3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 09:17+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:18+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Vy&tisknout stránku"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Najít na &stránce"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Upravit &URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "Zobrazit zdro&j"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr "Zvolte data, která mají být kopírována do schránky"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
352 msgid "Login session has timed out or does not exist"
353 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
356 msgid "User was not found in the database"
357 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
360 msgid "Permission Denied"
361 msgstr "Přístup odepřen"
363 #: ilsperm.CREATE_HOLD
364 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
369 #: common.cancel.accesskey
370 msgctxt "common.cancel.accesskey"
374 #: common.login.accesskey
375 msgctxt "common.login.accesskey"
379 #: common.password.accesskey
380 msgctxt "common.password.accesskey"
384 #: common.barcode.accesskey
385 msgctxt "common.barcode.accesskey"
393 #: staff.acp_label_barcode
394 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
398 #: staff.acp_label_call_number
399 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
403 #: staff.acp_label_circ_as_type
404 msgid "Circulate As Type"
405 msgstr "Půjčovat jako typ"
407 #: staff.acp_label_circ_lib
408 msgid "Circulation Library"
409 msgstr "Výpůjční knihovna"
411 #: staff.acp_label_circ_modifier
412 msgid "Circulation Modifier"
413 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
415 #: staff.acp_label_copy_number
416 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgstr "Číslo exempláře"
420 #: staff.acp_label_deposit
421 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
425 #: staff.acp_label_deposit_amount
426 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
427 msgid "Deposit Amount"
430 #: staff.acp_label_fine_level
431 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgstr "Úroveň pokuty"
435 #: staff.acp_label_id
436 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgstr "ID exempláře"
440 #: staff.acp_label_loan_duration
441 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
442 msgid "Loan Duration"
443 msgstr "Výpůjční lhůta"
445 #: staff.acp_label_location
446 msgctxt "staff.acp_label_location"
450 #: staff.acp_label_price
451 msgctxt "staff.acp_label_price"
455 #: staff.acp_label_status
456 msgctxt "staff.acp_label_status"
460 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgstr "Čas zachycení"
464 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgstr "Tento exemplář"
468 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgstr "Upozornění e-mailem"
472 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgstr "Čas expirace"
476 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
477 msgid "Fulfillment Time"
480 #: staff.ahr_hold_type_label
481 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
485 #: staff.ahr_holdable_formats_label
486 msgid "Holdable Formats"
487 msgstr "Rezervovatelné formáty"
489 #: staff.ahr_id_label
491 msgstr "ID rezervace"
493 #: staff.ahr_ischanged_label
494 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
498 #: staff.ahr_isdeleted_label
499 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
503 #: staff.ahr_isnew_label
504 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
508 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgstr "Telefonické upozornění"
512 #: staff.ahr_pickup_lib_label
513 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
514 msgid "Pickup Library"
515 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
517 #: staff.ahr_prev_check_time_label
518 msgid "Previous Check Time"
519 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
521 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgstr "čas požadavku"
525 #: staff.ahr_requestor_label
529 #: staff.ahr_selection_depth_label
530 msgid "Selection Depth"
531 msgstr "Hloubka výběru"
533 #: staff.ahr_status_label
534 msgctxt "staff.ahr_status_label"
538 #: staff.ahr_target_label
542 #: staff.ahr_usr_label
546 #: staff.au_active_label
547 msgctxt "staff.au_active_label"
551 #: staff.au_addresses_label
552 msgctxt "staff.au_addresses_label"
556 #: staff.au_alert_message_label
557 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
558 msgid "Alert Message"
561 #: staff.au_billing_address_label
562 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
563 msgid "Billing Address"
564 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
566 #: staff.au_card_label
570 #: staff.au_cards_label
574 #: staff.au_checkouts_label
578 #: staff.au_claims_returned_count_label
579 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
580 msgid "Claims Returned Count"
581 msgstr "Počet údajně vrácených"
583 #: staff.au_create_date_label
585 msgstr "Datum vytvoření"
587 #: staff.au_credit_forward_balance_label
588 msgid "Credit Forward Balance"
589 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
591 #: staff.au_day_phone_label
593 msgstr "Telefonní číslo přes den"
595 #: staff.au_dob_label
596 msgctxt "staff.au_dob_label"
597 msgid "Date of Birth"
598 msgstr "Datum narození"
600 #: staff.au_email_label
604 #: staff.au_evening_phone_label
605 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
606 msgid "Evening Phone"
607 msgstr "Telefonní číslo večer"
609 #: staff.au_expire_date_label
610 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgstr "Datum expirace"
614 #: staff.au_family_name_label
615 msgctxt "staff.au_family_name_label"
619 #: staff.au_first_given_name_label
620 msgid "First Given Name"
621 msgstr "Křestní jméno"
623 #: staff.au_hold_requests_label
624 msgid "Hold Requests"
625 msgstr "Požadavky na rezervace"
627 #. "OU" is an organization unit - typically a library
628 #: staff.au_home_ou_label
630 msgstr "Domovská organizační jednotka"
634 msgstr "ID uživatele"
636 #: staff.au_ident_type2_label
637 msgid "Identification Type2"
638 msgstr "Identifikační doklad 2"
640 #: staff.au_ident_type_label
641 msgid "Identification Type"
642 msgstr "Identifikační doklad"
644 #: staff.au_ident_value2_label
645 msgid "Identification Value2"
646 msgstr "Číslo identifikačního dokladu 2"
648 #: staff.au_ident_value_label
649 msgid "Identification Value"
650 msgstr "Číslo dokladu"
652 #: staff.au_ischanged_label
653 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
657 #: staff.au_isdeleted_label
658 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
662 #: staff.au_isnew_label
663 msgctxt "staff.au_isnew_label"
667 #: staff.au_label_active
668 msgctxt "staff.au_label_active"
672 #: staff.au_label_family_name
673 msgctxt "staff.au_label_family_name"
677 #: staff.au_label_first_given_name
678 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgstr "Křestní jméno"
684 msgstr "Databázové ID"
686 #: staff.au_label_prefix
687 msgctxt "staff.au_label_prefix"
691 #: staff.au_label_second_given_name
692 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgstr "Prostřední jméno"
696 #: staff.au_label_suffix
697 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgstr "Titul za jménem"
701 #. "xact" is a transaction
702 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgstr "Poslední Xact ID"
706 #: staff.au_mailing_address_label
707 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
708 msgid "Mailing Address"
709 msgstr "Kontaktní adresa"
711 #: staff.au_master_account_label
712 msgid "Master Account"
715 #: staff.au_net_access_level_label
716 msgid "Net Access Level"
717 msgstr "Přístup k internetu"
719 #: staff.au_other_phone_label
720 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgstr "Jiné telefonní číslo"
724 #: staff.au_passwd_label
725 msgctxt "staff.au_passwd_label"
729 #: staff.au_password_label
730 msgctxt "staff.au_password_label"
734 #: staff.au_photo_url_label
736 msgstr "URL fotografie"
738 #: staff.au_prefix_label
739 msgctxt "staff.au_prefix_label"
743 #: staff.au_profile_label
744 msgctxt "staff.au_profile_label"
748 #: staff.au_second_given_name_label
749 msgid "Second Given Name"
752 #: staff.au_settings_label
756 #: staff.au_standing_label
757 msgctxt "staff.au_standing_label"
761 #: staff.au_stat_cat_entries_label
762 msgid "Statistical Category Entries"
763 msgstr "Statistické kategorie"
765 #: staff.au_suffix_label
766 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgstr "Titul za jménem"
770 #: staff.au_super_user_label
772 msgstr "Superuživatel"
774 #: staff.au_survey_responses_label
775 msgid "Survey Responses"
776 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
778 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgstr "Uživatelská skupina"
782 #: staff.au_usrname_label
784 msgstr "Uživatelské jméno"
786 #: staff.admin.survey.available.label
787 msgid "Available to:"
788 msgstr "Dostupné pro:"
790 #: staff.admin.survey.description.label
794 #: staff.admin.survey.end.label
798 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgstr "Formát ankety:"
802 #: staff.admin.survey.name.label
803 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
807 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
808 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
809 msgid "OPAC Visible:"
810 msgstr "Viditelné v OPACu:"
812 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgstr "Povinný údaj:"
816 #: staff.admin.survey.save_question.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
818 msgid "Save this &Question"
819 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
821 #: staff.admin.survey.staff_client.label
822 msgid "Staff Client:"
823 msgstr "Služební klient"
825 #: staff.admin.survey.start.label
829 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
834 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
835 msgid "Delete Toolbar"
836 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
838 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
843 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
847 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
855 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
865 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
867 msgid "&Permission Context"
868 msgstr "Kontext op&rávnění"
870 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
872 msgid "&Cancel Changes"
873 msgstr "&Zrušit změny"
875 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
877 msgid "&Save Toolbar"
878 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
880 #: staff.admin.toolbar.header.available
881 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 #: staff.admin.toolbar.header.selected
889 #: staff.admin.work_log.list1.header
890 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
893 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
901 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
902 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
906 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
908 msgid "Retrieve &Item"
909 msgstr "Načíst &exemplář"
911 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
913 msgid "Retrieve &Patron"
914 msgstr "Načíst č&tenáře"
916 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
918 msgid "Retrieve Patro&n"
919 msgstr "Načíst &uživatele"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
922 msgid "Patrons With Negative Balances"
923 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
925 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
927 msgid "&Actions for Selected Patrons"
928 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
930 #: staff.auth.help_btn.label
931 #: staff.auth.help_btn.accesskey
935 #: staff.auth.help.menu.contents.label
936 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
940 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
941 msgid "Check for upgrades"
942 msgstr "Zkotrolovat aktualizace"
944 #: staff.auth.login_header
948 #: staff.auth.logoff_prompt
952 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
956 #: staff.auth.logoff_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
961 #: staff.auth.name_prompt
962 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
966 #: staff.auth.name_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
971 #: staff.auth.password_prompt
975 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
976 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
980 #: staff.auth.password_prompt.key
981 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
985 #: staff.auth.quit_prompt
986 msgid "Exit Evergreen"
987 msgstr "Ukončit Evergreen"
989 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
990 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
994 #: staff.auth.submit_prompt
995 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
999 #: staff.auth.submit_prompt.key
1000 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1005 msgctxt "staff.auth.title"
1006 msgid "Evergreen Staff Client"
1007 msgstr "Služební klient Evergreenu"
1009 #: staff.auth.about_btn.label
1010 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1011 msgid "A&bout this client..."
1012 msgstr "O tomto programu"
1014 #: staff.auth.new_window_btn.label
1015 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1016 msgid "Open &New Window"
1017 msgstr "Otevřít &nové okno"
1019 #: staff.auth.locale.label
1020 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgstr "Lokalizac&e:"
1024 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1026 msgid "&Apply Locale"
1027 msgstr "Použij lok&alizaci"
1029 #: staff.auth.verify.caption
1030 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1031 msgid "Verify Credentials"
1032 msgstr "Ověřit oprávnění"
1034 #: staff.auth.verify.submit.label
1035 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1039 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1044 #: staff.auth.change_type.label
1045 #: staff.auth.change_type.accesskey
1046 msgid "&New Login Type:"
1047 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1049 #: staff.auth.change_type_description
1051 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1052 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1053 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1056 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1057 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1060 #: staff.auth.change_type_staff
1064 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 #: staff.auth.change_type_permanent
1072 #: staff.symbols.west_european
1073 msgid "West-European"
1074 msgstr "Západoevropské"
1076 #: staff.symbols.turkish
1080 #: staff.symbols.cyrillic
1084 #: staff.symbols.slavic
1088 #: staff.symbols.hungarian
1092 #: staff.bills_current_payment_label
1093 msgid "Current Payment"
1094 msgstr "Tato platba"
1096 #: staff.bills_information
1100 #: staff.bills_interface_label
1101 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1105 #: staff.bills_money_label
1109 #: staff.bills_total_owed_label
1111 msgstr "Celková dlužná částka"
1113 #: staff.bills_wizard_label
1115 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1117 #: staff.bills_xact_dates_label
1118 msgid "Record and Dates"
1119 msgstr "Záznam a data"
1121 #: staff.browse_list.barcode
1122 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1126 #: staff.browse_list.callnumber
1127 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 #: staff.browse_list.circ_as_type
1132 msgid "Circulate As"
1133 msgstr "Půjčovat jako"
1135 #: staff.browse_list.circ_lib
1136 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1137 msgid "Circulating Library"
1138 msgstr "Půjčující knihovna"
1140 #: staff.browse_list.circ_modifier
1141 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1142 msgid "Circ Modifier"
1143 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1145 #: staff.browse_list.circulate
1146 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1150 #: staff.browse_list.copy_number
1151 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1153 msgstr "Číslo exempláře"
1155 #: staff.browse_list.create_date
1156 msgid "Creation Date"
1157 msgstr "Datum vytvoření"
1159 #: staff.browse_list.active_date
1161 msgstr "Datum aktivace"
1163 #: staff.browse_list.creator
1165 msgstr "Vytvořil(a)"
1167 #: staff.browse_list.deposit
1168 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1172 #: staff.browse_list.deposit_amount
1173 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1174 msgid "Deposit Amount"
1175 msgstr "Výše vkladu"
1177 #: staff.browse_list.edit_date
1179 msgstr "Datum editace"
1181 #: staff.browse_list.editor
1185 #: staff.browse_list.fine_level
1186 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1188 msgstr "Úroveň pokuty"
1190 #: staff.browse_list.library
1192 msgstr "Vlastnická knihovna"
1194 #: staff.browse_list.loan_duration
1195 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1196 msgid "Loan Duration"
1197 msgstr "Výpůjční lhůta"
1199 #: staff.browse_list.location
1200 msgid "Location and Barcode"
1201 msgstr "Umístění a čárový kód"
1203 #: staff.browse_list.location2
1204 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1208 #: staff.browse_list.opac_visible
1209 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 #: staff.browse_list.price
1214 msgctxt "staff.browse_list.price"
1218 #: staff.browse_list.ref
1219 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 msgstr "Příruční knihovna"
1223 #: staff.browse_list.shelving_loc
1224 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1225 msgid "Shelving Location"
1226 msgstr "Umístění regálu"
1228 #: staff.browse_list.status
1229 msgctxt "staff.browse_list.status"
1233 #: staff.browse_list.win_title
1234 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1236 msgstr "Katalogizace"
1238 #: staff.cat.fixed.BKS
1242 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1243 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1247 #: staff.cat.fixed.COM
1251 #: staff.cat.fixed.COM.key
1252 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1256 #: staff.cat.fixed.MAP
1260 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1261 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1265 #: staff.cat.fixed.MIX
1269 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1270 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1274 #: staff.cat.fixed.REC
1278 #: staff.cat.fixed.REC.key
1279 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1283 #: staff.cat.fixed.SCO
1287 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1288 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1292 #: staff.cat.fixed.SER
1296 #: staff.cat.fixed.SER.key
1297 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1301 #: staff.cat.fixed.VIS
1305 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1306 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1310 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 msgstr "Zobrazit bib. záznam"
1314 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 msgstr "Editovat bib. záznam"
1318 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 msgstr "Kknihovní fond"
1322 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1323 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1324 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1325 msgid "Add to &Bucket"
1326 msgstr "Přidat do &skupiny"
1328 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1329 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1330 msgid "Duplicate in New Tab"
1331 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1333 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1334 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1336 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1337 msgid "&Holdings Maintenance"
1338 msgstr "&Správa exemplářů"
1340 #: staff.cat.opac.default.label
1341 msgid "Set bottom interface as Default"
1342 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1344 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1345 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1346 msgid "Manage &Parts"
1347 msgstr "Spravovat &Části"
1349 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1350 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1351 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1354 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1355 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1356 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1359 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1360 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1361 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1363 msgstr "&Editace MARCu"
1365 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1366 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1371 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1372 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1373 msgid "&Mark for Overlay"
1374 msgstr "&Označit pro přepsání"
1376 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1377 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1380 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1381 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1384 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1385 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1386 msgid "&Delete Record"
1387 msgstr "&Smazat záznam"
1389 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1390 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1391 msgid "&Undelete Record"
1392 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1394 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1395 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1396 msgid "Make I&tem Bookable"
1397 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1399 #: staff.cat.opac.menu.label
1400 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1401 msgid "&Actions for this Record"
1402 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1404 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1405 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1406 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1410 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1411 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1412 msgid "Searc&h Results"
1413 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1415 #: staff.cat.opac.record_end.label
1416 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1420 #: staff.cat.opac.record_next.label
1421 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1423 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1427 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1428 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1432 #: staff.cat.opac.record_start.label
1433 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1438 msgid "Reset Display"
1439 msgstr "Obnovit zobrazení"
1441 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1442 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1443 msgid "Remove this Frame"
1444 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1446 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1447 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1448 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1450 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1452 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1453 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1454 msgid "View/Place O&rders"
1455 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1457 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1458 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1459 msgid "&Alternate Serial Control"
1460 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1462 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1463 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1464 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1467 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1468 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1469 msgid "Add to Bucket"
1470 msgstr "Přidat do skupiny"
1472 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1473 msgid "View Copies (Tab)"
1474 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1476 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1477 msgid "View Copies (Window)"
1478 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1480 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1481 msgid "Edit Record (Tab)"
1482 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1484 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1485 msgid "Edit Record (Window)"
1486 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1488 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1489 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1490 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1493 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1498 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1501 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1505 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1506 msgid "Lead Record?"
1507 msgstr "Ŕídící záznam?"
1509 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1510 msgid "Remove from consideration?"
1511 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1513 #: staff.cat.search_advanced
1517 #: staff.cat.search_advanced.key
1518 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1522 #: staff.cat.search_all
1523 msgctxt "staff.cat.search_all"
1525 msgstr "Klíčové slovo"
1527 #: staff.cat.search_author
1528 msgctxt "staff.cat.search_author"
1532 #: staff.cat.search_barcode
1533 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1534 msgid "Item Barcode"
1535 msgstr "Čárový kód exempláře"
1537 #: staff.cat.search_callnumber
1538 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 #: staff.cat.search_count_copy
1543 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1547 #: staff.cat.search_count_copy.key
1548 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1552 #: staff.cat.search_count_copy_show
1553 msgid "Show Only These Records"
1554 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1556 #: staff.cat.search_criteria
1557 msgid "Search Criteria"
1558 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1560 #: staff.cat.search_format
1561 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 #: staff.cat.search_format.key
1566 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1570 #: staff.cat.search_id
1572 msgstr "Systémové ID"
1574 #: staff.cat.search_isbn
1575 msgid "ISBN or ISSN"
1576 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1578 #: staff.cat.search_location
1579 msgctxt "staff.cat.search_location"
1583 #: staff.cat.search_location.key
1584 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1588 #: staff.cat.search_order
1592 #: staff.cat.search_order.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1597 #: staff.cat.search_pubyear
1598 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 #: staff.cat.search_subject
1603 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1607 #: staff.cat.search_submit
1608 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1612 #: staff.cat.search_submit.key
1613 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1617 #: staff.cat.search_tcn
1618 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1622 #: staff.cat.search_term
1624 msgstr "Klíčová slova"
1626 #: staff.cat.search_term.key
1630 #: staff.cat.search_title
1631 msgctxt "staff.cat.search_title"
1635 #: staff.cat.search_type
1636 msgctxt "staff.cat.search_type"
1640 #: staff.cat.search_type.key
1641 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1649 #: staff.cat.test.key
1650 msgctxt "staff.cat.test.key"
1655 msgid "TCN goes here"
1656 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1658 #: staff.cat.type_of_material
1662 #: staff.cat.type_of_material.a
1663 msgid "Language Material"
1664 msgstr "Textový materiál"
1666 #: staff.cat.type_of_material.c
1667 msgid "Notated Music"
1670 #: staff.cat.type_of_material.d
1671 msgid "Manuscript Notated Music"
1672 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1674 #: staff.cat.type_of_material.e
1675 msgid "Cartographic Material"
1676 msgstr "Kartografický dokument"
1678 #: staff.cat.type_of_material.f
1679 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1680 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1682 #: staff.cat.type_of_material.g
1683 msgid "Projected Medium"
1684 msgstr "Projekční médium"
1686 #: staff.cat.type_of_material.i
1687 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1688 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1690 #: staff.cat.type_of_material.j
1691 msgid "Musical Sound Recording"
1692 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1694 #: staff.cat.type_of_material.k
1695 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1696 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1698 #: staff.cat.type_of_material.m
1699 msgid "Computer File"
1700 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1702 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 msgstr "Souprava/soubor"
1706 #: staff.cat.type_of_material.p
1707 msgid "Mixed Material"
1708 msgstr "Smíšený dokument"
1710 #: staff.cat.type_of_material.r
1711 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1712 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1714 #: staff.cat.type_of_material.t
1715 msgid "Manuscript Language Material"
1716 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1718 #: staff.checkin.auto_print_label
1719 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1721 msgstr "Tisknout automaticky"
1723 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1724 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1728 #: staff.checkin.done_label
1732 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1733 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1737 #: staff.checkin.print_receipt.label
1738 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1740 msgstr "Vytisknout seznam"
1742 #: staff.renew.print_receipt.label
1743 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1745 msgstr "Vytisknout seznam"
1747 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1748 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1749 msgid "Re-Print Last List"
1750 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1752 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1753 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1757 #: staff.checkin_interface_label
1758 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1762 #: staff.checkin_label_route_to
1766 #: staff.checkin_label_status
1767 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1771 #: staff.checkin_label_text
1775 #: staff.checkin_patron.name.label
1776 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1778 msgstr "Jméno čtenáře"
1780 #: staff.checkin_patron.retrieve
1781 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1782 msgid "Retrieve Patron"
1783 msgstr "Načíst čtenáře"
1785 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1786 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1790 #: staff.checkout_interface_label
1791 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1795 #: staff.circ.offline.main.label
1796 msgid "Evergreen Offline"
1797 msgstr "Evergreen je offline"
1799 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1800 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1801 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 msgstr "&Prodloužit"
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1814 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1815 msgid "In &House Use"
1816 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1819 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1824 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1825 msgid "Register &Patron"
1826 msgstr "Registrace čte&náře"
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1829 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1830 msgid "&Last Receipt"
1831 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1834 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1836 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1840 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1841 msgid "Standalone Check In"
1842 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1845 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1848 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1852 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1853 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1854 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1856 #: staff.circ.offline.finish.description
1857 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1861 #: staff.circ.offline.print.description
1862 msgid "Print receipt?"
