admin.font.xlarge
7170 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7174 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.5pt
7179 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.6pt
7184 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.7pt
7189 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.8pt
7194 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.9pt
7199 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.10pt
7204 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.11pt
7209 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.12pt
7214 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.13pt
7219 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.14pt
7224 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.15pt
7229 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.16pt
7234 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.17pt
7239 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.18pt
7244 #: staff.server.admin.font.restore
7245 msgid "Restore Default"
7246 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7248 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7249 msgid "Transit Filter"
7250 msgstr "Filtr přepravy"
7252 #: staff.server.admin.transit.library.label
7253 msgid "Transit Library"
7254 msgstr "Přepravní knihovna"
7256 #: staff.server.admin.transit.to.label
7258 msgstr "Přeprava do"
7260 #: staff.server.admin.transit.from.label
7261 msgid "Transit from"
7264 #: staff.server.admin.transit.date.label
7265 msgid "Transit Date falls between"
7266 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7268 #: staff.server.admin.transit.date.today
7272 #: staff.server.admin.transit.date.week
7273 msgid "Today - 7 days"
7274 msgstr "Dnes - 7 dní"
7276 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7277 msgid "Today - 14 days"
7278 msgstr "Dnes -14 dní"
7280 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7281 msgid "Today - 21 days"
7282 msgstr "Dnes -21 dní"
7284 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7285 msgid "Today - 30 days"
7286 msgstr "dnes -30 dní"
7288 #: staff.server.admin.transit.date.start
7289 msgid "The Beginning"
7292 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7293 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7294 msgid "Retrieve &Transits"
7295 msgstr "Získání a přeprava"
7297 #: staff.server.admin.transit.list.label
7298 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7302 #: staff.server.admin.transit.list.print
7303 msgid "Print Transits"
7304 msgstr "Tisk přepravy"
7306 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7307 msgid "Actions for Selected Transits"
7308 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7310 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7311 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7315 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7316 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7318 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7319 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7320 msgid "&Copy to Clipboard"
7321 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7323 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7324 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7326 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7327 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7328 msgid "&Add to Item Bucket"
7329 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7331 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7332 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7334 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7335 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7336 msgid "&Show in Catalog"
7337 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7339 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7342 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7344 msgid "Show &Item Details"
7345 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7350 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7352 msgid "Show &Last Few Circulations"
7353 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7358 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7360 msgid "&Edit Item Attributes"
7361 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7365 msgid "Abort Transits"
7366 msgstr "Zrušení přepravy"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7369 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7370 msgid "Save Columns"
7371 msgstr "Uložit sloupce"
7373 #: staff.server.admin.cash.title
7374 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7375 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7377 #: staff.server.admin.cash.welcome
7378 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7382 #: staff.server.admin.cash.start_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7385 msgstr "Datum začátku:"
7387 #: staff.server.admin.cash.date.select
7388 msgid "Date selector"
7391 #: staff.server.admin.cash.end_date
7392 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7394 msgstr "Datum ukončení:"
7396 #: staff.server.admin.cash.date_format
7397 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7398 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7400 #: staff.server.admin.cash.view
7401 msgid "View reports for : "
7402 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7404 #: staff.server.admin.cash.submit
7405 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7409 #: staff.server.admin.cash.desk
7410 msgid "Desk Payments"
7411 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7413 #: staff.server.admin.cash.user
7414 msgid "User Payments"
7415 msgstr "Platby uživatelů"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7418 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7419 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7422 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7427 msgid " Closed Dates Editor "
7428 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7431 msgid "Edit Closed Dates for: "
7432 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7435 msgid "Closed Duration"
7436 msgstr "Doba uzavření"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7439 msgid "Reason for Closing"
7440 msgstr "Důvod pro uzavření"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7451 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7452 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7454 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7457 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7458 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7460 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7461 msgid "Add Single Day Closing"
7462 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7465 msgid "Add Multiple Date Closing"
7466 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7469 msgid "Add Detailed Closing"
7470 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7474 msgstr "Datum zahájení"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7478 msgstr "Čas zahájení"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7481 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7483 msgstr "Datum ukončení"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7487 msgstr "Čas ukončení"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7494 msgid "Reason for closing: "
7495 msgstr "Důvod uzavření: "
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7498 msgid "Apply to all of my libraries"
7499 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7507 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7511 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7512 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7513 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7515 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7516 msgid "Invalid date format"
7517 msgstr "Neplatný formát data"
7519 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7520 msgid "Invalid time format"
7521 msgstr "Neplatný formát času"
7523 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7524 msgid "Closed date successfully updated"
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7528 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7529 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7532 msgid " Copy Locations Editor "
7533 msgstr " Umístění exemplářů "
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7536 msgid "Create a new copy location"
7537 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7545 msgstr "Lze rezervovat: "
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7548 msgid "Hold Verify: "
7549 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7557 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7562 msgid "OPAC Visible: "
7563 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7570 msgid "Owning Library:"
7571 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7575 msgid "Owning Library"
7576 msgstr "Vlastnická knihovna"
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7579 msgid "Focus Location:"
7580 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7583 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7585 msgstr "Lze rezervovat"
7587 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7589 msgstr "Potvrzování rezervací"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7597 msgid "OPAC Visible"
7598 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7611 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7617 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7620 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7621 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7625 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7626 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7628 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7629 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7632 msgid "Label prefix"
7633 msgstr "Prefix etikety"
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7636 msgid "Label suffix"
7637 msgstr "Sufix etikety"
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7640 msgid "Label prefix: "
7641 msgstr "Prefix štítku: "
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7644 msgid "Label suffix: "
7645 msgstr "Sufix štítku: "
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7652 msgid "Checkin Alert: "
7653 msgstr "Upozornění při vracení: "
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7656 msgid "Checkin Alert"
7657 msgstr "Upozornění při vracení"
7659 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7660 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7670 msgid "Update Succeeded"
7671 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7673 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7674 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7675 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7677 #. This will be followed by the org_unit name
7678 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7679 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7680 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7682 #. This will be followed by the user's name
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7684 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7689 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7690 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7692 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7693 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7698 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7703 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7704 msgid "Copy Location"
7707 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7708 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7713 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7714 msgid "Item Barcode"
7715 msgstr "Čárový kód exempláře"
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7718 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7720 msgstr "Číslo exempláře"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7723 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7728 msgid "Patron Barcode"
7729 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7732 msgid "Hold Placement Date"
7733 msgstr "Datum zadání rezervace"
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7737 msgstr "Typ rezervace"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7744 msgid "Large Print Book"
7745 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7752 msgid "Video Recording"
7753 msgstr "Videozáznam"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7760 msgid "Electronic Resource"
7761 msgstr "Elektronický zdroj"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7766 msgstr "Rezervace exempláře"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7770 msgstr "Rezervace svazku"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7774 msgstr "Rezervace titulu"
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7777 msgid "Metarecord Hold"
7778 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7781 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7782 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7784 #. This will be followed by the user's name
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7786 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7791 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7792 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7795 msgid "Create a new non-cataloged type"
7796 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7819 msgid "Circulate In-House?"
7820 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7822 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7823 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7828 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7833 msgid "Owning Location"
7834 msgstr "Vlastnická knihovna"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7841 msgid "Circulate In House"
7842 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7845 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7850 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7854 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7855 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7860 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7865 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7866 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7870 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7871 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7872 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7874 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7875 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7876 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7879 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7880 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7883 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7884 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7886 #: staff.server.admin.index.title
7887 msgid "Local System Administration"
7888 msgstr "Administrace lokálního systému"
7890 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7891 msgid "Workstation Configuration"
7892 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7894 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7895 msgid "Library Configuration"
7896 msgstr "Nastavení knihovny"
7898 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7899 msgid "Maintenance Reports"
7902 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7903 msgid "Global Font and Sound Settings"
7904 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7906 #: staff.server.admin.index.printer
7907 msgid "Printer Settings Editor"
7908 msgstr "Nastavení tiskárny"
7910 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7911 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7912 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7914 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7915 msgid "Closed Dates Editor"
7916 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7918 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7919 msgid "Copy Locations Editor"
7920 msgstr "Umístění exemplářů"
7922 #: staff.server.admin.index.library_settings
7923 msgid "Library Settings Editor"
7924 msgstr "Nastavení knihovny"
7926 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7927 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7928 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7930 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7931 msgid "Statistical Categories Editor"
7932 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7934 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7935 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7936 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7938 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7939 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7940 msgid "Pull List for Hold Requests"
7941 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7943 #: staff.server.admin.index.testing
7945 msgstr "(Testování)"
7947 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7948 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7949 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7951 #: staff.server.admin.index.reports
7952 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7956 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7957 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7958 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7960 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7962 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7963 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7964 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7966 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7967 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7968 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7969 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7971 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7972 msgid "User Profile:"
7973 msgstr "Profil uživatele"
7975 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7976 msgid "Circulation Library:"
7977 msgstr "Výpůjční knihovna"
7979 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7980 msgid "Are you sure?"
7981 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7983 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7984 msgid "Queue for Aging"
7985 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7987 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7988 msgid "Cash Reports"
7989 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7991 #: staff.server.admin.index.transits
7992 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7996 #: staff.server.admin.index.transit_list
7997 msgid "Transit List"
7998 msgstr "Seznam přeprav"
8000 #: staff.server.admin.index.conify
8001 msgid "Server Settings"
8002 msgstr "Nastavení serveru"
8004 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8005 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8006 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8007 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8009 #: staff.server.admin.org_settings.title
8010 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8011 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8013 #. This will be followed by the user's name
8014 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8015 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8019 #: staff.server.admin.org_settings.header
8020 msgid " Library Settings Editor "
8021 msgstr " Nastavení knihovny "
8023 #. This will be followed by the library's name
8024 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8025 msgid "Edit Settings for : "
8026 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8028 #. This will be followed by the library's name
8029 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8030 msgid "Library Settings for "
8031 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8033 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8034 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8035 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8041 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8042 msgid "Apply to all Locations"
8043 msgstr "Použít na všechna umístění"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8046 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8048 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8050 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8051 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8052 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8054 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8055 msgid "Default Item Price"
8056 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8058 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8059 msgid "Sending email address for patron notices"
8060 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8062 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8063 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8064 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8066 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8068 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8069 "all locations in the location dropdown."
