]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/hy-AM/lang.dtd.po
First cut at a complete translation for Armenian (thanks Tigran Zargaryan!)
[Evergreen.git] / build / i18n / po / hy-AM / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Անգլերեն"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Նորմալ"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Այսօր + 3 օր"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր  "
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Մուտք"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Վերնագիր"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Հեղինակ"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Խորագիր"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Մատենաշար"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Վճռորոշ բառ"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Տեսակ"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Ձևաչափ"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Դուրս գալ"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "at"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "of"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Չեղյալ անել"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Գրադարան"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Քայլ 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Քայլ &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Քայլ &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Քայլ &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Քայլ 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Քայլ 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
177
178 #: common.password
179 msgctxt "common.password"
180 msgid "Password"
181 msgstr "Գաղտնաբառ"
182
183 #: common.refresh
184 msgctxt "common.refresh"
185 msgid "Refresh"
186 msgstr "Թարմացնել"
187
188 #: common.submit
189 msgctxt "common.submit"
190 msgid "Submit"
191 msgstr "Գրանցել"
192
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
196
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
200
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
204
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
209
210 #: ilsevent.1000
211 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
212 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
213
214 #: ilsevent.1001
215 msgid "Login session has timed out or does not exist"
216 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
217
218 #: ilsevent.1002
219 msgid "User was not found in the database"
220 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
221
222 #: ilsevent.5000
223 msgid "Permission Denied"
224 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
225
226 #: ilsperm.CREATE_HOLD
227 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
228 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
229
230 #: common.cancel.accesskey
231 msgctxt "common.cancel.accesskey"
232 msgid "C"
233 msgstr "C"
234
235 #: common.login.accesskey
236 msgctxt "common.login.accesskey"
237 msgid "L"
238 msgstr "L"
239
240 #: common.password.accesskey
241 msgctxt "common.password.accesskey"
242 msgid "P"
243 msgstr "P"
244
245 #: staff.about.title
246 msgid "About"
247 msgstr "Մասին"
248
249 #: staff.acp_label_barcode
250 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
251 msgid "Barcode"
252 msgstr "Շտրիխ կոդ"
253
254 #: staff.acp_label_call_number
255 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
256 msgid "Call Number"
257 msgstr "Դասիչ"
258
259 #: staff.acp_label_circ_as_type
260 msgid "Circulate As Type"
261 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
262
263 #: staff.acp_label_circ_lib
264 msgid "Circulation Library"
265 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
266
267 #: staff.acp_label_circ_modifier
268 msgid "Circulation Modifier"
269 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
270
271 #: staff.acp_label_copy_number
272 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
273 msgid "Copy Number"
274 msgstr "Պատճեի համար"
275
276 #: staff.acp_label_deposit
277 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
278 msgid "Deposit"
279 msgstr "Դեպոզիտ"
280
281 #: staff.acp_label_deposit_amount
282 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
283 msgid "Deposit Amount"
284 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
285
286 #: staff.acp_label_fine_level
287 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
288 msgid "Fine Level"
289 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
290
291 #: staff.acp_label_id
292 msgid "Copy ID"
293 msgstr "Պատճեի ID"
294
295 #: staff.acp_label_loan_duration
296 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
297 msgid "Loan Duration"
298 msgstr "Տրման տևողություն"
299
300 #: staff.acp_label_location
301 msgctxt "staff.acp_label_location"
302 msgid "Location"
303 msgstr "Տեղաբաշխում"
304
305 #: staff.acp_label_price
306 msgctxt "staff.acp_label_price"
307 msgid "Price"
308 msgstr "Գին"
309
310 #: staff.acp_label_status
311 msgctxt "staff.acp_label_status"
312 msgid "Status"
313 msgstr "Վիճակ"
314
315 #: staff.ahr_capture_time_label
316 msgid "Capture Time"
317 msgstr "Որսալու ժամանակը"
318
319 #: staff.ahr_current_copy_label
320 msgid "Current Copy"
321 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
322
323 #: staff.ahr_email_notify_label
324 msgid "Email Notify"
325 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
326
327 #: staff.ahr_expire_time_label
328 msgid "Expire Time"
329 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
330
331 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
332 msgid "Fulfillment Time"
333 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
334
335 #: staff.ahr_hold_type_label
336 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
337 msgid "Type"
338 msgstr "Տեսակ"
339
340 #: staff.ahr_holdable_formats_label
341 msgid "Holdable Formats"
342 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
343
344 #: staff.ahr_id_label
345 msgid "Hold ID"
346 msgstr "Պահման ID"
347
348 #: staff.ahr_ischanged_label
349 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
350 msgid "Is changed"
351 msgstr "Փոխված է"
352
353 #: staff.ahr_isdeleted_label
354 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
355 msgid "Is deleted"
356 msgstr "Ջնջված է"
357
358 #: staff.ahr_isnew_label
359 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
360 msgid "Is new"
361 msgstr "Նոր է"
362
363 #: staff.ahr_phone_notify_label
364 msgid "Phone Notify"
365 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
366
367 #: staff.ahr_pickup_lib_label
368 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
369 msgid "Pickup Library"
370 msgstr "Ստանալու գրադարան"
371
372 #: staff.ahr_prev_check_time_label
373 msgid "Previous Check Time"
374 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
375
376 #: staff.ahr_request_time_label
377 msgid "Request Time"
378 msgstr "Պահանջի ժամ"
379
380 #: staff.ahr_requestor_label
381 msgid "Requestor"
382 msgstr "Պահանջ"
383
384 #: staff.ahr_selection_depth_label
385 msgid "Selection Depth"
386 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
387
388 #: staff.ahr_status_label
389 msgctxt "staff.ahr_status_label"
390 msgid "Status"
391 msgstr "Վիճակ"
392
393 #: staff.ahr_target_label
394 msgid "Target"
395 msgstr "Թիրախ"
396
397 #: staff.ahr_usr_label
398 msgid "User"
399 msgstr "Օգտվող"
400
401 #: staff.au_active_label
402 msgctxt "staff.au_active_label"
403 msgid "Active"
404 msgstr "Ակտիվ"
405
406 #: staff.au_addresses_label
407 msgctxt "staff.au_addresses_label"
408 msgid "Addresses"
409 msgstr "Հասցեներ"
410
411 #: staff.au_alert_message_label
412 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
413 msgid "Alert Message"
414 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
415
416 #: staff.au_billing_address_label
417 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
418 msgid "Billing Address"
419 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
420
421 #: staff.au_card_label
422 msgid "Card"
423 msgstr "Քարտ"
424
425 #: staff.au_cards_label
426 msgid "Cards"
427 msgstr "Քարտեր"
428
429 #: staff.au_checkouts_label
430 msgid "Check Outs"
431 msgstr "Դուրս տրումներ"
432
433 #: staff.au_claims_returned_count_label
434 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
435 msgid "Claims Returned Count"
436 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
437
438 #: staff.au_create_date_label
439 msgid "Create Date"
440 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
441
442 #: staff.au_credit_forward_balance_label
443 msgid "Credit Forward Balance"
444 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
445
446 #: staff.au_day_phone_label
447 msgid "Day Phone"
448 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
449
450 #: staff.au_dob_label
451 msgctxt "staff.au_dob_label"
452 msgid "Date of Birth"
453 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
454
455 #: staff.au_email_label
456 msgid "Email"
457 msgstr "Էլ փոստ"
458
459 #: staff.au_evening_phone_label
460 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
461 msgid "Evening Phone"
462 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
463
464 #: staff.au_expire_date_label
465 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
466 msgid "Expire Date"
467 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
468
469 #: staff.au_family_name_label
470 msgctxt "staff.au_family_name_label"
471 msgid "Family Name"
472 msgstr "Ազգանուն"
473
474 #: staff.au_first_given_name_label
475 msgid "First Given Name"
476 msgstr "Անուն"
477
478 #: staff.au_hold_requests_label
479 msgid "Hold Requests"
480 msgstr "Պահված պահանջներ"
481
482 #. "OU" is an organization unit - typically a library
483 #: staff.au_home_ou_label
484 msgid "Home OU"
485 msgstr "Տան ԿՄ"
486
487 #: staff.au_id_label
488 msgid "User ID"
489 msgstr "Օգտվողի ID"
490
491 #: staff.au_ident_type2_label
492 msgid "Identification Type2"
493 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
494
495 #: staff.au_ident_type_label
496 msgid "Identification Type"
497 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
498
499 #: staff.au_ident_value2_label
500 msgid "Identification Value2"
501 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
502
503 #: staff.au_ident_value_label
504 msgid "Identification Value"
505 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
506
507 #: staff.au_ischanged_label
508 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
509 msgid "Is changed"
510 msgstr "Փոխված է"
511
512 #: staff.au_isdeleted_label
513 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
514 msgid "Is deleted"
515 msgstr "Ջնջված է"
516
517 #: staff.au_isnew_label
518 msgctxt "staff.au_isnew_label"
519 msgid "Is new"
520 msgstr "Նոր է"
521
522 #: staff.au_label_active
523 msgctxt "staff.au_label_active"
524 msgid "Active"
525 msgstr "Ակտիվ"
526
527 #: staff.au_label_family_name
528 msgctxt "staff.au_label_family_name"
529 msgid "Family Name"
530 msgstr "Ազգանուն"
531
532 #: staff.au_label_first_given_name
533 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
534 msgid "First Name"
535 msgstr "Անուն"
536
537 #: staff.au_label_id
538 msgid "Record ID"
539 msgstr "Գրառման ID"
540
541 #: staff.au_label_prefix
542 msgctxt "staff.au_label_prefix"
543 msgid "Prefix"
544 msgstr "Նախածանց"
545
546 #: staff.au_label_second_given_name
547 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
548 msgid "Middle Name"
549 msgstr "Միջին անուն"
550
551 #: staff.au_label_suffix
552 msgctxt "staff.au_label_suffix"
553 msgid "Suffix"
554 msgstr "Վերջածանց"
555
556 # "xact" տրանզակցիա է
557 #. "xact" is a transaction
558 #: staff.au_last_xact_id_label
559 msgid "Last Xact ID"
560 msgstr "Վերջին Xact ID"
561
562 #: staff.au_mailing_address_label
563 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
564 msgid "Mailing Address"
565 msgstr "Փոստային հասցե"
566
567 #: staff.au_master_account_label
568 msgid "Master Account"
569 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
570
571 #: staff.au_net_access_level_label
572 msgid "Net Access Level"
573 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
574
575 #: staff.au_other_phone_label
576 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
577 msgid "Other Phone"
578 msgstr "Այլ հեռախոս"
579
580 #: staff.au_passwd_label
581 msgctxt "staff.au_passwd_label"
582 msgid "Password"
583 msgstr "Գաղտնաբառ"
584
585 #: staff.au_password_label
586 msgctxt "staff.au_password_label"
587 msgid "Password"
588 msgstr "Գաղտնաբառ"
589
590 #: staff.au_photo_url_label
591 msgid "Photo URL"
592 msgstr "Նկարի URL"
593
594 #: staff.au_prefix_label
595 msgctxt "staff.au_prefix_label"
596 msgid "Prefix"
597 msgstr "Նախածանց"
598
599 #: staff.au_profile_label
600 msgctxt "staff.au_profile_label"
601 msgid "Profile"
602 msgstr "Պրոֆայլ"
603
604 #: staff.au_second_given_name_label
605 msgid "Second Given Name"
606 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
607
608 #: staff.au_settings_label
609 msgid "Settings"
610 msgstr "Կարգաբերումներ"
611
612 #: staff.au_standing_label
613 msgctxt "staff.au_standing_label"
614 msgid "Standing"
615 msgstr "Սպասող"
616
617 #: staff.au_stat_cat_entries_label
618 msgid "Statistical Category Entries"
619 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
620
621 #: staff.au_suffix_label
622 msgctxt "staff.au_suffix_label"
623 msgid "Suffix"
624 msgstr "Վերջածանց"
625
626 #: staff.au_super_user_label
627 msgid "Super User"
628 msgstr "Գեր-օգտվող"
629
630 #: staff.au_survey_responses_label
631 msgid "Survey Responses"
632 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
633
634 #: staff.au_usrgroup_label
635 msgid "User group"
636 msgstr "Օգտվողի խումբ"
637
638 #: staff.au_usrname_label
639 msgid "User name"
640 msgstr "Օգտվողի անուն"
641
642 #: staff.admin.survey.available.label
643 msgid "Available to:"
644 msgstr "Հասանելի է՝"
645
646 #: staff.admin.survey.description.label
647 msgid "Description:"
648 msgstr "Նկարագրություն"
649
650 #: staff.admin.survey.end.label
651 msgid "End:"
652 msgstr "Վերջ"
653
654 #: staff.admin.survey.format.label
655 msgid "Poll Format:"
656 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
657
658 #: staff.admin.survey.name.label
659 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
660 msgid "Name:"
661 msgstr "Անուն"
662
663 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
664 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
665 msgid "OPAC Visible:"
666 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
667
668 #: staff.admin.survey.required.label
669 msgid "Required:"
670 msgstr "Պահանջվող"
671
672 #: staff.admin.survey.save_question.label
673 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
674 msgid "Save this &Question"
675 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
676
677 #: staff.admin.survey.staff_client.label
678 msgid "Staff Client:"
679 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
680
681 #: staff.admin.survey.start.label
682 msgid "Start:"
683 msgstr "Սկիզբ"
684
685 #: staff.auth.login_header
686 msgid "Log in"
687 msgstr "Գրանցում համակարգ"
688
689 #: staff.auth.logoff_prompt
690 msgid "Log off"
691 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
692
693 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
694 msgid "f"
695 msgstr "f"
696
697 #: staff.auth.logoff_prompt.key
698 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
699 msgid "L"
700 msgstr "L"
701
702 #: staff.auth.name_prompt
703 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
704 msgid "Name:"
705 msgstr "Անուն"
706
707 #: staff.auth.name_prompt.key
708 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
709 msgid "N"
710 msgstr "N"
711
712 #: staff.auth.password_prompt
713 msgid "Password:"
714 msgstr "Գաղտնաբառ"
715
716 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
717 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
718 msgid "P"
719 msgstr "P"
720
721 #: staff.auth.password_prompt.key
722 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
723 msgid "P"
724 msgstr "P"
725
726 #: staff.auth.quit_prompt
727 msgid "Exit Evergreen"
728 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
729
730 #: staff.auth.quit_prompt.key
731 msgid "x"
732 msgstr "x"
733
734 #: staff.auth.submit_prompt
735 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
736 msgid "Submit"
737 msgstr "Գրանցել"
738
739 #: staff.auth.submit_prompt.key
740 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
741 msgid "S"
742 msgstr "S"
743
744 #: staff.auth.title
745 msgid "Evergreen Staff Client 3"
746 msgstr "Evergreen Staff Client 3"
747
748 #: staff.auth.version
749 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
750 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
751
752 #: staff.bills_current_payment_label
753 msgid "Current Payment"
754 msgstr "Ընթացիկ վճար"
755
756 #: staff.bills_information
757 msgid "Information"
758 msgstr "Տեղեկատվություն"
759
760 #: staff.bills_interface_label
761 msgctxt "staff.bills_interface_label"
762 msgid "Bills"
763 msgstr "Հաշիվներ"
764
765 #: staff.bills_money_label
766 msgid "Money"
767 msgstr "Փող"
768
769 #: staff.bills_total_owed_label
770 msgid "Total Owed"
771 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
772
773 #: staff.bills_wizard_label
774 msgid "Bill Patron"
775 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
776
777 #: staff.bills_xact_dates_label
778 msgid "Record and Dates"
779 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
780
781 #: staff.browse_list.barcode
782 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
783 msgid "Barcode"
784 msgstr "Շտրիխ կոդ"
785
786 #: staff.browse_list.callnumber
787 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
788 msgid "Call Number"
789 msgstr "Դասիչ"
790
791 #: staff.browse_list.circ_as_type
792 msgid "Circulate As"
793 msgstr "Սպասարկիր որպես"
794
795 #: staff.browse_list.circ_lib
796 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
797 msgid "Circulating Library"
798 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
799
800 #: staff.browse_list.circ_modifier
801 msgid "Circ Modifier"
802 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
803
804 #: staff.browse_list.circulate
805 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
806 msgid "Circulate"
807 msgstr "Սպասարկիր"
808
809 #: staff.browse_list.copy_number
810 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
811 msgid "Copy Number"
812 msgstr "Պատճեի համար"
813
814 #: staff.browse_list.create_date
815 msgid "Creation Date"
816 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
817
818 #: staff.browse_list.creator
819 msgid "Creator"
820 msgstr "Ստեղծող"
821
822 #: staff.browse_list.deposit
823 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
824 msgid "Deposit"
825 msgstr "Դեպոզիտ"
826
827 #: staff.browse_list.deposit_amount
828 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
829 msgid "Deposit Amount"
830 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
831
832 #: staff.browse_list.edit_date
833 msgid "Edit Date"
834 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
835
836 #: staff.browse_list.editor
837 msgid "Editor"
838 msgstr "Խմբագիր"
839
840 #: staff.browse_list.fine_level
841 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
842 msgid "Fine Level"
843 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
844
845 #: staff.browse_list.library
846 msgid "Owning Lib"
847 msgstr "Տնօրինող գրադ"
848
849 #: staff.browse_list.loan_duration
850 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
851 msgid "Loan Duration"
852 msgstr "Տրման տևողություն"
853
854 #: staff.browse_list.location
855 msgid "Location and Barcode"
856 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
857
858 #: staff.browse_list.location2
859 msgctxt "staff.browse_list.location2"
860 msgid "Location"
861 msgstr "Տեղաբաշխում"
862
863 #: staff.browse_list.opac_visible
864 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
865 msgid "OPAC"
866 msgstr "ՀՕԱՔ"
867
868 #: staff.browse_list.price
869 msgctxt "staff.browse_list.price"
870 msgid "Price"
871 msgstr "Գին"
872
873 #: staff.browse_list.ref
874 msgctxt "staff.browse_list.ref"
875 msgid "Reference"
876 msgstr "Տեղեկատու"
877
878 #: staff.browse_list.shelving_loc
879 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
880 msgid "Shelving Location"
881 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
882
883 #: staff.browse_list.status
884 msgctxt "staff.browse_list.status"
885 msgid "Status"
886 msgstr "Վիճակ"
887
888 #: staff.browse_list.win_title
889 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
890 msgid "Cataloging"
891 msgstr "Քարտագրում"
892
893 #: staff.cat.fixed.BKS
894 msgid "BKS"
895 msgstr "BKS"
896
897 #: staff.cat.fixed.BKS.key
898 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
899 msgid "B"
900 msgstr "B"
901
902 #: staff.cat.fixed.COM
903 msgid "COM"
904 msgstr "COM"
905
906 #: staff.cat.fixed.COM.key
907 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
908 msgid "O"
909 msgstr "O"
910
911 #: staff.cat.fixed.MAP
912 msgid "MAP"
913 msgstr "MAP"
914
915 #: staff.cat.fixed.MAP.key
916 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
917 msgid "P"
918 msgstr "P"
919
920 #: staff.cat.fixed.MIX
921 msgid "MIX"
922 msgstr "MIX"
923
924 #: staff.cat.fixed.MIX.key
925 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
926 msgid "M"
927 msgstr "M"
928
929 #: staff.cat.fixed.REC
930 msgid "REC"
931 msgstr "REC"
932
933 #: staff.cat.fixed.REC.key
934 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
935 msgid "R"
936 msgstr "R"
937
938 #: staff.cat.fixed.SCO
939 msgid "SCO"
940 msgstr "SCO"
941
942 #: staff.cat.fixed.SCO.key
943 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
944 msgid "C"
945 msgstr "C"
946
947 #: staff.cat.fixed.SER
948 msgid "SER"
949 msgstr "SER"
950
951 #: staff.cat.fixed.SER.key
952 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
953 msgid "S"
954 msgstr "S"
955
956 #: staff.cat.fixed.VIS
957 msgid "VIS"
958 msgstr "VIS"
959
960 #: staff.cat.fixed.VIS.key
961 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
962 msgid "V"
963 msgstr "V"
964
965 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
966 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
967 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
968 msgid "Add to &Bucket"
969 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
970
971 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
972 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
973 msgid "Duplicate in New Tab"
974 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
975
976 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
977 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
978 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
979 msgid "&Holdings Maintenance"
980 msgstr "&Պահումների կառավարում"
981
982 #: staff.cat.opac.default.label
983 msgid "Set bottom interface as Default"
984 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
985
986 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
987 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
988 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
989 msgid "MARC &Edit"
990 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
991
992 #: staff.cat.opac.marc_view.label
993 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
994 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
995 msgid "MARC &View"
996 msgstr "MARC &Դիտիր"
997
998 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
999 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1000 msgid "&Mark for Overlay"
1001 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1002
1003 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1004 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1005 msgid "&Delete Record"
1006 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1007
1008 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1009 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1010 msgid "&Undelete Record"
1011 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1012
1013 #: staff.cat.opac.menu.label
1014 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1015 msgid "&Actions for this Record"
1016 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1017
1018 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1019 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1020 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1021 msgid "&OPAC View"
1022 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1023
1024 #: staff.cat.opac.record_end.label
1025 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1026 msgid "&End"
1027 msgstr "&Վերջ"
1028
1029 #: staff.cat.opac.record_next.label
1030 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1031 msgid "&Next"
1032 msgstr "&Հաջորդ"
1033
1034 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1035 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1036 msgid "&Previous"
1037 msgstr "&Նախորդ"
1038
1039 #: staff.cat.opac.record_start.label
1040 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1041 msgid "&Start"
1042 msgstr "&Սկսել"
1043
1044 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1045 msgid "Reset Display"
1046 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1047
1048 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1049 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1050 msgid "Remove this Frame"
1051 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1052
1053 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1054 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1055 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1056 msgid "View Hold&s"
1057 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1058
1059 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1060 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1061 msgid "Add to Bucket"
1062 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1063
1064 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1065 msgid ""
1066 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1067 ""
1068 msgstr ""
1069
1070 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1071 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1072 msgid ""
1073 msgstr ""
1074
1075 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1076 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1077 msgid ""
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1081 msgid "View Copies (Tab)"
1082 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1083
1084 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1085 msgid "View Copies (Window)"
1086 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1087
1088 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1089 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1090 msgid ""
1091 msgstr ""
1092
1093 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1094 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1095 msgid ""
1096 msgstr ""
1097
1098 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1099 msgid "Edit Record (Tab)"
1100 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1101
1102 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1103 msgid "Edit Record (Window)"
1104 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1105
1106 #: staff.cat.search_advanced
1107 msgid "Advanced"
1108 msgstr "Խորացված"
1109
1110 #: staff.cat.search_advanced.key
1111 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1112 msgid "V"
1113 msgstr "V"
1114
1115 #: staff.cat.search_all
1116 msgctxt "staff.cat.search_all"
1117 msgid "Keyword"
1118 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1119
1120 #: staff.cat.search_author
1121 msgctxt "staff.cat.search_author"
1122 msgid "Author"
1123 msgstr "Հեղինակ"
1124
1125 #: staff.cat.search_barcode
1126 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1127 msgid "Item Barcode"
1128 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1129
1130 #: staff.cat.search_callnumber
1131 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1132 msgid "Call Number"
1133 msgstr "Դասիչ"
1134
1135 #: staff.cat.search_count_copy
1136 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Տեղաբաշխում"
1139
1140 #: staff.cat.search_count_copy.key
1141 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1142 msgid "L"
1143 msgstr "L"
1144
1145 #: staff.cat.search_count_copy_show
1146 msgid "Show Only These Records"
1147 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1148
1149 #: staff.cat.search_criteria
1150 msgid "Search Criteria"
1151 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1152
1153 #: staff.cat.search_format
1154 msgctxt "staff.cat.search_format"
1155 msgid "Format"
1156 msgstr "Ձևաչափ"
1157
1158 #: staff.cat.search_format.key
1159 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1160 msgid "F"
1161 msgstr "F"
1162
1163 #: staff.cat.search_id
1164 msgid "System ID"
1165 msgstr "Համակարգային ID"
1166
1167 #: staff.cat.search_isbn
1168 msgid "ISBN or ISSN"
1169 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1170
1171 #: staff.cat.search_location
1172 msgctxt "staff.cat.search_location"
1173 msgid "Location"
1174 msgstr "Տեղաբաշխում"
1175
1176 #: staff.cat.search_location.key
1177 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1178 msgid "L"
1179 msgstr "L"
1180
1181 #: staff.cat.search_order
1182 msgid "Order"
1183 msgstr "Պատվեր"
1184
1185 #: staff.cat.search_order.key
1186 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1187 msgid "O"
1188 msgstr "O"
1189
1190 #: staff.cat.search_pubyear
1191 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1192 msgid "Pub Year"
1193 msgstr "Հրատ տարի"
1194
1195 #: staff.cat.search_subject
1196 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1197 msgid "Subject"
1198 msgstr "Խորագիր"
1199
1200 #: staff.cat.search_submit
1201 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1202 msgid "Search"
1203 msgstr "Որոնում"
1204
1205 #: staff.cat.search_submit.key
1206 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1207 msgid "S"
1208 msgstr "S"
1209
1210 #: staff.cat.search_tcn
1211 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1212 msgid "TCN"
1213 msgstr "TCN"
1214
1215 #: staff.cat.search_term
1216 msgid "Terms"
1217 msgstr "Տերմիններ"
1218
1219 #: staff.cat.search_term.key
1220 msgid "e"
1221 msgstr "e"
1222
1223 #: staff.cat.search_title
1224 msgctxt "staff.cat.search_title"
1225 msgid "Title"
1226 msgstr "Վերնագիր"
1227
1228 #: staff.cat.search_type
1229 msgctxt "staff.cat.search_type"
1230 msgid "Type"
1231 msgstr "Տեսակ"
1232
1233 #: staff.cat.search_type.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1235 msgid "T"
1236 msgstr "T"
1237
1238 #: staff.cat.test
1239 msgid "Test"
1240 msgstr "Տեստ"
1241
1242 #: staff.cat.test.key
1243 msgctxt "staff.cat.test.key"
1244 msgid "E"
1245 msgstr "E"
1246
1247 #: staff.cat.title
1248 msgid "TCN goes here"
1249 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1250
1251 #: staff.cat.type_of_material
1252 msgid "All"
1253 msgstr "Բոլորը"
1254
1255 #: staff.cat.type_of_material.a
1256 msgid "Language Material"
1257 msgstr "Լեզվական նյութ"
1258
1259 #: staff.cat.type_of_material.c
1260 msgid "Notated Music"
1261 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1262
1263 #: staff.cat.type_of_material.d
1264 msgid "Manuscript Notated Music"
1265 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1266
1267 #: staff.cat.type_of_material.e
1268 msgid "Cartographic Material"
1269 msgstr "Քարտեզներ"
1270
1271 #: staff.cat.type_of_material.f
1272 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1273 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1274
1275 #: staff.cat.type_of_material.g
1276 msgid "Projected Medium"
1277 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1278
1279 #: staff.cat.type_of_material.i
1280 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1281 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1282
1283 #: staff.cat.type_of_material.j
1284 msgid "Musical Sound Recording"
1285 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1286
1287 #: staff.cat.type_of_material.k
1288 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1289 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1290
1291 #: staff.cat.type_of_material.m
1292 msgid "Computer File"
1293 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1294
1295 #: staff.cat.type_of_material.o
1296 msgid "Kit"
1297 msgstr "Ձեռնարկ"
1298
1299 #: staff.cat.type_of_material.p
1300 msgid "Mixed Material"
1301 msgstr "Խառը նյութեր"
1302
1303 #: staff.cat.type_of_material.r
1304 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1305 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1306
1307 #: staff.cat.type_of_material.t
1308 msgid "Manuscript Language Material"
1309 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1310
1311 #: staff.checkin.auto_print_label
1312 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1313 msgid "Auto-Print"
1314 msgstr "Auto-Print"
1315
1316 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1317 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1318 msgid "A"
1319 msgstr "A"
1320
1321 #: staff.checkin.done_label
1322 msgid "Done"
1323 msgstr "Կատարված"
1324
1325 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1326 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1327 msgid "D"
1328 msgstr "D"
1329
1330 #: staff.checkin.print_receipt.label
1331 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1332 msgid "Print List"