1863 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1866 msgid "Standalone Check Out"
1867 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1869 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1870 msgid "Enter the patron's barcode:"
1871 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1873 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1874 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1875 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1876 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1879 msgid "Standalone In House Use"
1881 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Domovská knihovna"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1904 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Nový čárový kód:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Nové heslo:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1922 msgstr "Křestní jméno:"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Identifikační doklad"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Číslo dokladu"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1943 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1947 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1952 msgstr "Město / obec"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Zpětné datování"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Zrušit rezervaci"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Editovat exemplář"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Označit jako ztracené"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Označit jako postrádané"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Zachytit rezervaci"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2109 msgstr "K vrácení dne"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "ID výpůjčky"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Zbývající prodloužení"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Datum vrácení"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Datum výpůjčky"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Editace exemplářů"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Půjčující knihovna"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Status exempláře"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Poznámky o vkladu"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2190 msgstr "Úroveň pokuty"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 měsíců (region)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Nelze rezervovat"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Domovská knihovna"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Výpůjční lhůta"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Poznámky o exempláři"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Umístění regálu"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovizuální"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Dětské oddělení"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 msgstr "Příruční knihovna"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "U výpůjčního pultu"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 msgstr "Čtenářské určení"
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2360 msgstr "Předškolní věk"
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Preadolescenti"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 msgstr "Dobrodružství"
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Náboženská beletrie"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Literatura faktu"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Přidat do skupiny"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Klonovat exemplář"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Zavřít okno"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Výchozí atributy"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2491 msgstr "Smazat exemplář"
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Upravit kategorie"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Upravit záznamy"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Místní atributy"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Přidat poznámku"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Vymazat poznámku"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Uložit exemplář"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Exemplář k přepravě"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Výsledků na stránku"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Zobrazování výsledků"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Mapování polí"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "&Automatický tisk"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Vytisknout seznam"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Zachycení rezervace"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Jméno čtenáře"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Načíst čtenáře"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript Shell"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Start a vypnutí"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Autentizace"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Možnosti odladění"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Vymazat cache"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "Inspektor DOM"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome Seznam"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "Javascript Shell"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2745 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Užití offline"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Exportovat transakce"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Importovat transakce"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Samostatné rozhraní"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Znovu testovat server"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2805 msgstr "Pracovní stanice"
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hledat v katalogu"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Status exempláře"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Hledat čtenáře"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Registrovat čtenáře"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Spravovat autority"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Načíst poslední záznam"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Změna &operátora: Nový"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Vymazat cache"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript S&hell"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testovací modul"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Umístění exemplářů"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Dokumentace polí"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Typy blokací a penále"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Skupiny umístění"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Administrace serveru"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organizační jednotky"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Skupiny oprávnění"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Statuty exemplářů"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "Atributy záznamu MARC"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Signatury: prefixy"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Signatury: sufixy"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Typy poplatků"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS operátor"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50 servery"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Modifikátory výpůjček"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Sady shod importu"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Pořadí pro třídění \"nejvýhodnějších rezervací\""
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Pravidla pokut"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Limity pokut"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Asociace vah"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Vzdálený účet"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Globální indikátoy"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Pohyblivá skupina"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3145 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3146 msgid "&Acquisitions"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3151 msgid "&Line Item Alerts"
3152 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3156 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3157 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3161 msgid "&Invoice Item Type"
3162 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3166 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3167 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3172 msgstr "Značky fon&dů"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3176 msgid "Cancel &Reasons"
3177 msgstr "Důvody z&rušení"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3181 msgid "Claim &Types"
3182 msgstr "&Typy reklamací"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3186 msgid "Claim &Event Types"
3187 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3191 msgid "Claim P&olicies"
3192 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3196 msgid "Claim Policy &Actions"
3197 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3206 msgid "Funding &Sources"
3207 msgstr "Finanční &zdroje"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3212 msgstr "Doda&vatelé"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3216 msgid "EDI Acco&unts"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3221 msgid "EDI &Messages"
3222 msgstr "Z&právy EDI"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3226 msgid "&Distribution Formulas"
3227 msgstr "&Distribuční vzorce"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3231 msgid "&Currency Types"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3236 msgid "E&xchange Rates"
3237 msgstr "&Kurzy měny"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3241 msgid "A&uthorities"
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3246 msgid "&Control Sets"
3247 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3251 msgid "&Browse Axes"
3252 msgstr "&Procházet osy"
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3263 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3265 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3274 msgid "Resource &Types"
3275 msgstr "&Typy zdrojů"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3279 msgid "Resource &Attributes"
3280 msgstr "&Atributy zdrojů"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3284 msgid "Resource Attribute &Values"
3285 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3289 msgid "Resource Attribute &Maps"
3290 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3296 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3302 msgid "&Subscriptions"
3303 msgstr "Před&platné"
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3307 msgid "&Distributions"
3308 msgstr "&Distribuce"
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3313 msgstr "S&oubory exemplářů"
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3317 msgid "&Routing List Users"
3318 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3321 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3322 msgid "&Captions and Patterns"
3323 msgstr "&Označení a schémata"
3325 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3326 msgid "For developers..."
3327 msgstr "Pro vývojáře..."
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3330 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3331 msgid "&Download Offline Patron List"
3332 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3335 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3336 msgid "Field&mapper"
3337 msgstr "Mapování &polí"
3339 #: staff.main.menu.admin.key
3343 #: staff.main.menu.admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3348 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3349 msgid "&Local Administration"
3350 msgstr "&Lokální administrace"
3352 #: staff.main.menu.admin.client.label
3353 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3354 msgid "&Workstation Administration"
3355 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3359 msgstr "Klávesové zkratky"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3368 msgid "&Disable Hotkeys"
3369 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3371 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3372 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3373 msgid "Set Workstation Default to Current"
3374 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3376 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3377 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3378 msgid "Clear Workstation Default"
3379 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3382 msgid "Set Search Preferences"
3383 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3386 msgid "Server Add-ons"
3387 msgstr "Doplňky serveru"
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3391 msgstr "Nástrojové lišty"
3393 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3394 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3399 msgid "Configure Toolbars"
3400 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3402 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3403 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3404 msgid "Set Workstation Default to Current"
3405 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3409 msgid "Clear Workstation Default"
3410 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3412 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3415 msgstr "Velikost ikon"
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3418 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3423 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3432 msgid "Icons and Labels"
3433 msgstr "Ikony a text"
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3437 msgstr "Pouze ikony"
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3444 msgid "Label Position"
3445 msgstr "Pozice textu"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3448 msgid "Next to icons"
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3453 msgstr "Pod ikonami"
3455 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3456 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3457 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3460 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3461 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3462 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3465 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3466 msgid "Offline &Transaction Management"
3467 msgstr "Správa offline &transakcí"
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3470 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3471 msgid "&Public OPAC"
3472 msgstr "&Veřejný OPAC"
3474 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3476 msgstr "Odkrýt panely"
3478 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3479 msgid "Extension Manager"
3480 msgstr "Správa rozšíření"
3482 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3483 msgid "Theme Manager"
3484 msgstr "Správa motivů"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3487 msgid "about:config"
3488 msgstr "about:config"
3490 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3491 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3496 msgid "Statistical &Category Editor"
3497 msgstr "Statistické &kategorie"
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3500 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3501 msgid "Old &Survey Wizard"
3502 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3505 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3506 msgid "&Receipt Template Editor"
3507 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3510 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3511 msgid "&User Permission Editor"
3512 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3515 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3519 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3523 #: staff.main.menu.admin.ping
3525 msgstr "Ping server"
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3528 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3529 msgid "Toggle Activity &Meters"
3530 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3532 #: staff.main.menu.cat.label
3533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3535 msgstr "Katalo&gizace"
3537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3543 msgid "Add Bib Record"
3544 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3553 msgstr "Přidat exemplář"
3555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3562 msgstr "Přidat svazek"
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3565 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3566 msgid "Manage Au&thorities"
3567 msgstr "Správa &autorit"
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3571 msgid "&Search the Catalog"
3572 msgstr "Hledat v &katalogu"
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3579 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3580 msgid "Display Bib Record"
3581 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3588 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3589 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3593 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3594 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3595 msgid "Display Item"
3596 msgstr "Zobrazit exemplář"
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3599 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3600 msgid "Create &New MARC Record"
3601 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3604 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3605 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3606 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage Copy &Buckets"
3611 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &Record Buckets"
3616 msgstr "Skupiny &záznamů"
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3620 msgid "Manage &Volume Buckets"
3621 msgstr "Skupiny sva&zků"
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3624 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3625 msgid "Manage &User Buckets"
3626 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3628 #: staff.main.menu.cat.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3634 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3635 msgid "MARC Batch &Edit"
3636 msgstr "&Editace dávky MARC"
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3640 msgid "Retrieve &Last Record"
3641 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3645 msgid "Retrieve title by &TCN"
3646 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3652 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3653 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3654 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3656 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3661 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3662 msgid "Display Volume"
3663 msgstr "Zobrazit svazek"
3665 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3666 msgid "MARC Batch Import/Export"
3667 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3670 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3671 msgid "Import Record from &Z39.50"
3672 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3675 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3676 msgid "Lin&k Checker"
3677 msgstr "Kontrola od&kazů"
3679 #: staff.main.menu.acq.label
3680 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3681 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3682 msgid "&Acquisitions"
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3686 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3687 msgid "General &Search"
3688 msgstr "Všeobecné& hledání"
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3691 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3692 msgid "My Selection &Lists"
3693 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3696 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3697 msgid "New &Brief Record"
3698 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3701 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3702 msgid "Patron Re&quests"
3703 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3706 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3707 msgid "MARC &Federated Search"
3708 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3711 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3712 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3713 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3716 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3717 msgid "Load &MARC Order Records"
3718 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3722 msgid "&Purchase Orders"
3723 msgstr "&Objednávky"
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3726 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3727 msgid "Create Purchase &Order"
3728 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3731 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3732 msgid "Claim-&Ready Items"
3733 msgstr "Položky k reklamaci"
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3736 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3737 msgid "Open &Invoices"
3738 msgstr "Otevřít &faktury"
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3741 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3742 msgid "Create In&voice"
3743 msgstr "Založi&t fakturu"
3745 #: staff.main.menu.serial.label
3746 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3747 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3752 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3753 msgid "&Batch Receive"
3754 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3756 #: staff.main.menu.booking.label
3757 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3758 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3760 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3763 msgid "Create or Cancel Reservations"
3764 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3768 msgid "&Create Reservations"
3769 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3772 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3774 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3777 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3778 msgid "C&apture Resources"
3779 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3783 msgid "&Pick Up Reservations"
3784 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3787 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3788 msgid "&Return Reservations"
3789 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3792 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3793 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3796 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3801 msgid "Show Item Status by Barcode"
3802 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3804 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3811 msgid "&Check In Items"
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3815 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3816 msgid "Check &Out Items"
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3820 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3821 msgid "Re&new Items"
3822 msgstr "Pro&dloužit"
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3829 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3831 msgid "Display Item"
3832 msgstr "Zobrazit exemplář"
3834 #: staff.main.menu.circ.found.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.found.label
3841 msgstr "Označit jako nalezené"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3845 msgid "&Browse Holds Shelf"
3846 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3849 msgid "Clear Holds Shelf"
3850 msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi"
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3854 msgid "Capture &Holds"
3855 msgstr "&Zachytit rezervace"
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3858 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3859 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3860 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3863 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3864 msgid "Record &In-House Use"
3865 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3868 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3869 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3870 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3872 #: staff.main.menu.circ.label
3873 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3874 msgid "&Circulation"
3875 msgstr "&Výpůjční protokol"
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3882 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3885 msgstr "Označit jako ztracené"
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3892 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3894 msgstr "Označit jako použité"
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3897 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3901 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3902 msgid "Mark Missing"
3903 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3906 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3907 msgid "Enter O&ffline Interface"
3908 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3912 msgid "&Register Patron"
3913 msgstr "&Registrace čtenáře"
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3916 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3917 msgid "Pendin&g Patrons"
3918 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3921 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3924 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3941 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3943 msgstr "&Zadat rezervaci"
3945 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3955 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3957 msgstr "Rychlé přidání"
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3960 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3961 msgid "Re-Print &Last"
3962 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3964 #: staff.main.menu.circ.special.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3969 #: staff.main.menu.circ.special.label
3970 msgid "Special Circulation"
3971 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3975 msgid "Verify Credentials"
3976 msgstr "Ověřit oprávnění"
3978 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3985 msgid "Copy Buckets"
3986 msgstr "Skupiny exemplářů"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3999 msgid "Manage Buckets"
4000 msgstr "Spravovat skupiny"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4004 msgid "Record Buckets"
4005 msgstr "Skupiny záznamů"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4008 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4013 msgid "Volume Buckets"
4014 msgstr "Skupiny svazků"
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4022 msgid "User Buckets"
4023 msgstr "Seznamy uživatelů"
4025 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4035 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4044 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4054 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4059 #: staff.main.menu.edit.find.key
4060 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4064 #: staff.main.menu.edit.find.label
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4072 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4074 msgstr "Znovu najít"
4076 #: staff.main.menu.edit.label
4077 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4086 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4096 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4098 msgstr "Znovu provést"
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4105 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4111 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4115 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4119 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4121 msgstr "Bibliografické záznamy"
4123 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4132 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4137 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4138 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4142 #: staff.main.menu.file.close.label
4143 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4144 msgid "Close &Window"
4145 msgstr "Zavřít &okno"
4147 #: staff.main.menu.file.close.key
4148 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4153 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4155 msgstr "&Zavřít panel"
4157 #: staff.main.menu.file.label
4158 #: staff.main.menu.file.accesskey
4162 #: staff.main.menu.file.new.label
4163 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4168 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4170 msgstr "Otevří&t nový panel"
4172 #: staff.main.menu.file.portal.label
4173 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4179 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4180 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4183 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4184 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4185 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4187 #: staff.main.menu.file.open.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4192 #: staff.main.menu.file.open.label
4193 msgid "Open Session"
4194 msgstr "Zahájit relaci"
4196 #: staff.main.menu.file.save.key
4197 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4201 #: staff.main.menu.file.save.label
4202 msgid "Save Session"
4203 msgstr "Uložit relaci"
4205 #: staff.main.menu.help.label
4206 #: staff.main.menu.help.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4212 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4213 msgid "For &Active Tab"
4214 msgstr "Pro &aktivní panel"
4216 #: staff.main.menu.quit
4217 msgid "Quit Program"
4218 msgstr "Ukončit program"
4220 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4221 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4225 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4227 msgid "Replace Barcode"
4228 msgstr "Změnit čárový kód"
4230 #: staff.main.menu.reports.label
4231 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4236 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4237 msgid "Search the &Catalog"
4238 msgstr "Hledat v &katalogu"
4240 #: staff.main.menu.search.copies.label
4241 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4242 msgid "Search for copies by &Barcode"
4243 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4245 #: staff.main.menu.search.label
4246 #: staff.main.menu.search.accesskey
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4252 msgid "Search for &Patrons"
4253 msgstr "Hledat čte&náře"
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4256 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4257 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4258 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4260 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4261 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4262 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4264 #: staff.main.menu.search.record.label
4265 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4266 msgid "Search for record by &TCN"
4267 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4270 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4273 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4274 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4275 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4277 #: staff.main.menu.serials.key
4281 #: staff.main.menu.serials.label
4282 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close
4287 msgid "Close All Tabs"
4288 msgstr "Zavřít všechny panely"
4290 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4291 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4295 #: staff.main.menu.title
4296 msgctxt "staff.main.menu.title"
4297 msgid "Evergreen Staff Client"
4298 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4301 msgid "Authorization"
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4305 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4306 msgid "&Authorization"
4307 msgstr "&Autorizace"
4309 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4313 #: staff.main.test.example_template.label
4314 msgid "Hello world!"
4315 msgstr "Ahoj světe!"
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4345 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4351 msgid "Form of Item"
4352 msgstr "Formát exempláře"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4385 msgid "Government Publication"
4386 msgstr "Vládní publikace"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4417 msgid "Conference Publication"
4418 msgstr "Konferenční publikace"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4444 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4449 msgid "Target Audience"
4450 msgstr "Cílová skupina"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4476 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4506 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4509 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4515 msgid "Nature of Contents"
4516 msgstr "Povaha obsahu"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4550 msgstr "Jubilejní sborník"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4576 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4581 msgid "Illustrations"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4608 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4613 msgid "Literary Form"
4614 msgstr "Literární žánr"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4640 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4646 msgid "Form of Item"
4647 msgstr "Formát exempláře"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4671 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4680 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4681 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4707 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4713 msgid "Nature of Contents"
4714 msgstr "Povaha obsahu"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4740 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4746 msgid "Nature of Entire Work"
4747 msgstr "Povaha celého díla"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4773 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4779 msgstr "Periodicita"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4805 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4811 msgstr "Středisko ISSN"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4837 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4843 msgid "Form of Original Item"
4844 msgstr "Formát původního exempláře"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4870 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4876 msgstr "Pravidelnost"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4902 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4907 msgid "Type of Continuing Resource"
4908 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4934 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4939 msgid "Entry Convention"
4940 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4966 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4970 #: staff.marc.008.ctry.desc
4971 msgid "Country of Publication, etc."
4972 msgstr "Země vydání atd."