8071 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8072 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8074 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8075 msgid "Update succeeded."
8076 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8078 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8080 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8081 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8083 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8084 "Opravdu chcete pokračovat?"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8087 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8088 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8092 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8094 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8096 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8097 msgid "Holds: Expire Interval"
8098 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8100 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8102 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8105 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8108 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8109 msgid "Allow Credit Card Payments"
8110 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8114 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8117 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8118 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8120 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8121 msgid "Default Locale"
8122 msgstr "Standardní lokalizace"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8125 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8127 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8130 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8135 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8136 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8138 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8139 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8142 msgid "Holds: Hard boundary"
8143 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8146 msgid "Holds: Soft boundary"
8147 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8150 msgid "Patron barcode format"
8151 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8154 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8155 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8158 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8159 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8163 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8164 "display when investigating item details"
8166 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8167 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8170 msgid "Change reshelving status interval"
8172 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8177 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8178 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8180 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8181 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8184 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8185 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8189 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8190 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8193 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8194 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8195 "na splnění rezervace."
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8198 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8200 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8204 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8206 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8210 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8212 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8216 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8217 "selfcheck interface"
8219 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8223 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8225 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8229 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8230 "the on-screen message"
8232 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8233 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8237 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8238 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8242 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8243 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8245 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8246 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8247 "jména/čárového kódu také své heslo"
8249 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8250 msgid "Juvenile Age Threshold"
8251 msgstr "Práh věku mládeže"
8253 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8255 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8258 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8261 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8262 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8263 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8265 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8267 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8269 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8272 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8273 msgid "Alert on empty bib records"
8274 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8276 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8277 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8279 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8281 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8282 msgid "Patron: password from phone #"
8283 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8287 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8288 "when creating new users"
8290 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8291 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8293 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8294 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8295 msgid "Charge item price when marked damaged"
8296 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8299 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8300 msgid "Charge item price when marked damaged"
8301 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8304 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8305 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8306 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8308 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8310 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8311 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8312 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8316 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8317 msgid "Void lost item fine when returned"
8318 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8322 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8323 msgid "Void lost item fine when returned"
8324 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8328 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8330 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8332 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8336 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8338 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8340 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8343 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8345 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8348 msgid "Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8352 msgid "Circ: Void lost max interval"
8353 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8357 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8358 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8360 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8361 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8364 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8366 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8369 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8370 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8373 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8375 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8378 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8380 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8382 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8383 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8384 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8387 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8389 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8390 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8392 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8393 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8394 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8396 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8398 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8399 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8401 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8402 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8404 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8405 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8406 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8408 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8410 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8411 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8412 "a patron is loaded"
8414 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8415 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8416 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8419 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8420 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8422 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8424 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8425 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8427 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8428 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8432 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8433 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8436 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8440 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8441 msgid " Statistical Category Editor"
8442 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8444 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8445 msgid "Create a new statistical category"
8446 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8448 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8449 msgid "Enter the name: "
8450 msgstr "Zadejte název: "
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8453 msgid "Owning Library: "
8454 msgstr "Vlastnická knihovna "
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8457 msgid "OPAC Visibility: "
8458 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8462 msgstr "Povinný údaj: "
8464 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8465 msgid "Allow Free Text: "
8466 msgstr "Povolit volný text: "
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8469 msgid "Show in Summary: "
8470 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8485 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8490 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8495 msgid "Create new statistical category"
8496 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8499 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8500 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8503 msgid "Copy Statistical Categories"
8504 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8507 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8508 msgid "Patron Statistical Categories"
8509 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8513 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8516 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8520 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8523 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8524 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8527 msgid "No statistical categories are defined"
8528 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8531 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8532 msgid "Statistical Category Name"
8533 msgstr "Název statistické kategorie"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8537 msgid "Owning Library"
8538 msgstr "Vlastnická knihovna"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8541 msgid "OPAC Visibility"
8542 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8546 msgstr "Povinný údaj"
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8549 msgid "Allow Free Text"
8550 msgstr "Povolit volný text"
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8553 msgid "Show in Summary"
8554 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8562 msgstr "Přidat položku"
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8565 msgid "Default entry for"
8566 msgstr "Výchozí položka pro"
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8582 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8583 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8587 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8588 "Are you sure you wish to continue?"
8590 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8591 "chcete pokračovat?"
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8594 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8595 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8598 msgid "Update Statistical Category"
8599 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8602 msgid "Delete Statistical Category"
8603 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8606 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8615 msgid "Update Entry Value"
8616 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8619 msgid "Delete Entry"
8620 msgstr "Smazat položku"
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8623 msgid "Enter the value of the new entry: "
8624 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8627 msgid "Create new entry"
8628 msgstr "Vytvořit novou položku"
8630 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8631 msgid "Update succeeded"
8632 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8639 msgid "No SIP Export"
8640 msgstr "Bez exportu SIP"
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8643 msgid "SIP Format: "
8644 msgstr "Formát SIP: "
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8654 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8658 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8659 msgid "Archive with Circs"
8660 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8662 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8663 msgid "Circ Archive"
8664 msgstr "Archiv výpůjček"
8666 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8667 msgid "Upload Offline Transactions"
8668 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8670 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8671 msgid "Uploading transactions..."
8672 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8674 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8675 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8680 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8682 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8683 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8684 msgid "&Copy to Clipboard"
8685 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8687 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8690 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8692 msgid "&Add to Item Bucket"
8693 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8695 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8698 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8700 msgid "&Show in Catalog"
8701 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8703 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8706 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8708 msgid "Show &Item Details"
8709 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8716 msgid "Show &Last Few Circulations"
8717 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8724 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8725 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8732 msgid "&Edit Item Attributes"
8733 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8737 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8738 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8745 msgid "Mark Item &Damaged"
8746 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8750 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8751 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8754 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8755 msgid "Abort Transit"
8756 msgstr "Zrušit přepravu"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8763 msgid "&Print Spine Label"
8764 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8767 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8768 msgid "Save Columns"
8769 msgstr "Uložit sloupce"
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8772 msgid "Check In or Process Item"
8773 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8777 msgid "Effective &Date:"
8778 msgstr "&Datum účinnosti"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8783 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8784 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8785 msgid "Actions for &Selected Items"
8786 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8794 msgid "Printer Prompt"
8795 msgstr "Okno tiskáren"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8799 msgid "Trim List (20 rows)"
8800 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8803 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8804 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8807 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8808 msgid "Strict Barcode"
8809 msgstr "Přesný čárový kód"
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8813 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8814 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8818 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8819 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8823 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8824 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8828 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8829 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8831 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8833 msgid "Checkin &Modifiers"
8834 msgstr "&Modifikátory vracení"
8836 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8838 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8839 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8841 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8843 msgid "&Retarget Local Holds"
8844 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8848 msgid "R&etarget All Statuses"
8849 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8852 msgid "Always Retarget Local Holds"
8853 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8857 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8858 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8860 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8862 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8865 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8868 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8869 msgid "&Copy to Clipboard"
8870 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8872 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8875 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8877 msgid "&Add to Item Bucket"
8878 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8880 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8883 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8885 msgid "&Show in Catalog"
8886 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8888 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8891 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8893 msgid "Show &Item Details"
8894 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8901 msgid "Show &Last Few Circulations"
8902 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8909 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8910 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8917 msgid "&Edit Item Attributes"
8918 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8925 msgid "Mark Item &Damaged"
8926 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8930 msgid "Abort Transit"
8931 msgstr "Zrušit přepravu"
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8938 msgid "&Print Spine Label"
8939 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8943 msgid "Save Columns"
8944 msgstr "Uložit sloupce"
8946 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8947 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8949 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8950 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8951 msgid "Actions for &Selected Items"