1333 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1334
1335 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1336 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1337 msgid ""
1338 msgstr ""
1339
1340 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1341 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1342 msgid "Re-Print Last List"
1343 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1344
1345 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1346 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1347 msgid "L"
1348 msgstr "L"
1349
1350 #: staff.checkin_interface_label
1351 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1352 msgid "Check In"
1353 msgstr "Հետ ընդունում"
1354
1355 #: staff.checkin_label_route_to
1356 msgid "Route To"
1357 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1358
1359 #: staff.checkin_label_status
1360 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1361 msgid "Status"
1362 msgstr "Վիճակ"
1363
1364 #: staff.checkin_label_text
1365 msgid "Message"
1366 msgstr "Հաղորդում"
1367
1368 #: staff.checkin_patron.name.label
1369 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1370 msgid "Patron Name"
1371 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1372
1373 #: staff.checkin_patron.retrieve
1374 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1375 msgid "Retrieve Patron"
1376 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1377
1378 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1379 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1380 msgid "R"
1381 msgstr "R"
1382
1383 #: staff.checkout_interface_label
1384 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1385 msgid "Check Out"
1386 msgstr "Դուրս տրում"
1387
1388 #: staff.circ.offline.main.label
1389 msgid "Evergreen Offline"
1390 msgstr "Evergreen Offline"
1391
1392 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1393 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1394 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1395
1396 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1397 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1398 msgid "&Check Out"
1399 msgstr "&Դուրս տրում"
1400
1401 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1402 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1403 msgid "&Renew"
1404 msgstr "&Թարմացում"
1405
1406 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1407 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1408 msgid "In &House Use"
1409 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1410
1411 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1412 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1413 msgid "Check &In"
1414 msgstr "Դուրս &Տրում"
1415
1416 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1417 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1418 msgid "Register &Patron"
1419 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1420
1421 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1422 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1423 msgid "&Last Receipt"
1424 msgstr "&Վերջին ստացական"
1425
1426 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1427 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1428 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1429 msgid "E&xit"
1430 msgstr "&Ելք"
1431
1432 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1433 msgid "Standalone Check In"
1434 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1435
1436 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1437 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1438 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1439 msgid "&Enter"
1440 msgstr "&Մուտք"
1441
1442 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1443 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1444 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1445
1446 #: staff.circ.offline.finish.description
1447 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1448 msgid "Finish"
1449 msgstr "Ավարտ"
1450
1451 #: staff.circ.offline.print.description
1452 msgid "Print receipt?"
1453 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1454
1455 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1456 msgid "Standalone Check Out"
1457 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1458
1459 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1460 msgid "Enter the patron's barcode:"
1461 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1462
1463 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1464 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1465 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1466 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1467
1468 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1469 msgid "Standalone In House Use"
1470 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1471
1472 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1473 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1474 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1475
1476 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1477 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1478 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1479
1480 #: staff.circ.offline_register.main.label
1481 msgid "Standalone Patron Registration"
1482 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1483
1484 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1485 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1486 msgid "Home Library:"
1487 msgstr "Տան գրադարան"
1488
1489 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1490 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1491 msgid "Profile:"
1492 msgstr "Պրոֆայլ"
1493
1494 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1495 msgid "New Barcode:"
1496 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1497
1498 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1499 msgid "New Password:"
1500 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1501
1502 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1503 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1504 msgid "Last Name:"
1505 msgstr "Ազգանուն"
1506
1507 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1508 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1509 msgid "First Name:"
1510 msgstr "Անուն"
1511
1512 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1513 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1514 msgid "Date of Birth:"
1515 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1516
1517 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1518 msgid "Identification Type:"
1519 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1520
1521 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1522 msgid "Ident Value:"
1523 msgstr "Ident Արժեք:"
1524
1525 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1526 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1527 msgid "Billing Address"
1528 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1529
1530 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1531 msgid "Line 1"
1532 msgstr "Տող 1"
1533
1534 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1535 msgid "Line 2"
1536 msgstr "Տող 2"
1537
1538 #: staff.circ.offline_register.city.label
1539 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1540 msgid "City"
1541 msgstr "Քաղաք"
1542
1543 #: staff.circ.offline_register.state.label
1544 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1545 msgid "State"
1546 msgstr "Նահանգ"
1547
1548 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1549 msgid "GA"
1550 msgstr "GA"
1551
1552 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1553 msgid "Postal Code"
1554 msgstr "Փոստային հասցե"
1555
1556 #: staff.circ.offline_register.country.label
1557 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1558 msgid "Country"
1559 msgstr "Երկիր"
1560
1561 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1562 msgid "USA"
1563 msgstr "ԱՄՆ"
1564
1565 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1566 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1567 msgid "&Save patron registration"
1568 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1569
1570 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1571 msgid "Standalone Renew"
1572 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1573
1574 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1575 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1576 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1577
1578 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1579 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1580 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1581 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1582
1583 #: staff.circ.checkin.caption
1584 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1585 msgid "Check In"
1586 msgstr "Հետ ընդունում"
1587
1588 #: staff.circ.checkin.scan.label
1589 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1590 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1591 msgid "Enter B&arcode:"
1592 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1593
1594 #: staff.circ.checkin.submit.label
1595 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1596 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1597 msgid "&Submit"
1598 msgstr "&Գրանցել"
1599
1600 #: staff.circ.context_cancel_hold
1601 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1602 msgid "Cancel Hold"
1603 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1604
1605 #: staff.circ.context_checkin
1606 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1607 msgid "Check In"
1608 msgstr "Հետ ընդունում"
1609
1610 #: staff.circ.context_edit
1611 msgid "Edit Copy"
1612 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1613
1614 #: staff.circ.context_lost
1615 msgid "Mark as Lost"
1616 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1617
1618 #: staff.circ.context_missing
1619 msgid "Mark as Missing"
1620 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1621
1622 #: staff.circ.context_opac
1623 msgid "Show Title in OPAC"
1624 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1625
1626 #: staff.circ.context_renew
1627 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1628 msgid "Renew"
1629 msgstr "Թարմացրու"
1630
1631 #: staff.circ.hold_capture.caption
1632 msgid "Capture Hold"
1633 msgstr "Որսա պահումը"
1634
1635 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1636 msgid "Enter Barcode:"
1637 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1638
1639 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1640 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1641 msgid "a"
1642 msgstr "a"
1643
1644 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1645 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1646 msgid "Submit"
1647 msgstr "Գրանցել"
1648
1649 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1650 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1651 msgid "S"
1652 msgstr "S"
1653
1654 #: staff.circ_label_due_date
1655 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1656 msgid "Due Date"
1657 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1658
1659 #: staff.circ_label_id
1660 msgid "Circulation ID"
1661 msgstr "Տացքի ID"
1662
1663 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1664 msgid "Remaining Renewals"
1665 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1666
1667 #: staff.circ_label_xact_finish
1668 msgid "Check in Date"
1669 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1670
1671 #: staff.circ_label_xact_start
1672 msgid "Check out Date"
1673 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1674
1675 #: staff.copies_editor_interface_label
1676 msgid "Copies Edit"
1677 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1678
1679 #: staff.copy.attr.barcode
1680 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1681 msgid "Barcode"
1682 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1683
1684 #: staff.copy.attr.circulate
1685 msgid "Circulate?"
1686 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1687
1688 #: staff.copy.attr.circulate.no
1689 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1690 msgid "No"
1691 msgstr "Ոչ"
1692
1693 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1694 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1695 msgid "Yes"
1696 msgstr "Այո"
1697
1698 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1699 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1700 msgid "Circulating Library"
1701 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1702
1703 #: staff.copy.attr.copy_available
1704 msgid "Copy Status: Available?"
1705 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1706
1707 #: staff.copy.attr.copy_status
1708 msgid "Copy Status"
1709 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1710
1711 #: staff.copy.attr.deposit
1712 msgid "Deposit?"
1713 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1714
1715 #: staff.copy.attr.deposit.no
1716 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1717 msgid "No"
1718 msgstr "Ոչ"
1719
1720 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1721 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1722 msgid "Yes"
1723 msgstr "Այո"
1724
1725 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1726 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1727 msgid "Amount"
1728 msgstr "Գումար"
1729
1730 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1731 msgid "Deposit Notes"
1732 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1733
1734 #: staff.copy.attr.fine_level
1735 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1736 msgid "Fine Level"
1737 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1738
1739 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1740 msgid "High"
1741 msgstr "Բարձր"
1742
1743 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1744 msgid "Low"
1745 msgstr "Ցածր"
1746
1747 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1748 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1749 msgid "Normal"
1750 msgstr "Նորմալ"
1751
1752 #: staff.copy.attr.holds_protection
1753 msgid "Holds Protection"
1754 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1755
1756 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1757 msgid "3 months (facility)"
1758 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1759
1760 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1761 msgid "6 months (region)"
1762 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1763
1764 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1765 msgid "No hold protection"
1766 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1767
1768 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1769 msgid "Not holdable"
1770 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1771
1772 #: staff.copy.attr.home_lib
1773 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1774 msgid "Home Library"
1775 msgstr "Տան գրադարան"
1776
1777 #: staff.copy.attr.loan_duration
1778 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1779 msgid "Loan Duration"
1780 msgstr "Տրման տևողություն"
1781
1782 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1783 msgid "Long"
1784 msgstr "Երկար"
1785
1786 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1787 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1788 msgid "Normal"
1789 msgstr "Նորմալ"
1790
1791 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1792 msgid "Short"
1793 msgstr "Կարճ"
1794
1795 #: staff.copy.attr.notes
1796 msgid "Copy Notes"
1797 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1798
1799 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1800 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1801 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1802
1803 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1804 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1805 msgid "Yes"
1806 msgstr "Այո"
1807
1808 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1809 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1810 msgid "No"
1811 msgstr "Ոչ"
1812
1813 #: staff.copy.attr.opac_visible
1814 msgid "OPAC Visible?"
1815 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1816
1817 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1818 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1819 msgid "No"
1820 msgstr "Ոչ"
1821
1822 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1823 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1824 msgid "Yes"
1825 msgstr "Այո"
1826
1827 #: staff.copy.attr.price
1828 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1829 msgid "Price"
1830 msgstr "Գին"
1831
1832 #: staff.copy.attr.reference_material
1833 msgid "Reference Material?"
1834 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1835
1836 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1837 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1838 msgid "No"
1839 msgstr "Ոչ"
1840
1841 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1842 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1843 msgid "Yes"
1844 msgstr "Այո"
1845
1846 #: staff.copy.attr.shelving_location
1847 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1848 msgid "Shelving Location"
1849 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1850
1851 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1852 msgid "Stacks"
1853 msgstr "Պահոցներ"
1854
1855 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1856 msgid "Paperback"
1857 msgstr "Դարձերես"
1858
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1860 msgid "Audio-Visual"
1861 msgstr "Տեսա-լսողական"
1862
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1864 msgid "Children's Room"
1865 msgstr "Մանկական սենյակ"
1866
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1868 msgid "Garden Room"
1869 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1870
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1872 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1873 msgid "Reference"
1874 msgstr "Տեղեկատու"
1875
1876 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1877 msgid "Ready Reference"
1878 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1879
1880 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1881 msgid "Behind Circulation Desk"
1882 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1883
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1885 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1886 msgid "Display"
1887 msgstr "Արտածում"
1888
1889 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1890 msgid "Health"
1891 msgstr "Առողջություն"
1892
1893 #: staff.copy.attr.stat.audience
1894 msgid "Audience"
1895 msgstr "Լսարան"
1896
1897 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1898 msgid "Adult"
1899 msgstr "Մեծահասակ"
1900
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1902 msgid "Juvenile"
1903 msgstr "Պատանեկան"
1904
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1906 msgid "Preschool"
1907 msgstr "Նախադպրոցական"
1908
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1910 msgid "Primary"
1911 msgstr "Սկզբնական"
1912
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1914 msgid "Pre-adolescent"
1915 msgstr "Pre-adolescent"
1916
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1918 msgid "Young adult"
1919 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1920
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1922 msgid "General"
1923 msgstr "Ընդհանուր"
1924
1925 #: staff.copy.attr.stat.genre
1926 msgid "Genre"
1927 msgstr "Ժանր"
1928
1929 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1930 msgid "Adventure"
1931 msgstr "Արկածային"
1932
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1934 msgid "Spy"
1935 msgstr "Լրտեսական"
1936
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1938 msgid "Thriller"
1939 msgstr "Թրիլեր"
1940
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1942 msgid "War"
1943 msgstr "Պատերազմ"
1944
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1946 msgid "Western"
1947 msgstr "Վեստեռն"
1948
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1950 msgid "Religious fiction"
1951 msgstr "Կրոնական վեպ"
1952
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1954 msgid "Shortstory"
1955 msgstr "Կարճ պատմվածք"
1956
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1958 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1959 msgid "Biography"
1960 msgstr "Կենսագրական"
1961
1962 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1963 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1964 msgid "Holiday"
1965 msgstr "Տոն"
1966
1967 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1968 msgid "Nonfiction"
1969 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
1970
1971 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1972 msgid "Fantasy"
1973 msgstr "Ֆանտաստիկ"
1974
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1976 msgid "Historical"
1977 msgstr "Պատմական"
1978
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1980 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1981 msgid "Holiday"
1982 msgstr "Տոն"
1983
1984 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1985 msgid "Horror"
1986 msgstr "Սարսափ"
1987
1988 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1989 msgid "Humor"
1990 msgstr "Հումոր"
1991
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
1993 msgid "Mystery"
1994 msgstr "Միստերիա"
1995
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
1997 msgid "Romance"
1998 msgstr "Ռոմանս"
1999
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2001 msgid "Sci-fi"
2002 msgstr "Sci-fi"
2003
2004 #: staff.copy.bucket
2005 msgctxt "staff.copy.bucket"
2006 msgid "Add to Bucket"
2007 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2008
2009 #: staff.copy.bucket.key
2010 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2011 msgid "B"
2012 msgstr "B"
2013
2014 #: staff.copy.clone
2015 msgid "Clone Copy"
2016 msgstr "Օրինակի կլոն"
2017
2018 #: staff.copy.clone.key
2019 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2020 msgid ""
2021 msgstr ""
2022
2023 #: staff.copy.close
2024 msgid "Close Window"
2025 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2026
2027 #: staff.copy.close.key
2028 msgctxt "staff.copy.close.key"
2029 msgid "C"
2030 msgstr "C"
2031
2032 #: staff.copy.default.attr
2033 msgid "Default Attributes"
2034 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2035
2036 #: staff.copy.default.attr.value
2037 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2038 msgid "Value"
2039 msgstr "Արժեք"
2040
2041 #: staff.copy.delete
2042 msgid "Delete Copy"
2043 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2044
2045 #: staff.copy.delete.key
2046 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2047 msgid ""
2048 msgstr ""
2049
2050 #: staff.copy.edit_categories
2051 msgid "Edit Categories"
2052 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2053
2054 #: staff.copy.edit_entries
2055 msgid "Edit Entries"
2056 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2057
2058 #: staff.copy.local.attr
2059 msgid "Local Attributes"
2060 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2061
2062 #: staff.copy.local.attr.value
2063 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2064 msgid "Value"
2065 msgstr "Արժեք"
2066
2067 #: staff.copy.notes
2068 msgctxt "staff.copy.notes"
2069 msgid "Note"
2070 msgstr "Նշում"
2071
2072 #: staff.copy.notes.add
2073 msgid "Add Note"
2074 msgstr "Ավելացրու նշում"
2075
2076 #: staff.copy.notes.add.key
2077 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2078 msgid "A"
2079 msgstr "A"
2080
2081 #: staff.copy.notes.date
2082 msgid "Date"
2083 msgstr "Ամսաթիվ"
2084
2085 #: staff.copy.notes.delete
2086 msgid "Delete Note"
2087 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2088
2089 #: staff.copy.notes.delete.key
2090 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2091 msgid "D"
2092 msgstr "D"
2093
2094 #: staff.copy.notes.from
2095 msgid "From"
2096 msgstr "From"
2097
2098 #: staff.copy.notes.opac
2099 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2100 msgid "OPAC"
2101 msgstr "ՀՕԱՔ"
2102
2103 #: staff.copy.reload
2104 msgid "Reload Copy"
2105 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2106
2107 #: staff.copy.reload.key
2108 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2109 msgid "R"
2110 msgstr "R"
2111
2112 #: staff.copy.save
2113 msgid "Save Copy"
2114 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2115
2116 #: staff.copy.save.key
2117 msgctxt "staff.copy.save.key"
2118 msgid "S"
2119 msgstr "S"
2120
2121 #: staff.copy.title
2122 msgid "Barcode goes here"
2123 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2124
2125 #: staff.copy.transfer
2126 msgid "Transfer Copy"
2127 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2128
2129 #: staff.copy.transfer.key
2130 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2131 msgid ""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: staff.copy.wizard.title
2135 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2136 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2137
2138 #: staff.copy_browser_interface_label
2139 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2140 msgid "Copies"
2141 msgstr "Օրինակներ"
2142
2143 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2144 msgid "Copy statistical categories"
2145 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2146
2147 #: staff.display_patron_interface_label
2148 msgid "Display patron"
2149 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2150
2151 #: staff.displaying.hits_per_page
2152 msgid "Results per page"
2153 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2154
2155 #: staff.displaying.of
2156 msgctxt "staff.displaying.of"
2157 msgid "of"
2158 msgstr "of"
2159
2160 #: staff.displaying.results
2161 msgid "Displaying results"
2162 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2163
2164 #: staff.fieldmapper_label
2165 msgid "Fieldmapper"
2166 msgstr "Fieldmapper"
2167
2168 #: staff.filter_console_label
2169 msgid "Filter Console"
2170 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2171
2172 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2173 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2174 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2175 msgid "&Auto-Print"
2176 msgstr "&Ավտո-տպել"
2177
2178 #: staff.hold_capture.done.label
2179 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2180 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2181 msgid "&Done"
2182 msgstr "&Կատարված"
2183
2184 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2185 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2186 msgid "Print List"
2187 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2188
2189 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2190 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2191 msgid ""
2192 msgstr ""
2193
2194 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2195 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2196 msgid "Re-Print Last List"
2197 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2198
2199 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2200 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2201 msgid "L"
2202 msgstr "L"
2203
2204 #: staff.hold_capture_interface_label
2205 msgid "Hold capture"
2206 msgstr "Պահումի որսում"
2207
2208 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2209 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2210 msgid "Patron Name"
2211 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2212
2213 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2214 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2215 msgid "Retrieve Patron"
2216 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2217
2218 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2219 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2220 msgid "R"
2221 msgstr "R"
2222
2223 #: staff.holds_status_available
2224 msgid "Available"
2225 msgstr "Մատչելի"
2226
2227 #: staff.holds_status_in_transit
2228 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2229 msgid "In Transit"
2230 msgstr "Տրանզիտում"
2231
2232 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2233 msgid "Copy found, waiting for capture"
2234 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2235
2236 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2237 msgid "Waiting for available copy"
2238 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2239
2240 #: staff.items_out_interface_label
2241 msgid "Items out"
2242 msgstr "Նյութեր դրսում"
2243
2244 #: staff.javascript_console_label
2245 msgid "Console"
2246 msgstr "Կոնսոլ"
2247
2248 #: staff.javascript_shell_label
2249 msgid "JavaScript Shell"
2250 msgstr "JavaScript Shell"
2251
2252 #: staff.main.auth.caption
2253 msgid "Startup and Shutdown"
2254 msgstr "Սկսել և անջատել"
2255
2256 #: staff.main.authentication.caption
2257 msgid "Authentication"
2258 msgstr "Ճանաչում"
2259
2260 #: staff.main.auth.debug.caption
2261 msgid "Debug Options"
2262 msgstr "Debug Options"
2263
2264 #: staff.main.auth.debug.clear
2265 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2266 msgid "Clear Cache"
2267 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2268
2269 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2270 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2271 msgid "C"
2272 msgstr "C"
2273
2274 #: staff.main.auth.debug.javascript
2275 msgid "JavaScript Console"
2276 msgstr "JavaScript Console"
2277
2278 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2279 msgid "J"
2280 msgstr "J"
2281
2282 #: staff.main.auth.hostname
2283 msgid "Hostname"
2284 msgstr "Հոստ անուն"
2285
2286 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2287 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2288 msgid "H"
2289 msgstr "H"
2290
2291 #: staff.main.auth.offline.caption
2292 msgid "Offline Use"
2293 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2294
2295 #: staff.main.auth.offline.export
2296 msgid "Export Transactions"
2297 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2298
2299 #: staff.main.auth.offline.import
2300 msgid "Import Transactions"
2301 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2302
2303 #: staff.main.auth.offline.interface
2304 msgid "Standalone Interface"
2305 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2306
2307 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2308 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2309 msgid "S"
2310 msgstr "S"
2311
2312 #: staff.main.auth.retest
2313 msgid "Re-Test Server"
2314 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2315
2316 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2317 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2318 msgid "R"
2319 msgstr "R"
2320
2321 #: staff.main.auth.server
2322 msgid "Server"
2323 msgstr "Սպասարկող կայան"
2324
2325 #: staff.main.auth.status
2326 msgctxt "staff.main.auth.status"
2327 msgid "Status"
2328 msgstr "Վիճակ"
2329
2330 #: staff.main.auth.version
2331 msgid "Version"
2332 msgstr "Տարբերակ"
2333
2334 #: staff.main.auth.workstation
2335 msgid "Workstation"
2336 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2337
2338 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2339 msgid "q"
2340 msgstr "q"
2341
2342 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2343 msgid "Acquisitions"
2344 msgstr "Համալրում"
2345
2346 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2347 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2348 msgid "-"
2349 msgstr "-"
2350
2351 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2352 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2353 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2354 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2355
2356 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2357 msgid "Operator Change: New"
2358 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2359
2360 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2361 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2362 msgid "3"
2363 msgstr "3"
2364
2365 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2366 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2367 msgid "Clear Cache"
2368 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2369
2370 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2371 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2372 msgid "&JavaScript Console"
2373 msgstr "&JavaScript Console"
2374
2375 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2376 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2377 msgid "JavaScript S&hell"
2378 msgstr "JavaScript S&hell"
2379
2380 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2381 msgid "Test Module"
2382 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2383
2384 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2385 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2386 msgid "Copy &Location Editor"
2387 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2388
2389 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2390 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2391 msgid "-"
2392 msgstr "-"
2393
2394 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2395 msgid "For developers..."