4974 #: staff.marc.008.ctry.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4989 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4993 #: staff.marc.008.ctry.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4997 #: staff.marc.008.ctry.short
5001 #: staff.marc.008.date1.desc
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5006 #: staff.marc.008.date1.field
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5011 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5015 #: staff.marc.008.date1.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5020 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5025 #: staff.marc.008.date1.short
5026 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5030 #: staff.marc.008.date2.desc
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5035 #: staff.marc.008.date2.field
5036 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5040 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5044 #: staff.marc.008.date2.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5049 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5053 #: staff.marc.008.date2.short
5054 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5058 #: staff.marc.008.dates
5062 #: staff.marc.008.dates.help
5063 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5066 #: staff.marc.008.dtst.desc
5067 msgid "Type of Date/Publication Status"
5068 msgstr "Typ data/Publikační status"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5085 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5086 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5090 #: staff.marc.008.dtst.help
5091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5094 #: staff.marc.008.dtst.short
5098 #: staff.marc.008.entered.desc
5099 msgid "Date Entered"
5100 msgstr "Zadané datum"
5102 #: staff.marc.008.entered.field
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5112 #: staff.marc.008.entered.field_size
5113 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5117 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5121 #: staff.marc.008.entered.help
5122 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5125 #: staff.marc.008.entered.short
5129 #: staff.marc.008.lang.desc
5130 msgid "Language Code"
5133 #: staff.marc.008.lang.field
5134 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5138 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5142 #: staff.marc.008.lang.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5147 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5151 #: staff.marc.008.lang.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5155 #: staff.marc.008.lang.short
5159 #: staff.marc.008.mrec.desc
5160 msgid "Modified Record"
5161 msgstr "Modifikovaný záznam"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5178 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5179 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5183 #: staff.marc.008.mrec.help
5184 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5187 #: staff.marc.008.mrec.short
5191 #: staff.marc.008.srce.desc
5192 msgid "Cataloging Source"
5193 msgstr "Zdroj katalogizace"
5195 #: staff.marc.008.srce.field
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5205 #: staff.marc.008.srce.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5210 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5211 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5215 #: staff.marc.008.srce.help
5216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5219 #: staff.marc.008.srce.short
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5224 msgid "Bibliographic Level"
5225 msgstr "Bibliografická úroveň"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5248 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5251 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5256 msgid "Type of Control"
5257 msgstr "Typ kontroly"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5283 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5287 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5288 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5289 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5306 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.help
5312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5315 #: staff.marc.LDR.desc.short
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5320 msgid "Encoding Level"
5321 msgstr "Úroveň kódování"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5339 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5347 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5352 msgid "Record Status"
5353 msgstr "Status záznamu"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5371 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5379 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5383 #: staff.marc.LDR.type.desc
5384 msgid "Type of Record"
5385 msgstr "Typ záznamu"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5402 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5403 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5407 #: staff.marc.LDR.type.help
5408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5411 #: staff.marc.LDR.type.short
5412 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5416 #: staff.marc.close.editor.key
5420 #: staff.marc.display
5421 msgctxt "staff.marc.display"
5425 #: staff.marc.display.control_fields
5426 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5427 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5429 #: staff.marc.display.control_fields.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5434 #: staff.marc.display.cover_art
5435 msgid "Toggle Cover Art"
5436 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5438 #: staff.marc.display.cover_art.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5443 #: staff.marc.display.explain
5444 msgid "Explain Errors"
5445 msgstr "Vysvětlit chyby"
5447 #: staff.marc.display.explain.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5453 msgid "Fixed Fields as BKS"
5454 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5456 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5457 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM
5462 msgid "Fixed Fields as COM"
5463 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5465 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5466 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5471 msgid "Fixed Fields as MAP"
5472 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5474 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5475 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5480 msgid "Fixed Fields as MIX"
5481 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5483 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5484 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC
5489 msgid "Fixed Fields as REC"
5490 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5492 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5493 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5498 msgid "Fixed Fields as SCO"
5499 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5501 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5502 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER
5507 msgid "Fixed Fields as SER"
5508 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5510 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5516 msgid "Fixed Fields as VIS"
5517 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5519 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5524 #: staff.marc.display.key
5525 msgctxt "staff.marc.display.key"
5529 #: staff.marc.display.legend
5533 #: staff.marc.display.legend.key
5534 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5538 #: staff.marc.display.meta_data
5539 msgid "Toggle Metadata"
5540 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5542 #: staff.marc.display.meta_data.key
5543 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5547 #: staff.marc.editor.keys.help
5549 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5552 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5553 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5556 msgctxt "staff.marc.file"
5560 #: staff.marc.file.close
5561 msgid "Close Editor"
5562 msgstr "Zavřít editor"
5564 #: staff.marc.file.close.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5569 #: staff.marc.file.export
5570 msgctxt "staff.marc.file.export"
5574 #: staff.marc.file.export.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5579 #: staff.marc.file.key
5580 msgctxt "staff.marc.file.key"
5584 #: staff.marc.file.publish
5585 msgid "Save (to DB)"
5586 msgstr "Uložit (do DB)"
5588 #: staff.marc.file.publish.key
5589 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5593 #: staff.marc.file.reload
5595 msgstr "Znovu nahrát"
5597 #: staff.marc.file.reload.key
5598 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5602 #: staff.marc.file.validate
5606 #: staff.marc.file.validate.key
5607 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5611 #: staff.marc.groupbox.control
5612 msgid "Control Fields"
5613 msgstr "Kontrolní pole"
5615 #: staff.marc.groupbox.cover
5617 msgstr "Obrázek z obálky"
5619 #: staff.marc.groupbox.data
5621 msgstr "Datová pole"
5623 #: staff.marc.groupbox.fixed
5624 msgid "Fixed Fields"
5625 msgstr "Pole pevné délky"
5627 #: staff.marc.groupbox.meta
5628 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5629 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5631 #: staff.marc_editor_interface_label
5632 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5636 #: staff.mbts_balance_owed_label
5637 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5638 msgid "Balance Owed"
5639 msgstr "Dlužná částka"
5641 #: staff.mbts_id_label
5643 msgstr "Účet číslo "
5645 #: staff.mbts_total_owed_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5647 msgid "Total Billed"
5648 msgstr "Celková účtovaná částka"
5650 #: staff.mbts_total_paid_label
5651 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5653 msgstr "Celkem zaplaceno"
5655 #: staff.mbts_xact_finish_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5660 #: staff.mbts_xact_start_label
5661 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5665 #: staff.mvr_label_author
5666 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5670 #: staff.mvr_label_doc_id
5672 msgstr "ID dokumentu"
5674 #: staff.mvr_label_title
5675 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5680 msgctxt "staff.next.range"
5684 #: staff.next.range.key
5685 msgctxt "staff.next.range.key"
5689 #: staff.opac_navigator_interface_label
5690 msgid "CAtalog Navigator"
5691 msgstr "Navigace v katalogu"
5693 #: staff.patron.context_display
5694 msgctxt "staff.patron.context_display"
5695 msgid "Retrieve Patron"
5696 msgstr "Načíst čtenáře"
5698 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5699 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5703 #: staff.patron_display.bills.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5713 msgstr "&Automatický tisk"
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5716 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5718 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5719 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5723 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5724 msgid "Print Receipt"
5725 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5728 msgid "Re-Print Last Receipt"
5729 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5731 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5732 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5741 msgid "Enter B&arcode:"
5742 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5745 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5748 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5752 #: staff.patron_display.checkouts.label
5756 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5758 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5760 #: staff.patron_display.contact.caption
5761 msgid "Identity & Contact Info"
5762 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5764 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5765 msgid "Account Info"
5766 msgstr "Informace o účtu"
5768 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5770 msgstr "Informace o čtenáři"
5772 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5773 msgid "Phone Numbers"
5774 msgstr "Telefonní čísla"
5776 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5778 msgid "Identification"
5779 msgstr "Číslo dokladu"
5781 #: staff.patron_display.tab.group.label
5782 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5786 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5788 msgstr "Statistické kategorie"
5790 #: staff.patron_display.credit.label
5794 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5795 msgid "Date of Birth:"
5796 msgstr "Datum narození:"
5798 #: staff.patron_display.day_phone.label
5800 msgstr "Telefon přes den:"
5802 #: staff.patron_display.email.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5807 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5808 msgid "Evening Phone:"
5809 msgstr "Telefon večer:"
5811 #: staff.patron_display.family_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5816 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5817 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5819 msgstr "Křestní jméno"
5821 #: staff.patron_display.holds.label
5825 #: staff.patron_display.holds_available.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5828 msgstr "K dispozici:"
5830 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5831 msgid "Behind Desk:"
5832 msgstr "U výpůjčního pultu"
5834 #: staff.patron_display.home_ou.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5836 msgid "Home Library:"
5837 msgstr "Domovská knihovna"
5839 #: staff.patron_display.ident1.label
5843 #: staff.patron_display.ident2.label
5847 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5848 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5849 msgid "Holds Alias:"
5850 msgstr "Alias pro rezervace"
5852 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5853 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5854 msgid "&Print Receipt"
5855 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5857 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5858 msgid "Items Claimed Returned:"
5859 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5861 #: staff.patron_display.library_card.label
5862 msgid "Library Card:"
5863 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5865 #: staff.patron_display.verify_password.label
5866 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5867 msgid "Test &Password"
5868 msgstr "&Prověřit heslo"
5870 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5871 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5872 msgid "&Toggle Summary"
5873 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5875 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5876 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5877 msgid "&Delete Patron Account"
5878 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5880 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5881 msgid "Mailing City:"
5882 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5884 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5885 msgid "Mailing ZIP:"
5886 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5888 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5889 msgid "Mailing State:"
5890 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5893 msgid "Mailing Address 1:"
5894 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5896 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5897 msgid "Mailing Address 2:"
5898 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5900 #: staff.patron_display.mailing_address
5901 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5902 msgid "Mailing Address"
5903 msgstr "Kontaktní adresa"
5905 #: staff.patron_display.addresses.caption
5906 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5910 #: staff.patron_display.address_export
5911 msgid "(Copy/Print)"
5912 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5916 msgid "Copy to Clipboard"
5917 msgstr "Kopírovat do schránky"
5919 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5920 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5924 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5926 msgstr "Kontaktní adresa"
5928 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5930 msgstr "Trvalá adresa"
5932 #: staff.patron_display.name.label
5933 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5935 msgstr "Jméno čtenáře"
5937 #: staff.patron_display.other_phone.label
5938 msgid "Other Phone:"
5939 msgstr "Další telefon:"
5941 #: staff.patron_display.physical.city.label
5942 msgid "Physical City:"
5943 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5945 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5946 msgid "Physical ZIP:"
5947 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5949 #: staff.patron_display.physical.state.label
5950 msgid "Physical State:"
5951 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5953 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5954 msgid "Physical Address 1:"
5955 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5957 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5958 msgid "Physical Address 2:"
5959 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5961 #: staff.patron_display.physical_address
5962 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5963 msgid "Physical Address"
5964 msgstr "Fyzická adresa"
5966 #: staff.patron_display.profile.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5969 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5971 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5973 msgid "Middle Name:"
5974 msgstr "Prostřední jméno:"
5976 #: staff.patron_display.standing.label
5978 msgstr "Probíhající:"
5980 #: staff.patron_display.status.caption
5981 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5985 #: staff.patron_display_interface_label
5986 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5990 #: staff.patron_display.penalty.caption
5991 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5992 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5994 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5995 msgid "Archived Penalties/Messages"
5996 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6000 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6001 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6005 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6006 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6010 msgid "&Remove Penalty/Message"
6011 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6015 msgid "&Modify Penalty/Message"
6016 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
6018 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6019 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6020 msgid "&Archive Penalty/Message"
6021 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Nové upozornění/blokace"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6030 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6031 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6034 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6035 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6036 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6052 msgstr "Upo&zornění"
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6078 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6081 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6082 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Změna upozornění/blokace"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6093 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6094 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6097 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6098 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6099 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6115 msgstr "Upo&zornění"
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6142 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6144 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6145 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6152 msgstr "Datum začátku:"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6155 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6157 msgstr "Datum ukončení:"
6159 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6160 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6161 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6162 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6164 #: staff.patron_display.staged.caption
6165 msgid "Pending Patrons"
6166 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6169 msgid "Delete Patron"
6170 msgstr "Smazat čtenáře"
6172 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6173 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6174 msgid "Load &Patron"
6175 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6177 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6178 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6182 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6183 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6184 msgid "&Home Library:"
6185 msgstr "Domovská kni&hovna"
6187 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6188 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6193 msgid "Modify Triggered Events"
6194 msgstr "Upravit spuštěné události"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6198 msgid "&Actions for Selected Events"
6199 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6203 msgid "&Cancel Event"
6204 msgstr "&Zrušit událost"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6208 msgid "&Reset Event"
6209 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6213 msgid "&Circ Events"
6214 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6218 msgid "&Hold Events"
6219 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6224 msgstr "&Nevyřízené"
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6231 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6232 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6236 #: staff.patron_editor_interface_label
6238 msgstr "Editovat čtenáře"
6240 #: staff.patron_interface_label
6244 #: staff.patron_navbar.bills
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6249 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6259 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6264 #: staff.patron_navbar.edit
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6269 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6270 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6274 #: staff.patron_navbar.holds
6278 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6279 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6283 #: staff.patron_navbar.alert
6284 msgid "Display Alert and Messages"
6285 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6287 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6288 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6292 #: staff.patron_navbar.booking
6294 msgstr "Rezervace zdrojů"
6296 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6300 #: staff.patron_navbar.other
6301 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6305 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6309 #: staff.patron_navbar.items
6313 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6318 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6319 msgid "Other/Special Circulations"
6320 msgstr "Jiné / speciální výpůjčky"
6322 #: staff.patron_navbar.refresh
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6329 msgid "Retrieve Patron"
6330 msgstr "Načíst čtenáře"
6332 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6333 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6339 msgid "&Actions for this Patron"
6340 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6342 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6343 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6347 #: staff.patron_register_interface_label
6349 msgstr "Nový čtenář"
6351 #: staff.patron_search_form.caption
6352 msgid "Search for Patron"
6353 msgstr "Hledat čtenáře"
6355 #: staff.patron_search_form.city.label
6357 msgstr "Město / obec"
6359 #: staff.patron_search_form.clear.label
6360 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6362 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6364 msgstr "&Vymazat formulář"
6366 #: staff.patron_search_form.alias.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6368 msgid "Holds Alias:"
6369 msgstr "Alias pro rezervace"
6371 #: staff.patron_search_form.email.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6376 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6377 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6381 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6382 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6384 msgstr "Křestní jméno:"
6386 #: staff.patron_search_form.ident.label
6390 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6391 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6392 msgid "&OPAC Login:"
6393 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6395 #: staff.patron_search_form.card.label
6396 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6398 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6400 msgstr "Čárový &kód"
6402 #: staff.patron_search_form.phone.label
6403 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6407 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6409 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6411 #: staff.patron_search_form.profile.label
6412 msgid "Filter by Permission Profile:"
6413 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6415 #: staff.patron_search_form.search.label
6416 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6418 "staff.patron_search_form.search.label "
6419 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6423 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6424 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6425 msgid "Middle Name:"
6426 msgstr "Prostřední jméno:"
6428 #: staff.patron_search_form.state.label
6432 #: staff.patron_search_form.street1.label
6433 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6437 #: staff.patron_search_form.street2.label
6441 #: staff.patron_search_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6443 msgid "Patron Search"
6444 msgstr "Hledání čtenáře"
6446 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6447 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6448 msgid "Patron Statistical Categories"
6449 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6451 #: staff.previous.range
6452 msgctxt "staff.previous.range"
6454 msgstr "Předchozí"
6456 #: staff.previous.range.key
6457 msgctxt "staff.previous.range.key"
6461 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6463 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6465 #: staff.record_list.author
6466 msgctxt "staff.record_list.author"
6470 #: staff.record_list.copy_count
6471 msgid "Copiesˤ"
6472 msgstr "Exemplářeˤ"
6474 #: staff.record_list.isbn
6475 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6479 #: staff.record_list.issn
6480 msgctxt "staff.record_list.issn"
6484 #: staff.record_list.publisher
6485 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6489 #: staff.record_list.pubyear
6490 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6494 #: staff.record_list.tcn
6495 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6497 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6499 #: staff.record_list.title
6500 msgctxt "staff.record_list.title"
6504 #: staff.record_list.win_title
6505 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6507 msgstr "Katalogizace"
6509 #: staff.retrieving.record
6510 msgctxt "staff.retrieving.record"
6511 msgid "Retrieving..."
6512 msgstr "Načítání..."
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6515 msgid "MFHD Holdings"
6516 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6519 msgid "Add MFHD Record"
6520 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6523 msgid "Edit MFHD Record"
6524 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6526 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6527 msgid "Delete MFHD Record"
6528 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6530 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6531 msgid "Caption and Pattern"
6532 msgstr "Označení a schéma"
6534 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6535 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6536 msgid "Pattern Code Wizard"
6537 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6539 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6541 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6542 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6544 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6546 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6549 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6551 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6552 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6554 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6555 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6556 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6557 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6560 msgid "Basic Summary"
6561 msgstr "Základní jednotky"
6563 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Basic Summary"
6566 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6569 msgid "Index Summary"
6572 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Index Summary"
6575 msgstr "&Upravit rejstříky"
6577 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6578 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6579 msgid "&Modify Supplement Summary"
6580 msgstr "&Upravit doplňky"
6582 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6583 msgid "Supplement Summary"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6588 msgid "&Modify Distribution(s)"
6589 msgstr "&Upravit distribuci"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6593 msgid "&Create Distribution(s)"
6594 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6596 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6597 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6598 msgid "Distribution &Notes"
6599 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6602 msgid "Distribution"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6606 msgid "Library Specific Options"
6607 msgstr "Specifické předvolby knihovny"
6609 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6610 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6612 "Pozor: Změna \"vlastnické knihovny\" zruší nastavení všech těchto hodnot"
6614 #: staff.serial.serctrl_view.label
6615 msgid "Serial Control View"
6616 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6618 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6620 msgid "&Modify Issuance(s)"
6621 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6623 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6625 msgid "&Create Issuance(s)"
6626 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6628 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6629 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6630 msgid "Issuance &Notes"
6631 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6633 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6635 msgid "&Modify Item(s)"
6636 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6638 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6640 msgid "&Create Item(s)"
6641 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6643 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6644 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6646 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6648 #: staff.serial.sitem_editor.title
6650 msgstr "Exemplář upravil(a)"
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6658 msgstr "Data exempláře"
6660 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6661 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6665 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6667 msgstr "Řada exemplářů"
6669 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6671 msgid "&Modify Stream(s)"
6672 msgstr "Upravit řady exe&mplářů"
6674 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6675 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6676 msgid "&Create Stream(s)"
6677 msgstr "&Vytvořit řady exemplářů"
6679 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6681 msgid "&Modify Subscription(s)"
6682 msgstr "&Upravit předplatné"
6684 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6686 msgid "&Create Subscription(s)"
6687 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6689 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6690 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6691 msgid "Subscription &Notes"
6692 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6694 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6695 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6696 msgid "Distributions"
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6701 msgstr "Zobrazit distribuce"
6703 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6706 msgstr "Zobrazit skupiny"
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6710 msgid "Actions for Selected Row"
6711 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6714 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6715 msgid "Please select an object to edit"
6716 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6718 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6720 msgstr "Přidat řadu exemplářů"
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6724 msgstr "Reklamovat jednotku"
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6727 msgid "Set 'Not Held'"
6728 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6730 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6731 msgid "Set 'Not Published'"
6732 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6734 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6735 msgid "Delete Stream"
6736 msgstr "Smazat řadu exemplářů"
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6739 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6741 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6742 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6743 msgid "&Edit Item Attributes"
6744 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6748 msgid "&Delete Items"
6749 msgstr "Smazat exemp&láře"
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6752 msgid "Reset Items to Expected"
6753 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6757 msgid "View Dis&t. Notes"
6758 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6762 msgid "View &Item Notes"
6763 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6766 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6767 msgid "View &Sub. Notes"
6768 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6772 msgstr "Zobrazeno: "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6775 msgid "Current Working Unit: "
6776 msgstr "Aktuální číslo "
6778 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6779 msgid "Recently Received"
6780 msgstr "Nedávno přijaté"
6782 #: staff.serial.manage_items.mode
6786 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6790 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6794 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6795 msgid "Adv. Receive"
6796 msgstr "Pokročilý přijem"
6798 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6800 msgstr "Zobrazit vše"
6802 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6803 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6804 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6806 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6807 msgid "Set Current Unit"
6808 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6810 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6811 msgid "Auto per Item"
6812 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6814 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6818 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6820 msgstr "Žádné jednotky"
6822 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6826 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6830 #: staff.serial.manage_items.context.label
6834 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6835 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6836 msgid "Subscriptions"
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6840 msgid "Add Subscription"
6841 msgstr "Přidat předplatné"
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6844 msgid "Add Distribution"
6845 msgstr "Přidat distribuci"
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6848 msgid "Add Issuance"
6849 msgstr "Přidat číslování"
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6852 msgid "Add Caption/Pattern"
6853 msgstr "Přidat označení / schéma"
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6856 msgid "Make Predictions"
6857 msgstr "Vytvořit predikci"
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6860 msgid "Delete Subscription"
6861 msgstr "Smazat předplatné"
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6864 msgid "Delete Distribution"
6865 msgstr "Smazat distribuci"
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6868 msgid "Delete Issuance"
6869 msgstr "Smazat číslování"
6871 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6872 msgid "Delete Caption/Pattern"
6873 msgstr "Smazat označení / schéma"
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6877 msgstr "Zobrazit předplatné"
6879 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6882 msgstr "Zobrazit skupiny"
6884 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6886 msgid "Actions for Selected Row"
6887 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6889 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6890 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6891 msgid "Please select an object to edit"
6892 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6894 #: staff.select_aou.title
6895 msgid "Select Org Unit"
6896 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6898 #: staff.select_aou.caption
6899 msgid "Select an Org Unit"
6900 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6902 #: staff.select_aou.desc
6903 msgid "Please select an Org Unit"
6904 msgstr "Prosím zvolte organizační jednotku"
6906 #: staff.select_aou.select_btn.label
6907 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6911 #: staff.serial.patternwiz.caption
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6913 msgid "Pattern Code Wizard"
6914 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6916 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6919 msgstr "Předchozí"
6921 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6922 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6927 msgid "Use enumerations?"
6928 msgstr "Použít číslování"
6930 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6932 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6934 "\"v.\" and \"no.\" (\"roč.\" a \"č.\") jsou obvyklá označení první a druhé "
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6938 msgid "Enumeration Caption"
6939 msgstr "Označení číslování"
6941 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6942 msgid "Units Per Higher Level"
6943 msgstr "Jednotky pro vyšší úroveň"
6945 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6946 msgid "Numbering Continuity"
6947 msgstr "Kontinuita číslování"
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6953 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6955 msgstr "Má varianty"
6957 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6958 msgid "Undetermined"
6961 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6962 msgid "Increments continuously"
6963 msgstr "Trvale narůstá"
6965 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6966 msgid "Restarts at unit completion"
6967 msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky"
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6973 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6974 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6975 msgid "Add &Enumeration"
6976 msgstr "Přidat čís&lování"
6978 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6979 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6980 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6981 msgstr "Přid&at alternativní číslování"
6983 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6984 msgid "Use calendar changes?"
6985 msgstr "Použít změny kalendáře?"
6987 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6989 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6992 "Určete body během roku, kdy se mění označení nejvyšší úrovně číslování."
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6995 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7004 msgid "At start of a month"
7005 msgstr "K začátku měsíce"
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7008 msgid "At start of a season"
7009 msgstr "K začátku ročního období"
7011 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7027 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7032 msgid "Add Calendar Change"
7033 msgstr "Přidat změnu kalendáře"
7035 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7036 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7041 msgid "Use chronology captions?"
7042 msgstr "Použítjako označení chronologii?"
7044 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7046 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7047 msgstr "Každé označení musí být menší jednotkou času než předchozí označení"
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7054 msgid "Include this actual word in the caption?"
7055 msgstr "Zahrnout toto aktuální slovo do označení"
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7062 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7064 msgstr "Roční období"
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7067 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7083 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7084 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7085 msgid "Add &Chronology Caption"
7086 msgstr "Přidat označení ch&ronologie"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7089 msgid "Compressibility and Expandability:"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7093 msgid "Cannot compress or expand"
7094 msgstr "Zkrácení a rozpis"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7097 msgid "Can compress but not expand"
7098 msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7101 msgid "Can compress or expand"
7102 msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
7104 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7109 msgid "Caption Evaluation:"
7110 msgstr "Hodnota označení"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7113 msgid "Captions verified; all levels present"
7114 msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7117 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7118 msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7121 msgid "Captions unverified; all levels present"
7122 msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
7124 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7125 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7126 msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7130 msgid "Select &frequency:"
7131 msgstr "vyberte &frekvenci:"
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7139 msgstr "Dvakrát měsíčně"
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7143 msgstr "Dvakrát týdně"
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7151 msgstr "Každé dva týdny"
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7159 msgstr "Jednou za dva roky"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7163 msgstr "Jednou za tři roky"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7166 msgid "Three times a week"
7167 msgstr "Třikrát týdně"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7170 msgid "Three times a month"
7171 msgstr "Třikrát měsíčně"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7174 msgid "Continuously updated"
7175 msgstr "Průběžně aktualizováno"
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7190 msgid "Three times a year"
7191 msgstr "Třikrát za rok"
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7197 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7198 msgid "Completely irregular"
7199 msgstr "Naprosto nepravidelně"
7201 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7202 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7203 msgid "Use number of &issues per year:"
7204 msgstr "Použít poč&et čísel za rok:"
7206 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7208 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7211 "Použít specifické informace o nepravidelnostech (vydáno, přeskočeno a/nebo "
7212 "kombinovaná čísla)."