8952 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8954 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8955 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8959 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8960 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8961 msgid "Trim List (20 rows)"
8962 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8964 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8965 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8966 msgid "Strict Barcode"
8967 msgstr "Přesný čárový kód"
8969 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8970 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8972 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8973 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8974 msgid "Specific D&ue Date"
8975 msgstr "Prodloužit k datu"
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8980 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8981 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8982 msgid "Specific D&ue Date"
8983 msgstr "Půjčit k datu"
8985 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8986 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8990 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8991 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8995 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8996 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8997 msgid "Copy to Clipboard"
8998 msgstr "Kopírovat do schránky"
9000 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9002 msgid "Save Columns"
9003 msgstr "Uložit sloupce"
9005 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9007 msgid "Strict Barcode"
9008 msgstr "Přesný čárový kód"
9010 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9011 msgid "Circulation ID: "
9012 msgstr "ID výpůjčky "
9014 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9015 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9017 msgstr "Přidat poplatek"
9019 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9020 msgid "Check Out Time"
9021 msgstr "Čas výpůjčky"
9023 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9024 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9026 msgstr "K vrácení dne"
9028 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9029 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9030 msgid "Stop Fines Time"
9031 msgstr "Pokuty zastaveny"
9033 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9034 msgid "Check In Time"
9037 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9038 msgid "Check Out Library"
9039 msgstr "Půjčující knihovna"
9041 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9043 msgstr "Prodloužení"
9045 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9046 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9047 msgid "Stop Fines Reason"
9048 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9050 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9051 msgid "Check In Library"
9052 msgstr "Vráceno v knihovně"
9054 #: staff.circ.circ_summary.caption
9055 msgid "Last Few Circulations"
9056 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9058 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9059 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9061 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9062 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9063 msgid "Retrieve &Last Patron"
9064 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9066 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9068 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9069 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9071 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9072 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9074 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9078 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9079 msgid "Captured for Hold"
9080 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9082 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9083 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9087 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9088 msgid "Last or Current Circulation"
9089 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9091 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9092 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9094 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9095 msgid "Retrieve &Last Patron"
9096 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9098 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9099 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9100 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9101 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9103 #: staff.circ.copy_details.done.label
9104 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9106 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9115 msgid "Actions for &Selected Items"
9116 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9123 msgid "&Copy to Clipboard"
9124 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9131 msgid "&Add to Item Bucket"
9132 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9135 msgid "Add to Record Bucket"
9136 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9141 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9143 msgid "&Show in Catalog"
9144 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9146 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9149 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9151 msgid "Show &Item Details"
9152 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9157 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9159 msgid "Show &Last Few Circulations"
9160 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9165 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9167 msgid "Show &Triggered Events"
9168 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9175 msgid "Book Item &Now"
9176 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9183 msgid "&Request Item"
9184 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9191 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9192 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9196 msgid "&Find Originating Acquisition"
9197 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9204 msgid "&Edit Item Attributes"
9205 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9209 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9210 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9217 msgid "Mark Item &Damaged"
9218 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9222 msgid "&Mark Item Missing"
9223 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9226 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9227 msgid "Abort Transits"
9228 msgstr "Zrušení přepravy"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9232 msgid "Check I&n Items"
9233 msgstr "&Vrátit exempláře"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9237 msgid "&Renew Items"
9238 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9245 msgid "&Print Spine Label"
9246 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9249 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9250 msgid "Replace Barcode"
9251 msgstr "Změnit čárový kód"
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9254 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9255 msgid "Save Columns"
9256 msgstr "Uložit sloupce"
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9261 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9262 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9263 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9264 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9269 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9271 msgid "Add &Volumes"
9272 msgstr "Přidat sva&zky"
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9279 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9280 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9288 msgstr "&Přidat exempláře"
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9295 msgid "&Edit Volumes"
9296 msgstr "&Editovat svazky"
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9303 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9304 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9311 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9312 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9315 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9316 msgid "Delete Items"
9317 msgstr "Smazat exempláře"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9320 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9321 msgid "Delete Volumes"
9322 msgstr "Smazat svazky"
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9329 msgid "Mark Item &Damaged"
9330 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9337 msgid "Mark Item Missin&g"
9338 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9341 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9343 msgstr "Status exempláře"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9347 msgstr "Načíst exemplář"
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9355 msgstr "Čárový &kód"
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9364 msgid "&Upload From File"
9365 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9369 msgid "Actions &for Catalogers"
9370 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9375 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9381 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9385 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9386 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9387 msgid "Print Export"
9388 msgstr "Tisk exportu"
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9391 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9392 msgid "Trim List (20 rows)"
9393 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9396 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9397 msgid "Strict Barcode"
9398 msgstr "Přesný čárový kód"
9400 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9405 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9430 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9435 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9440 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9445 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9446 msgid "Record In-House Use"
9447 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9449 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9450 msgid "In-House Use"
9451 msgstr "Prezenční užití"
9453 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9454 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9456 msgstr "# z &užití:"
9458 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9459 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9461 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9465 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9466 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9468 msgstr "Vytisknout seznam"
9470 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9471 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9475 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9476 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9477 msgid "Trim List (20 rows)"
9478 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9480 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9481 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9482 msgid "Strict Barcode"
9483 msgstr "Přesný čárový kód"
9485 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9486 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9487 msgid "Copy to Clipboard"
9488 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9490 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9491 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9492 msgid "Save Columns"
9493 msgstr "Uložit sloupce"
9495 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9496 msgid "Pre-Catalog Fields"
9497 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9499 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9500 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9501 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9503 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9508 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9513 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9518 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9520 msgid "Circ &Modifier"
9521 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9523 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9524 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9525 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9529 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9530 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9534 #: staff.circ.print_list.main.label
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9548 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9553 msgid "Force Printer Context"
9554 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9560 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9565 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9570 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9573 msgstr "&Výchozí nastavení"
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9577 msgid "&Save Locally"
9578 msgstr "&Místní uložení"
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9581 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9582 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9584 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9589 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9592 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9593 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9595 msgstr "&Importovat"
9597 #: staff.circ.print_list.header.label
9601 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9605 #: staff.circ.print_list.footer.label
9607 msgstr "Pata (stránky)"
9609 #: staff.main.data.loading
9610 msgctxt "staff.main.data.loading"
9611 msgid "Loading data..."
9612 msgstr "Nahrávání dat..."
9614 #: staff.main.ws_info.entry
9616 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9617 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9618 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9620 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9621 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9622 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9624 #: staff.main.ws_info.name
9626 msgstr "jméno pracovní stanice"
9628 #: staff.main.ws_info.organization
9629 msgid "Organization"
9632 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9633 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9635 msgstr "&Registrovat"
9637 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9638 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9640 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9644 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9645 msgid "Record Summary"
9646 msgstr "Detaily záznamu"
9648 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9649 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9653 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9655 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9657 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9659 msgstr "Přidat svazky"
9661 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9662 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9666 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9670 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9672 msgstr "Datum vydání"
9674 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9676 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9678 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9679 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9681 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9683 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9684 msgid "Database ID:"
9685 msgstr "Databázové ID:"
9687 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9688 msgid "Record Owner:"
9689 msgstr "Vlastník záznamu"
9691 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9693 msgstr "Vytvořil(a):"
9695 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9696 msgid "Last Edited By:"
9697 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9699 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9700 msgid "Last Edited On:"
9701 msgstr "Čas poslední editace:"
9703 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9704 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9705 msgid "Copy to Clipboard"
9706 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9708 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9709 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9713 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9714 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9715 msgid "Show in Catalog"
9716 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9718 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9723 #: staff.circ.holds.show_item_details
9724 msgid "Show Item Details"
9725 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9727 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9732 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9733 msgid "Show Last Few Circulations"
9734 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9736 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9737 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9741 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9742 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9743 msgid "Retrieve Patron"
9744 msgstr "Načíst čtenáře"
9746 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9751 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9752 msgid "Edit Pickup Library"
9753 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9755 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9761 msgid "Edit Phone Number"
9762 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9764 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9770 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9771 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9773 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9779 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9780 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9782 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9788 msgid "Set Email Notification"
9789 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9791 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9796 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9797 msgid "Edit Activation Date"
9798 msgstr "Změnit datum aktivace"
9800 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9801 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9805 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9806 msgid "Edit Request Date"
9807 msgstr "Změnit datum vrácení"
9809 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9813 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9814 msgid "Edit Expiration Date"
9815 msgstr "Změnit datum vypršení"
9817 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9823 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9824 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9826 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.activate_hold
9832 msgid "Activate Hold"
9833 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9835 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9841 msgid "Suspend Hold"
9842 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9844 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9850 msgid "Edit Hold Range"
9851 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9853 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9859 msgid "Edit Hold Focus"
9860 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9862 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9868 msgid "Set Desired Copy Quality"
9869 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9871 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9877 msgid "Set Top of Queue"
9878 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9880 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9881 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9885 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9886 msgid "Transfer to Marked Title"
9887 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9889 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9890 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9891 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9892 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9894 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9895 msgid "Clear these Holds"
9896 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9899 msgid "Mark Item Damaged"
9900 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9902 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9907 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9908 msgid "Mark Item Missing"
9909 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9911 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.retarget
9917 msgid "Find Another Target"
9918 msgstr "Najít jiný cíl"
9920 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9925 #: staff.circ.holds.cancel