2396 msgstr "Մշակողների համար..."
2397
2398 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2399 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2400 msgid "&Download Offline Patron List"
2401 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2402
2403 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2404 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2405 msgid "Field&mapper"
2406 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2407
2408 #: staff.main.menu.admin.key
2409 msgid "i"
2410 msgstr "i"
2411
2412 #: staff.main.menu.admin.label
2413 msgid "Admin"
2414 msgstr "Admin"
2415
2416 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2417 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2418 msgid "&Local System Administration"
2419 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2420
2421 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2422 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2423 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2424 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2425
2426 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2427 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2428 msgid "Offline &Transaction Management"
2429 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2430
2431 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2432 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2433 msgid "&Public OPAC"
2434 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2435
2436 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2437 msgid "Unhide Tabs"
2438 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2439
2440 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2441 msgid "Extension Manager"
2442 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2443
2444 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2445 msgid "Theme Manager"
2446 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2447
2448 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2449 msgid "about:config"
2450 msgstr "about:config"
2451
2452 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2453 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2454 msgid "Statistical &Category Editor"
2455 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2456
2457 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2458 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2459 msgid "&Survey Wizard"
2460 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2461
2462 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2463 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2464 msgid "&Receipt Template Editor"
2465 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2466
2467 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2468 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2469 msgid "&User Permission Editor"
2470 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2471
2472 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2473 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2474 msgid "&XUL Test"
2475 msgstr "&XUL Test"
2476
2477 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2478 msgid "Venkman"
2479 msgstr "Venkman"
2480
2481 #: staff.main.menu.cat.label
2482 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2483 msgid "Catalo&ging"
2484 msgstr "Catalo&ging"
2485
2486 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2487 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2488 msgid "B"
2489 msgstr "B"
2490
2491 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2492 msgid "Add Bib Record"
2493 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2494
2495 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2496 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2497 msgid "I"
2498 msgstr "I"
2499
2500 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2501 msgid "Add Item"
2502 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2503
2504 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2505 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2506 msgid "V"
2507 msgstr "V"
2508
2509 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2510 msgid "Add Volume"
2511 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2512
2513 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2514 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2515 msgid "S"
2516 msgstr "S"
2517
2518 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2519 msgid "Search the Catalog"
2520 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2521
2522 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2523 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2524 msgid "B"
2525 msgstr "B"
2526
2527 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2528 msgid "Display Bib Record"
2529 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2530
2531 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2533 msgid "B"
2534 msgstr "B"
2535
2536 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2537 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2538 msgid "I"
2539 msgstr "I"
2540
2541 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2542 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2543 msgid "Display Item"
2544 msgstr "Արտածիր նյութը"
2545
2546 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2547 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2548 msgid "Create &New Marc Record"
2549 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2550
2551 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2552 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2553 msgid "M"
2554 msgstr "M"
2555
2556 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2557 msgid "Merge and Transfer Interface"
2558 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2559
2560 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2561 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2562 msgid "Manage Copy &Buckets"
2563 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2564
2565 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2566 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2567 msgid "Manage &Record Buckets"
2568 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2569
2570 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2571 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2572 msgid "Manage &Volume Buckets"
2573 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2574
2575 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2576 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2577 msgid "Manage &User Buckets"
2578 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2579
2580 #: staff.main.menu.cat.key
2581 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2582 msgid "a"
2583 msgstr "a"
2584
2585 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2586 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2587 msgid "Retrieve &Last Record"
2588 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2589
2590 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2591 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2592 msgid "Retrieve record by &TCN"
2593 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2594
2595 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2596 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2597 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2598 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2599
2600 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2601 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2602 msgid "V"
2603 msgstr "V"
2604
2605 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2606 msgid "Display Volume"
2607 msgstr "Արտածիր հատորը"
2608
2609 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2610 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2611 msgid "Import Record from &Z39.50"
2612 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2613
2614 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2615 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2616 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2617
2618 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2619 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2620 msgid "P"
2621 msgstr "P"
2622
2623 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2624 msgid "Show Item Status by Barcode"
2625 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2626
2627 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2629 msgid "B"
2630 msgstr "B"
2631
2632 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2633 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2634 msgid "C"
2635 msgstr "C"
2636
2637 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2638 msgid "Check In Items"
2639 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2640
2641 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2642 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2643 msgid "O"
2644 msgstr "O"
2645
2646 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2647 msgid "Check Out Items"
2648 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2649
2650 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2651 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2652 msgid "C"
2653 msgstr "C"
2654
2655 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2656 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2657 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2658
2659 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2660 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2661 msgid "I"
2662 msgstr "I"
2663
2664 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2665 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2666 msgid "Display Item"
2667 msgstr "Արտածիր նյութը"
2668
2669 #: staff.main.menu.circ.found.key
2670 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2671 msgid "F"
2672 msgstr "F"
2673
2674 #: staff.main.menu.circ.found.label
2675 msgid "Mark Found"
2676 msgstr "Գտնված է"
2677
2678 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2679 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2680 msgid "&Browse Holds Shelf"
2681 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2682
2683 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2684 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2685 msgid "H"
2686 msgstr "H"
2687
2688 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2689 msgid "Capture Holds"
2690 msgstr "Որսա պահւոմները"
2691
2692 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2693 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2694 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2695 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2696
2697 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2698 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2699 msgid "Record &In-House Use"
2700 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2701
2702 #: staff.main.menu.circ.key
2703 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2704 msgid "C"
2705 msgstr "C"
2706
2707 #: staff.main.menu.circ.label
2708 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2709 msgid "Circulation"
2710 msgstr "Սպասարկում"
2711
2712 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2713 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2714 msgid "L"
2715 msgstr "L"
2716
2717 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2718 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2719 msgid "Mark Lost"
2720 msgstr "Նշված է Կորած"
2721
2722 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2723 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2724 msgid "U"
2725 msgstr "U"
2726
2727 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2728 msgid "Mark Used"
2729 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2730
2731 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2732 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2733 msgid "M"
2734 msgstr "M"
2735
2736 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2737 msgid "Mark Missing"
2738 msgstr "Նշված է Բացակա"
2739
2740 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2741 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2742 msgid "Enter O&ffline Interface"
2743 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2744
2745 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2746 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2747 msgid "R"
2748 msgstr "R"
2749
2750 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2751 msgid "Register Patron"
2752 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2753
2754 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2755 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2757 msgid "Retrieve &Last Patron"
2758 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2759
2760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2761 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2762 msgid "P"
2763 msgstr "P"
2764
2765 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2766 msgid "Display Patron"
2767 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2768
2769 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2770 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2771 msgid "Place &Hold"
2772 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2773
2774 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2775 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2776 msgid "H"
2777 msgstr "H"
2778
2779 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2780 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2781 msgid "Q"
2782 msgstr "Q"
2783
2784 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2785 msgid "Quick Add"
2786 msgstr "Արագ ավելացում"
2787
2788 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2789 msgid "n"
2790 msgstr "n"
2791
2792 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2794 msgid "Renew"
2795 msgstr "Թարմացում"
2796
2797 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2798 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2799 msgid "Re-Print &Last"
2800 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2801
2802 #: staff.main.menu.circ.special.key
2803 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2804 msgid "S"
2805 msgstr "S"
2806
2807 #: staff.main.menu.circ.special.label
2808 msgid "Special Circulation"
2809 msgstr "Հատուկ տացք"
2810
2811 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2812 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2813 msgid "Copy Buckets"
2814 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2815
2816 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2818 msgid "B"
2819 msgstr "B"
2820
2821 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2822 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2823 msgid "B"
2824 msgstr "B"
2825
2826 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2827 msgid "Manage Buckets"
2828 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2829
2830 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2831 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2832 msgid "Record Buckets"
2833 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2834
2835 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2836 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2837 msgid "R"
2838 msgstr "R"
2839
2840 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2841 msgid "Volume Buckets"
2842 msgstr "Հատորի փնջեր"
2843
2844 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2845 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2846 msgid "V"
2847 msgstr "V"
2848
2849 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2850 msgid "User Buckets"
2851 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2852
2853 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2854 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2855 msgid "U"
2856 msgstr "U"
2857
2858 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2859 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2860 msgid "C"
2861 msgstr "C"
2862
2863 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2864 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2865 msgid "Copy"
2866 msgstr "Օրինակ"
2867
2868 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2869 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2870 msgid "t"
2871 msgstr "t"
2872
2873 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2874 msgid "Cut"
2875 msgstr "Կտրել"
2876
2877 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2878 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2879 msgid "D"
2880 msgstr "D"
2881
2882 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2883 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2884 msgid "Delete"
2885 msgstr "Ջնջել"
2886
2887 #: staff.main.menu.edit.find.key
2888 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2889 msgid "F"
2890 msgstr "F"
2891
2892 #: staff.main.menu.edit.find.label
2893 msgid "Find"
2894 msgstr "Որոնել"
2895
2896 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2897 msgid "g"
2898 msgstr "g"
2899
2900 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2901 msgid "Find Again"
2902 msgstr "Որոնիր նորից"
2903
2904 #: staff.main.menu.edit.key
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2906 msgid "E"
2907 msgstr "E"
2908
2909 #: staff.main.menu.edit.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2911 msgid "Edit"
2912 msgstr "Խմբագրիր"
2913
2914 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2915 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2916 msgid "P"
2917 msgstr "P"
2918
2919 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2920 msgid "Paste"
2921 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2922
2923 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2924 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2925 msgid "R"
2926 msgstr "R"
2927
2928 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2929 msgid "Redo"
2930 msgstr "Նորից արա"
2931
2932 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2934 msgid "A"
2935 msgstr "A"
2936
2937 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2938 msgid "Select All"
2939 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2940
2941 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2942 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2943 msgid "U"
2944 msgstr "U"
2945
2946 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2947 msgid "Undo"
2948 msgstr "Չեղարկիր"
2949
2950 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2951 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2952 msgid ""
2953 msgstr ""
2954
2955 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2956 msgid "Bib Records"
2957 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2958
2959 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2960 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2961 msgid ""
2962 msgstr ""
2963
2964 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2965 msgid "Items"
2966 msgstr "Նյութեր"
2967
2968 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2969 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2970 msgid ""
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2974 msgid "Patrons"
2975 msgstr "Ընթերցողներ"
2976
2977 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2978 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2979 msgid "R"
2980 msgstr "R"
2981
2982 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
2984 msgid ""
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.entity.volume.label
2988 msgid "Volumes"
2989 msgstr "Հատորներ"
2990
2991 #: staff.main.menu.file.close.label
2992 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
2993 msgid "Close &Window"
2994 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
2995
2996 #: staff.main.menu.file.close.key
2997 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
2998 msgid "C"
2999 msgstr "C"
3000
3001 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3002 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3003 msgid "&Close Tab"
3004 msgstr "&Փակիր Tab"
3005
3006 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3008 msgid ""
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.file.key
3012 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3013 msgid "F"
3014 msgstr "F"
3015
3016 #: staff.main.menu.file.label
3017 msgid "File"
3018 msgstr "Ֆայլ"
3019
3020 #: staff.main.menu.file.new.key
3021 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3022 msgid "N"
3023 msgstr "N"
3024
3025 #: staff.main.menu.file.new.label
3026 msgid "New Window"
3027 msgstr "Նոր պատուհան"
3028
3029 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3031 msgid "T"
3032 msgstr "T"
3033
3034 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3035 msgid "New Tab"
3036 msgstr "Նոր Տաբ"
3037
3038 #: staff.main.menu.file.open.key
3039 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3040 msgid "O"
3041 msgstr "O"
3042
3043 #: staff.main.menu.file.open.label
3044 msgid "Open Session"
3045 msgstr "Բաց սեսիա"
3046
3047 #: staff.main.menu.file.save.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3049 msgid "S"
3050 msgstr "S"
3051
3052 #: staff.main.menu.file.save.label
3053 msgid "Save Session"
3054 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3055
3056 #: staff.main.menu.help.key
3057 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3058 msgid "H"
3059 msgstr "H"
3060
3061 #: staff.main.menu.help.label
3062 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3063 msgid "Help"
3064 msgstr "Օգնություն"
3065
3066 #: staff.main.menu.quit
3067 msgid "Quit Program"
3068 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3069
3070 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3071 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3072 msgid "Q"
3073 msgstr "Q"
3074
3075 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3076 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3077 msgid "Replace Barcode"
3078 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3079
3080 #: staff.main.menu.reports.key
3081 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3082 msgid ""
3083 msgstr ""
3084
3085 #: staff.main.menu.reports.label
3086 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3087 msgid "Reports"
3088 msgstr "Հաշվետվություններ"
3089
3090 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3091 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3092 msgid "Search the &Catalog"
3093 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3094
3095 #: staff.main.menu.search.copies.label
3096 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3097 msgid "Search for copies by &Barcode"
3098 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3099
3100 #: staff.main.menu.search.key
3101 msgid "r"
3102 msgstr "r"
3103
3104 #: staff.main.menu.search.label
3105 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3106 msgid "Search"
3107 msgstr "Որոնում"
3108
3109 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3110 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3111 msgid "Search for &Patrons"
3112 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3113
3114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3115 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3116 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3117 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3118
3119 #: staff.main.menu.search.record.label
3120 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3121 msgid "Search for record by &TCN"
3122 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3123
3124 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3125 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3126 msgid "Search for record by Record I&D"
3127 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3128
3129 #: staff.main.menu.serials.key
3130 msgid "l"
3131 msgstr "l"
3132
3133 #: staff.main.menu.serials.label
3134 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3135 msgid "Serials"
3136 msgstr "Պարբերականներ"
3137
3138 #: staff.main.menu.tabs.close
3139 msgid "Close All Tabs"
3140 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3141
3142 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3143 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3144 msgid "A"
3145 msgstr "A"
3146
3147 #: staff.main.menu.title
3148 msgid "Evergreen Staff Client"
3149 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3150
3151 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3152 msgid "Authorization"
3153 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3154
3155 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3156 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3157 msgid "&Authorization"
3158 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3159
3160 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3161 msgid "Exception"
3162 msgstr "Բացառություն"
3163
3164 #: staff.main.test.example_template.label
3165 msgid "Hello world!"