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7227 msgid "Day of the week"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7231 msgid "Day of the month"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7235 msgid "Date of the year"
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7239 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7243 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7244 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7246 msgstr "Roční období"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7249 msgid "Weekday of the month"
7250 msgstr "Den v týdnu měsíce"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7253 msgid "Weekday of specific month"
7254 msgstr "Den v týdnu specifického měsíce"
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7257 msgid "Week of specific month"
7258 msgstr "Týden specifického měsíce"
7260 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7261 msgid "Span over two years"
7262 msgstr "Zasahuje přes dva roky"
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7266 msgstr "Přidat podřádek"
7268 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7269 msgid "Remove whole row"
7270 msgstr "Odstranit celý řádek"
7272 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7273 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7274 msgid "Add More Regularit&y Information"
7275 msgstr "Přidat další informace o &nepravidlnostech"
7277 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7279 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7281 "Chcete nyní vytvořit pomocí tohotoprůvodce kód schématu ze svého výběru?"
7283 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7284 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7285 msgid "Create &Pattern Code"
7286 msgstr "Vytvořit kód shéma&tu"
7288 #: staff.serial.batch_receive
7289 msgid "Batch Receive"
7290 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
7292 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7293 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7294 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7295 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
7297 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7298 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7299 msgid "&Find Record"
7302 #: staff.serial.batch_receive.title
7303 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7307 #: staff.serial.batch_receive.author
7308 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7312 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7313 msgid "Fulfilling Subscription:"
7314 msgstr "Splnění předplatného"
7316 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7318 msgid "Choose a &Subscription:"
7319 msgstr "Vybrat předp&latné"
7321 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7322 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7323 msgid "Choose an &Issuance:"
7324 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
7326 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7327 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7329 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7330 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7334 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7336 msgstr "Číslování / chronologie"
7338 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7339 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7341 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
7343 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7345 msgstr "Organizační jednotka"
7347 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7352 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7354 msgid "Circ Modifier"
7355 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
7357 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7358 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7362 #: staff.serial.batch_receive.note
7363 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7367 #: staff.serial.batch_receive.location
7368 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7369 msgid "Copy Location"
7372 #: staff.serial.batch_receive.price
7373 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7377 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7378 msgid "Routing List"
7379 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
7381 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7382 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7384 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
7386 #: staff.serial.batch_receive.receive
7390 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7391 msgid "Auto-generate?"
7392 msgstr "Generovat automaticky?"
7394 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7395 msgid "Receive Selected Items"
7396 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
7398 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7399 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7401 msgstr "Vyhledat další časopis"
7403 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7404 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7405 msgid "Create &Units For Received Items"
7406 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
7408 #: staff.survey.wizard.page1
7409 msgid "Initial Settings"
7410 msgstr "Původní nastavení"
7412 #: staff.survey.wizard.page2
7413 msgid "Add Questions for Survey:"
7414 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
7416 #: staff.survey.wizard.title
7417 msgid "Add a Survey Wizard"
7418 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
7420 #: staff.survey_admin_interface_label
7421 msgid "Survey Administration"
7422 msgstr "Správa dotazníků"
7424 #: staff.volume.attr.callnumber
7425 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7429 #: staff.volume.attr.owning_lib
7430 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7431 msgid "Owning Library"
7432 msgstr "Vlastnická knihovna"
7434 #: staff.volume.wizard.page1
7435 msgid "Entering Volumes"
7436 msgstr "Zadávání svazků"
7438 #: staff.volume.wizard.page2
7439 msgid "Entering Copies"
7440 msgstr "Zadávání exemplářů"
7442 #: staff.volume.wizard.page3
7443 msgid "Entering Barcodes"
7444 msgstr "Zadávání čárových kódů"
7446 #: staff.volume.wizard.page4
7447 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7448 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
7450 #: staff.volume.wizard.title
7451 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7452 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
7454 #: staff.xuleditor_label
7458 #: staff.z39_50.search_class.author
7459 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7463 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7464 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7468 #: staff.z39_50.search_class.issn
7469 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7475 msgstr "Typ exempláře"
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7479 msgstr "Všechny formáty"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7482 msgid "Papers or Articles"
7483 msgstr "Příspěvky nebo články"
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7490 msgid "Computer files"
7491 msgstr "Počítačové soubory"
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7498 msgid "Mixed material"
7499 msgstr "Smíšený dokument"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7502 msgid "Sound recordings"
7503 msgstr "Zvukové nahrávky"
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7506 msgid "Musical scores"
7509 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7510 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7514 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7515 msgid "Internet Resources"
7516 msgstr "Internetové zdroje"
7518 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7519 msgid "Visual materials"
7520 msgstr "Vizuální dokumenty"
7522 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7526 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7528 msgstr "Datum vydání"
7530 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7531 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7535 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7537 msgstr "Přírůstkové číslo"
7539 #: staff.z39_50.search_class.title
7540 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7544 #: staff.z39_50_import_interface_label
7545 msgid "Z39.50 Import"
7546 msgstr "Import Z39.50"
7548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7549 msgid "Current/Inherited Setting"
7550 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7554 msgstr "Nové nastavení"
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7557 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7558 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7561 msgid "For this library and descendants:"
7562 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7565 msgid "Checkout Receipt"
7566 msgstr "Výpis výpůjček"
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7569 msgid "Bill Pay Receipt"
7570 msgstr "Potvrzení o platbě"
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7574 msgstr "Rezervační průvodka"
7576 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7577 msgid "Transit Slip"
7578 msgstr "Přepravní průvodka"
7580 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7581 msgid "Hold/Transit Slip"
7582 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7585 msgid "Organization Unit Settings"
7586 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
7588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7589 msgid "Context Location"
7592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7594 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7597 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
7598 "mateřské organizační jednotky"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7601 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7602 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7605 msgid "Edit Setting"
7606 msgstr "Editace nastavení"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7609 msgid "Delete Setting"
7610 msgstr "Zrušení nastavení"
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7613 msgid "Update Setting"
7614 msgstr "Aktualizace nastavení"
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7617 msgid "Processing..."
7618 msgstr "Probíhá zpracování..."
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7625 msgid "Clear Filter"
7626 msgstr "Smazat filtr"
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7629 msgid "There are no results for your filter."
7630 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7651 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7656 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7660 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7661 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7667 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7668 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7671 msgid "Paste in your exported settings."
7672 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7680 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7685 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7694 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7699 msgid "Date Changed"
7700 msgstr "Datum změny"
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7703 msgid "Original Value"
7704 msgstr "Původní hodnota"
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7708 msgstr "Nová hodnota"
7710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7712 msgstr "Vrátit zpět"
7714 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7716 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7717 "changes you made are not visible."
7719 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7720 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7723 msgid "Offline Sessions"
7724 msgstr "Ofline Relace"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7741 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7746 msgid "Uploaded Transaction Files"
7747 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7751 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7752 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7755 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7756 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7757 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7765 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7768 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7769 "chyby, jsou uvedeny níže."
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7773 msgstr "Seznam exportu"
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7777 msgid "Print Export"
7778 msgstr "Tisk exportu"
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7781 msgid "Retrieve Item"
7782 msgstr "Načíst exemplář"
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7785 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7786 msgid "Retrieve Patron"
7787 msgstr "Načíst čtenáře"
7789 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7793 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7794 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7795 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7797 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7798 msgid "Adjust Sound"
7799 msgstr "Nastavit zvuk"
7801 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7802 msgid "Disable sound?"
7803 msgstr "Vypnout zvuk?"
7805 #: staff.server.admin.save_disk
7806 msgid "Save to Disk"
7807 msgstr "Uložit na disk"
7809 #: staff.server.admin.font.global.caption
7810 msgid "Adjust Global Font"
7811 msgstr "Nastavit globální font"
7813 #: staff.server.admin.font.smaller
7814 msgid "Smaller than Default"
7815 msgstr "Menší než přednastavený"
7817 #: staff.server.admin.font.default
7818 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7820 msgstr "Výchozí nastavení"
7822 #: staff.server.admin.font.larger
7823 msgid "Larger than Default"
7824 msgstr "Větší než přednastavený"
7826 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7830 #: staff.server.admin.font.xsmall
7834 #: staff.server.admin.font.small
7835 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7839 #: staff.server.admin.font.medium
7843 #: staff.server.admin.font.large
7844 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7848 #: staff.server.admin.font.xlarge
7852 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7856 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7857 #: staff.server.admin.font.5pt
7861 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7862 #: staff.server.admin.font.6pt
7866 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7867 #: staff.server.admin.font.7pt
7871 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7872 #: staff.server.admin.font.8pt
7876 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7877 #: staff.server.admin.font.9pt
7881 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7882 #: staff.server.admin.font.10pt
7886 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7887 #: staff.server.admin.font.11pt
7891 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7892 #: staff.server.admin.font.12pt
7896 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7897 #: staff.server.admin.font.13pt
7901 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7902 #: staff.server.admin.font.14pt
7906 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7907 #: staff.server.admin.font.15pt
7911 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7912 #: staff.server.admin.font.16pt
7916 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7917 #: staff.server.admin.font.17pt
7921 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7922 #: staff.server.admin.font.18pt
7926 #: staff.server.admin.font.restore
7927 msgid "Restore Default"
7928 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7930 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7931 msgid "Transit Filter"
7932 msgstr "Filtr přepravy"
7934 #: staff.server.admin.transit.library.label
7935 msgid "Transit Library"
7936 msgstr "Přepravní knihovna"
7938 #: staff.server.admin.transit.to.label
7940 msgstr "Přeprava do"
7942 #: staff.server.admin.transit.from.label
7943 msgid "Transit from"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.label
7947 msgid "Transit Date falls between"
7948 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.today
7954 #: staff.server.admin.transit.date.week
7955 msgid "Today - 7 days"
7956 msgstr "Dnes - 7 dní"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7959 msgid "Today - 14 days"
7960 msgstr "Dnes -14 dní"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7963 msgid "Today - 21 days"
7964 msgstr "Dnes -21 dní"
7966 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7967 msgid "Today - 30 days"
7968 msgstr "dnes -30 dní"
7970 #: staff.server.admin.transit.date.start
7971 msgid "The Beginning"
7974 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7975 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7976 msgid "Retrieve &Transits"
7977 msgstr "Získání a přeprava"
7979 #: staff.server.admin.transit.list.label
7980 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.print
7985 msgid "Print Transits"
7986 msgstr "Tisk přepravy"
7988 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7989 msgid "Actions for Selected Transits"
7990 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7992 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7993 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
8002 msgid "&Copy to Clipboard"
8003 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8010 msgid "&Add to Item Bucket"
8011 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8018 msgid "&Show in Catalog"
8019 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8026 msgid "Show &Item Details"
8027 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8032 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8034 msgid "Show &Last Few Circulations"
8035 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8037 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8038 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8040 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8041 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8042 msgid "&Edit Item Attributes"
8043 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8045 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8046 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8047 msgid "Abort Transits"
8048 msgstr "Zrušení přepravy"
8050 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8051 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8052 msgid "Save Columns"
8053 msgstr "Uložit sloupce"
8055 #: staff.server.admin.cash.title
8056 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8057 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
8059 #: staff.server.admin.cash.welcome
8060 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8064 #: staff.server.admin.cash.start_date
8065 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8067 msgstr "Datum začátku:"
8069 #: staff.server.admin.cash.date.select
8070 msgid "Date selector"
8073 #: staff.server.admin.cash.end_date
8074 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8076 msgstr "Datum ukončení:"
8078 #: staff.server.admin.cash.date_format
8079 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8080 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
8082 #: staff.server.admin.cash.view
8083 msgid "View reports for : "
8084 msgstr "Zobrazit přehled za: "
8086 #: staff.server.admin.cash.submit
8087 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8091 #: staff.server.admin.cash.desk
8092 msgid "Desk Payments"
8093 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
8095 #: staff.server.admin.cash.user
8096 msgid "User Payments"
8097 msgstr "Platby uživatelů"
8099 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8100 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8101 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8103 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8104 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8109 msgid " Closed Dates Editor "
8110 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8113 msgid "Edit Closed Dates for: "
8114 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8117 msgid "Closed Duration"
8118 msgstr "Doba uzavření"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8121 msgid "Reason for Closing"
8122 msgstr "Důvod pro uzavření"
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8125 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8129 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8133 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8136 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8139 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
8140 "tvaru <b>HH:MM</b>"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8143 msgid "Add Single Day Closing"
8144 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8147 msgid "Add Multiple Date Closing"
8148 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8151 msgid "Add Detailed Closing"
8152 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8156 msgstr "Datum zahájení"
8158 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8160 msgstr "Čas zahájení"
8162 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8163 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8165 msgstr "Datum ukončení"
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8169 msgstr "Čas ukončení"
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8176 msgid "Reason for closing: "
8177 msgstr "Důvod uzavření: "
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8180 msgid "Apply to all of my libraries"
8181 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8184 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8189 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8194 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8195 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8198 msgid "Invalid date format"
8199 msgstr "Neplatný formát data"
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8202 msgid "Invalid time format"
8203 msgstr "Neplatný formát času"
8205 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8206 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8207 msgstr "Konečné datum je dříve než datum začátku"
8209 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8210 msgid "Closed date successfully updated"
8211 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly úspěšně upraveny"
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8214 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8215 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8218 msgid " Copy Locations Editor "
8219 msgstr " Umístění exemplářů "
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8222 msgid "Create a new copy location"
8223 msgstr "Vytvořit nové umístění"
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8231 msgstr "Lze rezervovat: "
8233 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8234 msgid "Hold Verify: "
8235 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8238 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8243 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8248 msgid "OPAC Visible: "
8249 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8256 msgid "Owning Library:"
8257 msgstr "Vlastnická knihovna:"
8259 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8260 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8261 msgid "Owning Library"
8262 msgstr "Vlastnická knihovna"
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8265 msgid "Focus Location:"
8266 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8269 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8271 msgstr "Lze rezervovat"
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8275 msgstr "Potvrzování rezervací"
8277 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8283 msgid "OPAC Visible"
8284 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8292 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8297 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8303 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8306 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
8307 "tomto umístění mohou být rezervovány."
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8311 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8312 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8314 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
8315 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8318 msgid "Label prefix"
8319 msgstr "Prefix etikety"
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8322 msgid "Label suffix"
8323 msgstr "Sufix etikety"
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8326 msgid "Label prefix: "
8327 msgstr "Prefix štítku: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8330 msgid "Label suffix: "
8331 msgstr "Sufix štítku: "
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8338 msgid "Checkin Alert: "
8339 msgstr "Upozornění při vracení: "
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8342 msgid "Checkin Alert"
8343 msgstr "Upozornění při vracení"
8345 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8346 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8350 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8351 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8355 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8356 msgid "Update Succeeded"
8357 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8359 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8360 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8361 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
8363 #. This will be followed by the org_unit name
8364 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8365 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8366 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
8368 #. This will be followed by the user's name
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8375 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8376 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
8378 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8379 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8383 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8384 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8388 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8389 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8390 msgid "Copy Location"
8393 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8394 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8398 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8399 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8400 msgid "Item Barcode"
8401 msgstr "Čárový kód exempláře"
8403 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8404 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8406 msgstr "Číslo exempláře"
8408 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8409 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8414 msgid "Patron Barcode"
8415 msgstr "Čárový kód čtenáře"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8418 msgid "Hold Placement Date"
8419 msgstr "Datum zadání rezervace"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8423 msgstr "Typ rezervace"
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8430 msgid "Large Print Book"
8431 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8438 msgid "Video Recording"
8439 msgstr "Videozáznam"
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8446 msgid "Electronic Resource"
8447 msgstr "Elektronický zdroj"
8449 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8450 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8452 msgstr "Rezervace exempláře"
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8456 msgstr "Rezervace svazku"
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8460 msgstr "Rezervace titulu"
8462 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8463 msgid "Metarecord Hold"
8464 msgstr "Rezervace metazáznamu"
8466 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8467 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8468 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
8470 #. This will be followed by the user's name
8471 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8472 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8477 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8478 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8481 msgid "Create a new non-cataloged type"
8482 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8505 msgid "Circulate In-House?"
8506 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8508 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8509 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8513 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8514 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8519 msgid "Owning Location"
8520 msgstr "Vlastnická knihovna"
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8527 msgid "Circulate In House"
8528 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8530 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8531 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8535 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8536 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8540 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8541 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8545 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8546 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8551 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8552 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
8554 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8556 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8557 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8558 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8560 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
8561 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
8562 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
8564 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8565 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8566 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
8568 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8569 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8570 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
8572 #: staff.server.admin.index.title
8573 msgid "Local System Administration"
8574 msgstr "Administrace lokálního systému"
8576 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8577 msgid "Workstation Configuration"
8578 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
8580 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8581 msgid "Library Configuration"
8582 msgstr "Nastavení knihovny"
8584 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8585 msgid "Maintenance Reports"
8588 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8589 msgid "Global Font and Sound Settings"
8590 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
8592 #: staff.server.admin.index.printer
8593 msgid "Printer Settings Editor"
8594 msgstr "Nastavení tiskárny"
8596 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8597 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8598 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
8600 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8601 msgid "Closed Dates Editor"
8602 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
8604 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8605 msgid "Copy Locations Editor"
8606 msgstr "Umístění exemplářů"
8608 #: staff.server.admin.index.library_settings
8609 msgid "Library Settings Editor"
8610 msgstr "Nastavení knihovny"
8612 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8613 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8614 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
8616 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8617 msgid "Statistical Categories Editor"
8618 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
8620 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8621 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8622 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
8624 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8625 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8626 msgid "Pull List for Hold Requests"
8627 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
8629 #: staff.server.admin.index.testing
8631 msgstr "(Testování)"
8633 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8634 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8635 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8637 #: staff.server.admin.index.reports
8638 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8643 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8644 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8648 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8649 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8650 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8652 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8653 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8654 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8655 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8658 msgid "User Profile:"
8659 msgstr "Profil uživatele"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8662 msgid "Circulation Library:"
8663 msgstr "Výpůjční knihovna"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8666 msgid "Are you sure?"
8667 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8669 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8670 msgid "Queue for Aging"
8671 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8673 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8674 msgid "Cash Reports"
8675 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8677 #: staff.server.admin.index.transits
8678 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8682 #: staff.server.admin.index.transit_list
8683 msgid "Transit List"
8684 msgstr "Seznam přeprav"
8686 #: staff.server.admin.index.conify
8687 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8688 msgid "Server Settings"
8689 msgstr "Nastavení serveru"
8691 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8692 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8693 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8694 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8696 #: staff.server.admin.org_settings.title
8697 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8698 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8700 #. This will be followed by the user's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8702 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8706 #: staff.server.admin.org_settings.header
8707 msgid " Library Settings Editor "
8708 msgstr " Nastavení knihovny "
8710 #. This will be followed by the library's name
8711 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8712 msgid "Edit Settings for : "
8713 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8715 #. This will be followed by the library's name
8716 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8717 msgid "Library Settings for "
8718 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8720 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8721 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8728 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8729 msgid "Apply to all Locations"
8730 msgstr "Použít na všechna umístění"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8733 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8735 "Čas, po něm při nečinnosti vyprší přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8738 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8739 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8742 msgid "Default Item Price"
8743 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8745 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8746 msgid "Sending email address for patron notices"
8747 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8749 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8750 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8751 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8753 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8755 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8756 "all locations in the location dropdown."
8758 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8759 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8761 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8762 msgid "Update succeeded."
8763 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8765 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8767 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8768 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8770 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8771 "Opravdu chcete pokračovat?"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8774 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8775 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8779 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8781 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8784 msgid "Holds: Expire Interval"
8785 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8789 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8792 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8795 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8796 msgid "Allow Credit Card Payments"
8797 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8801 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8804 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8805 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8807 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8808 msgid "Default Locale"
8809 msgstr "Standardní lokalizace"
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8812 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8814 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8817 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8822 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8823 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8825 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8826 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8828 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8829 msgid "Holds: Hard boundary"
8830 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8833 msgid "Holds: Soft boundary"
8834 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8836 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8837 msgid "Patron barcode format"
8838 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8840 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8841 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8842 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8845 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8846 msgstr "Maximální počet pro zobrazení předchozích výpůjček"
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8850 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8851 "display when investigating item details"
8853 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8854 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8857 msgid "Change reshelving status interval"
8859 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8864 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8865 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8867 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8868 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8871 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8872 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8876 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8877 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8880 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8881 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8882 "na splnění rezervace."