9926 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9928 msgstr "Zrušit rezervaci"
9930 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9935 #: staff.circ.holds.uncancel
9936 msgid "Un-cancel Hold"
9937 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9939 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9944 #: staff.circ.holds.save_columns
9945 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9946 msgid "Save Columns"
9947 msgstr "Uložit sloupce"
9949 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9950 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9952 msgstr "Zrušit rezervaci"
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9955 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9957 msgstr "Zrušit rezervaci"
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9960 msgid "Reason and Notes"
9961 msgstr "Důvody a poznámky"
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9966 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9967 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9971 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9974 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9980 msgid "Manage Conjoined Items"
9981 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9985 msgid "Actions &for Selected Items"
9986 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9991 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9992 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9993 msgid "&Show in Catalog"
9994 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9996 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9998 msgid "&Change Peer Type"
9999 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10001 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10003 msgid "&Remove from Bib"
10004 msgstr "Odst&ranit z bib"
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10008 msgid "Peer &Type:"
10009 msgstr "&Způsob spojení"
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10014 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10015 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10017 msgstr "Čárový &kód"
10019 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10021 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10022 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10028 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10029 msgid "&Copy to Clipboard"
10030 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10035 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10037 msgid "Add Items to &Buckets"
10038 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10040 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10043 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10045 msgid "Show &Item Details"
10046 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10048 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10051 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10053 msgid "Book Item &Now"
10054 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10061 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10062 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10069 msgid "Show &Last Few Circulations"
10070 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10077 msgid "&Edit Items"
10078 msgstr "Upravit &exempláře"
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10085 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10086 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10090 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10092 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10099 msgid "Add &Volumes"
10100 msgstr "Přidat &svazky"
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10107 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10108 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10116 msgstr "&Přidat exempláře"
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10123 msgid "&Edit Volumes"
10124 msgstr "&Editovat svazky"
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10131 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10132 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10139 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10140 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10143 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10144 msgid "Delete Items"
10145 msgstr "Smazat exempláře"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10148 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10149 msgid "Delete Volumes"
10150 msgstr "Smazat svazky"
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10156 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10157 msgid "&Request Item"
10158 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10165 msgid "Mark Item &Damaged"
10166 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10173 msgid "Mark Item Missin&g"
10174 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10181 msgid "&Print Item Spine Labels"
10182 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10184 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10185 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10186 msgid "Save Columns"
10187 msgstr "Uložit sloupce"
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10194 msgid "&Refresh Listing"
10195 msgstr "O&bnovit seznam"
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10198 msgid "Holdings Maintenance"
10199 msgstr "Správa exemplářů"
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10203 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10206 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10207 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Zobrazit svazky"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10228 msgstr "Zobrazit exempláře"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10232 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10270 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10290 msgstr "Upravit &exempláře"
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Přida&t svazky"
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10322 msgstr "&Přidat exempláře"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Editovat svazky"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Smazat exempláře"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Smazat svazky"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10386 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Uložit sloupce"
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Obnovit seznam"
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Skupiny exemplářů"
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Zobrazení skupiny"
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Uložit sloupce"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Kopírovat do schránky"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Tisk exportu"
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10445 msgstr "&Přidat vše"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Přidat vybrané"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10457 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Smazat skupinu"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Uložit sloupce"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Kopírovat do schránky"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Přidat vybrané"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Tisk exportu"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Zobrazit statut"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10530 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Přidat do skupiny"
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Skupiny exemplářů"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10608 msgstr "Exportovat"
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10618 msgstr "&Resetovat"
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10623 msgstr "Číslo dokladu"
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10655 msgstr "Statistiky"
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Výběr knihovny"
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Kopie &Poznámky"
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10683 msgstr "Skrýt pole"
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Detaily exempláře"
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10692 msgstr "Čárový kód"
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10712 msgstr "Příruční knihovna"
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10716 msgstr "Rezervovat"
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10725 msgstr "Vytvořil(a):"
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10729 msgstr "Editoval(a):"
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10737 msgstr "Datum aktivace:"
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Alternativní zobrazení"
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10754 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "&Seskupit podle polí"
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10768 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10773 msgstr "&Signatura"
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10778 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10783 msgstr "&Validovat"
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10797 msgstr "Textová editace MARCu"
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10809 msgstr "Bibliografický zdroj"
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10813 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10823 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10827 msgstr "Zobrazení MARCu"
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10835 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10843 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10851 msgstr "&Editace MARCu"
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Správa exemplářů"
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Přidat do &skupiny"
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Skupiny záznamů"
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Záznam &Dotaz"
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Akce pro skupinu"
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10918 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Smazat skupinu"
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "&Práce se seznamem"
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "&Práce se seznamem"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Práce se seznamem"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11111 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11115 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Skupiny záznamů"
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "Přid&at do skupiny"
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11182 msgstr "&Generovat znovu"
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Zavřít okno"
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11203 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Hřbetní štítek"
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Knižní štítek"
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11247 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11254 msgid "Include Author"
11255 msgstr "Zahrnout autora"
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11258 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11259 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11261 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11262 msgid "Indent a space?"
11263 msgstr "Vložit mezery?"
11265 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11266 msgid "Include Call Number"
11267 msgstr "Zahrnout signaturu"
11269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11270 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11271 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11273 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11274 msgid "Include Owning Library"
11275 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11277 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11278 msgid "Include Shelving Location"
11279 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11281 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11282 msgid "Include Item Barcode"
11283 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11285 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11289 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11290 msgid "Available Macros"
11291 msgstr "Dostupná makra"
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11294 msgid "Volume and Copy Editor"
11295 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11298 msgid "Volume and Copy Creator"
11299 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11303 msgid "Use Checkdigi&t"
11304 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11306 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11308 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11309 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11311 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11313 msgid "&Print Labels?"
11314 msgstr "&Tisk štítků?"
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11317 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11322 msgid "# of volumes"
11323 msgstr "# ze svazků"
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11330 msgid "Classification:"
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11339 msgid "Ca&ll Number:"
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11346 #: staff.cat.volume_editor.title
11347 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11351 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11352 msgid "Volume Editor"
11353 msgstr "Editor svazku"
11355 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11356 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11358 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11362 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11363 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11365 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11369 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11370 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11371 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11372 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11374 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11376 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11377 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11378 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11380 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11381 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11382 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11384 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11386 msgstr "Vlastnická knihovna"
11388 #: staff.cat.volume_editor.classification
11389 msgid "Classification"
11392 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11393 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11397 #: staff.cat.volume_editor.label
11398 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11402 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11403 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11407 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11408 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11409 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11410 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11412 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11413 msgid "Service and Credentials"
11414 msgstr "Služba a oprávnění"
11416 #: staff.cat.z3950.service.label
11420 #: staff.cat.z3950.username.label
11421 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11423 msgstr "Uživatelské jméno"
11425 #: staff.cat.z3950.password.label
11426 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11430 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11431 msgid "Local Catalog"
11432 msgstr "Lokální katalog"
11434 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11435 msgid "Evergreen Native Catalog"
11436 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11438 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11439 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11440 msgid "Save as &Default"
11441 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11443 #: staff.cat.z3950.query.label
11447 #: staff.cat.z3950.query.description
11449 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11450 "have that field focused by default."
11452 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11453 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11454 "automaticky umístěn v tomto poli."
11456 #: staff.cat.z3950.clear.label
11457 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11458 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11459 msgid "&Clear Form"
11460 msgstr "&Vymazat formulář"
11462 #: staff.cat.z3950.search.label
11463 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11464 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11468 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11469 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11470 msgid "Ra&w Search"
11471 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11473 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11474 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11475 msgid "Results &Page"
11476 msgstr "&Strana výsledků"
11478 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11482 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11483 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11485 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11486 msgid "Search &Form"
11487 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11489 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11490 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11491 msgid "Fetch &More Results"
11492 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11494 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11495 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11497 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11498 msgid "&List Actions"
11499 msgstr "&Práce se seznamem"
11501 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11502 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11503 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11505 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11506 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11507 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11508 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11510 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11511 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11512 msgid "Save List CSV to File"
11513 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11515 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11517 msgid "Print List CSV"
11518 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11520 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11521 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11522 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11523 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11525 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11526 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11527 msgid "Save List Configuration"
11528 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11530 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11531 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11532 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11534 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11536 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11537 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11538 msgid "MARC &Editor"
11539 msgstr "Editor MARCu"
11541 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11542 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11546 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11547 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11549 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11550 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11552 msgstr "&Importovat"
11554 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11555 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11556 msgid "Retrieve Patron"
11557 msgstr "Načíst čtenáře"
11559 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11560 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11562 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11563 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11565 msgstr "&Čárový kód"
11567 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11568 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11570 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11571 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11575 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11576 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11577 msgid "Retrieving..."
11578 msgstr "Načítání..."
11580 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11581 msgid "Credit Card Information"
11582 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11584 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11585 msgid "Process where?"
11586 msgstr "Zpracováno kde?"