3166 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3167
3168 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3169 msgid "Index"
3170 msgstr "Ցուցիչ"
3171
3172 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3173 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3174 msgid "008"
3175 msgstr "008"
3176
3177 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3179 msgid "31"
3180 msgstr "31"
3181
3182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3184 msgid "1"
3185 msgstr "1"
3186
3187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3189 msgid "31"
3190 msgstr "31"
3191
3192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3193 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3194 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3195
3196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3197 msgid "Indx"
3198 msgstr "Ցուցիչ"
3199
3200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3202 msgid "Form of Item"
3203 msgstr "Նյւութի ձև"
3204
3205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3207 msgid "008"
3208 msgstr "008"
3209
3210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3212 msgid "23"
3213 msgstr "23"
3214
3215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3217 msgid "1"
3218 msgstr "1"
3219
3220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3222 msgid "23"
3223 msgstr "23"
3224
3225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3227 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3228 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3229
3230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3232 msgid "Form"
3233 msgstr "Ձև"
3234
3235 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3236 msgid "Government Publication"
3237 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3238
3239 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3241 msgid "008"
3242 msgstr "008"
3243
3244 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3246 msgid "28"
3247 msgstr "28"
3248
3249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3251 msgid "1"
3252 msgstr "1"
3253
3254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3256 msgid "28"
3257 msgstr "28"
3258
3259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3260 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3261 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3262
3263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3264 msgid "GPub"
3265 msgstr "GPub"
3266
3267 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3268 msgid "Conference Publication"
3269 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3270
3271 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3273 msgid "008"
3274 msgstr "008"
3275
3276 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3278 msgid "29"
3279 msgstr "29"
3280
3281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3283 msgid "1"
3284 msgstr "1"
3285
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3288 msgid "29"
3289 msgstr "29"
3290
3291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3292 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3293 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3294
3295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3296 msgid "Conf"
3297 msgstr "Conf"
3298
3299 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3300 msgid "Target Audience"
3301 msgstr "Թիրախ լսարան"
3302
3303 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3305 msgid "008"
3306 msgstr "008"
3307
3308 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3310 msgid "22"
3311 msgstr "22"
3312
3313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3315 msgid "1"
3316 msgstr "1"
3317
3318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3320 msgid "22"
3321 msgstr "22"
3322
3323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3324 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3325 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3326
3327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3328 msgid "Audn"
3329 msgstr "Audn"
3330
3331 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3333 msgid "Biography"
3334 msgstr "Կենսագրություն"
3335
3336 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3338 msgid "008"
3339 msgstr "008"
3340
3341 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3343 msgid "34"
3344 msgstr "34"
3345
3346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3348 msgid "1"
3349 msgstr "1"
3350
3351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3353 msgid "34"
3354 msgstr "34"
3355
3356 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3357 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3358 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3359
3360 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3361 msgid "Biog"
3362 msgstr "Biog"
3363
3364 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3366 msgid "Nature of Contents"
3367 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3368
3369 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3371 msgid "008"
3372 msgstr "008"
3373
3374 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3376 msgid "27"
3377 msgstr "27"
3378
3379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3381 msgid "4"
3382 msgstr "4"
3383
3384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3386 msgid "24"
3387 msgstr "24"
3388
3389 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3391 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3392 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3393
3394 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3396 msgid "Cont"
3397 msgstr "Cont"
3398
3399 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3400 msgid "Festschrift"
3401 msgstr "Միկրոֆիլմ"
3402
3403 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3405 msgid "008"
3406 msgstr "008"
3407
3408 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3410 msgid "30"
3411 msgstr "30"
3412
3413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3415 msgid "1"
3416 msgstr "1"
3417
3418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3420 msgid "30"
3421 msgstr "30"
3422
3423 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3426
3427 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3428 msgid "Fest"
3429 msgstr "Fest"
3430
3431 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3432 msgid "Illustrations"
3433 msgstr "Նկարազարդումներ"
3434
3435 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3437 msgid "008"
3438 msgstr "008"
3439
3440 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3442 msgid "21"
3443 msgstr "21"
3444
3445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3447 msgid "4"
3448 msgstr "4"
3449
3450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3452 msgid "18"
3453 msgstr "18"
3454
3455 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3456 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3457 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3458
3459 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3460 msgid "Ills"
3461 msgstr "Ills"
3462
3463 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3464 msgid "Literary Form"
3465 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3466
3467 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3469 msgid "008"
3470 msgstr "008"
3471
3472 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3474 msgid "33"
3475 msgstr "33"
3476
3477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3479 msgid "1"
3480 msgstr "1"
3481
3482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3484 msgid "33"
3485 msgstr "33"
3486
3487 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3490
3491 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3492 msgid "LitF"
3493 msgstr "LitF"
3494
3495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3497 msgid "Form of Item"
3498 msgstr "Նյութի ձև"
3499
3500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3502 msgid "008"
3503 msgstr "008"
3504
3505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3507 msgid "29"
3508 msgstr "29"
3509
3510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3512 msgid "1"
3513 msgstr "1"
3514
3515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3517 msgid "29"
3518 msgstr "29"
3519
3520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3524
3525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3527 msgid "Form"
3528 msgstr "Ձև"
3529
3530 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3531 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3532 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3533
3534 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3535 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3536 msgid "008"
3537 msgstr "008"
3538
3539 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3541 msgid "33"
3542 msgstr "33"
3543
3544 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3546 msgid "1"
3547 msgstr "1"
3548
3549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3551 msgid "33"
3552 msgstr "33"
3553
3554 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3555 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3556 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3557
3558 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3559 msgid "Alph"
3560 msgstr "Alph"
3561
3562 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3563 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3564 msgid "Nature of Contents"
3565 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3566
3567 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3568 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3569 msgid "008"
3570 msgstr "008"
3571
3572 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3574 msgid "27"
3575 msgstr "27"
3576
3577 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3579 msgid "3"
3580 msgstr "3"
3581
3582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3583 msgid "25"
3584 msgstr "25"
3585
3586 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3588 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3589 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3590
3591 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3593 msgid "Cont"
3594 msgstr "Cont"
3595
3596 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3597 msgid "Nature of Entire Work"
3598 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3599
3600 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3601 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3602 msgid "008"
3603 msgstr "008"
3604
3605 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3606 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3607 msgid "24"
3608 msgstr "24"
3609
3610 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3612 msgid "1"
3613 msgstr "1"
3614
3615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3617 msgid "24"
3618 msgstr "24"
3619
3620 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3623
3624 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3625 msgid "EntW"
3626 msgstr "EntW"
3627
3628 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3629 msgid "Frequency"
3630 msgstr "Հաճախականություն"
3631
3632 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3633 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3634 msgid "008"
3635 msgstr "008"
3636
3637 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3638 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3639 msgid "18"
3640 msgstr "18"
3641
3642 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3644 msgid "1"
3645 msgstr "1"
3646
3647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3649 msgid "18"
3650 msgstr "18"
3651
3652 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3653 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3654 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3655
3656 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3657 msgid "Freq"
3658 msgstr "Freq"
3659
3660 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3661 msgid "ISSN Center"
3662 msgstr "ISSN կենտրոն"
3663
3664 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3665 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3666 msgid "008"
3667 msgstr "008"
3668
3669 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3670 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3671 msgid "20"
3672 msgstr "20"
3673
3674 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3676 msgid "1"
3677 msgstr "1"
3678
3679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3681 msgid "20"
3682 msgstr "20"
3683
3684 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3685 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3686 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3687
3688 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3690 msgid "ISSN"
3691 msgstr "ISSN"
3692
3693 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3694 msgid "Form of Original Item"
3695 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3696
3697 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3698 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3699 msgid "008"
3700 msgstr "008"
3701
3702 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3703 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3704 msgid "22"
3705 msgstr "22"
3706
3707 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3709 msgid "1"
3710 msgstr "1"
3711
3712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3714 msgid "22"
3715 msgstr "22"
3716
3717 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3718 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3719 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3720
3721 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3722 msgid "Orig"
3723 msgstr "Orig"
3724
3725 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3726 msgid "Regularity"
3727 msgstr "Կանոնավորություն"
3728
3729 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3730 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3731 msgid "008"
3732 msgstr "008"
3733
3734 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3735 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3736 msgid "19"
3737 msgstr "19"
3738
3739 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3741 msgid "1"
3742 msgstr "1"
3743
3744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3746 msgid "19"
3747 msgstr "19"
3748
3749 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3750 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3751 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3752
3753 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3754 msgid "Regl"
3755 msgstr "Regl"
3756
3757 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3758 msgid "Type of Continuing Resource"
3759 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3760
3761 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3762 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3763 msgid "008"
3764 msgstr "008"
3765
3766 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3767 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3768 msgid "21"
3769 msgstr "21"
3770
3771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3773 msgid "1"
3774 msgstr "1"
3775
3776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3778 msgid "21"
3779 msgstr "21"
3780
3781 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3782 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3783 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3784
3785 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3786 msgid "SrTp"
3787 msgstr "SrTp"
3788
3789 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3790 msgid "Entry Convention"
3791 msgstr "Entry Convention"
3792
3793 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3794 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3795 msgid "008"
3796 msgstr "008"
3797
3798 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3799 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3800 msgid "34"
3801 msgstr "34"
3802
3803 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3805 msgid "1"
3806 msgstr "1"
3807
3808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3810 msgid "34"
3811 msgstr "34"
3812
3813 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3814 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3815 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3816
3817 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3818 msgid "S/L"
3819 msgstr "S/L"
3820
3821 #: staff.marc.008.ctry.desc
3822 msgid "Country of Publication, etc."
3823 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3824
3825 #: staff.marc.008.ctry.field
3826 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3827 msgid "008"
3828 msgstr "008"
3829
3830 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3831 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3832 msgid "17"
3833 msgstr "17"
3834
3835 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3837 msgid "3"
3838 msgstr "3"
3839
3840 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3841 msgid "15"
3842 msgstr "15"
3843
3844 #: staff.marc.008.ctry.help
3845 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3846 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3847
3848 #: staff.marc.008.ctry.short
3849 msgid "Ctry"
3850 msgstr "Ctry"
3851
3852 #: staff.marc.008.date1.desc
3853 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3854 msgid "Date 1"
3855 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3856
3857 #: staff.marc.008.date1.field
3858 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3859 msgid "008"
3860 msgstr "008"
3861
3862 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3863 msgid "10"
3864 msgstr "10"
3865
3866 #: staff.marc.008.date1.field_size
3867 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3868 msgid "4"
3869 msgstr "4"
3870
3871 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3872 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3873 msgid "7"
3874 msgstr "7"
3875
3876 #: staff.marc.008.date1.short
3877 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3878 msgid "Date 1"
3879 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3880
3881 #: staff.marc.008.date2.desc
3882 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3883 msgid "Date 2"
3884 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3885
3886 #: staff.marc.008.date2.field
3887 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3888 msgid "008"
3889 msgstr "008"
3890
3891 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3892 msgid "14"
3893 msgstr "14"
3894
3895 #: staff.marc.008.date2.field_size
3896 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3897 msgid "4"
3898 msgstr "4"
3899
3900 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3901 msgid "11"
3902 msgstr "11"
3903
3904 #: staff.marc.008.date2.short
3905 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3906 msgid "Date 2"
3907 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3908
3909 #: staff.marc.008.dates
3910 msgid "Dates"
3911 msgstr "Ամսաթվեր"
3912
3913 #: staff.marc.008.dates.help
3914 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3915 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3916
3917 #: staff.marc.008.dtst.desc
3918 msgid "Type of Date/Publication Status"
3919 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3920
3921 #: staff.marc.008.dtst.field
3922 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3923 msgid "008"
3924 msgstr "008"
3925
3926 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3927 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3928 msgid "6"
3929 msgstr "6"
3930
3931 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3933 msgid "1"
3934 msgstr "1"
3935
3936 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3938 msgid "6"
3939 msgstr "6"
3940
3941 #: staff.marc.008.dtst.help
3942 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3943 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3944
3945 #: staff.marc.008.dtst.short
3946 msgid "DtSt"
3947 msgstr "DtSt"
3948
3949 #: staff.marc.008.entered.desc
3950 msgid "Date Entered"
3951 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3952
3953 #: staff.marc.008.entered.field
3954 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3955 msgid "008"
3956 msgstr "008"
3957
3958 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3959 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3960 msgid "5"
3961 msgstr "5"
3962
3963 #: staff.marc.008.entered.field_size
3964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3965 msgid "6"
3966 msgstr "6"
3967
3968 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3969 msgid "0"
3970 msgstr "0"
3971
3972 #: staff.marc.008.entered.help
3973 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3974 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3975
3976 #: staff.marc.008.entered.short
3977 msgid "Entered"
3978 msgstr "Մուտքագրված"
3979
3980 #: staff.marc.008.lang.desc
3981 msgid "Language Code"
3982 msgstr "Լեզվի կոդ"
3983
3984 #: staff.marc.008.lang.field
3985 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
3986 msgid "008"
3987 msgstr "008"
3988
3989 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
3990 msgid "37"
3991 msgstr "37"
3992
3993 #: staff.marc.008.lang.field_size
3994 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
3995 msgid "3"
3996 msgstr "3"
3997
3998 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
3999 msgid "35"
4000 msgstr "35"
4001
4002 #: staff.marc.008.lang.help
4003 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4004 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4005
4006 #: staff.marc.008.lang.short
4007 msgid "Lang"
4008 msgstr "Lang"
4009
4010 #: staff.marc.008.mrec.desc
4011 msgid "Modified Record"
4012 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4013
4014 #: staff.marc.008.mrec.field
4015 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4016 msgid "008"
4017 msgstr "008"
4018
4019 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4020 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4021 msgid "38"
4022 msgstr "38"
4023
4024 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4026 msgid "1"
4027 msgstr "1"
4028
4029 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4031 msgid "38"
4032 msgstr "38"
4033
4034 #: staff.marc.008.mrec.help
4035 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4036 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4037
4038 #: staff.marc.008.mrec.short
4039 msgid "MRec"
4040 msgstr "MRec"
4041
4042 #: staff.marc.008.srce.desc
4043 msgid "Cataloging Source"
4044 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4045
4046 #: staff.marc.008.srce.field
4047 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4048 msgid "008"
4049 msgstr "008"
4050
4051 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4052 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4053 msgid "39"
4054 msgstr "39"
4055
4056 #: staff.marc.008.srce.field_size
4057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4058 msgid "1"
4059 msgstr "1"
4060
4061 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4063 msgid "39"
4064 msgstr "39"
4065
4066 #: staff.marc.008.srce.help
4067 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4068 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4069
4070 #: staff.marc.008.srce.short
4071 msgid "Srce"
4072 msgstr "Srce"
4073
4074 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4075 msgid "Bibliographic Level"
4076 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4077
4078 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4079 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4080 msgid "LDR"
4081 msgstr "LDR"
4082
4083 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4084 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4085 msgid "7"
4086 msgstr "7"
4087
4088 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4090 msgid "1"
4091 msgstr "1"
4092
4093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4095 msgid "7"
4096 msgstr "7"
4097
4098 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4099 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4100 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4101
4102 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4103 msgid "BLvl"
4104 msgstr "BLvl"
4105
4106 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4107 msgid "Type of Control"
4108 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4109
4110 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4111 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4112 msgid "LDR"
4113 msgstr "LDR"
4114
4115 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4117 msgid "8"
4118 msgstr "8"
4119
4120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4122 msgid "1"
4123 msgstr "1"
4124
4125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4127 msgid "8"
4128 msgstr "8"
4129
4130 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4133
4134 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4135 msgid "Ctrl"
4136 msgstr "Ctrl"
4137
4138 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4139 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4140 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4141
4142 #: staff.marc.LDR.desc.field
4143 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4144 msgid "LDR"
4145 msgstr "LDR"
4146
4147 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4149 msgid "18"
4150 msgstr "18"
4151
4152 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4154 msgid "1"
4155 msgstr "1"
4156
4157 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4159 msgid "18"
4160 msgstr "18"
4161
4162 #: staff.marc.LDR.desc.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4165
4166 #: staff.marc.LDR.desc.short
4167 msgid "Desc"
4168 msgstr "Desc"
4169
4170 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4171 msgid "Encoding Level"
4172 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4173
4174 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4175 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4176 msgid "LDR"
4177 msgstr "LDR"
4178
4179 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4181 msgid "17"
4182 msgstr "17"
4183
4184 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4186 msgid "1"
4187 msgstr "1"
4188
4189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4191 msgid "17"
4192 msgstr "17"
4193
4194 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4197
4198 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4199 msgid "ELvl"
4200 msgstr "ELvl"
4201
4202 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4203 msgid "Record Status"
4204 msgstr "Գրառման վիճակ"
4205
4206 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4207 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4208 msgid "LDR"
4209 msgstr "LDR"
4210
4211 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4212 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4213 msgid "5"
4214 msgstr "5"
4215
4216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4218 msgid "1"
4219 msgstr "1"
4220
4221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4223 msgid "5"
4224 msgstr "5"
4225
4226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4227 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4228 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4229
4230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4231 msgid "Rec stat"
4232 msgstr "Rec stat"
4233
4234 #: staff.marc.LDR.type.desc
4235 msgid "Type of Record"
4236 msgstr "Գրառման տեսակ"
4237
4238 #: staff.marc.LDR.type.field
4239 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4240 msgid "LDR"
4241 msgstr "LDR"
4242
4243 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4244 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4245 msgid "6"
4246 msgstr "6"
4247
4248 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4250 msgid "1"
4251 msgstr "1"
4252
4253 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4255 msgid "6"
4256 msgstr "6"
4257
4258 #: staff.marc.LDR.type.help
4259 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4260 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4261
4262 #: staff.marc.LDR.type.short
4263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4264 msgid "Type"
4265 msgstr "Տեսակ"
4266
4267 #: staff.marc.close.editor.key
4268 msgid "W"
4269 msgstr "W"
4270
4271 #: staff.marc.display
4272 msgctxt "staff.marc.display"
4273 msgid "Display"
4274 msgstr "Արտածում"
4275
4276 #: staff.marc.display.control_fields
4277 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4278 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4279
4280 #: staff.marc.display.control_fields.key
4281 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4282 msgid "F"
4283 msgstr "F"
4284
4285 #: staff.marc.display.cover_art
4286 msgid "Toggle Cover Art"
4287 msgstr "Toggle Cover Art"
4288
4289 #: staff.marc.display.cover_art.key
4290 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4291 msgid "A"
4292 msgstr "A"
4293
4294 #: staff.marc.display.explain
4295 msgid "Explain Errors"
4296 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4297
4298 #: staff.marc.display.explain.key
4299 msgid "X"
4300 msgstr "X"
4301
4302 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4303 msgid "Fixed Fields as BKS"
4304 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4305
4306 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4307 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4308 msgid "B"
4309 msgstr "B"
4310
4311 #: staff.marc.display.fixed.COM
4312 msgid "Fixed Fields as COM"
4313 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4314
4315 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4316 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4317 msgid "O"
4318 msgstr "O"
4319
4320 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4321 msgid "Fixed Fields as MAP"
4322 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
4323
4324 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4325 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4326 msgid "P"
4327 msgstr "P"
4328
4329 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4330 msgid "Fixed Fields as MIX"
4331 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4332
4333 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4334 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4335 msgid "M"
4336 msgstr "M"
4337
4338 #: staff.marc.display.fixed.REC
4339 msgid "Fixed Fields as REC"
4340 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
4341
4342 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4343 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4344 msgid "R"
4345 msgstr "R"
4346
4347 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4348 msgid "Fixed Fields as SCO"
4349 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
4350
4351 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4352 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4353 msgid "C"
4354 msgstr "C"
4355
4356 #: staff.marc.display.fixed.SER
4357 msgid "Fixed Fields as SER"
4358 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
4359
4360 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4361 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4362 msgid "S"
4363 msgstr "S"
4364
4365 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4366 msgid "Fixed Fields as VIS"
4367 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
4368
4369 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4370 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4371 msgid "V"
4372 msgstr "V"
4373
4374 #: staff.marc.display.key
4375 msgctxt "staff.marc.display.key"
4376 msgid "D"
4377 msgstr "D"
4378
4379 #: staff.marc.display.legend
4380 msgid "Legend"
4381 msgstr "Լեգենդ"
4382
4383 #: staff.marc.display.legend.key
4384 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4385 msgid "L"
4386 msgstr "L"
4387
4388 #: staff.marc.display.meta_data
4389 msgid "Toggle Metadata"
4390 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4391
4392 #: staff.marc.display.meta_data.key
4393 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4394 msgid "E"
4395 msgstr "E"
4396
4397 #: staff.marc.editor.keys.help
4398 msgid ""
4399 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4400 "Delete Row;"
4401 msgstr ""
4402 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4403 "Ջնջիր տողը;"
4404
4405 #: staff.marc.file
4406 msgctxt "staff.marc.file"
4407 msgid "MARC"
4408 msgstr "MARC"
4409
4410 #: staff.marc.file.close
4411 msgid "Close Editor"
4412 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4413
4414 #: staff.marc.file.close.key
4415 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4416 msgid "C"
4417 msgstr "C"
4418
4419 #: staff.marc.file.export
4420 msgctxt "staff.marc.file.export"
4421 msgid "Export"
4422 msgstr "Արտահանում"
4423
4424 #: staff.marc.file.export.key
4425 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4426 msgid "E"
4427 msgstr "E"
4428
4429 #: staff.marc.file.key
4430 msgctxt "staff.marc.file.key"
4431 msgid "M"
4432 msgstr "M"
4433
4434 #: staff.marc.file.publish
4435 msgid "Save (to DB)"
4436 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4437
4438 #: staff.marc.file.publish.key
4439 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4440 msgid "S"
4441 msgstr "S"
4442
4443 #: staff.marc.file.reload
4444 msgid "Reload"
4445 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4446
4447 #: staff.marc.file.reload.key
4448 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4449 msgid "R"
4450 msgstr "R"
4451
4452 #: staff.marc.file.validate
4453 msgid "Validate"
4454 msgstr "Հավաստիացրու"
4455
4456 #: staff.marc.file.validate.key
4457 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4458 msgid "V"
4459 msgstr "V"
4460
4461 #: staff.marc.groupbox.control
4462 msgid "Control Fields"
4463 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4464
4465 #: staff.marc.groupbox.cover
4466 msgid "Cover Art"
4467 msgstr "Cover Art"
4468
4469 #: staff.marc.groupbox.data
4470 msgid "Data Fields"
4471 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4472
4473 #: staff.marc.groupbox.fixed
4474 msgid "Fixed Fields"
4475 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4476
4477 #: staff.marc.groupbox.meta
4478 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4479 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4480
4481 #: staff.marc_editor_interface_label
4482 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4483 msgid "MARC"
4484 msgstr "MARC"
4485
4486 #: staff.mbts_balance_owed_label
4487 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4488 msgid "Balance Owed"
4489 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4490
4491 #: staff.mbts_id_label
4492 msgid "Bill # "
4493 msgstr "Հաշիվ # "
4494
4495 #: staff.mbts_total_owed_label
4496 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4497 msgid "Total Billed"
4498 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4499
4500 #: staff.mbts_total_paid_label
4501 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4502 msgid "Total Paid"
4503 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4504
4505 #: staff.mbts_xact_finish_label
4506 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4507 msgid "Finish"
4508 msgstr "Վերջ"
4509
4510 #: staff.mbts_xact_start_label
4511 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4512 msgid "Start"
4513 msgstr "Սկիզբ"
4514
4515 #: staff.mvr_label_author
4516 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4517 msgid "Author"
4518 msgstr "Հեղինակ"
4519
4520 #: staff.mvr_label_doc_id
4521 msgid "Document ID"
4522 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4523
4524 #: staff.mvr_label_title
4525 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4526 msgid "Title"
4527 msgstr "Վերնագիր"
4528
4529 #: staff.next.range
4530 msgid "Next"
4531 msgstr "Հաջորդ"
4532
4533 #: staff.next.range.key
4534 msgctxt "staff.next.range.key"
4535 msgid "N"
4536 msgstr "N"
4537
4538 #: staff.opac_navigator_interface_label
4539 msgid "CAtalog Navigator"
4540 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4541
4542 #: staff.patron.context_display
4543 msgctxt "staff.patron.context_display"
4544 msgid "Retrieve Patron"
4545 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4546
4547 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4548 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4549 msgid "Patron"
4550 msgstr "Ընթերցող"
4551
4552 #: staff.patron_display.bills.label
4553 msgid "Bills:"
4554 msgstr "Հաշիվներ՝"
4555
4556 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4557 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4558 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4559 msgid "&Auto-Print"