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8885 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8887 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8891 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8893 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8897 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8899 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8903 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8904 "selfcheck interface"
8906 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8910 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8912 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8916 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8917 "the on-screen message"
8919 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8920 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8924 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8925 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8929 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8930 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8932 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou muset v rozhraní "
8933 "samoobslužné výpůjční stanice zadávat kromě svého uživatelského "
8934 "jména/čárového kódu také své heslo"
8936 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8937 msgid "Juvenile Age Threshold"
8938 msgstr "Hranice zletilosti"
8940 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8942 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8945 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8949 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8950 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8952 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8954 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8956 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8959 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8960 msgid "Alert on empty bib records"
8961 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8963 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8964 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8966 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8968 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8969 msgid "Patron: password from phone #"
8970 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8972 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8974 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8975 "when creating new users"
8977 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8978 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8981 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8982 msgid "Charge item price when marked damaged"
8983 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8986 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8987 msgid "Charge item price when marked damaged"
8988 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8991 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8992 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8993 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8997 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8998 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8999 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
9001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9003 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9004 msgid "Void lost item fine when returned"
9005 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9009 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9010 msgid "Void lost item fine when returned"
9011 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9015 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9017 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9019 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9023 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9025 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9027 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9030 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9032 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9035 msgid "Void lost item billing when returned"
9036 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9039 msgid "Circ: Void lost max interval"
9040 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9044 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9045 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9047 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
9048 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
9050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9051 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9053 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
9055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9056 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9057 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
9059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9060 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9062 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
9064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9065 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9067 "Při vrácení ztraceného exempláře obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře "
9070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9071 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9072 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
9074 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9075 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9077 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
9078 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
9080 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9081 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9082 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
9084 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9086 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9087 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9089 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
9090 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
9092 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9093 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9095 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
9097 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9099 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9100 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9101 "a patron is loaded"
9103 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
9104 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
9105 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky (místo karty Půjčit)"
9107 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9108 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9109 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
9111 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9113 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9114 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9116 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
9117 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9121 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9122 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9125 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9130 msgid " Statistical Category Editor"
9131 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9134 msgid "Create a new statistical category"
9135 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9138 msgid "Enter the name: "
9139 msgstr "Zadejte název: "
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9142 msgid "Owning Library: "
9143 msgstr "Vlastnická knihovna "
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9146 msgid "OPAC Visibility: "
9147 msgstr "Zobrazit v OPACu "
9149 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9151 msgstr "Povinný údaj: "
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9154 msgid "Allow Free Text: "
9155 msgstr "Povolit volný text: "
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9158 msgid "Show in Summary: "
9159 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
9161 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9165 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9169 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9173 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9174 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9178 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9179 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9184 msgid "Create new statistical category"
9185 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9188 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9189 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9192 msgid "Copy Statistical Categories"
9193 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9196 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9197 msgid "Patron Statistical Categories"
9198 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9202 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9205 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9209 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9212 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
9213 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9216 msgid "No statistical categories are defined"
9217 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
9219 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9220 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9221 msgid "Statistical Category Name"
9222 msgstr "Název statistické kategorie"
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9226 msgid "Owning Library"
9227 msgstr "Vlastnická knihovna"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9230 msgid "OPAC Visibility"
9231 msgstr "Zobrazit v OPACu"
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9235 msgstr "Povinný údaj"
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9238 msgid "Allow Free Text"
9239 msgstr "Povolit volný text"
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9242 msgid "Show in Summary"
9243 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9251 msgstr "Přidat položku"
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9254 msgid "Default entry for"
9255 msgstr "Výchozí položka pro"
9257 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9258 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9271 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9272 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9276 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9277 "Are you sure you wish to continue?"
9279 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
9280 "chcete pokračovat?"
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9283 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9284 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9287 msgid "Update Statistical Category"
9288 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
9290 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9291 msgid "Delete Statistical Category"
9292 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
9294 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9295 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9304 msgid "Update Entry Value"
9305 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9308 msgid "Delete Entry"
9309 msgstr "Smazat položku"
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9312 msgid "Enter the value of the new entry: "
9313 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9316 msgid "Create new entry"
9317 msgstr "Vytvořit novou položku"
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9320 msgid "Update succeeded"
9321 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9328 msgid "No SIP Export"
9329 msgstr "Bez exportu SIP"
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9332 msgid "SIP Format: "
9333 msgstr "Formát SIP: "
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9339 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9343 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9347 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9348 msgid "Archive with Circs"
9349 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
9351 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9352 msgid "Circ Archive"
9353 msgstr "Archiv výpůjček"
9355 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9356 msgid "Upload Offline Transactions"
9357 msgstr "Nahrát ofline transakce"
9359 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9360 msgid "Uploading transactions..."
9361 msgstr "Nahrávám transakce ..."
9363 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9364 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9373 msgid "&Copy to Clipboard"
9374 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9381 msgid "&Add to Item Bucket"
9382 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9389 msgid "&Show in Catalog"
9390 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9397 msgid "Show &Holds on Bib"
9398 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9405 msgid "Show &Item Details"
9406 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9413 msgid "Show &Last Few Circulations"
9414 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9419 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9420 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9421 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9422 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9428 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9429 msgid "&Edit Item Attributes"
9430 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9434 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9435 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9440 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9441 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9442 msgid "Mark Item &Damaged"
9443 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9447 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9448 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9451 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9452 msgid "Abort Transit"
9453 msgstr "Zrušit přepravu"
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9458 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9459 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9460 msgid "&Print Spine Label"
9461 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9463 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9464 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9465 msgid "Save Columns"
9466 msgstr "Uložit sloupce"
9468 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9469 msgid "Check In or Process Item"
9470 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9474 msgid "Effective &Date:"
9475 msgstr "&Datum účinnosti"
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9480 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9481 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9482 msgid "Actions for &Selected Items"
9483 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9486 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9491 msgid "Printer Prompt"
9492 msgstr "Okno tiskáren"
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9495 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9496 msgid "Trim List (20 rows)"
9497 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9500 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9501 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9504 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9505 msgid "Strict Barcode"
9506 msgstr "Přesný čárový kód"
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9510 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9511 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9515 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9516 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9520 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9521 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9525 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9526 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9530 msgid "Checkin &Modifiers"
9531 msgstr "&Modifikátory vracení"
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9534 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9535 msgid "&Clear Holds Shelf"
9536 msgstr "Vyčistit poli&ci s rezervacemi"
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9539 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9540 msgid "&Retarget Local Holds"
9541 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
9543 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9544 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9545 msgid "R&etarget All Statuses"
9546 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
9548 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9549 msgid "Always Retarget Local Holds"
9550 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
9552 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9553 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9554 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9555 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
9557 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9558 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9559 msgid "Manual &Floating Active"
9560 msgstr "Příznak po&hyblivých exemplářů s manuální kontrolou"
9562 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9564 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9571 msgid "&Copy to Clipboard"
9572 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9579 msgid "&Add to Item Bucket"
9580 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9587 msgid "&Show in Catalog"
9588 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9595 msgid "Show &Holds on Bib"
9596 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9603 msgid "Show &Item Details"
9604 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9611 msgid "Show &Last Few Circulations"
9612 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9619 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9620 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9623 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9625 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9626 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9627 msgid "&Edit Item Attributes"
9628 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9630 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9631 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9633 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9634 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9635 msgid "Mark Item &Damaged"
9636 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9638 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9639 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9640 msgid "Abort Transit"
9641 msgstr "Zrušit přepravu"
9643 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9644 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9646 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9647 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9648 msgid "&Print Spine Label"
9649 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9651 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9652 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9653 msgid "Save Columns"
9654 msgstr "Uložit sloupce"
9656 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9657 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9659 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9660 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9661 msgid "Actions for &Selected Items"
9662 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9664 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9665 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9669 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9670 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9671 msgid "Trim List (20 rows)"
9672 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9674 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9675 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9676 msgid "Strict Barcode"
9677 msgstr "Přesný čárový kód"
9679 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9680 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9682 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9683 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9684 msgid "Specific D&ue Date"
9685 msgstr "Prodloužit k datu"
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9688 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9690 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9691 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9692 msgid "Specific D&ue Date"
9693 msgstr "Půjčit k datu"
9695 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9700 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9701 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9705 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9706 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9707 msgid "Copy to Clipboard"
9708 msgstr "Kopírovat do schránky"
9710 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9711 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9712 msgid "Save Columns"
9713 msgstr "Uložit sloupce"
9715 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9716 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9717 msgid "Strict Barcode"
9718 msgstr "Přesný čárový kód"
9720 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9721 msgid "Circulation ID: "
9722 msgstr "ID výpůjčky "
9724 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9725 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9727 msgstr "Přidat poplatek"
9729 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9730 msgid "Check Out Time"
9731 msgstr "Čas výpůjčky"
9733 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9734 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9736 msgstr "K vrácení dne"
9738 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9739 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9740 msgid "Stop Fines Time"
9741 msgstr "Pokuty zastaveny"
9743 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9744 msgid "Check In Time"
9747 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9748 msgid "Check Out Library"
9749 msgstr "Půjčující knihovna"
9751 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9753 msgstr "Prodloužení"
9755 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9756 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9757 msgid "Stop Fines Reason"
9758 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9760 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9761 msgid "Check In Library"
9762 msgstr "Vráceno v knihovně"
9764 #: staff.circ.circ_summary.caption
9765 msgid "Last Few Circulations"
9766 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9769 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9771 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9772 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9773 msgid "Retrieve &Last Patron"
9774 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9776 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9777 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9778 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9779 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9781 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9782 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9784 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9788 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9789 msgid "Captured for Hold"
9790 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9792 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9793 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9797 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9798 msgid "Last or Current Circulation"
9799 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9801 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9802 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9804 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9805 msgid "Retrieve &Last Patron"
9806 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9808 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9809 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9810 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9811 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9813 #: staff.circ.copy_details.done.label
9814 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9816 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9825 msgid "Actions for &Selected Items"
9826 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9833 msgid "&Copy to Clipboard"
9834 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9841 msgid "&Add to Item Bucket"
9842 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9845 msgid "Add to Record Bucket"
9846 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9853 msgid "&Show in Catalog"
9854 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9861 msgid "Show &Holds on Bib"
9862 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9869 msgid "Show &Item Details"
9870 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9877 msgid "Show &Last Few Circulations"
9878 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9885 msgid "Show &Triggered Events"
9886 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9893 msgid "Book Item &Now"
9894 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9899 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9900 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9901 msgid "&Request Item"
9902 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9908 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9909 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9910 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9914 msgid "&Find Originating Acquisition"
9915 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9920 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9921 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9922 msgid "&Edit Item Attributes"
9923 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9927 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9928 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9935 msgid "Mark Item &Damaged"
9936 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9940 msgid "&Mark Item Missing"
9941 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9945 msgid "Abort Transits"
9946 msgstr "Zrušení přepravy"
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9950 msgid "Check I&n Items"
9951 msgstr "&Vrátit exempláře"
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9955 msgid "&Renew Items"
9956 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9959 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9962 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9963 msgid "&Print Spine Label"
9964 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9966 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9967 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9968 msgid "Replace Barcode"
9969 msgstr "Změnit čárový kód"
9971 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9972 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9973 msgid "Save Columns"
9974 msgstr "Uložit sloupce"
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9981 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9982 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9989 msgid "Add &Volumes"
9990 msgstr "Přidat sva&zky"
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9997 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9998 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10006 msgstr "&Přidat exempláře"
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10012 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10013 msgid "&Edit Volumes"
10014 msgstr "&Editovat svazky"
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10020 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10021 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10022 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10028 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10029 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10030 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10032 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10033 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10034 msgid "Delete Items"
10035 msgstr "Smazat exempláře"
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10038 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10039 msgid "Delete Volumes"
10040 msgstr "Smazat svazky"
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10046 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10047 msgid "Mark Item &Damaged"
10048 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10053 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10054 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10055 msgid "Mark Item Missin&g"
10056 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10059 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10060 msgid "Item Status"
10061 msgstr "Status exempláře"
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10065 msgstr "Načíst exemplář"
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10071 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10073 msgstr "Čárový &kód"
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10082 msgid "&Upload From File"
10083 msgstr "&Nahrát ze souboru"
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10086 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10087 msgid "Actions &for Catalogers"
10088 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10091 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10093 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10094 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10098 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10099 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10103 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10104 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10105 msgid "Print Export"
10106 msgstr "Tisk exportu"
10108 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10109 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10110 msgid "Trim List (20 rows)"
10111 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10113 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10114 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10115 msgid "Strict Barcode"
10116 msgstr "Přesný čárový kód"
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10139 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10144 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10148 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10149 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10153 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10154 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10158 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10159 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10163 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10164 msgid "Record In-House Use"
10165 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
10167 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10168 msgid "In-House Use"
10169 msgstr "Prezenční užití"
10171 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10172 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10173 msgid "# of &uses:"
10174 msgstr "Počet použití"
10176 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10177 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10179 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10183 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10184 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10186 msgstr "Vytisknout seznam"
10188 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10189 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10193 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10194 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10195 msgid "Trim List (20 rows)"
10196 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
10198 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10199 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10200 msgid "Strict Barcode"
10201 msgstr "Přesný čárový kód"
10203 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10204 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10205 msgid "Copy to Clipboard"
10206 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10208 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10209 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10210 msgid "Save Columns"
10211 msgstr "Uložit sloupce"
10213 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10214 msgid "Pre-Catalog Fields"
10215 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
10217 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10218 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10219 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10222 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10226 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10227 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10231 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10232 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10236 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10237 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10238 msgid "Circ &Modifier"
10239 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
10241 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10242 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10243 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10247 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10248 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10252 #: staff.circ.print_list.main.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10266 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10271 msgid "Force Printer Context"
10272 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10284 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10289 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10291 msgstr "&Výchozí nastavení"
10293 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10294 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10295 msgid "&Save Locally"
10296 msgstr "&Místní uložení"
10298 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10299 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10300 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
10302 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10303 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10307 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10308 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10310 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10311 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10313 msgstr "&Importovat"
10315 #: staff.circ.print_list.header.label
10319 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10323 #: staff.circ.print_list.footer.label
10325 msgstr "Pata (stránky)"
10327 #: staff.main.data.loading
10328 msgctxt "staff.main.data.loading"
10329 msgid "Loading data..."
10330 msgstr "Nahrávání dat..."
10332 #: staff.main.ws_info.entry
10334 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10335 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10336 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10338 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
10339 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
10340 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
10342 #: staff.main.ws_info.name
10344 msgstr "jméno pracovní stanice"
10346 #: staff.main.ws_info.organization
10347 msgid "Organization"
10348 msgstr "Organizace"
10350 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10351 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10353 msgstr "&Registrovat"
10355 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10356 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10358 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10362 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10363 msgid "Record Summary"
10364 msgstr "Detaily záznamu"
10366 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10367 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10371 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10373 msgstr "Zobrazit formát MARC"
10375 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10376 msgid "Add Volumes"
10377 msgstr "Přidat svazky"
10379 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10380 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10384 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10388 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10390 msgstr "Datum vydání"
10392 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10393 msgid "Bib Call #:"
10394 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
10396 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10397 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10399 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
10401 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10402 msgid "Database ID:"
10403 msgstr "Databázové ID:"
10405 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10406 msgid "Record Owner:"
10407 msgstr "Vlastník záznamu"
10409 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10410 msgid "Created By:"
10411 msgstr "Vytvořil(a):"
10413 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10414 msgid "Last Edited By:"
10415 msgstr "Naposledy editoval(a):"
10417 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10418 msgid "Last Edited On:"
10419 msgstr "Čas poslední editace:"
10421 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10422 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10423 msgid "Copy to Clipboard"
10424 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10426 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10427 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10431 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10432 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10433 msgid "Show in Catalog"
10434 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10436 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10437 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10441 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10442 msgid "Show Holds on Bib"
10443 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
10445 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10446 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10450 #: staff.circ.holds.show_item_details
10451 msgid "Show Item Details"
10452 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
10454 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10455 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10459 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10460 msgid "Show Last Few Circulations"
10461 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
10463 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10464 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10468 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10469 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10470 msgid "Retrieve Patron"
10471 msgstr "Načíst čtenáře"
10473 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10474 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10478 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10479 msgid "Edit Pickup Library"
10480 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
10482 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10483 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10487 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10488 msgid "Edit Phone Number"
10489 msgstr "Editovat telefoní číslo"
10491 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10492 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10496 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10497 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10498 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
10500 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10501 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10505 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10506 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10507 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
10509 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10510 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10514 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10515 msgid "Set Email Notification"
10516 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
10518 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10519 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10523 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10524 msgid "Edit Activation Date"
10525 msgstr "Změnit datum aktivace"
10527 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10528 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10532 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10533 msgid "Edit Request Date"
10534 msgstr "Změnit datum vrácení"
10536 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10540 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10541 msgid "Edit Expiration Date"
10542 msgstr "Změnit datum vypršení"
10544 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10545 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10549 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10550 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10551 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
10553 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10554 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10558 #: staff.circ.holds.activate_hold
10559 msgid "Activate Hold"
10560 msgstr "Aktivovat rezervaci"
10562 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10563 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10567 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10568 msgid "Suspend Hold"
10569 msgstr "Pozastavit rezervaci"
10571 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10572 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10576 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10577 msgid "Edit Hold Range"
10578 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
10580 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10581 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10585 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10586 msgid "Edit Hold Focus"
10587 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
10589 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10590 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10594 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10595 msgid "Set Desired Copy Quality"
10596 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
10598 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10599 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10603 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10604 msgid "Set Top of Queue"
10605 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
10607 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10608 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10612 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10613 msgid "Transfer to Marked Title"
10614 msgstr "Přesun do označeného titulu"
10616 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10617 msgid "View Clearable Holds"
10618 msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění"
10620 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10621 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10625 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10626 msgid "Clear these Holds"
10627 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
10629 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10630 msgid "Mark Item Damaged"
10631 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
10633 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10634 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10638 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10639 msgid "Mark Item Missing"
10640 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
10642 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10643 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10647 #: staff.circ.holds.retarget
10648 msgid "Find Another Target"
10649 msgstr "Najít jiný cíl"
10651 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10652 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10656 #: staff.circ.holds.cancel
10657 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10658 msgid "Cancel Hold"
10659 msgstr "Zrušit rezervaci"
10661 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10662 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10666 #: staff.circ.holds.uncancel
10667 msgid "Un-cancel Hold"
10668 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10670 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10671 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10675 #: staff.circ.holds.save_columns
10676 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10677 msgid "Save Columns"
10678 msgstr "Uložit sloupce"
10680 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10681 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10682 msgid "Cancel Hold"
10683 msgstr "Zrušit rezervaci"
10685 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10686 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10687 msgid "Cancel Hold"
10688 msgstr "Zrušit rezervaci"
10690 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10691 msgid "Reason and Notes"
10692 msgstr "Důvody a poznámky"
10694 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10695 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10699 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10700 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10704 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10705 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10706 msgstr "Opravdu chcete zrušit tyto rezervace?"
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10709 msgid "Manage Conjoined Items"
10710 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10714 msgid "Actions &for Selected Items"
10715 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10721 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10722 msgid "&Show in Catalog"
10723 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10726 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10727 msgid "&Change Peer Type"
10728 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10730 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10731 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10732 msgid "&Remove from Bib"
10733 msgstr "Odst&ranit z bib"
10735 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10736 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10737 msgid "Peer &Type:"
10738 msgstr "&Způsob spojení"
10740 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10741 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10743 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10744 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10746 msgstr "Čárový &kód"
10748 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10749 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10750 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10751 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10753 #: staff.cat.serial_control.title.label
10754 msgid "Serial Control"
10755 msgstr "Správa seriálů"
10757 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10758 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10762 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10766 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10767 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10768 msgid "Distributions"
10769 msgstr "Distribuce"
10771 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10772 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10773 msgid "Subscriptions"
10774 msgstr "Předplatné"
10776 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10780 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10781 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10783 "Tato karta bude obsahovat alternativní rozhran pro editaci a zobrazení "
10786 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10787 msgid "This tab will contain a claims interface."