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11589 msgid "Process payment through Evergreen"
11590 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11593 msgid "Record externally processed payment"
11594 msgstr "Nahrát externí platbu"
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11602 msgstr "Mastercard"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11605 msgid "American Express"
11606 msgstr "American Express"
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11613 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11618 msgid "Credit Card Number"
11619 msgstr "Číslo kreditní karty"
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11622 msgid "Expire Month"
11623 msgstr "Měsíc expirace"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11626 msgid "Expire Year"
11627 msgstr "Rok expirace"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11630 msgid "Approval Code"
11631 msgstr "Kód schválení"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11634 msgid "Billing name (first)"
11635 msgstr "Křestní jméno plátce"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11638 msgid "Billing name (last)"
11639 msgstr "Příjmení plátce"
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11642 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11647 msgid "City, town or village"
11648 msgstr "Město nebo obec"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11651 msgid "State or province"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11655 msgid "ZIP or postal code"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11659 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11666 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11667 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11673 msgid "&Submit this Info"
11674 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11677 msgid "Credit Card Info"
11678 msgstr "Info o kreditní kartě"
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11681 msgid "Credit Card Type"
11682 msgstr "Typ kreditní karty"
11684 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11685 #: staff.patron.bill_check_info.title
11687 msgstr "Informace o šeku"
11689 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11690 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11691 msgid "Check Information"
11692 msgstr "Informace o šeku"
11694 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11695 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11696 msgid "Check Number"
11697 msgstr "Číslo šeku"
11699 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11700 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11704 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11705 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11707 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11708 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11712 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11713 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11714 msgid "&Submit this Information"
11715 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11717 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11718 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11722 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11723 msgid "Void selected billings"
11724 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11726 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11728 msgstr "Upravit poznámku"
11730 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11734 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11735 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11737 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11738 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11739 msgid "&Show in Catalog"
11740 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11742 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11743 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11745 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11746 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11747 msgid "&Close Window"
11748 msgstr "&Zavřít okno"
11750 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11751 msgid "Bill History"
11752 msgstr "Historie účtu"
11754 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11755 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11756 msgid "Add Billing"
11757 msgstr "Přidat poplatek"
11759 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11760 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11762 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11763 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11764 msgid "Full &Details"
11765 msgstr "Po&drobnosti"
11767 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11768 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11770 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11771 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11772 msgid "&Show in Catalog"
11773 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11775 #: staff.patron.bill_history.print.label
11776 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11778 "staff.patron.bill_history.print.label "
11779 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11783 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11784 msgid "Selected Billed:"
11785 msgstr "Vybrané účtované položky"
11787 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11788 msgid "Selected Paid:"
11789 msgstr "Vybrané platby"
11791 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11792 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11793 msgid "&Transactions"
11794 msgstr "&Transakce"
11796 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11797 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11802 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11804 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11805 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11806 msgid "&Start Date"
11807 msgstr "Začáte&k platby"
11809 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11810 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11812 msgstr "Datum ukončení"
11814 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11815 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11816 msgid "&Retrieve Payments"
11817 msgstr "&Načíst platbu"
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11820 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11822 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11823 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11824 msgid "&Start Date"
11825 msgstr "Začáte&k platby"
11827 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11828 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11830 msgstr "Ukončení platby"
11832 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11833 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11834 msgid "&Retrieve Transactions"
11835 msgstr "Načíst T&ransakce"
11837 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11838 msgid "Current Bills"
11839 msgstr "Aktuální poplatky"
11841 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11842 msgid "Total Owed:"
11843 msgstr "Dluh celkem:"
11845 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11846 msgid "Total Checked:"
11847 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11849 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11850 msgid "Refunds Available:"
11853 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11854 msgid "Credit Available:"
11857 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11859 msgid "Payment &Received:"
11862 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11863 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11864 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11865 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11867 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11869 msgid "Add &Billing"
11870 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11872 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11873 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11874 msgid "&Void All Billings"
11875 msgstr "Zrušit všechny platby"
11877 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11878 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11882 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11883 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11885 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11886 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11887 msgid "Full &Details"
11888 msgstr "Po&drobnosti"
11890 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11891 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11893 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11894 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11895 msgid "&Show in Catalog"
11896 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11898 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11901 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11902 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11906 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11907 msgid "Checked Billed:"
11908 msgstr "Vybrané poplatky:"
11910 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11911 msgid "Checked Paid:"
11912 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11914 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11915 msgid "Voided this session:"
11916 msgstr "Zrušené během této relace:"
11918 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11919 msgid "Change Due Upon Payment:"
11920 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11922 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11924 msgstr "Nevyřízené:"
11926 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11930 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11934 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11938 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11942 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11948 msgstr "Naúčtováno"
11950 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11954 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11955 msgid "Red Items are still Checked Out"
11956 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11958 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11960 msgid "&Uncheck All"
11961 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11963 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11964 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11966 msgstr "Označi&t všechny"
11968 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11969 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11970 msgid "Check All Re&funds"
11971 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11973 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11974 msgid "Print Bills"
11975 msgstr "Vytisknout doklady"
11977 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11978 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11979 msgid "Alternate &View"
11980 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11982 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11984 msgid "Receipt &Options"
11985 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11987 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11989 msgid "Receipt &Upon Payment"
11990 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11992 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11994 msgid "&Printer Prompt"
11995 msgstr "&Okno tiskáren"
11997 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11998 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11999 msgid "&Number of Copies:"
12000 msgstr "Počet &kopií"
12002 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12006 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12007 msgid "Net Balance"
12008 msgstr "Bilance netto"
12010 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12011 msgid "= New Balance"
12012 msgstr "= Nová bilance"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12016 msgstr "Zaplatit poplatek"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12019 msgid "Payment Type"
12020 msgstr "Způsob platby"
12022 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12023 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12027 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12035 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12036 msgid "Credit Card"
12037 msgstr "Platební kartou"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12040 msgid "Patron Credit"
12041 msgstr "Platba ze zálohy"
12043 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12047 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12056 msgid "Payment received"
12059 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12060 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12064 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12065 msgid "- Payment applied"
12066 msgstr "- Platba provedena"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12072 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12073 msgid "or Patron Credit"
12074 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12076 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12078 msgid "&Bill Patron"
12079 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12081 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12082 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12086 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12087 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12088 msgid "A&nnotate Payment"
12089 msgstr "Přidat poz&námku"
12091 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12092 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12093 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12094 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12096 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12097 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12098 msgid "See &Distribution"
12099 msgstr "Přehle&d platby"
12101 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12102 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12103 msgid "Apply &Payment!"
12104 msgstr "Provést &platbu"
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12108 msgstr "Transakce č."
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12112 msgid "Total Billed"
12113 msgstr "Celkem naúčtováno"
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12121 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12125 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12126 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12128 msgstr "Celkem zaplaceno"
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12131 msgid "Checked Out"
12134 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12135 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12141 msgid "Balance Owed"
12142 msgstr "Dlužná částka"
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12145 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12147 msgstr "K vrácení dne"
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12156 msgstr "Prodloužení?"
12158 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12162 #: staff.patron.bill_wizard.title
12163 msgid "Bill Patron Wizard"
12164 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12166 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12167 msgid "Create Bill"
12168 msgstr "Naúčtování poplatku"
12170 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12171 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12175 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12176 msgid "Transaction Type"
12177 msgstr "Typ transakce"
12179 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12181 msgstr "Zboží / služby"
12183 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12184 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12185 msgid "Circulation"
12188 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12189 msgid "Billing Type"
12190 msgstr "Typ poplatku"
12192 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12193 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12197 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12198 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12202 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12203 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12205 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12206 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12210 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12211 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12212 msgid "&Submit this Bill"
12213 msgstr "&Vytvořit platbu"
12215 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12216 msgid "No Patron Selected"
12217 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12219 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12221 msgstr "(Omezení transakcí)"
12223 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12227 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12228 msgid "(In-Active)"
12229 msgstr "(Neaktivní)"
12231 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12233 msgstr "(Nezletilý)"
12235 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12237 msgstr "(Upozornění)"
12239 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12240 msgid "(See Notes)"
12241 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12243 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12244 msgid "(Maximum Bills)"
12245 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12247 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12248 msgid "(Maximum Overdues)"
12249 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12251 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12252 msgid "(Has Bills)"
12253 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12255 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12256 msgid "(Has Overdues)"
12257 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12259 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12260 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12261 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12263 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12264 msgid "(Invalid Address)"
12265 msgstr "(Neplatná adresa)"
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12268 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12269 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12272 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12273 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12276 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12279 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12288 msgid "Search &Form"
12289 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12293 msgid "&Retrieve Patron"
12294 msgstr "&Načíst čtenáře"
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12297 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12298 msgid "&Merge Patrons"
12299 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12301 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12302 msgid "Selected Balance:"
12303 msgstr "Vybraná bilance"
12305 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12306 msgid "Un-Selected:"
12307 msgstr "Nevybráno:"
12309 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12313 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12314 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12316 msgstr "Tisknout automaticky"
12318 #: staff.patron.hold_details.title
12319 msgid "Hold Details"
12320 msgstr "Detaily rezervace"
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12323 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12324 msgid "&Add Record of Notification"
12325 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12327 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12332 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12333 msgid "&Notifications"
12334 msgstr "Upozor&nění"
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12337 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12341 #: staff.patron.holds.add_note.label
12342 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12344 msgstr "Přid&at poznámku"
12346 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12347 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12348 msgid "Pickup Library"
12349 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12351 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12352 msgid "Requesting Library"
12353 msgstr "Žádající knihovna"
12355 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12356 msgid "Fulfilling Library"
12357 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12359 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12360 msgid "Item Circulating Library"
12361 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12363 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12364 msgid "Volume Owning Library"
12365 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12367 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12368 msgid "Patron Home Library foo"
12369 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12373 msgid "Fetch &More Holds"
12374 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12376 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12382 msgid "Actions for &Selected Holds"
12383 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12385 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12386 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12394 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12400 msgid "Print F&ull Pull List"
12401 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12405 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12407 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12409 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12410 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12411 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12412 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12414 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12415 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12417 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12418 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12419 msgid "Place &Hold"
12420 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12422 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12423 msgid "Show Cancelled Holds"
12424 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12426 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12427 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12428 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12430 #: staff.patron.info_group.clone.label
12431 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12432 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12434 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12437 #: staff.patron.info_group.remove.label
12438 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12439 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12440 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12442 #: staff.patron.info_group.move.label
12443 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12444 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12445 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12447 #: staff.patron.info_group.add.label
12448 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12449 msgid "Move &another patron to this patron group."
12450 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12452 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12453 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12454 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12455 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12457 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12458 msgid "Merge Selected Patrons"
12459 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12461 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12462 msgid "Group Members"
12463 msgstr "Členové skupiny"
12465 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12466 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12467 msgid "Choose an &Action..."
12468 msgstr "Vyber &akci"
12470 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12474 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12475 msgid "Last Answered on:"
12476 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12478 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12482 #: staff.patron.info.notes.label
12483 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12487 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12488 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12489 msgid "Triggered E&vents"
12490 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12492 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12493 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12494 msgid "&Statistical Categories"
12495 msgstr "&Statistické kategorie"
12497 #: staff.patron.info.surveys.label
12498 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12502 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12503 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12504 msgid "Ac&quisition Requests"
12505 msgstr "A&kviziční požadavky"
12507 #: staff.patron.info.group.label
12508 #: staff.patron.info.group.accesskey
12509 msgid "&Group Member Details"
12510 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12512 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12513 msgid "Include inactive patrons?"