4560 msgstr "&Ավտո-տպել"
4561
4562 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4563 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4564 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4565 msgid "&Done"
4566 msgstr "&Կատարված"
4567
4568 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4569 msgid "Print Receipt"
4570 msgstr "Տպելու ստացական"
4571
4572 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4573 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4574 msgid ""
4575 msgstr ""
4576
4577 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4578 msgid "Re-Print Last Receipt"
4579 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4580
4581 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4582 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4583 msgid "L"
4584 msgstr "L"
4585
4586 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4587 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4588 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4589 msgid "Enter B&arcode:"
4590 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4591
4592 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4593 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4594 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4595 msgid "&Submit"
4596 msgstr "&Գրանցել"
4597
4598 #: staff.patron_display.checkouts.label
4599 msgid "Check Outs:"
4600 msgstr "Դուրս տրումներ"
4601
4602 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4603 msgid "Overdue:"
4604 msgstr "Ժամկետանց"
4605
4606 #: staff.patron_display.contact.caption
4607 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4608 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
4609
4610 #: staff.patron_display.credit.label
4611 msgid "Credit:"
4612 msgstr "Կրեդիտ"
4613
4614 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4615 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4616 msgid "Date of Birth:"
4617 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4618
4619 #: staff.patron_display.day_phone.label
4620 msgid "Day Phone:"
4621 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4622
4623 #: staff.patron_display.email.label
4624 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4625 msgid "Email:"
4626 msgstr "Էլ փոստ"
4627
4628 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4629 msgid "Evening Phone:"
4630 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4631
4632 #: staff.patron_display.family_name.label
4633 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4634 msgid "Last Name:"
4635 msgstr "Ազգանուն"
4636
4637 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4638 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4639 msgid "First Name:"
4640 msgstr "Անուն"
4641
4642 #: staff.patron_display.holds.label
4643 msgid "Holds:"
4644 msgstr "Պահումներ"
4645
4646 #: staff.patron_display.holds_available.label
4647 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4648 msgid "Available:"
4649 msgstr "Մատչելի"
4650
4651 #: staff.patron_display.home_ou.label
4652 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4653 msgid "Home Library:"
4654 msgstr "Տան գրադարան"
4655
4656 #: staff.patron_display.ident1.label
4657 msgid "ID 1:"
4658 msgstr "ID 1:"
4659
4660 #: staff.patron_display.ident2.label
4661 msgid "ID 2:"
4662 msgstr "ID 2:"
4663
4664 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4665 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4666 msgid "&Print Receipt"
4667 msgstr "&Տպիր ստացական"
4668
4669 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4670 msgid "Items Claimed Returned:"
4671 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4672
4673 #: staff.patron_display.library_card.label
4674 msgid "Library Card:"
4675 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4676
4677 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4678 msgid "Mailing City:"
4679 msgstr "Առաքման քաղաք"
4680
4681 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4682 msgid "Mailing ZIP:"
4683 msgstr "Առաքման ZIP"
4684
4685 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4686 msgid "Mailing State:"
4687 msgstr "Առաքման նահանգ"
4688
4689 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4690 msgid "Mailing Address 1:"
4691 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4692
4693 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4694 msgid "Mailing Address 2:"
4695 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4696
4697 #: staff.patron_display.mailing_address
4698 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4699 msgid "Mailing Address"
4700 msgstr "Առաքման հասցե"
4701
4702 #: staff.patron_display.name.label
4703 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4704 msgid "Patron Name"
4705 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4706
4707 #: staff.patron_display.other_phone.label
4708 msgid "Other Phone:"
4709 msgstr "Այլ հեռախոս"
4710
4711 #: staff.patron_display.physical.city.label
4712 msgid "Physical City:"
4713 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4714
4715 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4716 msgid "Physical ZIP:"
4717 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4718
4719 #: staff.patron_display.physical.state.label
4720 msgid "Physical State:"
4721 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4722
4723 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4724 msgid "Physical Address 1:"
4725 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4726
4727 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4728 msgid "Physical Address 2:"
4729 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4730
4731 #: staff.patron_display.physical_address
4732 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4733 msgid "Physical Address"
4734 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4735
4736 #: staff.patron_display.profile.label
4737 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4738 msgid "Profile:"
4739 msgstr "Պրոֆայլ"
4740
4741 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4742 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4743 msgid "Middle Name:"
4744 msgstr "Միջին անուն"
4745
4746 #: staff.patron_display.standing.label
4747 msgid "Standing:"
4748 msgstr "Սպասող"
4749
4750 #: staff.patron_display.status.caption
4751 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4752 msgid "Status"
4753 msgstr "Վիճակ"
4754
4755 #: staff.patron_display_interface_label
4756 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4757 msgid "Patron"
4758 msgstr "Ընթերցող"
4759
4760 #: staff.patron_editor_interface_label
4761 msgid "Patron Edit"
4762 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4763
4764 #: staff.patron_interface_label
4765 msgid "Patron "
4766 msgstr "Ընթերցող"
4767
4768 #: staff.patron_navbar.bills
4769 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4770 msgid "Bills"
4771 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4772
4773 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4774 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4775 msgid "B"
4776 msgstr "B"
4777
4778 #: staff.patron_navbar.checkout
4779 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4780 msgid "Check Out"
4781 msgstr "Դուրս տրում"
4782
4783 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4784 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4785 msgid "C"
4786 msgstr "C"
4787
4788 #: staff.patron_navbar.edit
4789 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4790 msgid "Edit"
4791 msgstr "Խմբագրում"
4792
4793 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4794 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4795 msgid "E"
4796 msgstr "E"
4797
4798 #: staff.patron_navbar.holds
4799 msgid "Holds"
4800 msgstr "Պահումներ"
4801
4802 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4804 msgid "H"
4805 msgstr "H"
4806
4807 #: staff.patron_navbar.info
4808 msgid "Info"
4809 msgstr "Info"
4810
4811 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4812 msgid "o"
4813 msgstr "o"
4814
4815 #: staff.patron_navbar.items
4816 msgid "Items Out"
4817 msgstr "Նյութեր դրսում"
4818
4819 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4820 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4821 msgid "I"
4822 msgstr "I"
4823
4824 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4825 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4826 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4827
4828 #: staff.patron_navbar.refresh
4829 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4830 msgid "Refresh"
4831 msgstr "Թարմացրու"
4832
4833 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4834 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4835 msgid "R"
4836 msgstr "R"
4837
4838 #: staff.patron_navbar.retrieve
4839 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4840 msgid "Retrieve Patron"
4841 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4842
4843 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4844 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4845 msgid "R"
4846 msgstr "R"
4847
4848 #: staff.patron_register_interface_label
4849 msgid "New Patron"
4850 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4851
4852 #: staff.patron_search_form.caption
4853 msgid "Search for Patron"
4854 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4855
4856 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4857 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4858 msgid ""
4859 msgstr ""
4860
4861 #: staff.patron_search_form.city.label
4862 msgid "City:"
4863 msgstr "Քաղաք"
4864
4865 #: staff.patron_search_form.clear.label
4866 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4867 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4868 msgid "&Clear Form"
4869 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4870
4871 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4872 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4873 msgid ""
4874 msgstr ""
4875
4876 #: staff.patron_search_form.email.label
4877 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4878 msgid "Email:"
4879 msgstr "Էլ փոստ"
4880
4881 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4882 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4883 msgid "&Last Name:"
4884 msgstr "&Ազգանուն:"
4885
4886 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4887 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4888 msgid ""
4889 msgstr ""
4890
4891 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4892 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4893 msgid "First Name:"
4894 msgstr "Անուն"
4895
4896 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4898 msgid ""
4899 msgstr ""
4900
4901 #: staff.patron_search_form.ident.label
4902 msgid "ID:"
4903 msgstr "ID:"
4904
4905 #: staff.patron_search_form.phone.label
4906 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4907 msgid "&Phone:"
4908 msgstr "&Հեռախոս:"
4909
4910 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4912 msgid ""
4913 msgstr ""
4914
4915 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4916 msgid "ZIP:"
4917 msgstr "ZIP:"
4918
4919 #: staff.patron_search_form.search.label
4920 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4922 msgid "&Search"
4923 msgstr "&Փնտրում"
4924
4925 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4926 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4927 msgid ""
4928 msgstr ""
4929
4930 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4931 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4932 msgid "Middle Name:"
4933 msgstr "Միջին անուն"
4934
4935 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4936 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4937 msgid ""
4938 msgstr ""
4939
4940 #: staff.patron_search_form.state.label
4941 msgid "State:"
4942 msgstr "Նահանգ"
4943
4944 #: staff.patron_search_form.street1.label
4945 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4946 msgid "A&ddress 1:"
4947 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
4948
4949 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4950 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4951 msgid ""
4952 msgstr ""
4953
4954 #: staff.patron_search_form.street2.label
4955 msgid "Address 2:"
4956 msgstr "Հասցէ 2:"
4957
4958 #: staff.patron_search_interface_label
4959 msgid "Patron Search"
4960 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4961
4962 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4963 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4964 msgid "Patron Statistical Categories"
4965 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
4966
4967 #: staff.previous.range
4968 msgid "Previous"
4969 msgstr "Նախորդ"
4970
4971 #: staff.previous.range.key
4972 msgctxt "staff.previous.range.key"
4973 msgid "P"
4974 msgstr "P"
4975
4976 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4977 msgid "Receipts"
4978 msgstr "Ստացականներ"
4979
4980 #: staff.record_list.author
4981 msgctxt "staff.record_list.author"
4982 msgid "Author"
4983 msgstr "Հեղինակ"
4984
4985 #: staff.record_list.copy_count
4986 msgid "Copies&#740;"
4987 msgstr "Copies&#740;"
4988
4989 #: staff.record_list.isbn
4990 msgctxt "staff.record_list.isbn"
4991 msgid "ISBN"
4992 msgstr "ISBN"
4993
4994 #: staff.record_list.issn
4995 msgctxt "staff.record_list.issn"
4996 msgid "ISSN"
4997 msgstr "ISSN"
4998
4999 #: staff.record_list.publisher
5000 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5001 msgid "Publisher"
5002 msgstr "Հրատարակիչ"
5003
5004 #: staff.record_list.pubyear
5005 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5006 msgid "Pub Year"
5007 msgstr "Հրատ տարի"
5008
5009 #: staff.record_list.tcn
5010 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5011 msgid "TCN"
5012 msgstr "TCN"
5013
5014 #: staff.record_list.title
5015 msgctxt "staff.record_list.title"
5016 msgid "Title"
5017 msgstr "Վերնագիր"
5018
5019 #: staff.record_list.win_title
5020 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5021 msgid "Cataloging"
5022 msgstr "Քարտագրում"
5023
5024 #: staff.retrieving.record
5025 msgctxt "staff.retrieving.record"
5026 msgid "Retrieving..."
5027 msgstr "Կանչվում է..."
5028
5029 #: staff.survey.wizard.page1
5030 msgid "Initial Settings"
5031 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5032
5033 #: staff.survey.wizard.page2
5034 msgid "Add Questions for Survey:"
5035 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5036
5037 #: staff.survey.wizard.title
5038 msgid "Add a Survey Wizard"
5039 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5040
5041 #: staff.survey_admin_interface_label
5042 msgid "Survey Administration"
5043 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5044
5045 #: staff.volume.attr.callnumber
5046 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5047 msgid "Call Number"
5048 msgstr "Դասիչ"
5049
5050 #: staff.volume.attr.owning_lib
5051 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5052 msgid "Owning Library"
5053 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5054
5055 #: staff.volume.wizard.page1
5056 msgid "Entering Volumes"
5057 msgstr "Հատորների մուտք"
5058
5059 #: staff.volume.wizard.page2
5060 msgid "Entering Copies"
5061 msgstr "Պատճեների մուտք"
5062
5063 #: staff.volume.wizard.page3
5064 msgid "Entering Barcodes"
5065 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5066
5067 #: staff.volume.wizard.page4
5068 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5069 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5070
5071 #: staff.volume.wizard.title
5072 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5073 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5074
5075 #: staff.xuleditor_label
5076 msgid "XUL TEST"
5077 msgstr "XUL TEST"
5078
5079 #: staff.z39_50.search_class.author
5080 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5081 msgid "Author"
5082 msgstr "Հեղինակ"
5083
5084 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5085 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5086 msgid "ISBN"
5087 msgstr "ISBN"
5088
5089 #: staff.z39_50.search_class.issn
5090 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5091 msgid "ISSN"
5092 msgstr "ISSN"
5093
5094 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5095 msgid "Item Type"
5096 msgstr "Նյութի տեսակ"
5097
5098 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5099 msgid "All Formats"
5100 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5101
5102 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5103 msgid "Papers or Articles"
5104 msgstr "Հոդվածներ"
5105
5106 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5107 msgid "Books"
5108 msgstr "Գրքեր"
5109
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5111 msgid "Computer files"
5112 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5113
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5115 msgid "Maps"
5116 msgstr "Քարտեզներ"
5117
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5119 msgid "Mixed material"
5120 msgstr "Խառը նյութեր"
5121
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5123 msgid "Sound recordings"
5124 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5125
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5127 msgid "Musical scores"
5128 msgstr "Նոտաներ"
5129
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5131 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5132 msgid "Serials"
5133 msgstr "Պարբերականներ"
5134
5135 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5136 msgid "Internet Resources"
5137 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5138
5139 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5140 msgid "Visual materials"
5141 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5142
5143 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5144 msgid "LCCN"
5145 msgstr "LCCN"
5146
5147 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5148 msgid "PubDate"
5149 msgstr "PubDate"
5150
5151 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5152 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5153 msgid "Publisher"
5154 msgstr "Հրատարակիչ"
5155
5156 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5157 msgid "Accession #"
5158 msgstr "Հասանելիության #"
5159
5160 #: staff.z39_50.search_class.title
5161 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5162 msgid "Title"
5163 msgstr "Վերնագիր"
5164
5165 #: staff.z39_50_import_interface_label
5166 msgid "Z39.50 Import"
5167 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5168
5169 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5170 msgid "Offline Sessions"
5171 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5172
5173 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5174 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5175 msgid "R"
5176 msgstr "R"
5177
5178 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5179 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5180 msgid "Create"
5181 msgstr "Ստեղծիր"
5182
5183 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5184 msgid "Process"
5185 msgstr "Պրոցես"
5186
5187 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5188 msgid "Update"
5189 msgstr "Թարմացրու"
5190
5191 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5192 msgid "Uploaded Transaction Files"
5193 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5194
5195 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5196 msgid ""
5197 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5198 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5199 "Process button above."
5200 msgstr ""
5201 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5202 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5203 "Գործողության կոճակը"
5204
5205 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5206 msgid "Exceptions"
5207 msgstr "Բացառություններ"
5208
5209 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5210 msgid ""
5211 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5212 "are listed below."
5213 msgstr ""
5214 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5215 "են ստորև:"
5216
5217 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5218 msgid "Export List"
5219 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5220
5221 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5222 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5223 msgid "Print Export"
5224 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5225
5226 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5227 msgid "Retrieve Item"
5228 msgstr "Կանչիր նյութը"
5229
5230 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5231 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5232 msgid "Retrieve Patron"
5233 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5234
5235 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5236 msgid "Details"
5237 msgstr "Մանրամասներ"
5238
5239 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5240 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5241 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5242
5243 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5244 msgid "Adjust Sound"
5245 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5246
5247 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5248 msgid "Disable sound?"
5249 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5250
5251 #: staff.server.admin.save_disk
5252 msgid "Save to Disk"
5253 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5254
5255 #: staff.server.admin.font.global.caption
5256 msgid "Adjust Global Font"
5257 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5258
5259 #: staff.server.admin.font.smaller
5260 msgid "Smaller than Default"
5261 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5262
5263 #: staff.server.admin.font.default
5264 msgid "Default"
5265 msgstr "Լռակյաց"
5266
5267 #: staff.server.admin.font.larger
5268 msgid "Larger than Default"
5269 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5270
5271 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5272 msgid "XX-Small"
5273 msgstr "XX-փոքր"
5274
5275 #: staff.server.admin.font.xsmall
5276 msgid "X-Small"
5277 msgstr "X-փոքր"
5278
5279 #: staff.server.admin.font.small
5280 msgid "Small"
5281 msgstr "Փոքր"
5282
5283 #: staff.server.admin.font.medium
5284 msgid "Medium"
5285 msgstr "Միջին"
5286
5287 #: staff.server.admin.font.large
5288 msgid "Large"
5289 msgstr "Լայն"
5290
5291 #: staff.server.admin.font.xlarge
5292 msgid "X-Large"
5293 msgstr "X-Large"
5294
5295 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5296 msgid "XX-Large"
5297 msgstr "XX-Large"
5298
5299 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5300 #: staff.server.admin.font.5pt
5301 msgid "5pt"
5302 msgstr "5pt"
5303
5304 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5305 #: staff.server.admin.font.6pt
5306 msgid "6pt"
5307 msgstr "6pt"
5308
5309 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5310 #: staff.server.admin.font.7pt
5311 msgid "7pt"
5312 msgstr "7pt"
5313
5314 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5315 #: staff.server.admin.font.8pt
5316 msgid "8pt"
5317 msgstr "8pt"
5318
5319 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5320 #: staff.server.admin.font.9pt
5321 msgid "9pt"
5322 msgstr "9pt"
5323
5324 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5325 #: staff.server.admin.font.10pt
5326 msgid "10pt"
5327 msgstr "10pt"
5328
5329 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5330 #: staff.server.admin.font.11pt
5331 msgid "11pt"
5332 msgstr "11pt"
5333
5334 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5335 #: staff.server.admin.font.12pt
5336 msgid "12pt"
5337 msgstr "12pt"
5338
5339 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5340 #: staff.server.admin.font.13pt
5341 msgid "13pt"
5342 msgstr "13pt"
5343
5344 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5345 #: staff.server.admin.font.14pt
5346 msgid "14pt"
5347 msgstr "14pt"
5348
5349 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5350 #: staff.server.admin.font.15pt
5351 msgid "15pt"
5352 msgstr "15pt"
5353
5354 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5355 #: staff.server.admin.font.16pt
5356 msgid "16pt"
5357 msgstr "16pt"
5358
5359 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.17pt
5361 msgid "17pt"
5362 msgstr "17pt"
5363
5364 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.18pt
5366 msgid "18pt"
5367 msgstr "18pt"
5368
5369 #: staff.server.admin.font.restore
5370 msgid "Restore Default"
5371 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5372
5373 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5374 msgid "Transit Filter"
5375 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5376
5377 #: staff.server.admin.transit.library.label
5378 msgid "Transit Library"
5379 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5380
5381 #: staff.server.admin.transit.to.label
5382 msgid "Transit to"
5383 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5384
5385 #: staff.server.admin.transit.from.label
5386 msgid "Transit from"
5387 msgstr "Տրանզիտ"
5388
5389 #: staff.server.admin.transit.date.label
5390 msgid "Transit Date falls between"
5391 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5392
5393 #: staff.server.admin.transit.date.today
5394 msgid "Today"
5395 msgstr "Այսօր"
5396
5397 #: staff.server.admin.transit.date.week
5398 msgid "Today - 7 days"
5399 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5400
5401 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5402 msgid "Today - 14 days"
5403 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5404
5405 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5406 msgid "Today - 21 days"
5407 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5408
5409 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5410 msgid "Today - 30 days"
5411 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5412
5413 #: staff.server.admin.transit.date.start
5414 msgid "The Beginning"
5415 msgstr "Սկիզբ"
5416
5417 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5418 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5419 msgid "Retrieve &Transits"
5420 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5421
5422 #: staff.server.admin.transit.list.label
5423 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5424 msgid "Transits"
5425 msgstr "Տրանզիտներ"
5426
5427 #: staff.server.admin.transit.list.print
5428 msgid "Print Transits"
5429 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5430
5431 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5432 msgid "Actions for Selected Transits"
5433 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5434
5435 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5436 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5437 msgid "S"
5438 msgstr "S"
5439
5440 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5441 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5442 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5443 msgid "&Copy to Clipboard"
5444 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5445
5446 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5447 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5448 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5449 msgid "&Add to Item Bucket"
5450 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5451
5452 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5453 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5454 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5455 msgid "&Show in Catalog"
5456 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5457
5458 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5459 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5460 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5461 msgid "Show &Item Details"
5462 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5463
5464 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5465 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5466 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5467 msgid "Show &Last Few Circulations"
5468 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5469
5470 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5471 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5472 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5473 msgid "&Edit Item Attributes"
5474 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5475
5476 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5477 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5478 msgid "Abort Transits"
5479 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5480
5481 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5483 msgid "Save Columns"
5484 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5485
5486 #: staff.server.admin.cash.title
5487 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5488 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5489
5490 #: staff.server.admin.cash.welcome
5491 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5492 msgid "Welcome "
5493 msgstr "Բարի գալուստ"
5494
5495 #: staff.server.admin.cash.start_date
5496 msgid "Start Date:"
5497 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5498
5499 #: staff.server.admin.cash.date.select
5500 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5501 msgid "Date selector"
5502 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5503
5504 #: staff.server.admin.cash.end_date
5505 msgid "End Date:"
5506 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5507
5508 #: staff.server.admin.cash.date_format
5509 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5510 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5511
5512 #: staff.server.admin.cash.view
5513 msgid "View reports for : "
5514 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5515
5516 #: staff.server.admin.cash.submit
5517 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5518 msgid "Submit"
5519 msgstr "Գրանցել"
5520
5521 #: staff.server.admin.cash.desk
5522 msgid "Desk Payments"
5523 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5524
5525 #: staff.server.admin.cash.user
5526 msgid "User Payments"
5527 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5528
5529 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5530 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5531 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5532
5533 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5534 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5535 msgid "Welcome "
5536 msgstr "Բարի գալուստ"
5537
5538 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5539 msgid " Closed Dates Editor "
5540 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5541
5542 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5543 msgid "Edit Closed Dates for: "
5544 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5545
5546 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5547 msgid "Closed Duration"
5548 msgstr "Փակ տևողություն"
5549
5550 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5551 msgid "Reason for Closing"
5552 msgstr "Փակելու պատճառ"
5553
5554 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5555 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5556 msgid "Delete"
5557 msgstr "Ջնջել"
5558
5559 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5560 msgid "delete"
5561 msgstr "ջնջել"
5562
5563 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5565 msgid ""
5566 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5567 "form <b>HH:MM</b>"
5568 msgstr ""
5569 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5570 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5571
5572 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5573 msgid "Add Single Day Closing"
5574 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5575
5576 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5577 msgid "Add Multiple Date Closing"
5578 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5579
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5581 msgid "Add Detailed Closing"
5582 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5583
5584 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5585 msgid "Start Date"
5586 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5587
5588 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5589 msgid "Start Time"
5590 msgstr "Սկսելու ժամ"
5591
5592 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5593 msgid "End Date"
5594 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5595
5596 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5597 msgid "End Time"
5598 msgstr "Ավարտի ժամ"
5599
5600 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5601 msgid "All Day"
5602 msgstr "Ողջ օրը"
5603
5604 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5605 msgid "Reason for closing: "
5606 msgstr "Փակման պատճառը"
5607
5608 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5609 msgid "Apply to all of my libraries"
5610 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5611
5612 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5613 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5614 msgid "Save"
5615 msgstr "Հիշիր"
5616
5617 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5618 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5619 msgid "Cancel"
5620 msgstr "Չեղյալ անել"
5621
5622 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5623 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5624 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5625
5626 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5627 msgid "Invalid date format"
5628 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5629
5630 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5631 msgid "Invalid time format"
5632 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5633
5634 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5635 msgid "Closed date successfully updated"
5636 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5637
5638 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5639 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5640 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5641
5642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5643 msgid " Copy Locations Editor "
5644 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5645
5646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5647 msgid "Create a new copy location"
5648 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5649
5650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5651 msgid "Name: "
5652 msgstr "Անուն"
5653
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5655 msgid "Holdable: "
5656 msgstr "Պահվող"
5657
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5659 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5660 msgid "Yes"
5661 msgstr "Այո"
5662
5663 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5664 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5665 msgid "No"
5666 msgstr "Ոչ"
5667
5668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5669 msgid "OPAC Visible: "
5670 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5671
5672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5673 msgid "Circulate: "
5674 msgstr "Սպասարկիր"
5675
5676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5677 msgid "Owning Library:"
5678 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5679
5680 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5681 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5682 msgid "Owning Library"
5683 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5684
5685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5686 msgid "Holdable"
5687 msgstr "Պահվող"
5688
5689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5690 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5691 msgid "Help"
5692 msgstr "Օգնություն"
5693
5694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5695 msgid "OPAC Visible"
5696 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5697
5698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5699 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5700 msgid "Circulate"
5701 msgstr "Սպասարկիր"
5702
5703 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5704 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5705 msgid "Edit"
5706 msgstr "Խմբագրիր"
5707
5708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5709 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5710 msgid "Delete"
5711 msgstr "Ջնջիր"
5712
5713 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5714 msgid ""
5715 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5716 "placed on them."