10788 msgstr "Tato karta bude obsahovat rozhraní pro reklamace"
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10795 msgid "&Copy to Clipboard"
10796 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10803 msgid "Add Items to &Buckets"
10804 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10811 msgid "Show &Item Details"
10812 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10819 msgid "Book Item &Now"
10820 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10825 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10826 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10827 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10828 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10833 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10834 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10835 msgid "Show &Last Few Circulations"
10836 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10838 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10841 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10843 msgid "&Edit Items"
10844 msgstr "Upravit &exempláře"
10846 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10849 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10851 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10852 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10856 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10858 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10861 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10864 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10865 msgid "Add &Volumes"
10866 msgstr "Přidat &svazky"
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10869 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10872 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10873 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10874 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10876 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10877 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10879 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10880 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10882 msgstr "&Přidat exempláře"
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10885 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10887 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10888 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10889 msgid "&Edit Volumes"
10890 msgstr "&Editovat svazky"
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10895 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10897 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10898 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10905 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10906 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10909 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10910 msgid "Delete Items"
10911 msgstr "Smazat exempláře"
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10915 msgid "Delete Volumes"
10916 msgstr "Smazat svazky"
10918 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10919 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10921 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10922 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10923 msgid "&Request Item"
10924 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10926 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10927 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10929 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10930 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10931 msgid "Mark Item &Damaged"
10932 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10934 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10935 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10937 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10938 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10939 msgid "Mark Item Missin&g"
10940 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10942 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10943 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10945 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10946 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10947 msgid "&Print Item Spine Labels"
10948 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10950 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10951 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10952 msgid "Save Columns"
10953 msgstr "Uložit sloupce"
10955 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10956 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10958 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10959 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10960 msgid "&Refresh Listing"
10961 msgstr "O&bnovit seznam"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10964 msgid "Holdings Maintenance"
10965 msgstr "Správa exemplářů"
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10969 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10972 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10973 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10980 msgid "Consortial Total:"
10981 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10984 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10989 msgid "Show Volumes"
10990 msgstr "Zobrazit svazky"
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10994 msgstr "Zobrazit exempláře"
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10997 msgid "Hide Empty Libs"
10998 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
11001 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11007 msgid "Actions &for Selected Rows"
11008 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
11010 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11011 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11013 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11014 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11015 msgid "&Copy to Clipboard"
11016 msgstr "&Kopírovat do schránky"
11018 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11019 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11021 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11022 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11023 msgid "Add Items to &Buckets"
11024 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
11026 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11027 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11029 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11030 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11031 msgid "Show &Item Details"
11032 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11035 msgid "Make This Item Bookable"
11036 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11042 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11043 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11045 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11046 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11047 msgid "Show &Last Few Circulations"
11048 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
11050 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11051 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11053 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11054 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11055 msgid "&Edit Items"
11056 msgstr "Upravit &exempláře"
11058 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11059 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11061 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11062 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11063 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11064 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
11066 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11067 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11069 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11070 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11071 msgid "Add &Volumes"
11072 msgstr "Přida&t svazky"
11074 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11075 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11077 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11078 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11079 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11080 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
11082 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11083 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11085 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11086 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11088 msgstr "&Přidat exempláře"
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11093 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11095 msgid "&Edit Volumes"
11096 msgstr "&Editovat svazky"
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11103 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11104 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11111 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11112 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11115 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11116 msgid "Delete Items"
11117 msgstr "Smazat exempláře"
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11121 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11122 msgid "Delete Volumes"
11123 msgstr "Smazat svazky"
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11129 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11130 msgid "Mark Item &Damaged"
11131 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11134 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11137 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11138 msgid "Mark Item Missin&g"
11139 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
11141 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11142 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11144 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11145 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11146 msgid "&Print Item Spine Labels"
11147 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
11149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11151 msgid "&Replace Barcode"
11152 msgstr "Změnit čá&rový kód"
11154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11155 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11156 msgid "Save Columns"
11157 msgstr "Uložit sloupce"
11159 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11162 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11163 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11164 msgid "&Refresh Listing"
11165 msgstr "&Obnovit seznam"
11167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11168 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11170 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11171 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11175 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11176 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11177 msgid "Copy Buckets"
11178 msgstr "Skupiny exemplářů"
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11181 msgid "Pending Copies"
11182 msgstr "Nevyřízené exempláře"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11185 msgid "Bucket View"
11186 msgstr "Zobrazení skupiny"
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11189 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11190 msgid "Save Columns"
11191 msgstr "Uložit sloupce"
11193 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11194 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11195 msgid "Copy to Clipboard"
11196 msgstr "Kopírovat do schránky"
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11199 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11200 msgid "Print Export"
11201 msgstr "Tisk exportu"
11203 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11204 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11211 msgstr "&Přidat vše"
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11215 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11216 msgid "Add Selected"
11217 msgstr "Přidat vybrané"
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11221 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11223 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11227 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11228 msgid "Delete Bucket"
11229 msgstr "Smazat skupinu"
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11237 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11238 msgid "Save Columns"
11239 msgstr "Uložit sloupce"
11241 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11242 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11243 msgid "Copy to Clipboard"
11244 msgstr "Kopírovat do schránky"
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11247 msgid "Remove Selected From Bucket"
11248 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11250 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11251 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11252 msgid "Add Selected"
11253 msgstr "Přidat vybrané"
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11261 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11266 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11268 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11269 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11275 msgid "Print Export"
11276 msgstr "Tisk exportu"
11278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11280 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11284 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11285 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11290 msgid "Show Status"
11291 msgstr "Zobrazit statut"
11293 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11295 msgid "&Request Items"
11296 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11299 msgid "Transfer to Specific Volume"
11300 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
11302 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11303 msgid "Edit Item Attributes"
11304 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
11306 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11307 msgid "Delete All from Catalog"
11308 msgstr "Smazat vše z katalogu"
11310 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11311 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11312 msgid "Add to Bucket"
11313 msgstr "Přidat do skupiny"
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11316 msgid "Item Buckets"
11317 msgstr "Skupiny exemplářů"
11319 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11320 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11322 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11323 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11324 msgid "&Add to Selected Bucket"
11325 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
11327 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11328 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11330 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11331 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11332 msgid "Add to &New Bucket"
11333 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11335 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11336 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11338 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11339 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11343 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11344 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11348 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11349 msgid "Copy Viewer"
11350 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11356 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11357 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11361 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11362 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11366 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11367 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11371 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11372 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11374 msgstr "Exportovat"
11376 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11377 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11381 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11382 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11384 msgstr "&Resetovat"
11386 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11387 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11388 msgid "Identification"
11389 msgstr "Číslo dokladu"
11391 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11392 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11396 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11397 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11401 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11402 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11403 msgid "Circulation"
11406 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11410 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11411 msgid "Miscellaneous"
11414 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11415 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11419 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11421 msgstr "Statistiky"
11423 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11424 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11428 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11429 msgid "Library Filter"
11430 msgstr "Výběr knihovny"
11432 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11433 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11434 msgid "Copy &Notes"
11435 msgstr "Kopie &Poznámky"
11437 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11438 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11439 msgid "&Modify Copies"
11440 msgstr "Uložit z&měny"
11442 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11443 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11445 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11449 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11450 msgid "Hide Fields"
11451 msgstr "Skrýt pole"
11453 #: staff.cat.copy_summary.label
11454 msgid "Item Summary"
11455 msgstr "Detaily exempláře"
11457 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11458 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11460 msgstr "Čárový kód"
11462 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11466 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11467 msgid "Call Number:"
11470 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11474 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11478 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11480 msgstr "Příruční knihovna"
11482 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11484 msgstr "Rezervovat"
11486 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11487 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11488 msgid "OPAC Visible:"
11489 msgstr "Zobrazit v OPACu"
11491 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11493 msgstr "Vytvořil(a):"
11495 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11497 msgstr "Editoval(a):"
11499 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11500 msgid "Age Protect:"
11501 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
11503 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11504 msgid "Active Date:"
11505 msgstr "Datum aktivace:"
11507 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11508 msgid "Total Circulations:"
11509 msgstr "Celkový počet výpůjček"
11511 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11512 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11513 msgid "Alternate View"
11514 msgstr "Alternativní zobrazení"
11516 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11517 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11519 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11520 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11521 msgid "&Show in Catalog"
11522 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11524 #: staff.cat.marcedit.options.label
11528 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11529 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11530 msgid "&Stack subfields"
11531 msgstr "&Seskupit podle polí"
11533 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11534 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11535 msgid "Fast Item &Add"
11536 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
11538 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11539 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11540 msgid "&Call Number"
11541 msgstr "&Signatura"
11543 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11544 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11545 msgid "Item &Barcode"
11546 msgstr "Čárový &kód exempláře"
11548 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11549 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11551 msgstr "&Validovat"
11553 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11557 #: staff.cat.marcedit.help.label
11558 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11559 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11563 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11564 msgid "Flat-Text Editor"
11565 msgstr "Textová editace MARCu"
11567 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11568 msgid "MARC Record"
11569 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
11571 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11572 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11573 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
11575 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11576 msgid "Bibliographic source"
11577 msgstr "Bibliografický zdroj"
11579 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11580 msgid "Update source"
11581 msgstr "Aktualizovat zdroj"
11583 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11584 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11585 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11586 msgstr "P&růvodce fyzickými vlastnostmi"
11588 #: staff.cat.marc_new.load.label
11589 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11593 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11594 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11595 msgid "&Set Workstation Default"
11596 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
11598 #: staff.cat.marc_view.title
11600 msgstr "Zobrazení MARCu"
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11603 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11605 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11606 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11608 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11611 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11613 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11614 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11616 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11618 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11621 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11622 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11624 msgstr "&Editace MARCu"
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11627 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11629 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11630 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11631 msgid "&Holdings Maintenance"
11632 msgstr "&Správa exemplářů"
11634 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11635 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11637 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11638 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11639 msgid "View Hold&s"
11640 msgstr "Zobrazit &rezervace"
11642 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11643 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11645 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11646 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11647 msgid "Add to &Bucket"
11648 msgstr "Přidat do &skupiny"
11650 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11651 msgid "Refresh All Interfaces"
11652 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
11654 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11655 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11656 msgid "Duplicate in New Tab"
11657 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
11659 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11660 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11661 msgid "Remove this Frame"
11662 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
11664 #: staff.cat.record_buckets.title
11665 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11666 msgid "Record Buckets"
11667 msgstr "Skupiny záznamů"
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11671 msgid "Record &Query"
11672 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11676 msgid "&Pending Records"
11677 msgstr "Nevyřízené záznamy"
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11680 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11681 msgid "Bucket &View"
11682 msgstr "&Zobrazení skupiny"
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11685 msgid "Bucket Actions"
11686 msgstr "Akce pro skupinu"
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11689 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11691 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11694 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11695 msgid "Delete Bucket"
11696 msgstr "Smazat skupinu"
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11699 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11712 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11717 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11719 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11720 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11725 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11727 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11728 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11729 msgid "&List Actions"
11730 msgstr "&Práce se seznamem"
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11734 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11735 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11739 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11740 msgid "Print List CSV"
11741 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11745 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11746 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11747 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11751 msgid "Save List CSV to File"
11752 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11755 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11756 msgid "Save List Configuration"
11757 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11760 msgid "Add All to Pending Records"
11761 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11763 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11764 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11765 msgid "Add Selected to Pending Records"
11766 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11771 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11772 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11773 msgid "&List Actions"
11774 msgstr "&Práce se seznamem"
11776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11777 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11778 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11779 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11781 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11783 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11785 msgid "Print List CSV"
11786 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11790 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11792 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11793 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11797 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11798 msgid "Save List CSV to File"
11799 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11802 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11803 msgid "Save List Configuration"
11804 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11808 msgid "&Add All to current Bucket"
11809 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11812 msgid "Add Selected to current Bucket"
11813 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11816 msgid "Remove Selected from Bucket"
11817 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11821 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11822 msgid "Add Selected to Pending Records"
11823 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11826 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11831 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11838 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11839 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11840 msgid "&List Actions"
11841 msgstr "&Práce se seznamem"
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11844 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11845 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11846 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11850 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11851 msgid "Print List CSV"
11852 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11856 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11858 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11859 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11863 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11864 msgid "Save List CSV to File"
11865 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11868 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11869 msgid "Save List Configuration"
11870 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11873 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11878 msgid "Show All in Catalog"
11879 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11883 msgid "&Transfer Title Holds"
11884 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11887 msgid "MARC Batch Edit"
11888 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11891 msgid "Delete All Records"
11892 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11895 msgid "Merge All Records"
11896 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11899 msgid "Export All Records"
11900 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11915 msgid "Evergreen BRE"
11916 msgstr "Evergreen BRE"
11918 #: staff.cat.select_unit.title
11919 msgid "Select Serial Unit"
11920 msgstr "Zvolte jednotku seriálu"
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11923 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11924 msgid "&Select a Serial Unit"
11925 msgstr "Vyberte &seriálovou jednotku"
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11928 msgid "Please select a Serial Unit"
11929 msgstr "Vyberte prosím seriálovou jednotku"
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11936 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11937 msgid "Record Buckets"
11938 msgstr "Skupiny záznamů"
11940 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11941 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11942 msgid "&Add to Bucket"
11943 msgstr "Přid&at do skupiny"
11945 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11946 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11948 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11949 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11950 msgid "&Add to Selected Bucket"
11951 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11953 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11954 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11956 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11957 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11958 msgid "Add to &New Bucket"
11959 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11961 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11962 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11964 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11965 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11969 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11970 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11971 msgid "Re-&Generate"
11972 msgstr "&Generovat znovu"
11974 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11975 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11976 msgid "&Preview and Print"
11977 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11979 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11980 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11982 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11983 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11984 msgid "&Close Window"
11985 msgstr "&Zavřít okno"
11987 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11988 msgid "Font size (in points):"
11989 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11991 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11992 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11993 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11995 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11996 msgid "Spine Label"
11997 msgstr "Hřbetní štítek"
11999 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
12000 msgid "Left Margin (in characters):"
12001 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
12003 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12004 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12005 msgid "Label Width (in characters):"
12006 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
12008 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12009 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12010 msgid "Label Length (in lines):"
12011 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12013 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12014 msgid "Pocket Label"
12015 msgstr "Knižní štítek"
12017 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12022 msgid "Middle Margin (in characters):"
12023 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
12025 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12026 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12027 msgid "Label Width (in characters):"
12028 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
12030 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12031 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12032 msgid "Label Length (in lines):"
12033 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12035 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12036 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12037 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
12039 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12043 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12044 msgid "Include Author"
12045 msgstr "Zahrnout autora"
12047 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12048 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12049 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
12051 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12052 msgid "Indent a space?"
12053 msgstr "Vložit mezery?"
12055 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12056 msgid "Include Call Number"
12057 msgstr "Zahrnout signaturu"
12059 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12060 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12061 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
12063 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12064 msgid "Include Owning Library"
12065 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
12067 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12068 msgid "Include Shelving Location"
12069 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
12071 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12072 msgid "Include Item Barcode"
12073 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
12075 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12079 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12080 msgid "Available Macros"
12081 msgstr "Dostupná makra"
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12084 msgid "Volume and Copy Editor"
12085 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12088 msgid "Volume and Copy Creator"
12089 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12093 msgid "Use Checkdigi&t"
12094 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12098 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12099 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12103 msgid "&Print Labels?"
12104 msgstr "&Tisk štítků?"
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12107 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12112 msgid "# of volumes"
12113 msgstr "# ze svazků"
12115 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12119 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12120 msgid "Classification:"
12123 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12127 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12128 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12129 msgid "Ca&ll Number:"
12132 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12136 #: staff.cat.volume_editor.title
12137 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12141 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12142 msgid "Volume Editor"
12143 msgstr "Editor svazku"
12145 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12146 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12148 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12152 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12153 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12155 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12159 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12160 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12161 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12162 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
12164 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12166 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12167 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12168 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12170 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
12171 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
12172 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
12174 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12176 msgstr "Vlastnická knihovna"
12178 #: staff.cat.volume_editor.classification
12179 msgid "Classification"
12182 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12183 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12187 #: staff.cat.volume_editor.label
12188 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12192 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12193 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12197 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12198 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12199 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12200 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
12202 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12203 msgid "Service and Credentials"
12204 msgstr "Služba a oprávnění"
12206 #: staff.cat.z3950.service.label
12210 #: staff.cat.z3950.username.label
12211 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12213 msgstr "Uživatelské jméno"
12215 #: staff.cat.z3950.password.label
12216 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12220 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12221 msgid "Local Catalog"
12222 msgstr "Lokální katalog"
12224 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12225 msgid "Evergreen Native Catalog"
12226 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
12228 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12229 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12230 msgid "Save as &Default"
12231 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
12233 #: staff.cat.z3950.query.label
12237 #: staff.cat.z3950.query.description
12239 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12240 "have that field focused by default."
12242 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
12243 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
12244 "automaticky umístěn v tomto poli."
12246 #: staff.cat.z3950.clear.label
12247 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12248 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12249 msgid "&Clear Form"
12250 msgstr "&Vymazat formulář"
12252 #: staff.cat.z3950.search.label
12253 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12254 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12258 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12259 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12260 msgid "Ra&w Search"
12261 msgstr "&Obecné vyhledávání"
12263 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12264 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12265 msgid "Results &Page"
12266 msgstr "&Strana výsledků"
12268 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12272 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12273 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12275 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12276 msgid "Search &Form"
12277 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12279 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12280 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12281 msgid "Fetch &More Results"
12282 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
12284 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12285 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12287 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12288 msgid "&List Actions"
12289 msgstr "&Práce se seznamem"
12291 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12292 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12293 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
12295 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12296 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12297 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12298 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12300 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12301 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12302 msgid "Save List CSV to File"
12303 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
12305 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12306 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12307 msgid "Print List CSV"
12308 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
12310 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12311 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12312 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12313 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
12315 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12316 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12317 msgid "Save List Configuration"
12318 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
12320 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12321 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12322 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12324 msgstr "&Zobrazení MARCu"
12326 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12327 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12328 msgid "MARC &Editor"
12329 msgstr "Editor MARCu"
12331 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12332 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12336 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12337 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12339 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12340 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12342 msgstr "&Importovat"
12344 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12345 msgid "Remove Fields on Import: "
12346 msgstr "Při importu odebrat pole: "
12348 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12349 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12350 msgid "Retrieve Patron"
12351 msgstr "Načíst čtenáře"
12353 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12354 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12356 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12357 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12359 msgstr "&Čárový kód"
12361 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12362 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12364 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12365 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12369 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12370 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12371 msgid "Retrieving..."
12372 msgstr "Načítání..."
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12375 msgid "Credit Card Information"
12376 msgstr "Informace o kreditní kartě"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12379 msgid "Process where?"
12380 msgstr "Zpracováno kde?"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12383 msgid "Process payment through Evergreen"
12384 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12387 msgid "Record externally processed payment"
12388 msgstr "Nahrát externí platbu"
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12396 msgstr "Mastercard"
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12399 msgid "American Express"
12400 msgstr "American Express"
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12407 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12412 msgid "Credit Card Number"
12413 msgstr "Číslo kreditní karty"
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12416 msgid "Expire Month"
12417 msgstr "Měsíc expirace"
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12420 msgid "Expire Year"
12421 msgstr "Rok expirace"
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12424 msgid "Approval Code"
12425 msgstr "Kód schválení"
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12428 msgid "Billing name (first)"
12429 msgstr "Křestní jméno plátce"
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12432 msgid "Billing name (last)"
12433 msgstr "Příjmení plátce"
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12436 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12440 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12441 msgid "City, town or village"
12442 msgstr "Město nebo obec"
12444 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12445 msgid "State or province"
12448 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12449 msgid "ZIP or postal code"
12452 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12453 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12457 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12458 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12460 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12461 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12465 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12466 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12467 msgid "&Submit this Info"
12468 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12470 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12471 msgid "Credit Card Info"
12472 msgstr "Info o kreditní kartě"
12474 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12475 msgid "Credit Card Type"
12476 msgstr "Typ kreditní karty"
12478 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12479 #: staff.patron.bill_check_info.title
12481 msgstr "Informace o šeku"
12483 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12484 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12485 msgid "Check Information"
12486 msgstr "Informace o šeku"
12488 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12489 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12490 msgid "Check Number"
12491 msgstr "Číslo šeku"
12493 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12494 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12498 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12499 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12501 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12502 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12506 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12507 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12508 msgid "&Submit this Information"
12509 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12511 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12512 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12516 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12517 msgid "Void selected billings"
12518 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
12520 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12522 msgstr "Upravit poznámku"
12524 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12528 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12529 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12531 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12532 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12533 msgid "&Show in Catalog"
12534 msgstr "&Zobraz v katalogu"
12536 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12537 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12539 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12540 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12541 msgid "&Close Window"
12542 msgstr "&Zavřít okno"
12544 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12545 msgid "Bill History"
12546 msgstr "Historie účtu"
12548 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12549 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12550 msgid "Add Billing"
12551 msgstr "Přidat poplatek"
12553 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12554 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12556 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12557 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12558 msgid "Full &Details"
12559 msgstr "Po&drobnosti"
12561 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12562 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12564 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12565 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12566 msgid "&Show in Catalog"
12567 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12569 #: staff.patron.bill_history.print.label
12570 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12572 "staff.patron.bill_history.print.label "
12573 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12577 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12578 msgid "Selected Billed:"
12579 msgstr "Vybrané účtované položky"
12581 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12582 msgid "Selected Paid:"
12583 msgstr "Vybrané platby"
12585 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12586 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12587 msgid "&Transactions"
12588 msgstr "&Transakce"
12590 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12591 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12595 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12596 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12598 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12599 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12600 msgid "&Start Date"
12601 msgstr "Začáte&k platby"
12603 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12604 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12606 msgstr "Datum ukončení"
12608 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12609 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12610 msgid "&Retrieve Payments"
12611 msgstr "&Načíst platbu"
12613 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12614 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12616 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12617 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12618 msgid "&Start Date"
12619 msgstr "Začáte&k platby"
12621 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12622 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12624 msgstr "Ukončení platby"
12626 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12627 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12628 msgid "&Retrieve Transactions"
12629 msgstr "Načíst T&ransakce"
12631 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12632 msgid "Current Bills"
12633 msgstr "Aktuální poplatky"
12635 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12636 msgid "Total Owed:"
12637 msgstr "Dluh celkem:"
12639 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12640 msgid "Total Checked:"
12641 msgstr "Vybrané položky celkem:"
12643 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12644 msgid "Refunds Available:"
12647 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12648 msgid "Credit Available:"
12651 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12653 msgid "Payment &Received:"
12656 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12658 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12659 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
12661 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12663 msgid "Add &Billing"
12664 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
12666 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12667 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12668 msgid "&Void All Billings"
12669 msgstr "Zrušit všechny platby"
12671 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12672 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12676 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12677 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12679 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12680 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12681 msgid "Full &Details"
12682 msgstr "Po&drobnosti"
12684 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12685 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12687 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12688 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12689 msgid "&Show in Catalog"
12690 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12692 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12693 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12695 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12696 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12700 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12701 msgid "Checked Billed:"
12702 msgstr "Vybrané poplatky:"
12704 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12705 msgid "Checked Paid:"
12706 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12708 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12709 msgid "Voided this session:"
12710 msgstr "Zrušené během této relace:"
12712 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12713 msgid "Change Due Upon Payment:"
12714 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12716 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12718 msgstr "Nevyřízené:"
12720 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12724 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12728 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12732 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12736 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12740 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12742 msgstr "Naúčtováno"
12744 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12748 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12749 msgid "Red Items are still Checked Out"
12750 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12752 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12753 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12754 msgstr "Exempláře označené oranžově jsou dlouhodobě nevrácené výpůjčky"
12756 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12757 msgid "Dark Red Items are Lost"
12758 msgstr "Exempláře označené červeně jsou ztracené"
12760 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12762 msgid "&Uncheck All"
12763 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12765 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12766 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12768 msgstr "Označi&t všechny"
12770 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12771 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12772 msgid "Check All Re&funds"
12773 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12775 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12776 msgid "Print Bills"
12777 msgstr "Vytisknout doklady"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12780 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12781 msgid "Alternate &View"
12782 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12784 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12785 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12786 msgid "Receipt &Options"
12787 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12789 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12790 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12791 msgid "Receipt &Upon Payment"
12792 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12794 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12795 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12796 msgid "&Printer Prompt"
12797 msgstr "&Okno tiskáren"
12799 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12800 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12801 msgid "&Number of Copies:"
12802 msgstr "Počet &kopií"
12804 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12805 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12809 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12810 msgid "Net Balance"
12811 msgstr "Bilance netto"
12813 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12814 msgid "= New Balance"
12815 msgstr "= Nová bilance"
12817 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12819 msgstr "Zaplatit poplatek"
12821 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12822 msgid "Payment Type"
12823 msgstr "Způsob platby"
12825 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12826 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12830 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12834 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12838 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12839 msgid "Credit Card"
12840 msgstr "Platební kartou"
12842 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12843 msgid "Patron Credit"
12844 msgstr "Platba ze zálohy"
12846 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12850 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12858 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12859 msgid "Payment received"
12862 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12863 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12867 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12868 msgid "- Payment applied"
12869 msgstr "- Platba provedena"
12871 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12875 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12876 msgid "or Patron Credit"
12877 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12879 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12880 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12881 msgid "&Bill Patron"
12882 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12884 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12885 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12889 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12890 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12891 msgid "A&nnotate Payment"
12892 msgstr "Přidat poz&námku"
12894 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12895 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12896 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12897 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12899 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12900 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12901 msgid "See &Distribution"
12902 msgstr "Přehle&d platby"
12904 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12905 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12906 msgid "Apply &Payment!"