12514 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12516 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12517 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12521 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12522 msgid "Limit results to patrons in"
12523 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12525 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12526 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12527 msgid "Save Columns"
12528 msgstr "Uložit sloupce"
12530 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12531 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12532 msgid "Copy to Clipboard"
12533 msgstr "Kopírovat do schránky"
12535 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12536 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12540 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12541 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12543 msgstr "Upozornění"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12546 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12550 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12551 msgid "Long Overdue:"
12552 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12554 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12555 msgid "Claimed Returned:"
12556 msgstr "Údajně vrácené:"
12558 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12562 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12563 msgid "Non Cataloged:"
12564 msgstr "Nekatalogizované"
12566 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12567 msgid "ID and Contact Information"
12568 msgstr "ID a kontaktní informace"
12570 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12571 msgid "OPAC Login:"
12572 msgstr "OPAC Login:"
12574 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12575 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12576 msgid "Retrieve Patron"
12577 msgstr "Načíst čtenáře"
12579 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12580 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12581 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12583 #: staff.patron.user_edit.title
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12585 msgid "Evergreen User Editor"
12586 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12588 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12589 msgid "User Information"
12590 msgstr "Informace o uživateli"
12592 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12594 msgstr "Jméno uživatele"
12596 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12597 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12599 msgstr "Čárový kód"
12601 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12602 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12603 msgid "First Name:"
12604 msgstr "Křestní jméno:"
12606 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12607 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12608 msgid "Middle Name:"
12609 msgstr "Prostřední jméno:"
12611 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12616 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12617 msgid "Working Location"
12618 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12620 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12622 msgstr "Zkrácený název"
12624 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12625 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12629 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12631 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12633 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12634 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12635 msgid "Permissions"
12638 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12642 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12644 msgstr "Aplikováno"
12646 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12650 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12652 msgstr "Může propůjčit"
12654 #: staff.patron.user_edit.save.label
12655 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12659 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12660 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12661 msgid "Evergreen User Editor"
12662 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12664 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12665 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12669 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12671 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12672 "red;'>marked with color</span>"
12674 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12675 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12677 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12678 msgid "View Errors"
12679 msgstr "Zobrazit chyby"
12681 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12682 msgid "1. User Identification"
12683 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12685 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12686 msgid "2. Contact Info"
12687 msgstr "2. Kontaktní informace"
12689 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12690 msgid "3. Addresses"
12693 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12694 msgid "4. Groups and Permissions"
12695 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12697 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12698 msgid "5. Statistical Categories"
12699 msgstr "5. Statistické kategorie"
12701 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12703 msgstr "6. Průzkumy"
12705 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12707 msgstr "7. Dokončit"
12709 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12711 msgid "Loading data..."
12712 msgstr "Nahrávání dat..."
12714 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12715 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12716 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12718 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12721 msgstr "Označit jako ztracené"
12723 #: staff.patron.ue.username.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12726 msgstr "Uživatelské jméno"
12728 #: staff.patron.ue.password.label
12729 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12733 #: staff.patron.ue.reset.label
12735 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12737 #: staff.patron.ue.re_password.label
12741 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12742 msgid "Verify Password"
12743 msgstr "Ověření hesla"
12745 #: staff.patron.ue.first_name.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12748 msgstr "Křestní jméno"
12750 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12752 msgid "Middle Name"
12753 msgstr "Prostřední jméno"
12755 #: staff.patron.ue.last_name.label
12759 #: staff.patron.ue.suffix.label
12760 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12762 msgstr "Titul za jménem"
12764 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12765 #: staff.patron.ue.choose.label
12769 #: staff.patron.ue.dob.label
12770 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12771 msgid "Date of Birth"
12772 msgstr "Datum narození"
12774 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12775 msgid "Primary Identification Type"
12776 msgstr "Primární identifikační doklad"
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.required.label
12780 msgid " -- Required -- "
12781 msgstr " -- Povinné -- "
12783 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12784 msgid "Primary Identification"
12785 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12787 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12788 msgid "Secondary Identification Type"
12789 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12791 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12792 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12793 msgid " -- None Selected -- "
12794 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12796 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12797 msgid "Secondary Identification"
12798 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12800 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12801 msgid "Parent or Guardian"
12802 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12804 #: staff.patron.ue.email_address.label
12805 msgid "Email Address"
12806 msgstr "E-mailová adresa"
12808 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12809 msgid "Daytime Phone"
12810 msgstr "Telefon během dne"
12812 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12813 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12814 msgid "Evening Phone"
12815 msgstr "Telefonní číslo večer"
12817 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12818 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12819 msgid "Other Phone"
12820 msgstr "Další telefonní číslo"
12822 #: staff.patron.ue.home_library.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12824 msgid "Home Library"
12825 msgstr "Domovská knihovna"
12827 #: staff.patron.ue.address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12832 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12833 msgid "Within City Limits"
12836 #: staff.patron.ue.valid.label
12838 msgstr "V platnosti"
12840 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12842 msgid "Mailing Address"
12843 msgstr "Kontaktní adresa"
12845 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12847 msgid "Physical Address"
12848 msgstr "Fyzická adresa"
12850 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12851 msgid "Address is owned by"
12852 msgstr "Vlastník adresy"
12854 #: staff.patron.ue.edit.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12859 #: staff.patron.ue.label.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12864 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12868 #: staff.patron.ue.street_1.label
12872 #: staff.patron.ue.street_2.label
12876 #: staff.patron.ue.city.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12879 msgstr "Město / obec"
12881 #: staff.patron.ue.county.label
12885 #: staff.patron.ue.state.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12890 #: staff.patron.ue.country.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12895 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12896 msgid "Delete this Address"
12897 msgstr "Smazat tuto adresu"
12899 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12900 msgid "Detach this Address"
12901 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12903 #: staff.patron.ue.create_address.label
12904 msgid "Create a New Address"
12905 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12907 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12908 msgid "Profile Group"
12909 msgstr "Skupina oprávnění"
12911 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12912 msgid "Account Expiration Date"
12913 msgstr "Platnost registrace do"
12915 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12916 msgid "Internet Access Level"
12917 msgstr "Přístup k internetu"
12919 #: staff.patron.ue.active.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12924 #: staff.patron.ue.barred.label
12926 msgstr "Omezení transakcí"
12928 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12929 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12930 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12932 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12934 msgid "Claims Returned Count"
12935 msgstr "Počet údajně vrácených"
12937 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12939 msgid "Alert Message"
12940 msgstr "Upozornění"
12942 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12943 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12944 msgid "Statistical Category Name"
12945 msgstr "Název statistické kategorie"
12947 #: staff.patron.ue.owner.label
12951 #: staff.patron.ue.value.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12956 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12957 msgid "No surveys have been created for this location."
12958 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12960 #: staff.patron.ue.message1.label
12961 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12962 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12964 #: staff.patron.ue.message2.label
12966 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12968 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12970 #: staff.patron.ue.message3.label
12971 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12972 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12974 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12975 msgid "View Summary"
12976 msgstr "Zobrazit přehled"
12978 #: staff.patron.ue.back.label
12982 #: staff.patron.ue.forward.label
12986 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12988 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12989 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12991 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12992 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12994 #: staff.patron.ue.barcode.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12997 msgstr "Čárový kód"
12999 #: staff.patron.ue.addresses.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13004 #: staff.patron.ue.address_label.label
13005 msgid "Address Label"
13006 msgstr "Štítek adresy"
13008 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13010 msgid "Billing Address"
13011 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13013 #: staff.patron.ue.profile.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13018 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13020 msgid "Expire Date"
13021 msgstr "Datum expirace"
13023 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13024 msgid "Family Lead Account"
13025 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13027 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13028 msgid "Statistical Categories"
13029 msgstr "Statistické kategorie"
13031 #: staff.patron.ue.survey.label
13035 #: staff.patron.ue.question.label
13039 #: staff.patron.ue.answer.label
13043 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13045 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13048 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13051 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13052 msgid "Username is invalid"
13053 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13055 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13056 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13057 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13059 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13060 msgid "First name is invalid"
13061 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13063 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13064 msgid "Middle name is invalid"
13065 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13067 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13068 msgid "Last name is invalid"
13069 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13071 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13072 msgid "Barcode is invalid"
13073 msgstr "Čárový kód není platný"
13075 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13076 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13077 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13079 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13081 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13082 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13084 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13085 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13086 "na tlačítko \"Storno\""
13088 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13089 msgid "You must select at least one type of identification"
13090 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13092 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13093 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13094 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13096 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13097 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13098 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13100 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13101 msgid "The email addresses is not valid"
13102 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13104 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13105 msgid "An invalid phone number was entered"
13106 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13108 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13109 msgid "A profile group must be selected"
13110 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13112 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13113 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13115 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13117 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13118 msgid "The claims returned count is invalid"
13119 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13121 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13122 msgid "An unknown formatting error occurred"
13123 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13126 msgid "Address label is invalid"
13127 msgstr "Označení adresy není platné"
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13130 msgid "Address street is invalid"
13131 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13134 msgid "Address city is invalid"
13135 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13138 msgid "Address county is invalid"
13139 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13142 msgid "Address state is invalid"
13143 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13145 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13146 msgid "Address country is invalid"
13147 msgstr "Země není správně vyplněna"
13149 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13150 msgid "Address zip is invalid"
13151 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13153 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13154 msgid "Required survey is unanswered"
13155 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13157 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13159 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13161 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13163 #: staff.patron.ue.yes.label
13164 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13168 #: staff.patron.ue.no.label
13169 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13173 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13174 msgid "Patron Summary"
13175 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13177 #: staff.patron.ue.success.label
13178 msgid "User update succeeded"
13179 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13181 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13183 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13184 "to view the duplicate record now?"
13186 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13187 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13189 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13191 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13194 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13195 "uživatelské jméno."
13197 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13199 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13202 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13205 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13207 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13208 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13210 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13211 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13213 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13215 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13216 "or guardian for this patron."
13218 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13221 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13223 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13226 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13228 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13230 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13233 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13234 "omezené transakce."