5717 msgstr ""
5718 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5719 "թույլատրել որ Պահվեն"
5720
5721 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5722 msgid ""
5723 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5724 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5725 msgstr ""
5726 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5727 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5728 "կտապալվի:"
5729
5730 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5731 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5732 msgid "Submit"
5733 msgstr "Գրանցել"
5734
5735 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5736 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5737 msgid "Cancel"
5738 msgstr "Չեղյալ անել"
5739
5740 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5741 msgid "Update Succeeded"
5742 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5743
5744 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5745 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5746 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5747
5748 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5749 #. This will be followed by the org_unit name
5750 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5751 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5752 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5753
5754 #. This will be followed by the user's name
5755 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5756 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5757 msgid "Welcome "
5758 msgstr "Բարի գալուստ"
5759
5760 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5761 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5762 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5763
5764 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5765 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5766 msgid "Title"
5767 msgstr "Վերնագիր"
5768
5769 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5770 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5771 msgid "Author"
5772 msgstr "Հեղինակ"
5773
5774 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5775 msgid "Copy Location"
5776 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5777
5778 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5779 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5780 msgid "Call Number"
5781 msgstr "Դասիչ"
5782
5783 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5784 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5785 msgid "Item Barcode"
5786 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5787
5788 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5789 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5790 msgid "Copy Number"
5791 msgstr "Օրինակի համար"
5792
5793 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5794 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5795 msgid "Format"
5796 msgstr "Ձևաչափ"
5797
5798 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5799 msgid "Patron Barcode"
5800 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5801
5802 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5803 msgid "Hold Placement Date"
5804 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5805
5806 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5807 msgid "Hold Type"
5808 msgstr "Պահման տեսակ"
5809
5810 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5811 msgid "Book"
5812 msgstr "Գիրք"
5813
5814 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5815 msgid "Large Print Book"
5816 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5817
5818 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5819 msgid "Audiobook"
5820 msgstr "Աուդիո գիրք"
5821
5822 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5823 msgid "Video Recording"
5824 msgstr "Տեսա գրանցում"
5825
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5827 msgid "Music"
5828 msgstr "Երաժտություն"
5829
5830 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5831 msgid "Electronic Resource"
5832 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5833
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5835 msgid "Copy Hold"
5836 msgstr "Օրինակի պահում"
5837
5838 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5839 msgid "Volume Hold"
5840 msgstr "Հատորի պահում"
5841
5842 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5843 msgid "Title Hold"
5844 msgstr "Վերնագիր"
5845
5846 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5847 msgid "Metarecord Hold"
5848 msgstr "Մետագրառման պահում"
5849
5850 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5851 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5852 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5853
5854 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5855 #. This will be followed by the user's name
5856 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5857 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5858 msgid "Welcome "
5859 msgstr "Բարի գալուստ"
5860
5861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5862 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5863 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5864
5865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5866 msgid "Create a new non-cataloged type"
5867 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5868
5869 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5870 msgid "Minutes"
5871 msgstr "Րոպեներ"
5872
5873 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5874 msgid "Hours"
5875 msgstr "Ժամեր"
5876
5877 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5878 msgid "Days"
5879 msgstr "Օրեր"
5880
5881 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5882 msgid "Weeks"
5883 msgstr "Շաբաթներ"
5884
5885 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5886 msgid "Months"
5887 msgstr "Ամիսներ"
5888
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5890 msgid "Circulate In-House?"
5891 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5892
5893 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5894 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5895 msgid "Create"
5896 msgstr "Ստեղծել"
5897
5898 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5899 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5900 msgid "Name"
5901 msgstr "Անուն"
5902
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5904 msgid "Owning Location"
5905 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5906
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5908 msgid "Duration"
5909 msgstr "Տևողություն"
5910
5911 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5912 msgid "Circulate In House"
5913 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5914
5915 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5916 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5917 msgid "Edit"
5918 msgstr "Խմբագրել"
5919
5920 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5921 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5922 msgid "Delete"
5923 msgstr "Ջնջել"
5924
5925 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5926 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5927 msgid "Submit"
5928 msgstr "Գրանցել"
5929
5930 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5931 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5932 msgid "Cancel"
5933 msgstr "Չեղյալ անել"
5934
5935 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5936 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5937 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
5938
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5940 msgid ""
5941 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5942 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
5943 "computer use, room \"rentals\", etc."
5944 msgstr ""
5945 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
5946 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
5947 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
5948
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5950 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5951 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
5952
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5954 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5955 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
5956
5957 #: staff.server.admin.index.title
5958 msgid "Local System Administration"
5959 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
5960
5961 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5962 msgid "Workstation Configuration"
5963 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
5964
5965 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5966 msgid "Library Configuration"
5967 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
5968
5969 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5970 msgid "Maintenance Reports"
5971 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
5972
5973 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
5974 msgid "Global Font and Sound Settings"
5975 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
5976
5977 #: staff.server.admin.index.printer
5978 msgid "Printer Settings Editor"
5979 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
5980
5981 #: staff.server.admin.index.closed_dates
5982 msgid "Closed Dates Editor"
5983 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
5984
5985 #: staff.server.admin.index.copy_locations
5986 msgid "Copy Locations Editor"
5987 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
5988
5989 #: staff.server.admin.index.library_settings
5990 msgid "Library Settings Editor"
5991 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
5992
5993 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
5994 msgid "Non-cataloged Types Editor"
5995 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5996
5997 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
5998 msgid "Statistical Categories Editor"
5999 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6000
6001 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6002 msgid "Pull List for Hold Requests"
6003 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6004
6005 #: staff.server.admin.index.testing
6006 msgid "(Testing)"
6007 msgstr "(Տեստավորում)"
6008
6009 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6010 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6011 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6012
6013 #: staff.server.admin.index.reports
6014 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6015 msgid "Reports"
6016 msgstr "Հաշվետվություններ"
6017
6018 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6019 msgid "Cash Reports"
6020 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6021
6022 #: staff.server.admin.index.transits
6023 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6024 msgid "Transits"
6025 msgstr "Տրանզիտներ"
6026
6027 #: staff.server.admin.index.transit_list
6028 msgid "Transit List"
6029 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6030
6031 #: staff.server.admin.org_settings.title
6032 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6033 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6034
6035 #. This will be followed by the user's name
6036 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6037 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6038 msgid "Welcome "
6039 msgstr "Բարի գալուստ"
6040
6041 #: staff.server.admin.org_settings.header
6042 msgid " Library Settings Editor "
6043 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6044
6045 #. This will be followed by the library's name
6046 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6047 msgid "Edit Settings for : "
6048 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6049
6050 #. This will be followed by the library's name
6051 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6052 msgid "Library Settings for "
6053 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6054
6055 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6056 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6057 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6058
6059 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6060 msgid "Apply"
6061 msgstr "Կիրառիր"
6062
6063 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6064 msgid "Apply to all Locations"
6065 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6066
6067 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6068 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6069 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6070
6071 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6072 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6073 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6074
6075 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6076 msgid "Default Item Price"
6077 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6078
6079 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6080 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
6081 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6082
6083 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6084 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
6085 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6086
6087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6088 msgid ""
6089 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6090 "locations in the location dropdown."
6091 msgstr ""
6092 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6093 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6094
6095 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6096 msgid "Update succeeded."
6097 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6098
6099 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6100 msgid ""
6101 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6102 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6103 msgstr ""
6104 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6105 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6106
6107 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6108 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6109 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6110
6111 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6112 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6113 msgid "Welcome "
6114 msgstr "Բարի գալուստ"
6115
6116 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6117 msgid " Statistical Category Editor"
6118 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6119
6120 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6121 msgid "Create a new statistical category"
6122 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6123
6124 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6125 msgid "Enter the name: "
6126 msgstr "Մուտք արա անունը"
6127
6128 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6129 msgid "Owning Library: "
6130 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6131
6132 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6133 msgid "OPAC Visibility: "
6134 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6135
6136 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6137 msgid "On"
6138 msgstr "Միացված"
6139
6140 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6141 msgid "Off"
6142 msgstr "Անջատված"
6143
6144 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6145 msgid "Type: "
6146 msgstr "Տեսակ"
6147
6148 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6150 msgid "Patron"
6151 msgstr "Ընթերցող"
6152
6153 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6154 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6155 msgid "Copy"
6156 msgstr "Օրինակ"
6157
6158 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6159 msgid "Create new statistical category"
6160 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6161
6162 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6163 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6164 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6165
6166 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6167 msgid "Copy Statistical Categories"
6168 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6169
6170 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6172 msgid "Patron Statistical Categories"
6173 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6174
6175 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6176 msgid ""
6177 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6178 "drop-down menu"
6179 msgstr ""
6180 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6181 "սեղմիր մուտքի վրա"
6182
6183 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6184 msgid "No statistical categories are defined"
6185 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6186
6187 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6188 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6189 msgid "Statistical Category Name"
6190 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6191
6192 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6193 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6194 msgid "Owning Library"
6195 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6196
6197 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6198 msgid "OPAC Visibility"
6199 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6200
6201 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6202 msgid "Entries"
6203 msgstr "Մուտքեր"
6204
6205 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6206 msgid "Add Entry"
6207 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6208
6209 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6210 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6211 msgid "Edit"
6212 msgstr "Խմբագրել"
6213
6214 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6215 msgid "(none)"
6216 msgstr "(ոչ մեկը)"
6217
6218 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6219 msgid "Add"
6220 msgstr "Ավելացրու"
6221
6222 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6223 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6224 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6225
6226 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6227 msgid ""
6228 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6229 "Are you sure you wish to continue?"
6230 msgstr ""
6231 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6232 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6233
6234 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6235 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6236 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6237
6238 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6239 msgid "Update Statistical Category"
6240 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6241
6242 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6243 msgid "Delete Statistical Category"
6244 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6245
6246 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6247 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6248 msgid "Cancel"
6249 msgstr "Չեղյալ անել"
6250
6251 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6252 msgid "Owned By "
6253 msgstr "Տնօրինվում է"
6254
6255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6256 msgid "Update Entry Value"
6257 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6258
6259 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6260 msgid "Delete Entry"
6261 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6262
6263 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6264 msgid "Enter the value of the new entry: "
6265 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6266
6267 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6268 msgid "Create new entry"
6269 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6270
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6272 msgid "Update succeeded"
6273 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6274
6275 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6276 msgid "Upload Offline Transactions"
6277 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6278
6279 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6280 msgid "Uploading transactions..."
6281 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6282
6283 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6284 msgid "Upload"
6285 msgstr "Բեռնավորում"
6286
6287 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6288 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6289 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6290 msgid "&Copy to Clipboard"
6291 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6292
6293 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6294 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6295 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6296 msgid "&Add to Item Bucket"
6297 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6298
6299 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6300 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6301 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6302 msgid "&Show in Catalog"
6303 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6304
6305 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6306 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6307 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6308 msgid "Show &Item Details"
6309 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6310
6311 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6312 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6313 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6314 msgid "Show &Last Few Circulations"
6315 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6316
6317 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6318 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6319 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6320 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6321
6322 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6323 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6324 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6325 msgid "&Edit Item Attributes"
6326 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6327
6328 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6329 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6330 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6331 msgid "Mark Item &Damaged"
6332 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6333
6334 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6335 msgid "Abort Transit"
6336 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6337
6338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6340 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6341 msgid "&Print Spine Label"
6342 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6343
6344 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6345 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6346 msgid "Save Columns"
6347 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6348
6349 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6350 msgid "Check In or Process Item"
6351 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6352
6353 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6354 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6355 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6356
6357 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6358 msgid "Effective Date:"
6359 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6360
6361 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6362 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6363 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6364 msgid "Actions for &Selected Items"
6365 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6366
6367 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6368 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6369 msgid "Export"
6370 msgstr "Արտահանել"
6371
6372 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6373 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6374 msgid "Trim List (20 rows)"
6375 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6376
6377 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6378 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6379 msgid "Strict Barcode"
6380 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6381
6382 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6383 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6384 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6385
6386 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6387 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6388 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6389 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6390
6391 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6392 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6393 msgid "Normal"
6394 msgstr "Նորմալ"
6395
6396 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6397 msgid "u"
6398 msgstr "u"
6399
6400 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6401 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6402 msgid "C"
6403 msgstr "C"
6404
6405 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6406 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6407 msgid ""
6408 msgstr ""
6409
6410 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6411 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6412 msgid "Export"
6413 msgstr "Արտահանիր"
6414
6415 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6416 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6417 msgid "Copy to Clipboard"
6418 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6419
6420 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6421 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6422 msgid "Save Columns"
6423 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6424
6425 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6426 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6427 msgid "Strict Barcode"
6428 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6429
6430 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6431 msgid "Circulation ID: "
6432 msgstr "սպասարկման ID: "
6433
6434 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6435 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6436 msgid "Add Billing"
6437 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6438
6439 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6440 msgid "Check Out Time"
6441 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6442
6443 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6444 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6445 msgid "Due Date"
6446 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6447
6448 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6449 msgid "Stop Fines Time"
6450 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6451
6452 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6453 msgid "Check In Time"
6454 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6455
6456 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6457 msgid "Check Out Library"
6458 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6459
6460 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6461 msgid "Renewal"
6462 msgstr "Թարմացում"
6463
6464 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6465 msgid "Stop Fines Reason"
6466 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6467
6468 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6469 msgid "Check In Library"
6470 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6471
6472 #: staff.circ.circ_summary.caption
6473 msgid "Last Few Circulations"
6474 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6475
6476 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6477 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6478 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6479 msgid "Retrieve &Last Patron"
6480 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6481
6482 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6483 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6484 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6485 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6486
6487 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6488 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6489 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6490 msgid "&Done"
6491 msgstr "&Կատարված"
6492
6493 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6494 msgid "Captured for Hold"
6495 msgstr "Բռնված պահման համար"
6496
6497 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6498 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6499 msgid "In Transit"
6500 msgstr "Տրանզիտում"
6501
6502 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6503 msgid "Last or Current Circulation"
6504 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6505
6506 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6507 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6508 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6509 msgid "Retrieve &Last Patron"
6510 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6511
6512 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6513 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6514 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6515 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6516
6517 #: staff.circ.copy_details.done.label
6518 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6519 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6520 msgid "&Done"
6521 msgstr "&Կատարված"
6522
6523 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6524 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6525 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6526 msgid "&Copy to Clipboard"
6527 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6528
6529 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6531 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6532 msgid "&Add to Item Bucket"
6533 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6534
6535 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6537 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6538 msgid "&Show in Catalog"
6539 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6540
6541 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6542 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6543 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6544 msgid "Show &Item Details"
6545 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6546
6547 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6548 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6549 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6550 msgid "Show &Last Few Circulations"
6551 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6552
6553 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6555 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6556 msgid "&Edit Item Attributes"
6557 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6558
6559 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6561 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6562 msgid "Mark Item &Damaged"
6563 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6564
6565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6567 msgid "&Mark Item Missing"
6568 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6569
6570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6571 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6572 msgid "Abort Transits"
6573 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6574
6575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6577 msgid "Check I&n Items"
6578 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6579
6580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6582 msgid "&Renew Items"
6583 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6584
6585 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6586 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6588 msgid "&Print Spine Label"
6589 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6590
6591 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6592 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6593 msgid "Replace Barcode"
6594 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6595
6596 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6597 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6598 msgid ""
6599 msgstr ""
6600
6601 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6602 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6603 msgid "Save Columns"
6604 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6605
6606 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6607 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6608 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6609 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6610 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6611
6612 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6613 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6614 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6615 msgid "Add &Volumes"
6616 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6617
6618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6619 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6620 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6621 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6622 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6623
6624 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6626 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6627 msgid "&Add Items"
6628 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6629
6630 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6631 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6632 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6633 msgid "&Edit Volumes"
6634 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6635
6636 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6637 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6638 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6639 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6640 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6641
6642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6644 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6645 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6646 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6647
6648 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6649 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6650 msgid "Delete Items"
6651 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6652
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6654 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6655 msgid ""
6656 msgstr ""
6657
6658 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6659 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6660 msgid "Delete Volumes"
6661 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6662
6663 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6664 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6665 msgid ""
6666 msgstr ""
6667
6668 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6669 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6670 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6671 msgid "Mark Item &Damaged"
6672 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6673
6674 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6675 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6677 msgid "Mark Item Missin&g"
6678 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6679
6680 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6681 msgid "Item Status"
6682 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6683
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6685 msgid "Scan Item"
6686 msgstr "Սկան արա նյութը"
6687
6688 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6689 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6690 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6691 msgid "&Barcode:"
6692 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6693
6694 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6695 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6696 msgid "Submi&t"
6697 msgstr "Հերթագր&ի"
6698
6699 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6700 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6701 msgid "&Upload From File"
6702 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6703
6704 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6705 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6706 msgid "Actions &for Catalogers"
6707 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6708
6709 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6710 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6711 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6712 msgid "&Print"
6713 msgstr "&Տպել"
6714
6715 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6716 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6717 msgid "Export"
6718 msgstr "Արտահանիր"
6719
6720 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6722 msgid ""
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6726 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6727 msgid "Print Export"
6728 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6729
6730 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6731 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6732 msgid ""
6733 msgstr ""
6734
6735 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6736 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6737 msgid "Trim List (20 rows)"
6738 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6739
6740 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6741 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6742 msgid "Strict Barcode"
6743 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6744
6745 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6746 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6747 msgid "Tab &1"
6748 msgstr "Tab &1"
6749
6750 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6751 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6752 msgid "Tab &2"
6753 msgstr "Tab &2"
6754
6755 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6756 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6757 msgid "Tab &3"
6758 msgstr "Tab &3"
6759
6760 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6761 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6762 msgid "Tab &4"
6763 msgstr "Tab &4"
6764
6765 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6766 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6767 msgid "Tab &5"
6768 msgstr "Tab &5"
6769
6770 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6771 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6772 msgid "Tab &6"
6773 msgstr "Tab &6"
6774
6775 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6776 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6777 msgid "Tab &7"
6778 msgstr "Tab &7"
6779
6780 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6781 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6782 msgid "Tab &8"
6783 msgstr "Tab &8"
6784
6785 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6786 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6787 msgid "Tab &9"
6788 msgstr "Tab &9"
6789
6790 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6791 msgid "Record In-House Use"
6792 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
6793
6794 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6795 msgid "In-House Use"
6796 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
6797
6798 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6799 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6800 msgid "# of &uses:"
6801 msgstr "# of &uses:"
6802
6803 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6804 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6805 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6806 msgid "&Submit"
6807 msgstr "&Գրանցել"
6808
6809 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6810 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6811 msgid "Print List"
6812 msgstr "Տպելու ցուցակ"
6813
6814 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6815 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6816 msgid "Export"
6817 msgstr "Արտահանիր"
6818
6819 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6820 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6821 msgid "Trim List (20 rows)"
6822 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6823
6824 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6825 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6826 msgid "Strict Barcode"
6827 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6828
6829 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6830 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6831 msgid "Copy to Clipboard"
6832 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6833
6834 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6835 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6836 msgid "Save Columns"
6837 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6838
6839 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6840 msgid "Pre-Catalog Fields"
6841 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
6842
6843 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6844 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6845 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
6846
6847 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6848 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6849 msgid "Title"
6850 msgstr "Վերնագիր"
6851
6852 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6853 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6854 msgid "Author"
6855 msgstr "Հեղինակ"
6856
6857 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6858 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6859 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6860 msgid "&Cancel"
6861 msgstr "&Չեղյալ անել"
6862
6863 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6864 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6865 msgid "Check &Out"
6866 msgstr "Դուրս &Տրում"
6867
6868 #: staff.circ.print_list.main.label
6869 msgid "Templates"
6870 msgstr "Նմուշներ"
6871
6872 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6873 msgid "ID"
6874 msgstr "ID"
6875
6876 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6877 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6878 msgid "&Name"
6879 msgstr "&Անուն"
6880
6881 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
6882 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
6883 msgid "Type"
6884 msgstr "Տեսակ"
6885
6886 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
6887 msgid "Actions"
6888 msgstr "Գործողություններ"
6889
6890 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
6891 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
6892 msgid "&Preview"
6893 msgstr "&Նախնական դիտում"
6894
6895 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
6896 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
6897 msgid "&Macros"
6898 msgstr "&Macros"
6899
6900 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
6901 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
6902 msgid "&Default"
6903 msgstr "&Լռակյաց"
6904
6905 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
6906 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
6907 msgid "&Save Locally"
6908 msgstr "&Հիշիր տեղային"
6909
6910 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
6911 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
6912 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
6913
6914 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
6915 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
6916 msgid "&Export"
6917 msgstr "&Արտահանիր"
6918
6919 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
6920 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
6921 msgid "&Import"
6922 msgstr "&Ներմուծում"
6923
6924 #: staff.circ.print_list.header.label
6925 msgid "Header"
6926 msgstr "Առաջատար"
6927
6928 #: staff.circ.print_list.line_item.label
6929 msgid "Line Item"
6930 msgstr "Տողի նյութ"
6931
6932 #: staff.circ.print_list.footer.label
6933 msgid "Footer"
6934 msgstr "Տողատակ"
6935
6936 #: staff.main.data.loading
6937 msgctxt "staff.main.data.loading"
6938 msgid "Loading data..."