12907 msgstr "Provést &platbu"
12909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12910 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12914 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12916 msgstr "Transakce č."
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12920 msgid "Total Billed"
12921 msgstr "Celkem naúčtováno"
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12929 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12933 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12934 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12936 msgstr "Celkem zaplaceno"
12938 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12939 msgid "Checked Out"
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12947 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12949 msgid "Balance Owed"
12950 msgstr "Dlužná částka"
12952 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12953 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12955 msgstr "K vrácení dne"
12957 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12958 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12962 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12964 msgstr "Prodloužení?"
12966 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12970 #: staff.patron.bill_wizard.title
12971 msgid "Bill Patron Wizard"
12972 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12974 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12975 msgid "Create Bill"
12976 msgstr "Naúčtování poplatku"
12978 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12979 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12983 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12984 msgid "Transaction Type"
12985 msgstr "Typ transakce"
12987 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12989 msgstr "Zboží / služby"
12991 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12992 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12993 msgid "Circulation"
12996 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12997 msgid "Billing Type"
12998 msgstr "Typ poplatku"
13000 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13001 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13005 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13006 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13010 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13011 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13013 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13014 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13018 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13019 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13020 msgid "&Submit this Bill"
13021 msgstr "&Vytvořit platbu"
13023 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13024 msgid "No Patron Selected"
13025 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
13027 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13029 msgstr "(Omezení transakcí)"
13031 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13035 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13036 msgid "(In-Active)"
13037 msgstr "(Neaktivní)"
13039 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13041 msgstr "(Nezletilý)"
13043 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13045 msgstr "(Upozornění)"
13047 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13048 msgid "(See Notes)"
13049 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
13051 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13052 msgid "(Maximum Bills)"
13053 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
13055 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13056 msgid "(Maximum Overdues)"
13057 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
13059 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13060 msgid "(Maximum Lost)"
13061 msgstr "(Maximum ztracených)"
13063 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13064 msgid "(Maximum Checked Out)"
13065 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
13067 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13068 msgid "(Has Bills)"
13069 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
13071 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13072 msgid "(Has Overdues)"
13073 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
13075 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13077 msgstr "(Má ztracené)"
13079 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13080 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13081 msgstr "(Neplatné datum narození)"
13083 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13084 msgid "(Invalid Address)"
13085 msgstr "(Neplatná adresa)"
13087 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13088 msgid "(Invalid Email)"
13089 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
13091 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13092 msgid "(Invalid Phone)"
13093 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
13095 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13096 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13098 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13099 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13103 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13104 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13106 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13107 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13108 msgid "Search &Form"
13109 msgstr "Vyhledávací &formulář"
13111 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13112 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13113 msgid "&Retrieve Patron"
13114 msgstr "&Načíst čtenáře"
13116 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13117 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13118 msgid "&Merge Patrons"
13119 msgstr "&Sloučit čtenáře"
13121 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13122 msgid "Selected Balance:"
13123 msgstr "Vybraná bilance"
13125 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13126 msgid "Un-Selected:"
13127 msgstr "Nevybráno:"
13129 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13133 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13134 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13136 msgstr "Tisknout automaticky"
13138 #: staff.patron.hold_details.title
13139 msgid "Hold Details"
13140 msgstr "Detaily rezervace"
13142 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13143 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13144 msgid "&Add Record of Notification"
13145 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
13147 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13151 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13152 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13153 msgid "&Notifications"
13154 msgstr "Upozor&nění"
13156 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13157 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13161 #: staff.patron.holds.add_note.label
13162 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13164 msgstr "Přid&at poznámku"
13166 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13167 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13168 msgid "Pickup Library"
13169 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
13171 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13172 msgid "Requesting Library"
13173 msgstr "Žádající knihovna"
13175 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13176 msgid "Fulfilling Library"
13177 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
13179 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13180 msgid "Item Circulating Library"
13181 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
13183 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13184 msgid "Volume Owning Library"
13185 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
13187 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13188 msgid "Patron Home Library foo"
13189 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
13191 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13192 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13193 msgid "Fetch &More Holds"
13194 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
13196 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13200 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13201 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13202 msgid "Actions for &Selected Holds"
13203 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
13205 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13206 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13210 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13211 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13213 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13214 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13218 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13219 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13220 msgid "Print F&ull Pull List"
13221 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
13223 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13224 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13225 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13227 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
13229 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13230 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13231 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13232 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
13234 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13235 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13237 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13238 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13239 msgid "Place &Hold"
13240 msgstr "Zadat r&ezervaci"
13242 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13243 msgid "Show Cancelled Holds"
13244 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
13246 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13247 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13248 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
13250 #: staff.patron.info_group.clone.label
13251 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13252 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13254 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
13257 #: staff.patron.info_group.remove.label
13258 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13259 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13260 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
13262 #: staff.patron.info_group.move.label
13263 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13264 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13265 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
13267 #: staff.patron.info_group.add.label
13268 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13269 msgid "Move &another patron to this patron group."
13270 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
13272 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13273 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13274 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13275 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
13277 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13278 msgid "Merge Selected Patrons"
13279 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
13281 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13282 msgid "Group Members"
13283 msgstr "Členové skupiny"
13285 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13286 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13287 msgid "Choose an &Action..."
13288 msgstr "Vyber &akci"
13290 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13294 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13295 msgid "Last Answered on:"
13296 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
13298 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13302 #: staff.patron.info.notes.label
13303 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13307 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13308 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13309 msgid "Triggered E&vents"
13310 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
13312 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13313 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13314 msgid "&Statistical Categories"
13315 msgstr "&Statistické kategorie"
13317 #: staff.patron.info.surveys.label
13318 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13322 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13323 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13324 msgid "Ac&quisition Requests"
13325 msgstr "A&kviziční požadavky"
13327 #: staff.patron.info.group.label
13328 #: staff.patron.info.group.accesskey
13329 msgid "&Group Member Details"
13330 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
13332 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13333 msgid "Include inactive patrons?"
13334 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
13336 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13337 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13341 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13342 msgid "Limit results to patrons in"
13343 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
13345 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13346 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13347 msgid "Save Columns"
13348 msgstr "Uložit sloupce"
13350 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13351 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13352 msgid "Copy to Clipboard"
13353 msgstr "Kopírovat do schránky"
13355 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13356 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13360 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13361 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13363 msgstr "Upozornění"
13365 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13366 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13370 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13371 msgid "Long Overdue:"
13372 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
13374 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13375 msgid "Claimed Returned:"
13376 msgstr "Údajně vrácené:"
13378 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13382 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13383 msgid "Non Cataloged:"
13384 msgstr "Nekatalogizované"
13386 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13387 msgid "ID and Contact Information"
13388 msgstr "ID a kontaktní informace"
13390 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13391 msgid "OPAC Login:"
13392 msgstr "OPAC Login:"
13394 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13395 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13396 msgid "Retrieve Patron"
13397 msgstr "Načíst čtenáře"
13399 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13400 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13401 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
13403 #: staff.patron.user_edit.title
13404 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13405 msgid "Evergreen User Editor"
13406 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13408 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13409 msgid "User Information"
13410 msgstr "Informace o uživateli"
13412 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13414 msgstr "Jméno uživatele"
13416 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13417 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13419 msgstr "Čárový kód"
13421 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13422 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13423 msgid "First Name:"
13424 msgstr "Křestní jméno:"
13426 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13427 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13428 msgid "Middle Name:"
13429 msgstr "Prostřední jméno:"
13431 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13432 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13436 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13437 msgid "Working Location"
13438 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13440 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13442 msgstr "Zkrácený název"
13444 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13445 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13449 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13451 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13453 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13454 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13455 msgid "Permissions"
13458 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13462 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13464 msgstr "Aplikováno"
13466 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13470 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13472 msgstr "Může propůjčit"
13474 #: staff.patron.user_edit.save.label
13475 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13479 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13480 msgid "-- Select One --"
13483 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13484 msgid "Depth is required to set the permission."
13487 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13488 msgid "User successfully modified."
13491 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13492 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13493 msgid "Evergreen User Editor"
13494 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13496 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13497 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13501 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13503 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13504 "red;'>marked with color</span>"
13506 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
13507 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
13509 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13510 msgid "View Errors"
13511 msgstr "Zobrazit chyby"
13513 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13514 msgid "1. User Identification"
13515 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13517 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13518 msgid "2. Contact Info"
13519 msgstr "2. Kontaktní informace"
13521 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13522 msgid "3. Addresses"
13525 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13526 msgid "4. Groups and Permissions"
13527 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13529 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13530 msgid "5. Statistical Categories"
13531 msgstr "5. Statistické kategorie"
13533 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13535 msgstr "6. Průzkumy"
13537 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13539 msgstr "7. Dokončit"
13541 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13542 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13543 msgid "Loading data..."
13544 msgstr "Nahrávání dat..."
13546 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13547 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13548 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13550 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13551 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13553 msgstr "Označit jako ztracené"
13555 #: staff.patron.ue.username.label
13556 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13558 msgstr "Uživatelské jméno"
13560 #: staff.patron.ue.password.label
13561 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13565 #: staff.patron.ue.reset.label
13567 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13569 #: staff.patron.ue.re_password.label
13573 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13574 msgid "Verify Password"
13575 msgstr "Ověření hesla"
13577 #: staff.patron.ue.first_name.label
13578 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13580 msgstr "Křestní jméno"
13582 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13583 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13584 msgid "Middle Name"
13585 msgstr "Prostřední jméno"
13587 #: staff.patron.ue.last_name.label
13591 #: staff.patron.ue.suffix.label
13592 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13594 msgstr "Titul za jménem"
13596 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13597 #: staff.patron.ue.choose.label
13601 #: staff.patron.ue.dob.label
13602 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13603 msgid "Date of Birth"
13604 msgstr "Datum narození"
13606 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13607 msgid "Primary Identification Type"
13608 msgstr "Primární identifikační doklad"
13610 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13611 #: staff.patron.ue.required.label
13612 msgid " -- Required -- "
13613 msgstr " -- Povinné -- "
13615 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13616 msgid "Primary Identification"
13617 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13619 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13620 msgid "Secondary Identification Type"
13621 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13623 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13624 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13625 msgid " -- None Selected -- "
13626 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13628 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13629 msgid "Secondary Identification"
13630 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13632 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13633 msgid "Parent or Guardian"
13634 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13636 #: staff.patron.ue.email_address.label
13637 msgid "Email Address"
13638 msgstr "E-mailová adresa"
13640 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13641 msgid "Daytime Phone"
13642 msgstr "Telefon během dne"
13644 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13645 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13646 msgid "Evening Phone"
13647 msgstr "Telefonní číslo večer"
13649 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13650 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13651 msgid "Other Phone"
13652 msgstr "Další telefonní číslo"
13654 #: staff.patron.ue.home_library.label
13655 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13656 msgid "Home Library"
13657 msgstr "Domovská knihovna"
13659 #: staff.patron.ue.address.label
13660 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13664 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13665 msgid "Within City Limits"
13666 msgstr "V rámci hranice města"
13668 #: staff.patron.ue.valid.label
13670 msgstr "V platnosti"
13672 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13673 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13674 msgid "Mailing Address"
13675 msgstr "Kontaktní adresa"
13677 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13678 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13679 msgid "Physical Address"
13680 msgstr "Fyzická adresa"
13682 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13683 msgid "Address is owned by"
13684 msgstr "Vlastník adresy"
13686 #: staff.patron.ue.edit.label
13687 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13689 msgstr "Údaje o čtenáři"
13691 #: staff.patron.ue.label.label
13692 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13696 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13700 #: staff.patron.ue.street_1.label
13704 #: staff.patron.ue.street_2.label
13708 #: staff.patron.ue.city.label
13709 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13711 msgstr "Město / obec"
13713 #: staff.patron.ue.county.label
13717 #: staff.patron.ue.state.label
13718 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13722 #: staff.patron.ue.country.label
13723 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13727 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13728 msgid "Delete this Address"
13729 msgstr "Smazat tuto adresu"
13731 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13732 msgid "Detach this Address"
13733 msgstr "Odstranit tuto adresu"
13735 #: staff.patron.ue.create_address.label
13736 msgid "Create a New Address"
13737 msgstr "Vytvořit novou adresu"
13739 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13740 msgid "Profile Group"
13741 msgstr "Skupina oprávnění"
13743 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13744 msgid "Account Expiration Date"
13745 msgstr "Platnost registrace do"
13747 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13748 msgid "Internet Access Level"
13749 msgstr "Přístup k internetu"
13751 #: staff.patron.ue.active.label
13752 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13756 #: staff.patron.ue.barred.label
13758 msgstr "Omezení transakcí"
13760 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13761 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13762 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13764 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13765 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13766 msgid "Claims Returned Count"
13767 msgstr "Počet údajně vrácených"
13769 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13770 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13771 msgid "Alert Message"
13772 msgstr "Upozornění"
13774 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13775 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13776 msgid "Statistical Category Name"
13777 msgstr "Název statistické kategorie"
13779 #: staff.patron.ue.owner.label
13783 #: staff.patron.ue.value.label
13784 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13788 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13789 msgid "No surveys have been created for this location."
13790 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13792 #: staff.patron.ue.message1.label
13793 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13794 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13796 #: staff.patron.ue.message2.label
13798 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13800 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13802 #: staff.patron.ue.message3.label
13803 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13804 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13806 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13807 msgid "View Summary"
13808 msgstr "Zobrazit přehled"
13810 #: staff.patron.ue.back.label
13814 #: staff.patron.ue.forward.label
13818 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13820 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13821 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13823 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13824 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13826 #: staff.patron.ue.barcode.label
13827 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13829 msgstr "Čárový kód"
13831 #: staff.patron.ue.addresses.label
13832 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13836 #: staff.patron.ue.address_label.label
13837 msgid "Address Label"
13838 msgstr "Štítek adresy"
13840 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13841 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13842 msgid "Billing Address"
13843 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13845 #: staff.patron.ue.profile.label
13846 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13850 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13851 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13852 msgid "Expire Date"
13853 msgstr "Datum expirace"
13855 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13856 msgid "Family Lead Account"
13857 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13859 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13860 msgid "Statistical Categories"
13861 msgstr "Statistické kategorie"
13863 #: staff.patron.ue.survey.label
13867 #: staff.patron.ue.question.label
13871 #: staff.patron.ue.answer.label
13875 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13877 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13880 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13883 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13884 msgid "Username is invalid"
13885 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13887 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13888 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13889 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13891 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13892 msgid "First name is invalid"
13893 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13895 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13896 msgid "Middle name is invalid"
13897 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13899 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13900 msgid "Last name is invalid"
13901 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13903 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13904 msgid "Barcode is invalid"
13905 msgstr "Čárový kód není platný"
13907 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13908 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13909 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13911 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13913 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13914 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13916 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13917 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13918 "na tlačítko \"Storno\""
13920 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13921 msgid "You must select at least one type of identification"
13922 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13924 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13925 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13926 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13928 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13929 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13930 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13932 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13933 msgid "The email addresses is not valid"
13934 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13936 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13937 msgid "An invalid phone number was entered"
13938 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13940 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13941 msgid "A profile group must be selected"
13942 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13944 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13945 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13947 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13949 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13950 msgid "The claims returned count is invalid"
13951 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13953 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13954 msgid "An unknown formatting error occurred"
13955 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13957 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13958 msgid "Address label is invalid"
13959 msgstr "Označení adresy není platné"
13961 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13962 msgid "Address street is invalid"
13963 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13965 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13966 msgid "Address city is invalid"
13967 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13969 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13970 msgid "Address county is invalid"
13971 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13973 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13974 msgid "Address state is invalid"
13975 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13977 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13978 msgid "Address country is invalid"
13979 msgstr "Země není správně vyplněna"
13981 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13982 msgid "Address zip is invalid"
13983 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13985 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13986 msgid "Required survey is unanswered"
13987 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13989 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13991 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13993 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13995 #: staff.patron.ue.yes.label
13996 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14000 #: staff.patron.ue.no.label
14001 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14005 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14006 msgid "Patron Summary"
14007 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
14009 #: staff.patron.ue.success.label
14010 msgid "User update succeeded"
14011 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
14013 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14015 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14016 "to view the duplicate record now?"
14018 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
14019 "Zobrazit duplicitní záznam?"
14021 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14023 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14026 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
14027 "uživatelské jméno."
14029 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14031 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14034 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
14037 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14039 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14040 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14042 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
14043 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
14045 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14047 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14048 "or guardian for this patron."
14050 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
14053 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14055 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14058 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
14060 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14062 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14065 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
14066 "omezené transakce."
14068 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14069 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14071 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14072 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14073 msgid "&Copy to Clipboard"
14074 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14076 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14077 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14079 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14080 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14081 msgid "&Add to Item Bucket"
14082 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
14084 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14085 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14086 msgid "Show in Catalog"
14087 msgstr "Zobrazit v katalogu"
14089 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14090 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14092 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14093 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14094 msgid "Show &Item Details"
14095 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
14097 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14098 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14100 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14101 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14102 msgid "Show &Last Few Circulations"
14103 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
14105 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14106 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14108 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14109 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14110 msgid "Show &Triggered Events"
14111 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
14113 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14114 msgid "Edit Due Date"
14115 msgstr "Změnit datum vrácení"
14117 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14118 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14119 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
14121 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14122 msgid "Mark Claimed Returned"
14123 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
14125 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14126 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14127 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
14129 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14130 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14132 msgstr "Prodloužit"
14134 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14136 msgstr "Prodloužit vše"
14138 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14139 msgid "Renew with Specific Due Date"
14140 msgstr "Prodloužit k datu"
14142 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14143 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14147 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14148 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14149 msgid "Add Billing"
14150 msgstr "Přidat poplatek"
14152 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14153 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14154 msgid "Save Columns"
14155 msgstr "Uložit sloupce"
14157 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14158 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14160 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14161 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14162 msgid "Actions for &Selected Items"
14163 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
14165 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14166 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14167 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14168 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
14170 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14171 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14175 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14176 msgid "Print Item Receipt"
14177 msgstr "Vytisknout potvrzení"
14179 #: staff.generic.list_actions.label
14180 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14182 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14183 msgid "&List Actions"
14184 msgstr "&Práce se seznamem"
14186 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14187 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14189 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14190 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14191 msgid "&Copy to Clipboard"
14192 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14194 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14195 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14196 msgid "&Print List CSV"
14197 msgstr "Tisk seznamu CSV"
14199 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14200 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14201 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14202 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
14204 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14205 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14206 msgid "Save List CSV to &File"
14207 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
14209 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14210 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14211 msgid "&Save List Configuration"
14212 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
14214 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14215 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14216 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
14218 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14219 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14220 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
14222 #: ui.general.button_bar
14223 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14224 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
14226 #: ui.general.button_bar.desc
14228 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14229 "and the tabbed interfaces."
14231 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
14232 "zobrazením panelů."