13236 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13237 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13239 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13240 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13241 msgid "&Copy to Clipboard"
13242 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13244 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13245 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13247 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13248 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13249 msgid "&Add to Item Bucket"
13250 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13252 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13253 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13254 msgid "Show in Catalog"
13255 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13257 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13258 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13260 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13261 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13262 msgid "Show &Item Details"
13263 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13265 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13266 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13268 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13269 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13270 msgid "Show &Last Few Circulations"
13271 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13273 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13274 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13276 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13277 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13278 msgid "Show &Triggered Events"
13279 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13281 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13282 msgid "Edit Due Date"
13283 msgstr "Změnit datum vrácení"
13285 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13286 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13287 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13290 msgid "Mark Claimed Returned"
13291 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13294 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13295 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13300 msgstr "Prodloužit"
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13304 msgstr "Prodloužit vše"
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13307 msgid "Renew with Specific Due Date"
13308 msgstr "Prodloužit k datu"
13310 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13311 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13315 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13316 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13317 msgid "Add Billing"
13318 msgstr "Přidat poplatek"
13320 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13321 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13322 msgid "Save Columns"
13323 msgstr "Uložit sloupce"
13325 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13326 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13328 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13329 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13330 msgid "Actions for &Selected Items"
13331 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13333 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13334 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13335 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13336 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13338 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13339 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13343 #: staff.generic.list_actions.label
13344 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13346 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13347 msgid "&List Actions"
13348 msgstr "&Práce se seznamem"
13350 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13351 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13353 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13354 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13355 msgid "&Copy to Clipboard"
13356 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13358 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13360 msgid "&Print List CSV"
13361 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13363 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13365 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13366 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13368 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13370 msgid "Save List CSV to &File"
13371 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13373 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13374 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13375 msgid "&Save List Configuration"
13376 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13378 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13379 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13380 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13382 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13383 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13384 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13386 #: ui.general.button_bar
13387 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13388 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13390 #: ui.general.button_bar.desc
13392 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13393 "and the tabbed interfaces."
13395 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13396 "zobrazením panelů."
13398 #: ui.network.progress_meter
13399 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13400 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13402 #: ui.network.progress_meter.desc
13403 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13405 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13410 msgstr "Upozornění"
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13414 msgid "Alternate View"
13415 msgstr "Alternativní zobrazení"
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13420 msgstr "Čárový kód"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13423 msgid "Item Call #"
13424 msgstr "Signatura exempláře #"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13428 msgid "Cataloging &Info"
13429 msgstr "Katalogizační informace #"
13431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13432 msgid "Checkin Scan Time"
13433 msgstr "Přijato k vrácení"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13436 msgid "Checkin Time"
13437 msgstr "Čas vrácení"
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13440 msgid "Checkin Workstation"
13441 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13444 msgid "Checkout Date"
13445 msgstr "Datum výpůjčky"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13448 msgid "Checkout Workstation"
13449 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13453 msgid "Circ Modifier"
13454 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13463 msgid "Circulation &History"
13464 msgstr "&Historie výpůjček"
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13469 msgstr "ID exempláře"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13473 msgid "Copy Location"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13477 msgid "Renewal Type"
13478 msgstr "Typ prodloužení"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13481 msgid "Date Created"
13482 msgstr "Datum vytvoření"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13485 msgid "Date Active"
13486 msgstr "Datum aktivace"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13489 msgid "Status Changed"
13490 msgstr "Status změněn"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13495 msgstr "K vrácení dne"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13503 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13506 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13508 msgstr "Lze rezervovat"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13511 msgid "Hold Shelf Location"
13512 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13515 msgid "Holds/Transit"
13516 msgstr "Rezervace / přeprava"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13519 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13524 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13525 msgid "Loan Duration"
13526 msgstr "Výpůjční lhůta"
13528 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13529 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13531 msgstr "Úroveň pokut"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13534 msgid "Most Recent Circ Group"
13535 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13538 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13539 msgid "OPAC Visible"
13540 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13544 msgid "Owning Library"
13545 msgstr "Vlastnická knihovna"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13548 msgid "Circ Library"
13549 msgstr "Výpůjční knihovna"
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13552 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13562 msgid "Previous Circ Group"
13563 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13567 msgstr "Datum vydání"
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13576 msgid "&Quick Summary"
13577 msgstr "&Rychlý přehled"
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13580 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13582 msgstr "Příruční knihovna"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13586 msgid "Remaining Renewals"
13587 msgstr "Zbývající prodloužení"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13590 msgid "Last Renewed On"
13591 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13594 msgid "Renewal Workstation"
13595 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13598 msgid "Rolling Counter"
13599 msgstr "Počitadlo obratů"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13608 msgid "Stop Fines Reason"
13609 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13612 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13613 msgid "Stop Fines Time"
13614 msgstr "Pokuty zastaveny"
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13617 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13619 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13622 msgid "Total Circs - Current Year"
13623 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13627 msgid "Total Circs"
13628 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13631 msgid "Total Circs - Prev Year"
13632 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13636 msgid "Total Circs"
13637 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13640 msgid "Duration Rule"
13641 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13644 msgid "Recurring Fine Rule"
13645 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13648 msgid "Max Fine Rule"
13649 msgstr "Limity pokut"
13651 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13652 msgid "Select Date or Timestamp:"
13653 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13655 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13656 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13661 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13663 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13664 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13668 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13669 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13671 msgstr "Odst&ranit"
13673 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13674 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13676 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13677 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13681 #: staff.printing.set_default
13682 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13683 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13685 #: staff.printing.page_settings
13686 msgid "Page Settings"
13687 msgstr "Nastavení stránky"
13689 #: staff.printing.context.header
13690 msgid "Printer Context"
13691 msgstr "Tiskový kontext"
13693 #: staff.printing.context.desc
13695 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13696 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13697 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13698 "the 'default' context."
13700 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13701 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13702 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13703 "tiskovému kontextu."
13705 #: staff.printing.context.radio.default.label
13706 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13708 msgstr "Výchozí nastavení"
13710 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13714 #: staff.printing.context.radio.label.label
13715 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13719 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13723 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13727 #: staff.printing.normal_settings.header
13728 msgid "Normal Settings"
13729 msgstr "Normální nastavení"
13731 #: staff.printing.advanced_settings.header
13732 msgid "Advanced Settings"
13733 msgstr "Pokročilá nastavení"
13735 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13736 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13737 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13739 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13740 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13741 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13743 #: staff.printing.advanced.dos_print
13744 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13745 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13747 #: staff.printing.advanced.custom_print
13748 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13749 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13751 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13752 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13753 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13755 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13757 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13758 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13759 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13760 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13761 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13762 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13763 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13764 "is more flexible."
13766 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13767 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13768 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13769 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13770 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13771 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13772 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13774 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13775 msgid "Note on Custom/External Print"
13776 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13778 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13780 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13781 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13782 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13784 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13785 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13786 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13789 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13793 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13795 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13796 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13797 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13798 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13799 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13800 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13801 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13802 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13803 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13804 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13805 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13806 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13809 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13810 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
13811 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13812 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13813 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
13814 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13815 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13816 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13817 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13818 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
13819 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
13820 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
13823 #: staff.client.portal.title
13824 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13825 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13827 #: staff.client.portal.welcome
13828 msgid "Welcome to Evergreen"
13829 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13831 #: staff.client.portal.circpatron
13832 msgid "Circulation and Patrons"
13833 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13835 #: staff.client.portal.checkout
13836 msgid "Check Out Items"
13839 #: staff.client.portal.retrievebc
13840 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13841 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13843 #: staff.client.portal.checkin
13844 msgid "Check In Items"
13847 #: staff.client.portal.patronreg
13848 msgid "Register Patron(s)"
13849 msgstr "Registrovat čtenáře"
13851 #: staff.client.portal.patronsearch
13852 msgid "Search For Patron By Name"
13853 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13855 #: staff.client.portal.holdlist
13856 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13857 msgid "Pull List for Hold Requests"
13858 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13860 #: staff.client.portal.itemcataloging
13861 msgid "Item Search and Cataloging"
13862 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13864 #: staff.client.portal.advsearch
13865 msgid "Advanced Search"
13866 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13868 #: staff.client.portal.itemstatus
13869 msgid "Item Status / Display"
13870 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13872 #: staff.client.portal.marcutil
13873 msgid "MARC Batch Import / Export"
13874 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13876 #: staff.client.portal.z3950
13877 msgid "z39.50 Import"
13878 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13880 #: staff.client.portal.copybuckets
13881 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13882 msgid "Copy Buckets"
13883 msgstr "Skupiny exemplářů"
13885 #: staff.client.portal.recordbuckets
13886 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13887 msgid "Record Buckets"
13888 msgstr "Skupiny záznamů"
13890 #: staff.client.portal.admin
13891 msgid "Administration"
13892 msgstr "Administrace"
13894 #: staff.client.portal.helpdesk
13895 msgid "Get Help with Evergreen"
13896 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13898 #: staff.client.portal.reports
13899 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13903 #: staff.client.portal.receipts
13904 msgid "Edit Receipt Templates"
13905 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13907 #: staff.client.portal.copyright
13908 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13910 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13912 #: staff.client.portal.poweredby
13914 msgstr "Provozováno v systému"
13916 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13917 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13918 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13920 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13922 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13923 "restart the staff client for this to take effect."
13925 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13926 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13928 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13930 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13931 "restart the staff client for this to take effect."
13933 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13934 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13936 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13937 msgid "Request Details"
13938 msgstr "Detaily požadavku"
13940 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13943 msgstr "&Typ rezervace"
13945 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13946 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13948 msgstr "Rezervace exempláře"
13950 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13951 msgid "Recall Hold"
13952 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13954 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13956 msgstr "Vynutit rezervaci"
13958 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13959 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13960 msgid "&Pickup Library"
13961 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13963 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13964 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13965 msgid "Hold &User Barcode"
13966 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13968 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13969 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13970 msgid "&Make Request"
13971 msgstr "&Vytvořit žádost"
13973 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13974 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13976 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13977 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13981 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13982 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13983 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13985 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13986 msgid "Default Search Library"
13987 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
13989 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13991 "The default search library setting determines what library is searched from "
13992 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13993 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13994 "library to the highest point you would normally want to search."
13996 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
13997 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
13998 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
13999 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14000 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14002 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14003 msgid "Preferred Library"
14004 msgstr "Preferovaná knihovna"
14006 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14008 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14009 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14010 "library so that local copies show up first in search results."