6939 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
6940
6941 #: staff.main.ws_info.entry
6942 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
6943 msgstr ""
6944 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
6945
6946 #: staff.main.ws_info.name
6947 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
6948 msgid "Name"
6949 msgstr "Անուն"
6950
6951 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
6952 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
6953 msgid "&Register"
6954 msgstr "&Գրանցիր"
6955
6956 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
6957 msgid "Record Summary"
6958 msgstr "Գրառման ամփոփում"
6959
6960 #: staff.cat.bib_brief.title
6961 msgid "Title:"
6962 msgstr "Վերնագիր"
6963
6964 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
6965 msgid "View MARC"
6966 msgstr "Դիտիր MARC"
6967
6968 #: staff.cat.bib_brief.author
6969 msgid "Author:"
6970 msgstr "Հեղինակ"
6971
6972 #: staff.cat.bib_brief.edition
6973 msgid "Edition:"
6974 msgstr "Հրատարակություն"
6975
6976 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
6977 msgid "Publication Date:"
6978 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
6979
6980 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
6981 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
6982 msgid "TCN:"
6983 msgstr "TCN:"
6984
6985 #: staff.cat.bib_brief.created_by
6986 msgid "Created By:"
6987 msgstr "Ստեղծված է՝"
6988
6989 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
6990 msgid "Last Edited By:"
6991 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
6992
6993 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
6994 msgid "Last Edited On:"
6995 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
6996
6997 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
6998 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
6999 msgid "Copy to Clipboard"
7000 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7001
7002 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7003 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7004 msgid "C"
7005 msgstr "C"
7006
7007 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7008 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7009 msgid "Show in Catalog"
7010 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7011
7012 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7013 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7014 msgid "S"
7015 msgstr "S"
7016
7017 #: staff.circ.holds.show_item_details
7018 msgid "Show Item Details"
7019 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7020
7021 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7022 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7023 msgid "I"
7024 msgstr "I"
7025
7026 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7027 msgid "Show Last Few Circulations"
7028 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7029
7030 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7031 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7032 msgid "L"
7033 msgstr "L"
7034
7035 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7036 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7037 msgid "Retrieve Patron"
7038 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7039
7040 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7041 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7042 msgid "P"
7043 msgstr "P"
7044
7045 #: staff.circ.holds.show_notices
7046 msgid "Show Notices"
7047 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7048
7049 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7050 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7051 msgid "N"
7052 msgstr "N"
7053
7054 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7055 msgid "Edit Pickup Library"
7056 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7057
7058 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7059 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7060 msgid "L"
7061 msgstr "L"
7062
7063 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7064 msgid "Edit Phone Notification"
7065 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7066
7067 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7068 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7069 msgid "P"
7070 msgstr "P"
7071
7072 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7073 msgid "Set Email Notification"
7074 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7075
7076 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7077 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7078 msgid "E"
7079 msgstr "E"
7080
7081 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7082 msgid "Edit Activation Date"
7083 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7084
7085 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7086 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7087 msgid "D"
7088 msgstr "D"
7089
7090 #: staff.circ.holds.activate_hold
7091 msgid "Activate Hold"
7092 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7093
7094 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7095 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7096 msgid "A"
7097 msgstr "A"
7098
7099 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7100 msgid "Suspend Hold"
7101 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7102
7103 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7104 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7105 msgid "S"
7106 msgstr "S"
7107
7108 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7109 msgid "Edit Hold Range"
7110 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7111
7112 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7113 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7114 msgid "R"
7115 msgstr "R"
7116
7117 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7118 msgid "Edit Hold Focus"
7119 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7120
7121 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7122 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7123 msgid "F"
7124 msgstr "F"
7125
7126 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7127 msgid "Mark Item Damaged"
7128 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7129
7130 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7131 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7132 msgid "D"
7133 msgstr "D"
7134
7135 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7136 msgid "Mark Item Missing"
7137 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7138
7139 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7141 msgid "M"
7142 msgstr "M"
7143
7144 #: staff.circ.holds.retarget
7145 msgid "Find Another Target"
7146 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7147
7148 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7149 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7150 msgid "T"
7151 msgstr "T"
7152
7153 #: staff.circ.holds.cancel
7154 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7155 msgid "Cancel Hold"
7156 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7157
7158 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7160 msgid "C"
7161 msgstr "C"
7162
7163 #: staff.circ.holds.save_columns
7164 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7165 msgid "Save Columns"
7166 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7167
7168 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7169 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7170 msgid ""
7171 msgstr ""
7172
7173 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7174 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7176 msgid "&Copy to Clipboard"
7177 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7178
7179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7181 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7182 msgid "Add Items to &Buckets"
7183 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7184
7185 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7186 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7187 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7188 msgid "Show &Item Details"
7189 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7190
7191 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7192 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7193 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7194 msgid "Show &Last Few Circulations"
7195 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7196
7197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7199 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7200 msgid "&Edit Item Attributes"
7201 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7202
7203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7204 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7206 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7207 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7208
7209 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7211 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7212 msgid "Add &Volumes"
7213 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7214
7215 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7216 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7217 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7218 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7219 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7220
7221 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7222 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7223 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7224 msgid "&Add Items"
7225 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7226
7227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7228 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7230 msgid "&Edit Volumes"
7231 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7232
7233 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7236 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7237 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7238
7239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7240 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7241 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7242 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7243 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7244
7245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7247 msgid "Delete Items"
7248 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7249
7250 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7252 msgid "Delete Volumes"
7253 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7254
7255 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7256 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7258 msgid "Mark Item &Damaged"
7259 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7260
7261 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7262 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7263 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7264 msgid "Mark Item Missin&g"
7265 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7266
7267 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7270 msgid "&Print Item Spine Labels"
7271 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7272
7273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7275 msgid "Replace Barcode"
7276 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7277
7278 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7279 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7280 msgid "Save Columns"
7281 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7282
7283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7284 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7285 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7286 msgid "&Refresh Listing"
7287 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7288
7289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7290 msgid "Holdings Maintenance"
7291 msgstr "Պահումների կառավարում"
7292
7293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7294 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7295 msgstr ""
7296 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7297 "գրառման համար"
7298
7299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7300 msgid "Consortial Total:"
7301 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7302
7303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7304 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7305 msgid "Available:"
7306 msgstr "Մատչելի"
7307
7308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7309 msgid "Show Volumes"
7310 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7311
7312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7313 msgid "Show Items"
7314 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7315
7316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7317 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7318 msgid "Refresh"
7319 msgstr "Թարմացրու"
7320
7321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7323 msgid "Show &Libraries With Items"
7324 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7325
7326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7328 msgid "Actions &for Selected Rows"
7329 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7330
7331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7334 msgid "&Copy to Clipboard"
7335 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7336
7337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7340 msgid "Add Items to &Buckets"
7341 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7342
7343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7346 msgid "Show &Item Details"
7347 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7348
7349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7351 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7352 msgid "Show &Last Few Circulations"
7353 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7354
7355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7357 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7358 msgid "&Edit Item Attributes"
7359 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7360
7361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7363 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7364 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7365 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7366
7367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7369 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7370 msgid "Add &Volumes"
7371 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7372
7373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7375 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7376 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7377 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7378
7379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7381 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7382 msgid "&Add Items"
7383 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7384
7385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7387 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7388 msgid "&Edit Volumes"
7389 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7390
7391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7393 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7394 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7395 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7396
7397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7399 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7400 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7401 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7402
7403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7405 msgid "Delete Items"
7406 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7407
7408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7409 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7410 msgid "Delete Volumes"
7411 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7412
7413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7415 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7416 msgid "Mark Item &Damaged"
7417 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7418
7419 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7422 msgid "Mark Item Missin&g"
7423 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7424
7425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7426 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7427 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7428 msgid "&Print Item Spine Labels"
7429 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7430
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7433 msgid "Replace Barcode"
7434 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7435
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7438 msgid "Save Columns"
7439 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7440
7441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7444 msgid "&Refresh Listing"
7445 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7446
7447 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7449 msgid "Copy Buckets"
7450 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7451
7452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7453 msgid "Pending Copies"
7454 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7455
7456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7457 msgid "Bucket View"
7458 msgstr "Փնջի դիտում"
7459
7460 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7461 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7462 msgid "Save Columns"
7463 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7464
7465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7467 msgid "Copy to Clipboard"
7468 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7469
7470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7472 msgid "Print Export"
7473 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7474
7475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7477 msgid "Export"
7478 msgstr "Արտահանիր"
7479
7480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7482 msgid "&Add All"
7483 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7484
7485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7487 msgid "Add Selected"
7488 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7489
7490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7492 msgid "New Bucket"
7493 msgstr "Նոր փունջ"
7494
7495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7497 msgid "Delete Bucket"
7498 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7499
7500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7502 msgid "Refresh"
7503 msgstr "Թարմացրու"
7504
7505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7507 msgid "Save Columns"
7508 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7509
7510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7512 msgid "Copy to Clipboard"
7513 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7514
7515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7516 msgid "Remove Selected From Bucket"
7517 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7518
7519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7521 msgid "Add Selected"
7522 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7523
7524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7526 msgid "Bucket #"
7527 msgstr "Փունջ #"
7528
7529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7530 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7531 msgid "Owner:"
7532 msgstr "Տնօրինող"
7533
7534 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7536 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7537 msgid "&Print"
7538 msgstr "&Տպել"
7539
7540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7541 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7542 msgid "Print Export"
7543 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7544
7545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7547 msgid "Export"
7548 msgstr "Արտահանիր"
7549
7550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7552 msgid "Batch:"
7553 msgstr "Փաթեթ"
7554
7555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7556 msgid "Show Status"
7557 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7558
7559 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7560 msgid "Transfer to Specific Volume"
7561 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7562
7563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7564 msgid "Edit Item Attributes"
7565 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7566
7567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7568 msgid "Delete All from Catalog"
7569 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7570
7571 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7572 msgid "Item Buckets"
7573 msgstr "Նյութի փնջեր"
7574
7575 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7576 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7577 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7578 msgid "&Add to Selected Bucket"
7579 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7580
7581 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7582 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7583 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7584 msgid "Add to &New Bucket"
7585 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7586
7587 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7588 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7589 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7590 msgid "&Cancel"
7591 msgstr "&Չեղյալ անել"
7592
7593 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7594 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7595 msgid "Copies"
7596 msgstr "Օրինակներ"
7597
7598 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7599 msgid "Copy Viewer"
7600 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7601
7602 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7603 msgid "Templates:"
7604 msgstr "Նմուշներ:"
7605
7606 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7607 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7608 msgid "Appl&y"
7609 msgstr "Կիրառի&ր"
7610
7611 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7613 msgid "Delete"
7614 msgstr "Ջնջիր"
7615
7616 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7617 msgid "Import"
7618 msgstr "Ներմուծում"
7619
7620 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7622 msgid "Export"
7623 msgstr "Արտահանիր"
7624
7625 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7627 msgid "Save"
7628 msgstr "Հիշիր"
7629
7630 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7631 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7632 msgid "&Reset"
7633 msgstr "&Վերատեղադրի"
7634
7635 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7636 msgid "Identification"
7637 msgstr "Բնութագրում"
7638
7639 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7641 msgid "Location"
7642 msgstr "Տեղաբաշխում"
7643
7644 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7646 msgid "1"
7647 msgstr "1"
7648
7649 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7650 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7651 msgid "Circulation"
7652 msgstr "Սպասարկում"
7653
7654 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7655 msgid "2"
7656 msgstr "2"
7657
7658 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7659 msgid "Miscellaneous"
7660 msgstr "Տարբեր"
7661
7662 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7664 msgid "3"
7665 msgstr "3"
7666
7667 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7668 msgid "Statistics"
7669 msgstr "Վիճակագրություն"
7670
7671 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7672 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7673 msgid "4"
7674 msgstr "4"
7675
7676 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7677 msgid "Library Filter"
7678 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7679
7680 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7681 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7682 msgid "Copy &Notes"
7683 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7684
7685 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7686 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7687 msgid "&Modify Copies"
7688 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7689
7690 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7691 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7692 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7693 msgid "&Close"
7694 msgstr "&Փակիր"
7695
7696 #: staff.cat.copy_summary.label
7697 msgid "Item Summary"
7698 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7699
7700 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7701 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7702 msgid "Barcode:"
7703 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
7704
7705 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7706 msgid "Location:"
7707 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7708
7709 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7710 msgid "Call Number:"
7711 msgstr "Դասիչ"
7712
7713 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7714 msgid "Status:"
7715 msgstr "Վիճակ"
7716
7717 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7718 msgid "Circulate:"
7719 msgstr "Տարածիր"
7720
7721 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7722 msgid "Reference:"
7723 msgstr "Տեղեկատու"
7724
7725 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7726 msgid "Holdable:"
7727 msgstr "Պահվող"
7728
7729 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7730 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7731 msgid "OPAC Visible:"
7732 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7733
7734 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7735 msgid "Created:"
7736 msgstr "Ստեղծված"
7737
7738 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7739 msgid "Edited:"
7740 msgstr "Խմբագրված"
7741
7742 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7743 msgid "Age Protect:"
7744 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
7745
7746 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7747 msgid "Total Circulations:"
7748 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
7749
7750 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7751 msgid "Alternate View"
7752 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
7753
7754 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7755 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7756 msgid "Save Columns"
7757 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7758
7759 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7760 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7761 msgid "Copy to Clipboard"
7762 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7763
7764 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7765 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7766 msgid "Print Export"
7767 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7768
7769 #: staff.cat.marcedit.options.label
7770 msgid "Options"
7771 msgstr "Ընտրանքներ"
7772
7773 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7774 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7775 msgid "&Stack subfields"
7776 msgstr "&Stack subfields"
7777
7778 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7779 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7780 msgid "&Validate"
7781 msgstr "&Հավաստիացրու"
7782
7783 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7784 msgid "d"
7785 msgstr "d"
7786
7787 #: staff.cat.marcedit.help.label
7788 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7789 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7790 msgid "&Help"
7791 msgstr "&Օգնություն"
7792
7793 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7794 msgid "MARC Record"
7795 msgstr "MARC գրառում"
7796
7797 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7798 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7799 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
7800
7801 #: staff.cat.marc_new.load.label
7802 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7803 msgid "&Load"
7804 msgstr "&Բեռնավորել"
7805
7806 #: staff.cat.marc_view.title
7807 msgid "MARC View"
7808 msgstr "MARC Դիտում"
7809
7810 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7811 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7812 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7813 msgid "&OPAC View"
7814 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
7815
7816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7817 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7818 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7819 msgid "MARC &View"
7820 msgstr "MARC &դիտում"
7821
7822 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7823 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7824 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7825 msgid "MARC &Edit"
7826 msgstr "MARC &խմբագրում"
7827
7828 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7829 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7830 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7831 msgid "&Holdings Maintenance"
7832 msgstr "&Պահումների կառավարում"
7833
7834 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7835 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7836 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7837 msgid "View Hold&s"
7838 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
7839
7840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7841 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7842 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7843 msgid "Add to &Bucket"
7844 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
7845
7846 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7847 msgid "Refresh All Interfaces"
7848 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
7849
7850 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7851 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7852 msgid "Duplicate in New Tab"
7853 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
7854
7855 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7856 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7857 msgid "Remove this Frame"
7858 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
7859
7860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7862 msgid "Record &Query"
7863 msgstr "Գրառման &Հերթ"
7864
7865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7867 msgid "&Pending Records"
7868 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
7869
7870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
7872 msgid "Bucket &View"
7873 msgstr "Փնջի &դիտում"
7874
7875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
7876 msgid "Bucket Actions"
7877 msgstr "Փնջի գործողություններ"
7878
7879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
7880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
7881 msgid "New Bucket"
7882 msgstr "Նոր փունջ"
7883
7884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
7885 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
7886 msgid "Delete Bucket"
7887 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7888
7889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
7890 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
7891 msgid "Refresh"
7892 msgstr "Թարմացնել"
7893
7894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
7895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
7896 msgid "Quer&y"
7897 msgstr "Հեր&թ"
7898
7899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
7900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
7901 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
7902 msgid "&Submit"
7903 msgstr "&Գրանցել"
7904
7905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
7906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
7907 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
7908 msgid "&Help"
7909 msgstr "&Օգնություն"
7910
7911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
7912 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
7913 msgid "List Actions"
7914 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
7915
7916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
7917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
7918 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7919 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
7920
7921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
7922 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
7923 msgid "Print List CSV"
7924 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
7925
7926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
7927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
7928 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7929 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
7930
7931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
7932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
7933 msgid "Save List CSV to File"
7934 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
7935
7936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
7937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
7938 msgid "Save List Configuration"
7939 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
7940
7941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
7942 msgid "Add All to Pending Records"
7943 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
7944
7945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
7946 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
7947 msgid "Add Selected to Pending Records"
7948 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
7949
7950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
7951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
7952 msgid "List Actions"
7953 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
7954
7955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
7956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
7957 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7958 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
7959
7960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
7961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
7962 msgid "Print List CSV"
7963 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
7964
7965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
7966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
7967 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7968 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
7969
7970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
7971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
7972 msgid "Save List CSV to File"
7973 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
7974
7975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
7976 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
7977 msgid "Save List Configuration"
7978 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
7979
7980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
7981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
7982 msgid "&Add All to current Bucket"
7983 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
7984
7985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
7986 msgid "Add Selected to current Bucket"
7987 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
7988
7989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
7990 msgid "Remove Selected from Bucket"
7991 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7992
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
7994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
7995 msgid "Add Selected to Pending Records"
7996 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
7997
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
7999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8000 msgid "Bucket #"
8001 msgstr "Փունջ #"
8002
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8005 msgid "Owner:"
8006 msgstr "Տնօրինող:"
8007
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8009 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
8010 msgid "List Actions"
8011 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8012
8013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8014 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8015 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8016 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8017
8018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8019 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8020 msgid "Print List CSV"
8021 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8022
8023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8024 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8025 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8026 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8027
8028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8030 msgid "Save List CSV to File"
8031 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8032
8033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8034 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8035 msgid "Save List Configuration"
8036 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8037
8038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8039 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8040 msgid "Batch:"
8041 msgstr "Փաթեթ"
8042
8043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8044 msgid "Show All in Catalog"
8045 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8046
8047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8048 msgid "Delete All Records"
8049 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8050
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8052 msgid "Merge All Records"
8053 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8054
8055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8056 msgid "Export All Records"
8057 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8058
8059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8060 msgid "MARC21"
8061 msgstr "MARC21"
8062
8063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8064 msgid "UNIMARC"
8065 msgstr "UNIMARC"
8066
8067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8068 msgid "XML"
8069 msgstr "XML"
8070
8071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8072 msgid "Evergreen BRE"
8073 msgstr "Evergreen BRE"
8074
8075 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8077 msgid "Record Buckets"
8078 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8079
8080 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8081 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8082 msgid "&Add to Bucket"
8083 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8084
8085 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8086 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8088 msgid "&Add to Selected Bucket"
8089 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8090
8091 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8092 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8093 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8094 msgid "Add to &New Bucket"
8095 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8096
8097 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8098 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8100 msgid "&Cancel"
8101 msgstr "&Չեղյալ անել"
8102
8103 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8104 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8105 msgid "Re-&Generate"
8106 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8107
8108 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8109 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8110 msgid "&Preview and Print"
8111 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8112
8113 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8114 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8115 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8116 msgid "&Close Window"
8117 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8118
8119 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8120 msgid "Font size (in points):"
8121 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8122
8123 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8124 msgid "Spine Label"
8125 msgstr "Կողի պիտակ"
8126
8127 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8128 msgid "Left Margin (in characters):"
8129 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8130
8131 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8132 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8133 msgid "Label Width (in characters):"
8134 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8135
8136 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8137 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8138 msgid "Label Length (in lines):"
8139 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8140
8141 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8142 msgid "Pocket Label"
8143 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8144
8145 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8146 msgid "Middle Margin (in characters):"
8147 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8148
8149 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8150 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8151 msgid "Label Width (in characters):"
8152 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8153
8154 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8155 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8156 msgid "Label Length (in lines):"
8157 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8158
8159 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8160 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8161 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8162
8163 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8164 msgid "On line:"
8165 msgstr "Առ ցանց"
8166
8167 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8168 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8169 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8170
8171 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8172 msgid "Indent a space?"
8173 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8174
8175 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8176 msgid "Include Call Number"
8177 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8178
8179 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8180 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8181 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8182
8183 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8184 msgid "Include Owning Library"
8185 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8186
8187 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8188 msgid "Include Shelving Location"
8189 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8190
8191 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8192 msgid "Include Item Barcode"
8193 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8194
8195 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8196 msgid "Custom:"
8197 msgstr "Հսկիչ"
8198
8199 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8200 msgid "Available Macros"
8201 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8202
8203 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8204 msgid "Volume and Copy Editor"
8205 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8206
8207 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8208 msgid "Volume and Copy Creator"
8209 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8210
8211 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8212 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8213 msgid "Check &Barcodes?"
8214 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8215
8216 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8217 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8218 msgid "&Print Labels?"
8219 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8220
8221 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8222 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8223 msgid "Edit then &Create"
8224 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8225
8226 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8227 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8228 msgid "Library"
8229 msgstr "Գրադարան"
8230
8231 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8232 msgid "# of volumes"
8233 msgstr "# հատորներ"
8234
8235 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8236 msgid "Volume Editor"
8237 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8238
8239 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8240 msgid "Modify"
8241 msgstr "Ձևափոխիր"
8242
8243 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8244 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8245 msgid "Cancel"
8246 msgstr "Չեղյալ անել"
8247
8248 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8249 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8250 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8251 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
8252
8253 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8254 msgid "Service and Credentials"
8255 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8256
8257 #: staff.cat.z3950.service.label
8258 msgid "Service"
8259 msgstr "Ծառայություն"
8260
8261 #: staff.cat.z3950.username.label
8262 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8263 msgid "Username"
8264 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8265
8266 #: staff.cat.z3950.password.label
8267 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8268 msgid "Password"
8269 msgstr "Գաղտնաբառ"
8270
8271 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8272 msgid "Local Catalog"
8273 msgstr "Տեղային քարտարան"
8274
8275 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8276 msgid "Evergreen Native Catalog"
8277 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8278
8279 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8280 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8281 msgid "Save as &Default"
8282 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8283
8284 #: staff.cat.z3950.query.label
8285 msgid "Query"
8286 msgstr "Հերթ"
8287
8288 #: staff.cat.z3950.query.description
8289 msgid ""
8290 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8291 "have that field focused by default."