14234 #: ui.network.progress_meter
14235 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14236 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
14238 #: ui.network.progress_meter.desc
14239 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14241 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
14243 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14244 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14246 msgstr "Upozornění"
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14249 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14250 msgid "Alternate View"
14251 msgstr "Alternativní zobrazení"
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14254 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14256 msgstr "Čárový kód"
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14259 msgid "Item Call #"
14260 msgstr "Signatura exempláře #"
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14263 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14264 msgid "Cataloging &Info"
14265 msgstr "Katalogizační informace #"
14267 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14268 msgid "Checkin Scan Time"
14269 msgstr "Přijato k vrácení"
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14272 msgid "Checkin Time"
14273 msgstr "Čas vrácení"
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14276 msgid "Checkin Workstation"
14277 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14280 msgid "Checkout Date"
14281 msgstr "Datum výpůjčky"
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14284 msgid "Checkout Workstation"
14285 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
14287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14288 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14289 msgid "Circ Modifier"
14290 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14293 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14299 msgid "Circulation &History"
14300 msgstr "&Historie výpůjček"
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14305 msgstr "ID exempláře"
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14309 msgid "Copy Location"
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14313 msgid "Renewal Type"
14314 msgstr "Typ prodloužení"
14316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14317 msgid "Date Created"
14318 msgstr "Datum vytvoření"
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14321 msgid "Date Active"
14322 msgstr "Datum aktivace"
14324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14325 msgid "Status Changed"
14326 msgstr "Status změněn"
14328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14331 msgstr "K vrácení dne"
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14339 msgstr "Pohyblivý exemplář"
14341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14342 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14344 msgstr "Lze rezervovat"
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14347 msgid "Hold Shelf Location"
14348 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14351 msgid "Holds/Transit"
14352 msgstr "Rezervace / přeprava"
14354 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14355 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14361 msgid "Loan Duration"
14362 msgstr "Výpůjční lhůta"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14367 msgstr "Úroveň pokut"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14370 msgid "Most Recent Circ Group"
14371 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14374 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14375 msgid "OPAC Visible"
14376 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14380 msgid "Owning Library"
14381 msgstr "Vlastnická knihovna"
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14384 msgid "Circ Library"
14385 msgstr "Výpůjční knihovna"
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14388 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14398 msgid "Previous Circ Group"
14399 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14403 msgstr "Datum vydání"
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14406 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14412 msgid "&Quick Summary"
14413 msgstr "&Rychlý přehled"
14415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14418 msgstr "Příruční knihovna"
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14422 msgid "Remaining Renewals"
14423 msgstr "Zbývající prodloužení"
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14426 msgid "Last Renewed On"
14427 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14430 msgid "Renewal Workstation"
14431 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14434 msgid "Rolling Counter"
14435 msgstr "Počitadlo obratů"
14437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14444 msgid "Stop Fines Reason"
14445 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14449 msgid "Stop Fines Time"
14450 msgstr "Pokuty zastaveny"
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14455 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14458 msgid "Total Circs - Current Year"
14459 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14463 msgid "Total Circs"
14464 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14467 msgid "Total Circs - Prev Year"
14468 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
14470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14471 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14472 msgid "Total Circs"
14473 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14476 msgid "Duration Rule"
14477 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14480 msgid "Recurring Fine Rule"
14481 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14484 msgid "Max Fine Rule"
14485 msgstr "Limity pokut"
14487 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14488 msgid "Select Date or Timestamp:"
14489 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14491 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14492 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14496 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14499 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14500 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14504 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14505 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14507 msgstr "Odst&ranit"
14509 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14512 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14513 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14517 #: staff.printing.set_default
14518 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14519 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14521 #: staff.printing.page_settings
14522 msgid "Page Settings"
14523 msgstr "Nastavení stránky"
14525 #: staff.printing.context.header
14526 msgid "Printer Context"
14527 msgstr "Tiskový kontext"
14529 #: staff.printing.context.desc
14531 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14532 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14533 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14534 "the 'default' context."
14536 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14537 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14538 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14539 "tiskovému kontextu."
14541 #: staff.printing.context.radio.default.label
14542 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14544 msgstr "Výchozí nastavení"
14546 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14550 #: staff.printing.context.radio.label.label
14551 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14555 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14559 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14563 #: staff.printing.normal_settings.header
14564 msgid "Normal Settings"
14565 msgstr "Normální nastavení"
14567 #: staff.printing.advanced_settings.header
14568 msgid "Advanced Settings"
14569 msgstr "Pokročilá nastavení"
14571 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14572 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14573 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14575 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14576 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14577 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14579 #: staff.printing.advanced.dos_print
14580 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14581 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14583 #: staff.printing.advanced.custom_print
14584 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14585 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14587 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14588 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14589 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14591 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14593 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14594 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14595 "under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> right-"
14596 "click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different font "
14597 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14598 "will not work. Data is sent to the printer as simple text. This option is "
14599 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14603 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14604 msgid "Note on Custom/External Print"
14605 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14607 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14609 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14610 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14611 "if the external tool can take the receipt.html file."
14614 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14618 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14620 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14621 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14622 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14623 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14624 "plain text if you are using a plain text print strategy. However, if using "
14625 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14626 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14627 "element. Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14628 "the place of the tag. For example, <p hex=\"0C\">Hello "
14629 "World</p> will translate to form feed control character + Hello World. "
14630 "<p>Hello World</p hex=\"0C\"> will translate to Hello World + "
14631 "form feed control character."
14634 #: staff.client.portal.title
14635 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14636 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
14638 #: staff.client.portal.tab_name
14642 #: staff.client.portal.welcome
14643 msgid "Welcome to Evergreen"
14644 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14646 #: staff.client.portal.circpatron
14647 msgid "Circulation and Patrons"
14648 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14650 #: staff.client.portal.checkout
14651 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14652 msgid "Check Out Items"
14655 #: staff.client.portal.checkout.description
14656 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14657 msgid "Check Out Items"
14660 #: staff.client.portal.retrievebc
14661 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14662 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14664 #: staff.client.portal.checkin
14665 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14666 msgid "Check In Items"
14669 #: staff.client.portal.checkin.description
14670 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14671 msgid "Check In Items"
14674 #: staff.client.portal.patronreg
14675 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14676 msgid "Register Patron(s)"
14677 msgstr "Registrovat čtenáře"
14679 #: staff.client.portal.patronreg.description
14680 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14681 msgid "Register Patron(s)"
14682 msgstr "Registrace čtenáře"
14684 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14685 msgid "Register Patron"
14686 msgstr "Registrace čtenáře"
14688 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14689 msgid "Editing Related Patron"
14690 msgstr "Editace údajů dotyčného čtenáře"
14692 #: staff.client.portal.patronsearch
14693 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14694 msgid "Search For Patron By Name"
14695 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14697 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14698 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14699 msgid "Search For Patron By Name"
14700 msgstr "Hledání čtenáře"
14702 #: staff.client.portal.holdlist
14703 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14704 msgid "Pull List for Hold Requests"
14705 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14707 #: staff.client.portal.holdlist.description
14708 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14709 msgid "Pull List for Hold Requests"
14710 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14712 #: staff.client.portal.itemcataloging
14713 msgid "Item Search and Cataloging"
14714 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14716 #: staff.client.portal.advsearch
14717 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14718 msgid "Advanced Search"
14719 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14721 #: staff.client.portal.advsearch.description
14722 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14723 msgid "Advanced Search"
14724 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14726 #: staff.client.portal.itemstatus
14727 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14728 msgid "Item Status / Display"
14729 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14731 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14732 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14733 msgid "Item Status / Display"
14734 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14736 #: staff.client.portal.marcutil
14737 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14738 msgid "MARC Batch Import / Export"
14739 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14741 #: staff.client.portal.marcutil.description
14742 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14743 msgid "MARC Batch Import / Export"
14744 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14746 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14747 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14748 msgid "Server Settings"
14749 msgstr "Nastavení serveru"
14751 #: staff.client.portal.z3950
14752 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14753 msgid "z39.50 Import"
14754 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14756 #: staff.client.portal.z3950.description
14757 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14758 msgid "z39.50 Import"
14759 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14761 #: staff.client.portal.copybuckets
14762 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14763 msgid "Copy Buckets"
14764 msgstr "Skupiny exemplářů"
14766 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14767 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14768 msgid "Copy Buckets"
14769 msgstr "Skupiny exemplářů"
14771 #: staff.client.portal.recordbuckets
14772 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14773 msgid "Record Buckets"
14774 msgstr "Skupiny záznamů"
14776 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14777 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14778 msgid "Record Buckets"
14779 msgstr "Skupiny záznamů"
14781 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14782 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14783 msgid "Record Buckets"
14784 msgstr "Skupiny záznamů"
14786 #: staff.client.portal.admin
14787 msgid "Administration"
14788 msgstr "Administrace"
14790 #: staff.client.portal.helpdesk
14791 msgid "Get Help with Evergreen"
14792 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14794 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14795 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14796 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14798 #: staff.client.portal.reports
14799 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14803 #: staff.client.portal.reports.description
14804 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14806 msgstr "Zprávy a statistiky"
14808 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14809 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14811 msgstr "Zprávy a statistiky"
14813 #: staff.client.portal.receipts
14814 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14815 msgid "Edit Receipt Templates"
14816 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14818 #: staff.client.portal.receipts.description
14819 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14820 msgid "Edit Receipt Templates"
14821 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14823 #: staff.client.portal.copyright
14824 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14826 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14828 #: staff.client.portal.poweredby
14830 msgstr "Provozováno v systému"
14832 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14833 msgid "Open in a new tab"
14834 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14836 #: staff.client.portal.search.button
14837 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14841 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14842 msgid "Locate Address In Map"
14843 msgstr "Najít adresu na mapě"
14845 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14846 msgid "Local Administration"
14847 msgstr "Lokální administrace"
14849 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14850 msgid "On Shelf Pull List"
14851 msgstr "Seznam rezervací na regále"
14853 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14857 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14858 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14859 msgid "Copy Buckets"
14860 msgstr "Skupiny exemplářů"
14862 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14863 msgid "Request Details"
14864 msgstr "Detaily požadavku"
14866 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14867 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14869 msgstr "&Typ rezervace"
14871 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14872 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14874 msgstr "Rezervace exempláře"
14876 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14877 msgid "Recall Hold"
14878 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14880 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14882 msgstr "Vynutit rezervaci"
14884 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14885 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14886 msgid "&Pickup Library"
14887 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14889 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14890 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14891 msgid "Hold &User Barcode"
14892 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14894 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14895 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14896 msgid "&Make Request"
14897 msgstr "&Vytvořit žádost"
14899 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14900 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14902 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14903 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14907 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14908 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14909 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14911 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14912 msgid "Default Search Library"
14913 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14915 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14917 "The default search library setting determines what library is searched from "
14918 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14919 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14920 "library to the highest point you would normally want to search."
14922 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14923 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14924 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14925 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14926 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14928 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14929 msgid "Preferred Library"
14930 msgstr "Preferovaná knihovna"
14932 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14934 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14935 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14936 "library so that local copies show up first in search results."
14938 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14939 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14940 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14941 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14943 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14944 msgid "Advanced Search Default Pane"
14945 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14947 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14949 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14950 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14953 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14954 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14955 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14957 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14958 msgid "Advanced (default)"
14959 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14961 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14965 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14966 msgid "MARC Expert"
14967 msgstr "Expertní (MARC)"
14969 #: staff.search_prefs.save.label
14970 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14974 #: staff.search_prefs.saved_message
14975 msgid "Preferences saved"
14976 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14978 #: staff.search_prefs.clear.label
14979 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14981 msgstr "&Vymazat vše"
14983 #: staff.search_prefs.cleared_message
14984 msgid "Preferences cleared"
14985 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14987 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14988 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14989 msgstr "Vyhledat shody Z39.50"
14991 #: staff.bucketz39_search.servers
14992 msgid "Z39.50 Servers:"
14993 msgstr "Z39.50 servery:"
14995 #: staff.bucketz39_search.indexes
14996 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14997 msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
14999 #: staff.bucketz39_search.queue
15000 msgid "Add Results to Queue:"
15001 msgstr "Přidat výsledky do fronty"
15003 #: staff.bucketz39_search.match_set
15005 msgstr "Sada shody"
15007 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15008 msgid "-- Select Match Set --"
15009 msgstr "-- Vybrat sadu shody --"
15011 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15012 msgid "Perform Search"
15013 msgstr "Provést hledání"
15015 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15016 msgid "Bib Records to Search:"
15017 msgstr "Záznamy k hledání"
15019 #: staff.bucketz39_search.progress
15020 msgid "Search Progress:"
15021 msgstr "Postup vyhledávání"
15023 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15024 msgid "Matches Found:"
15025 msgstr "Nalezeny shody:"
15027 #: staff.bucketz39_search.close
15031 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15033 msgstr "Otevřít frontu"
15035 #~ msgid "Record ID"
15036 #~ msgstr "ID záznamu"
15041 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15042 #~ msgid "Date of Birth:"
15043 #~ msgstr "Datum narození:"
15045 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15046 #~ msgid "Juvenile"
15049 #~ msgid "Available"
15050 #~ msgstr "Dostupný"
15052 #~ msgid "Operator Change: New"
15053 #~ msgstr "Změna operátora: Nový"
15055 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15056 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
15058 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15059 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
15061 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15066 #~ msgstr "Exempláře"
15071 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15072 #~ msgid "Date of Birth:"
15073 #~ msgstr "Datum narození:"
15075 #~ msgid "Previous"
15076 #~ msgstr "Předchozí"
15081 #~ msgid "Copy Hold"
15082 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
15084 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15085 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
15087 #~ msgid "Server Settings"
15088 #~ msgstr "Nastavení serveru"
15091 #~ msgstr "&Import"
15094 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15095 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15096 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15097 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15099 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15100 #~ msgid "Replace Barcode"
15101 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15104 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15105 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15106 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15107 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15110 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15111 #~ msgid "Replace Barcode"
15112 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15115 #~ msgstr "&Zavřít"
15117 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15118 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
15120 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15121 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
15123 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15124 #~ msgid "Password: "
15125 #~ msgstr "Heslo: "
15127 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15128 #~ msgid "Verify Password"
15129 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15131 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15132 #~ msgid "Email Address"
15133 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15136 #~ msgid "Street 1"
15137 #~ msgstr "Ulice 1"
15139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15140 #~ msgid "Street 2"
15141 #~ msgstr "Ulice 2"
15143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15145 #~ msgstr "Vlastník"
15147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15148 #~ msgid "Question"
15151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15153 #~ msgstr "Odpověď"
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15156 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15157 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15160 #~ msgid "Welcome "
15161 #~ msgstr "Vítejte "
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15164 #~ msgid "Loading data..."
15165 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15169 #~ msgstr "Čárový kód"
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15172 #~ msgid "Mark Lost"
15173 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15176 #~ msgid "Username"
15177 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15180 #~ msgid "Password"
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15184 #~ msgid "Password: "
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15188 #~ msgid "Verify Password"
15189 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15192 #~ msgid "First Name"
15193 #~ msgstr "Křestní jméno"
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15196 #~ msgid "Middle Name"
15197 #~ msgstr "Prostřední jméno"
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15200 #~ msgid "Date of Birth"
15201 #~ msgstr "Datum narození"
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15204 #~ msgid "Email Address"
15205 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15211 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15212 #~ msgid "Physical Address"
15213 #~ msgstr "Fyzická adresa"
15215 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15216 #~ msgid "Street 1"
15217 #~ msgstr "Ulice 1"
15219 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15220 #~ msgid "Street 2"
15221 #~ msgstr "Ulice 2"
15223 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15227 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15231 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15232 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15234 #~ msgid "(GA-123456789)"
15235 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15239 #~ msgstr "Editovat"
15241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15243 #~ msgstr "Aktivní"
15245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15247 #~ msgstr "Vlastník"
15249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15251 #~ msgstr "Hodnota"
15253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15258 #~ msgid "Question"
15261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15263 #~ msgstr "Odpověď"
15265 #~ msgid "Return to Editor"
15266 #~ msgstr "Návrat do editoru"
15268 #~ msgid "Permissions"
15269 #~ msgstr "Oprávnění"
15271 #~ msgid "MARC Codes"
15272 #~ msgstr "Kódy MARC"
15278 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15279 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15280 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15282 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
15283 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
15284 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
15286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15287 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15288 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15291 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15292 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15295 #~ msgstr "Skupina"
15297 #~ msgid "Holds Alias:"
15298 #~ msgstr "Alias pro rezervace"
15300 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15302 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15311 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
15312 #~ "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
15313 #~ "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
15314 #~ "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
15315 #~ "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
15316 #~ "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
15317 #~ "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
15318 #~ "is more flexible."
15320 #~ "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
15321 #~ "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
15322 #~ "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
15323 #~ "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
15324 #~ "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
15325 #~ "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
15326 #~ "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
15331 #~ msgid "Record ID:"
15332 #~ msgstr "ID záznamu:"
15334 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15335 #~ msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
15338 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15339 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15341 #~ msgstr "Po&užít"
15343 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15344 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15345 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15347 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15348 #~ msgid "2. Contact Info"
15349 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15351 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15352 #~ msgid "1. User Identification"
15353 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15355 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15356 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15357 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15359 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15360 #~ msgid "3. Addresses"
15361 #~ msgstr "3. Adresy"
15363 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15364 #~ msgid "View Errors"
15365 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15367 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15368 #~ msgid "6. Surveys"
15369 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15371 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15372 #~ msgid "7. Finish"
15373 #~ msgstr "7. Dokončit"
15375 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15376 #~ msgid " -- Required -- "
15377 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15379 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15380 #~ msgid "Last Name"
15381 #~ msgstr "Příjmení"
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15384 #~ msgid " -- Required -- "
15385 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15387 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15391 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15392 #~ msgid "Secondary Identification"
15393 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15395 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15396 #~ msgid " -- None Selected -- "
15397 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15399 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15400 #~ msgid "Address is owned by"
15401 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15403 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15404 #~ msgid "Detach this Address"
15405 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
15407 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15411 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15415 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15416 #~ msgid "Account Expiration Date"
15417 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15419 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15420 #~ msgid "Internet Access Level"
15421 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15423 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15424 #~ msgid "Profile Group"
15425 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15427 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15428 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15429 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15431 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15432 #~ msgid "Family Lead Account"
15433 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
15435 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15437 #~ msgstr "Průzkum"
15439 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15440 #~ msgid "A profile group must be selected"
15441 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15444 #~ msgid "View Errors"
15445 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15448 #~ msgid "1. User Identification"
15449 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15452 #~ msgid "2. Contact Info"
15453 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15456 #~ msgid "3. Addresses"
15457 #~ msgstr "3. Adresy"
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15460 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15461 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15464 #~ msgid "7. Finish"
15465 #~ msgstr "7. Dokončit"
15467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15468 #~ msgid "6. Surveys"
15469 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15472 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15473 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15475 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15477 #~ msgstr "Znovu nastavit"
15479 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15480 #~ msgid "Parent or Guardian"
15481 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15483 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15484 #~ msgstr "Další telefon"
15486 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15487 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15490 #~ msgid "Parent or Guardian"
15491 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15494 #~ msgid "Last Name"
15495 #~ msgstr "Příjmení"
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15502 #~ msgid "Profile Group"
15503 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15510 #~ msgid "Address is owned by"
15511 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15517 #~ msgid "Internet Access Level"
15518 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15521 #~ msgid " -- None Selected -- "
15522 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15533 #~ msgid "Secondary Identification"
15534 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15537 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15538 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15541 #~ msgid "Account Expiration Date"
15542 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15544 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15546 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15550 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15554 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15556 #~ msgid "Save User"
15557 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
15559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15560 #~ msgid "A profile group must be selected"
15561 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15564 #~ msgid "Address Label"
15565 #~ msgstr "Označení adresy"
15567 #~ msgid "You have unsaved changes."
15568 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
15570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15572 #~ msgstr "Průzkum"
15574 #~ msgid "Save and Clone User"
15575 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
15584 #~ "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
15585 #~ "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
15586 #~ "even if the external tool can take the receipt.html file."
15588 #~ "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
15589 #~ ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
15590 #~ "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15594 #~ msgid "- Pick -"
15595 #~ msgstr "- Výběr -"
15597 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15598 #~ msgid "- Pick -"
15599 #~ msgstr "- Výběr -"
15602 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15603 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
15604 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15605 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15606 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
15607 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15608 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
15609 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
15610 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
15611 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
15612 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
15613 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15614 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
15616 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
15617 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
15618 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
15619 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
15620 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
15621 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
15622 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
15623 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
15624 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
15625 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
15626 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
15627 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15628 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15632 #~ msgstr "V platnosti"
15634 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15635 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15636 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15639 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15640 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15643 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15644 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15646 #~ msgstr "Stor&no"
15648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15653 #~ msgid "Family Lead Account"
15654 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15658 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15660 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15662 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15664 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15665 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
15667 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15668 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
15670 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15671 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
15673 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15674 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
15679 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15680 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
15682 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15683 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
15686 #~ msgstr "Importovat"
15688 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15689 #~ msgid "Daytime Phone"
15690 #~ msgstr "Telefon během dne"
15692 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15694 #~ msgstr "V platnosti"
15696 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15697 #~ msgid "Delete this Address"
15698 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15700 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15701 #~ msgid "Statistical Categories"
15702 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15706 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15710 #~ msgstr "Titul za jménem"
15712 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15713 #~ msgid "Evening Phone"
15714 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
15716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15717 #~ msgid "Home Library"
15718 #~ msgstr "Domovská knihovna"
15720 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15721 #~ msgid "Daytime Phone"
15722 #~ msgstr "Telefon během dne"
15724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15725 #~ msgid "Mailing Address"
15726 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15730 #~ msgstr "Označení"
15732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15733 #~ msgid "Delete this Address"
15734 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15736 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15738 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
15740 #~ msgid "Approve Pending Address"
15741 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
15743 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15744 #~ msgid "Statistical Category Name"
15745 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
15747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15748 #~ msgid "Alert Message"
15749 #~ msgstr "Upozornění"
15751 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15752 #~ msgid "Juvenile"
15753 #~ msgstr "Nezletilí"
15756 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15757 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15758 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15759 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15761 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
15762 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
15763 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
15764 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
15766 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15767 #~ msgid "Statistical Categories"
15768 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15771 #~ msgid "Expire Date"
15772 #~ msgstr "Registrace vyprší"
15774 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15775 #~ msgid "Date selector"
15776 #~ msgstr "Výběr data"
15778 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15779 #~ msgid "Date selector"
15780 #~ msgstr "Výběr data"
15782 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15784 #~ msgstr "Město / obec"
15786 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15787 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
15789 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15790 #~ msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
15792 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15793 #~ msgid "Claims Returned Count"
15794 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
15797 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15798 #~ "wish to perform this action?"
15800 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
15801 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
15803 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15804 #~ msgid "Primary Identification Type"
15805 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15807 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15808 #~ msgid "Primary Identification"
15809 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15811 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15812 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15813 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15815 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15816 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15817 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15819 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15820 #~ msgid "Primary Identification"
15821 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15823 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15824 #~ msgid "Primary Identification Type"
15825 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15828 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15829 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15830 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15833 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
15834 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
15835 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
15836 #~ "pracovní procesy či postupy)."
15838 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15839 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
15841 #~ msgid "Print Page"
15842 #~ msgstr "Tisk stránky"
15844 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15845 #~ msgid "Detach this Address"
15846 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
15848 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15849 #~ msgid "Address Label"
15850 #~ msgstr "Štítek adresy"