14012 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14013 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14014 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14015 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14017 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14018 msgid "Advanced Search Default Pane"
14019 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14021 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14023 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14024 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14027 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14028 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14029 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14031 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14032 msgid "Advanced (default)"
14033 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14035 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14039 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14040 msgid "MARC Expert"
14041 msgstr "Expertní (MARC)"
14043 #: staff.search_prefs.save.label
14044 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14048 #: staff.search_prefs.saved_message
14049 msgid "Preferences saved"
14050 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14052 #: staff.search_prefs.clear.label
14053 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14055 msgstr "&Vymazat vše"
14057 #: staff.search_prefs.cleared_message
14058 msgid "Preferences cleared"
14059 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14061 #~ msgid "Record ID"
14062 #~ msgstr "ID záznamu"
14064 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14065 #~ msgid "Date of Birth:"
14066 #~ msgstr "Datum narození:"
14068 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14069 #~ msgid "Juvenile"
14072 #~ msgid "Available"
14073 #~ msgstr "Dostupný"
14075 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14076 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14078 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14079 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14081 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14085 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14086 #~ msgid "Date of Birth:"
14087 #~ msgstr "Datum narození:"
14092 #~ msgid "Copy Hold"
14093 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14095 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14096 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14099 #~ msgstr "&Import"
14102 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14104 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14105 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14107 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14108 #~ msgid "Replace Barcode"
14109 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14112 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14113 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14114 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14115 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14118 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14119 #~ msgid "Replace Barcode"
14120 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14122 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14123 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14125 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14126 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14129 #~ msgid "Password: "
14130 #~ msgstr "Heslo: "
14132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14133 #~ msgid "Verify Password"
14134 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14137 #~ msgid "Email Address"
14138 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14141 #~ msgid "Street 1"
14142 #~ msgstr "Ulice 1"
14144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14145 #~ msgid "Street 2"
14146 #~ msgstr "Ulice 2"
14148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14150 #~ msgstr "Vlastník"
14152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14153 #~ msgid "Question"
14156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14158 #~ msgstr "Odpověď"
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14161 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14162 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14165 #~ msgid "Welcome "
14166 #~ msgstr "Vítejte "
14168 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14169 #~ msgid "Loading data..."
14170 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14172 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14174 #~ msgstr "Čárový kód"
14176 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14177 #~ msgid "Mark Lost"
14178 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14180 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14181 #~ msgid "Username"
14182 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14184 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14185 #~ msgid "Password"
14188 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14189 #~ msgid "Password: "
14192 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14193 #~ msgid "Verify Password"
14194 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14196 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14197 #~ msgid "First Name"
14198 #~ msgstr "Křestní jméno"
14200 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14201 #~ msgid "Middle Name"
14202 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14204 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14205 #~ msgid "Date of Birth"
14206 #~ msgstr "Datum narození"
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14209 #~ msgid "Email Address"
14210 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14217 #~ msgid "Physical Address"
14218 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14221 #~ msgid "Street 1"
14222 #~ msgstr "Ulice 1"
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14225 #~ msgid "Street 2"
14226 #~ msgstr "Ulice 2"
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14236 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14237 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14239 #~ msgid "(GA-123456789)"
14240 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14244 #~ msgstr "Editovat"
14246 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14248 #~ msgstr "Aktivní"
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14252 #~ msgstr "Vlastník"
14254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14256 #~ msgstr "Hodnota"
14258 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14262 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14263 #~ msgid "Question"
14266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14268 #~ msgstr "Odpověď"
14270 #~ msgid "Return to Editor"
14271 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14273 #~ msgid "Permissions"
14274 #~ msgstr "Oprávnění"
14276 #~ msgid "MARC Codes"
14277 #~ msgstr "Kódy MARC"
14280 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14281 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14282 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14284 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14285 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14286 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14289 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14290 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14293 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14294 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14297 #~ msgstr "Skupina"
14299 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14301 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14306 #~ msgid "Record ID:"
14307 #~ msgstr "ID záznamu:"
14309 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14310 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14311 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14313 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14314 #~ msgid "2. Contact Info"
14315 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14318 #~ msgid "1. User Identification"
14319 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14321 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14322 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14323 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14325 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14326 #~ msgid "3. Addresses"
14327 #~ msgstr "3. Adresy"
14329 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14330 #~ msgid "View Errors"
14331 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14333 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14334 #~ msgid "6. Surveys"
14335 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14337 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14338 #~ msgid "7. Finish"
14339 #~ msgstr "7. Dokončit"
14341 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14342 #~ msgid " -- Required -- "
14343 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14345 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14346 #~ msgid "Last Name"
14347 #~ msgstr "Příjmení"
14349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14350 #~ msgid " -- Required -- "
14351 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14353 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14357 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14358 #~ msgid "Secondary Identification"
14359 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14361 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14362 #~ msgid " -- None Selected -- "
14363 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14365 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14366 #~ msgid "Address is owned by"
14367 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14369 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14370 #~ msgid "Detach this Address"
14371 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14373 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14377 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14381 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14382 #~ msgid "Account Expiration Date"
14383 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14385 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14386 #~ msgid "Internet Access Level"
14387 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14389 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14390 #~ msgid "Profile Group"
14391 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14393 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14394 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14395 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14397 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14398 #~ msgid "Family Lead Account"
14399 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14401 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14403 #~ msgstr "Průzkum"
14405 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14406 #~ msgid "A profile group must be selected"
14407 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14410 #~ msgid "View Errors"
14411 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14414 #~ msgid "1. User Identification"
14415 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14418 #~ msgid "2. Contact Info"
14419 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14422 #~ msgid "3. Addresses"
14423 #~ msgstr "3. Adresy"
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14426 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14427 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14430 #~ msgid "7. Finish"
14431 #~ msgstr "7. Dokončit"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14434 #~ msgid "6. Surveys"
14435 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14438 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14439 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14441 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14443 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14445 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14446 #~ msgid "Parent or Guardian"
14447 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14449 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14450 #~ msgstr "Další telefon"
14452 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14453 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14456 #~ msgid "Parent or Guardian"
14457 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14460 #~ msgid "Last Name"
14461 #~ msgstr "Příjmení"
14463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14468 #~ msgid "Profile Group"
14469 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14476 #~ msgid "Address is owned by"
14477 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14483 #~ msgid "Internet Access Level"
14484 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14487 #~ msgid " -- None Selected -- "
14488 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14499 #~ msgid "Secondary Identification"
14500 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14503 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14504 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14507 #~ msgid "Account Expiration Date"
14508 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14510 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14512 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14516 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14520 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14522 #~ msgid "Save User"
14523 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14526 #~ msgid "A profile group must be selected"
14527 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14530 #~ msgid "Address Label"
14531 #~ msgstr "Označení adresy"
14533 #~ msgid "You have unsaved changes."
14534 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14538 #~ msgstr "Průzkum"
14540 #~ msgid "Save and Clone User"
14541 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14550 #~ msgid "- Pick -"
14551 #~ msgstr "- Výběr -"
14553 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14554 #~ msgid "- Pick -"
14555 #~ msgstr "- Výběr -"
14558 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14559 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14560 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14561 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14562 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14563 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14564 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14565 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14566 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14567 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14568 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14569 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14570 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14572 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14573 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14574 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14575 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14576 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14577 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14578 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14579 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14580 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14581 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14582 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14583 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14584 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14588 #~ msgstr "V platnosti"
14590 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14591 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14592 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14595 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14596 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14603 #~ msgid "Family Lead Account"
14604 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14608 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14610 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14612 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14614 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14615 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14617 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14618 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14620 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14621 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14623 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14624 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14629 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14630 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14632 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14633 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14636 #~ msgstr "Importovat"
14638 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14639 #~ msgid "Daytime Phone"
14640 #~ msgstr "Telefon během dne"
14642 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14644 #~ msgstr "V platnosti"
14646 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14647 #~ msgid "Delete this Address"
14648 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14650 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14651 #~ msgid "Statistical Categories"
14652 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14656 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14660 #~ msgstr "Titul za jménem"
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14663 #~ msgid "Evening Phone"
14664 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14667 #~ msgid "Home Library"
14668 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14671 #~ msgid "Daytime Phone"
14672 #~ msgstr "Telefon během dne"
14674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14675 #~ msgid "Mailing Address"
14676 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14678 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14680 #~ msgstr "Označení"
14682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14683 #~ msgid "Delete this Address"
14684 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14686 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14688 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14690 #~ msgid "Approve Pending Address"
14691 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14693 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14694 #~ msgid "Statistical Category Name"
14695 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14697 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14698 #~ msgid "Alert Message"
14699 #~ msgstr "Upozornění"
14701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14702 #~ msgid "Juvenile"
14703 #~ msgstr "Nezletilí"
14706 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14707 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14708 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14709 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14711 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14712 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14713 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14714 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14717 #~ msgid "Statistical Categories"
14718 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14720 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14721 #~ msgid "Expire Date"
14722 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14724 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14725 #~ msgid "Date selector"
14726 #~ msgstr "Výběr data"
14728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14729 #~ msgid "Date selector"
14730 #~ msgstr "Výběr data"
14732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14734 #~ msgstr "Město / obec"
14736 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14737 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14740 #~ msgid "Claims Returned Count"
14741 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14744 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14745 #~ "wish to perform this action?"
14747 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14748 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14750 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14751 #~ msgid "Primary Identification Type"
14752 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14754 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14755 #~ msgid "Primary Identification"
14756 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14758 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14759 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14760 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14762 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14763 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14764 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14766 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14767 #~ msgid "Primary Identification"
14768 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14771 #~ msgid "Primary Identification Type"
14772 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14775 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14776 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14777 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14780 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14781 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14782 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14783 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14785 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14786 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14788 #~ msgid "Print Page"
14789 #~ msgstr "Tisk stránky"
14791 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14792 #~ msgid "Detach this Address"
14793 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14795 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14796 #~ msgid "Address Label"
14797 #~ msgstr "Štítek adresy"