8292 msgstr ""
8293 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8294 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8295
8296 #: staff.cat.z3950.clear.label
8297 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8298 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8299 msgid "&Clear Form"
8300 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8301
8302 #: staff.cat.z3950.search.label
8303 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8304 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8305 msgid "&Search"
8306 msgstr "&Որոնում"
8307
8308 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8309 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8310 msgid "Results &Page"
8311 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8312
8313 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8314 msgid "Results"
8315 msgstr "Արդյունքներ"
8316
8317 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8318 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8319 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8320 msgid "Search &Form"
8321 msgstr "Որոնման &ձև"
8322
8323 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8324 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8325 msgid "Fetch &More Results"
8326 msgstr "Fetch &More Results"
8327
8328 #: staff.cat.z3950.export.label
8329 msgid "CSV to Clipboard"
8330 msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
8331
8332 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8333 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8334 msgid "Copy to Clipboard"
8335 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8336
8337 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8338 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8339 msgid "Save Columns"
8340 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8341
8342 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8343 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8344 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8345 msgid "MARC &View"
8346 msgstr "MARC &Դիտում"
8347
8348 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8349 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8350 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8351 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8352
8353 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8354 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8355 msgid "MARC Editor for &Import"
8356 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8357
8358 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8359 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8360 msgid "Retrieve Patron"
8361 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8362
8363 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8364 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8365 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8366 msgid "&Barcode:"
8367 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8368
8369 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8370 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8371 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8372 msgid "&Submit"
8373 msgstr "&Գրանցել"
8374
8375 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8376 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8377 msgid "Retrieving..."
8378 msgstr "Կանչում է..."
8379
8380 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8381 msgid "Visa"
8382 msgstr "Վիզա"
8383
8384 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8385 msgid "Mastercard"
8386 msgstr "Mastercard"
8387
8388 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8389 msgid "American Express"
8390 msgstr "American Express"
8391
8392 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8393 msgid "Discover"
8394 msgstr "Discover"
8395
8396 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8397 msgid "Other"
8398 msgstr "Այլ"
8399
8400 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8401 msgid "Credit Card Number"
8402 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8403
8404 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8405 msgid "Expire Month"
8406 msgstr "Լրանալու ամիս"
8407
8408 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8409 msgid "Expire Year"
8410 msgstr "Լրանալու տարի"
8411
8412 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8413 msgid "Approval Code"
8414 msgstr "Հաստատման կոդ"
8415
8416 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8417 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8418 msgid "Note"
8419 msgstr "Նշում"
8420
8421 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8422 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8423 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8424 msgid "&Cancel"
8425 msgstr "&Չեղյալ անել"
8426
8427 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8429 msgid "&Submit this Info"
8430 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8431
8432 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8433 msgid "Credit Card Info"
8434 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8435
8436 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8437 msgid "Credit Card Type"
8438 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8439
8440 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8441 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8442 msgid "Check Information"
8443 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8444
8445 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8446 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8447 msgid "Check Number"
8448 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8449
8450 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8451 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8452 msgid "Note"
8453 msgstr "Նշում"
8454
8455 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8456 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8457 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8458 msgid "&Cancel"
8459 msgstr "&Չեղյալ անել"
8460
8461 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8462 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8463 msgid "&Submit this Information"
8464 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8465
8466 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8467 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8468 msgid "Bills"
8469 msgstr "Հաշիվներ"
8470
8471 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8472 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8473 msgid "Save Columns"
8474 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8475
8476 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8477 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8478 msgid "Copy to Clipboard"
8479 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8480
8481 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8482 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8483 msgid "Print Export"
8484 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8485
8486 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8487 msgid "Void selected billings"
8488 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8489
8490 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8491 msgid "Payments"
8492 msgstr "Վճարներ"
8493
8494 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8495 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8496 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8497 msgid "&Show in Catalog"
8498 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8499
8500 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8501 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8502 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8503 msgid "&Close Window"
8504 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8505
8506 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8507 msgid "Bill History"
8508 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8509
8510 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8511 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8512 msgid "Add Billing"
8513 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8514
8515 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8516 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8517 msgid "Full &Details"
8518 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8519
8520 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8521 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8522 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8523 msgid "&Show in Catalog"
8524 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8525
8526 #: staff.patron.bill_history.print.label
8527 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8528 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8529 msgid "&Print"
8530 msgstr "&Տպել"
8531
8532 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8533 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8534 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8535 msgid "&Close Window"
8536 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8537
8538 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8539 msgid "Red Items are still Checked Out"
8540 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8541
8542 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8543 msgid "Uncheck All"
8544 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8545
8546 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8547 msgid "Check All"
8548 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8549
8550 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8551 msgid "Print Bills"
8552 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8553
8554 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8555 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8556 msgid "Alternate &View"
8557 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8558
8559 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8560 msgid "Summary"
8561 msgstr "Ամփոփում"
8562
8563 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8564 msgid "Net Balance"
8565 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8566
8567 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8568 msgid "= New Balance"
8569 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8570
8571 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8572 msgid "Pay Bill"
8573 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8574
8575 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8576 msgid "Payment Type"
8577 msgstr "Վճարի տեսակ"
8578
8579 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8580 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8581 msgid "t"
8582 msgstr "t"
8583
8584 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8585 msgid "Cash"
8586 msgstr "Կանխիկ"
8587
8588 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8589 msgid "Check"
8590 msgstr "Ստուգում"
8591
8592 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8593 msgid "Credit Card"
8594 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8595
8596 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8597 msgid "Work"
8598 msgstr "Աշխատանք"
8599
8600 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8601 msgid "Forgive"
8602 msgstr "Ներել"
8603
8604 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8605 msgid "Goods"
8606 msgstr "Ապրանքներ"
8607
8608 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8609 msgid "Payment received"
8610 msgstr "Վճարումը հասել է"
8611
8612 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8613 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8614 msgid "a"
8615 msgstr "a"
8616
8617 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8618 msgid "- Payment applied"
8619 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8620
8621 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8622 msgid "= Change"
8623 msgstr "= Փոխիր"
8624
8625 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8626 msgid "or Patron Credit"
8627 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8628
8629 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8630 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8631 msgid "&Bill Patron"
8632 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8633
8634 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8635 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8636 msgid "&History"
8637 msgstr "&Պատմություն"
8638
8639 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8640 msgid "Annotate Payment"
8641 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8642
8643 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8644 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8645 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8646
8647 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8648 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8649 msgid "Apply &Payment!"
8650 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8651
8652 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8653 msgid "Bill #"
8654 msgstr "Հաշիվl #"
8655
8656 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8657 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8658 msgid "Total Billed"
8659 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8660
8661 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8662 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8663 msgid "Title"
8664 msgstr "Վերնագիր"
8665
8666 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8667 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8668 msgid "Type"
8669 msgstr "Տեսակ"
8670
8671 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8672 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8673 msgid "Total Paid"
8674 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8675
8676 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8677 msgid "Checked Out"
8678 msgstr "Դուրս տրված"
8679
8680 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8681 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8682 msgid "Start"
8683 msgstr "Սկիզբ"
8684
8685 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8686 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8687 msgid "Balance Owed"
8688 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8689
8690 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8691 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8692 msgid "Due Date"
8693 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8694
8695 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8696 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8697 msgid "Finish"
8698 msgstr "Վերջ"
8699
8700 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8701 msgid "Renewal?"
8702 msgstr "Թարմացու՞մ"
8703
8704 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8705 msgid "Checked In"
8706 msgstr "Հետ ընդունված"
8707
8708 #: staff.patron.bill_wizard.title
8709 msgid "Bill Patron Wizard"
8710 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
8711
8712 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8713 msgid "Create Bill"
8714 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
8715
8716 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8717 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8718 msgid "Location"
8719 msgstr "Տեղաբաշխում"
8720
8721 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8722 msgid "Transaction Type"
8723 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
8724
8725 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8726 msgid "Grocery"
8727 msgstr "Grocery"
8728
8729 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8730 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8731 msgid "Circulation"
8732 msgstr "Տացք"
8733
8734 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8735 msgid "Billing Type"
8736 msgstr "Հաշվի տեսակ"
8737
8738 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8739 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8740 msgid "Amount"
8741 msgstr "Գումար"
8742
8743 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8744 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8745 msgid "Note"
8746 msgstr "Նշում"
8747
8748 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8749 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8750 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8751 msgid "&Cancel"
8752 msgstr "&Չեղյալ անել"
8753
8754 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8755 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8756 msgid "&Submit this Bill"
8757 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
8758
8759 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8760 msgid "No Patron Selected"
8761 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
8762
8763 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8764 msgid "(Barred)"
8765 msgstr "(Կասեցված)"
8766
8767 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8768 msgid "(Expired)"
8769 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
8770
8771 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8772 msgid "(In-Active)"
8773 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
8774
8775 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8776 msgid "(Juvenile)"
8777 msgstr "(Պատանեկան)"
8778
8779 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8780 msgid "(Alert)"
8781 msgstr "(Զգուշացում)"
8782
8783 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8784 msgid "(See Notes)"
8785 msgstr "(Տես նշումները)"
8786
8787 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8788 msgid "(Maximum Bills)"
8789 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
8790
8791 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8792 msgid "(Maximum Overdues)"
8793 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
8794
8795 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8796 msgid "(Has Bills)"
8797 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
8798
8799 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8800 msgid "(Has Overdues)"
8801 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
8802
8803 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8804 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8805 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
8806
8807 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8808 msgid "(Invalid Address)"
8809 msgstr "(Սխալ հասցե)"
8810
8811 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8812 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8813 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8814 msgid "E&xit"
8815 msgstr "Ե&լք"
8816
8817 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8818 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8819 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8820 msgid "Search &Form"
8821 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
8822
8823 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8824 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8825 msgid "&Retrieve Patron"
8826 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
8827
8828 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8829 msgid "Selected Balance:"
8830 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
8831
8832 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8833 msgid "Un-Selected:"
8834 msgstr "Հետ-ընտրված"
8835
8836 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8837 msgid "Voided:"
8838 msgstr "Ոչնչացված:"
8839
8840 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8841 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8842 msgid "Auto-Print"
8843 msgstr "Ավտո տպել"
8844
8845 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8846 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8847 msgid "&Add Record of Notification"
8848 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
8849
8850 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8851 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8852 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8853 msgid "&Close"
8854 msgstr "&Փակիր"
8855
8856 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8857 msgid "Method:"
8858 msgstr "Մեթոդ"
8859
8860 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8861 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8862 msgid "Pickup Library"
8863 msgstr "Ստանալու գրադարան"
8864
8865 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
8866 msgid "Requesting Library"
8867 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
8868
8869 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
8870 msgid "Fulfilling Library"
8871 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
8872
8873 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
8874 msgid "Item Circulating Library"
8875 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
8876
8877 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
8878 msgid "Volume Owning Library"
8879 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
8880
8881 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
8882 msgid "Patron Home Library foo"
8883 msgstr "Patron Home Library foo"
8884
8885 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
8886 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
8887 msgid "Fetch &More Holds"
8888 msgstr "Fetch &More Holds"
8889
8890 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
8891 msgid "Filter:"
8892 msgstr "Զտիչ"
8893
8894 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
8895 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
8896 msgid "Actions for &Selected Holds"
8897 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
8898
8899 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
8900 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
8901 msgid "Export"
8902 msgstr "Արտահանիր"
8903
8904 #: staff.patron.info_group.clone.label
8905 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
8906 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
8907 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
8908
8909 #: staff.patron.info_group.remove.label
8910 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
8911 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
8912 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
8913
8914 #: staff.patron.info_group.move.label
8915 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
8916 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
8917 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
8918
8919 #: staff.patron.info_group.add.label
8920 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
8921 msgid "Move &another patron to this patron group."
8922 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
8923
8924 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
8925 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
8926 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
8927 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
8928
8929 #: staff.patron.info_group.group_member.label
8930 msgid "Group Members"
8931 msgstr "Խմբի անդամներ"
8932
8933 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
8934 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
8935 msgid "Choose an &Action..."
8936 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
8937
8938 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
8939 msgid "Survey #"
8940 msgstr "Հարցախույզ #"
8941
8942 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
8943 msgid "Last Answered on:"
8944 msgstr "Վերջին պատասխանող"
8945
8946 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
8947 msgid "Answer:"
8948 msgstr "Պատասխան"
8949
8950 #: staff.patron.info.notes.label
8951 #: staff.patron.info.notes.accesskey
8952 msgid "&Notes"
8953 msgstr "&Նշումներ"
8954
8955 #: staff.patron.info.stat_cats.label
8956 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
8957 msgid "&Statistical Categories"
8958 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
8959
8960 #: staff.patron.info.surveys.label
8961 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
8962 msgid "Surve&ys"
8963 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
8964
8965 #: staff.patron.info.group.label
8966 #: staff.patron.info.group.accesskey
8967 msgid "&Group"
8968 msgstr "&Խումբ"
8969
8970 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
8971 msgid "Include inactive patrons?"
8972 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
8973
8974 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
8975 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
8976 msgid "I"
8977 msgstr "I"
8978
8979 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
8980 msgid "Limit results to patrons in"
8981 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
8982
8983 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
8984 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
8985 msgid "Save Columns"
8986 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8987
8988 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
8989 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
8990 msgid "Copy to Clipboard"
8991 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
8992
8993 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
8994 msgid "Print"
8995 msgstr "Տպել"
8996
8997 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
8998 msgid "Alert"
8999 msgstr "Զգուշացում"
9000
9001 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9002 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9003 msgid "Standing"
9004 msgstr "Կանգնած"
9005
9006 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9007 msgid "Long Overdue:"
9008 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9009
9010 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9011 msgid "Claimed Returned:"
9012 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9013
9014 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9015 msgid "Lost:"
9016 msgstr "Կորած"
9017
9018 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9019 msgid "Non Cataloged:"
9020 msgstr "Չքարտագրված"
9021
9022 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9023 msgid "ID and Contact Information"
9024 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9025
9026 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9027 msgid "OPAC Login:"
9028 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9029
9030 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9031 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9032 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9033
9034 #: staff.patron.user_edit.title
9035 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9036 msgid "Evergreen User Editor"
9037 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9038
9039 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9040 msgid "User Name:"
9041 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9042
9043 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9044 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9045 msgid "Barcode:"
9046 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
9047
9048 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9049 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9050 msgid "First Name:"
9051 msgstr "Անուն"
9052
9053 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9054 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9055 msgid "Middle Name:"
9056 msgstr "Միջին Անուն"
9057
9058 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9059 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9060 msgid "Last Name:"
9061 msgstr "Ազգանուն"
9062
9063 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9064 msgid "Working Location"
9065 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9066
9067 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9068 msgid "Permission"
9069 msgstr "Թույլատվություն"
9070
9071 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9072 msgid "Applied"
9073 msgstr "Կիրառված"
9074
9075 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9076 msgid "Depth"
9077 msgstr "Խորություն"
9078
9079 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9080 msgid "Grantable"
9081 msgstr "Grantable"
9082
9083 #: staff.patron.user_edit.save.label
9084 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9085 msgid "Save"
9086 msgstr "Հիշիր"
9087
9088 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9089 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9090 msgid "Evergreen User Editor"
9091 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9092
9093 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9094 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9095 msgid "Welcome "
9096 msgstr "Բարի գալուստ"
9097
9098 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9099 msgid ""
9100 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9101 "red;'>marked with color</span>"
9102 msgstr ""
9103 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9104 "red;'>marked with color</span>"
9105
9106 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9107 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9108 msgid "View Errors"
9109 msgstr "Նայիր սխալները"
9110
9111 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9112 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9113 msgid "1. User Identification"
9114 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9115
9116 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9117 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9118 msgid "2. Contact Info"
9119 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9120
9121 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9122 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9123 msgid "3. Addresses"
9124 msgstr "3. Հասցեներ"
9125
9126 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9127 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9128 msgid "4. Groups and Permissions"
9129 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9130
9131 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9132 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9133 msgid "5. Statistical Categories"
9134 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9135
9136 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9137 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9138 msgid "6. Surveys"
9139 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9140
9141 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9142 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9143 msgid "7. Finish"
9144 msgstr "7. Ավարտ"
9145
9146 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9147 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9148 msgid "Loading data..."
9149 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9150
9151 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9152 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9153 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9154 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9155
9156 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9157 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9158 msgid "Mark Lost"
9159 msgstr "Նշիր կորած"
9160
9161 #: staff.patron.ue.username.label
9162 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9163 msgid "Username"
9164 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9165
9166 #: staff.patron.ue.password.label
9167 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9168 msgid "Password"
9169 msgstr "Գաղտնաբառ"
9170
9171 #: staff.patron.ue.reset.label
9172 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9173 msgid "Reset"
9174 msgstr "Վերասկսիր"
9175
9176 #: staff.patron.ue.re_password.label
9177 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9178 msgid "Password: "
9179 msgstr "Գաղտնաբառ:"
9180
9181 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9182 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9183 msgid "Verify Password"
9184 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9185
9186 #: staff.patron.ue.first_name.label
9187 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9188 msgid "First Name"
9189 msgstr "Անուն"
9190
9191 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9192 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9193 msgid "Middle Name"
9194 msgstr "Միջին Անուն"
9195
9196 #: staff.patron.ue.last_name.label
9197 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9198 msgid "Last Name"
9199 msgstr "Ազգանուն"
9200
9201 #: staff.patron.ue.suffix.label
9202 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9203 msgid "Suffix"
9204 msgstr "Վերջածանց"
9205
9206 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9207 #: staff.patron.ue.choose.label
9208 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9209 msgid "- Pick -"
9210 msgstr "- Վերցրու -"
9211
9212 #: staff.patron.ue.dob.label
9213 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9214 msgid "Date of Birth"
9215 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9216
9217 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9218 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9219 msgid "Primary Identification Type"
9220 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9221
9222 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9223 #: staff.patron.ue.required.label
9224 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9225 msgid " -- Required -- "
9226 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9227
9228 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9229 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9230 msgid "Primary Identification"
9231 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9232
9233 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9234 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9235 msgid "Secondary Identification Type"
9236 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9237
9238 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9239 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9240 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9241 msgid " -- None Selected -- "
9242 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9243
9244 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9245 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9246 msgid "Secondary Identification"
9247 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9248
9249 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9250 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9251 msgid "Parent or Guardian"
9252 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9253
9254 #: staff.patron.ue.email_address.label
9255 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9256 msgid "Email Address"
9257 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9258
9259 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9260 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9261 msgid "Daytime Phone"
9262 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9263
9264 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9265 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9266 msgid "Evening Phone"
9267 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9268
9269 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9270 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9271 msgid "Other Phone"
9272 msgstr "Այլ հեռախոս"
9273
9274 #: staff.patron.ue.home_library.label
9275 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9276 msgid "Home Library"
9277 msgstr "տան գրադարան"
9278
9279 #: staff.patron.ue.address.label
9280 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9281 msgid "Address"
9282 msgstr "Հասցե"
9283
9284 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9285 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9286 msgid "Within City Limits"
9287 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9288
9289 #: staff.patron.ue.valid.label
9290 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9291 msgid "Valid"
9292 msgstr "Թույլատրելի"
9293
9294 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9295 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9296 msgid "Mailing Address"
9297 msgstr "Փոստային հասցե"
9298
9299 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9300 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9301 msgid "Physical Address"
9302 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9303
9304 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9305 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9306 msgid "Address is owned by"
9307 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9308
9309 #: staff.patron.ue.edit.label
9310 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9311 msgid "Edit"
9312 msgstr "Խմբագրիր"
9313
9314 #: staff.patron.ue.label.label
9315 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9316 msgid "Label"
9317 msgstr "Պիտակ"
9318
9319 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9320 msgid "Zip Code"
9321 msgstr "Zip Code"
9322
9323 #: staff.patron.ue.street_1.label
9324 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9325 msgid "Street 1"
9326 msgstr "Փողոց 1"
9327
9328 #: staff.patron.ue.street_2.label
9329 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9330 msgid "Street 2"
9331 msgstr "Փողոց 2"
9332
9333 #: staff.patron.ue.city.label
9334 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9335 msgid "City"
9336 msgstr "Քաղաք"
9337
9338 #: staff.patron.ue.county.label
9339 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9340 msgid "County"
9341 msgstr "Համայնք"
9342
9343 #: staff.patron.ue.state.label
9344 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9345 msgid "State"
9346 msgstr "Նահանգ"
9347
9348 #: staff.patron.ue.country.label
9349 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9350 msgid "Country"
9351 msgstr "Երկիր"
9352
9353 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9354 msgid "Delete this Address"
9355 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9356
9357 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9358 msgid "Detach this Address"
9359 msgstr "Detach this Address"
9360
9361 #: staff.patron.ue.create_address.label
9362 msgid "Create a New Address"
9363 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9364
9365 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9366 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9367 msgid "Profile Group"
9368 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9369
9370 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9371 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9372 msgid "Account Expiration Date"
9373 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9374
9375 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9376 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9377 msgid "Internet Access Level"
9378 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9379
9380 #: staff.patron.ue.active.label
9381 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9382 msgid "Active"
9383 msgstr "Ակտիվ"
9384
9385 #: staff.patron.ue.barred.label
9386 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9387 msgid "Barred"
9388 msgstr "Կասեցված"
9389
9390 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9391 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9392 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9393 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9394
9395 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9396 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9397 msgid "Claims Returned Count"
9398 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9399
9400 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9401 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9402 msgid "Alert Message"
9403 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9404
9405 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9406 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9407 msgid "Statistical Category Name"
9408 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9409
9410 #: staff.patron.ue.owner.label
9411 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9412 msgid "Owner"
9413 msgstr "Տնօրինող"
9414
9415 #: staff.patron.ue.value.label
9416 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9417 msgid "Value"
9418 msgstr "Արժեք"
9419
9420 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9421 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9422 msgid "No surveys have been created for this location."
9423 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9424
9425 #: staff.patron.ue.message1.label
9426 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9427 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9428
9429 #: staff.patron.ue.message2.label
9430 msgid ""
9431 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9432 msgstr ""
9433 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9434 "կապը"
9435
9436 #: staff.patron.ue.message3.label
9437 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9438 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9439
9440 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9441 msgid "View Summary"
9442 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9443
9444 #: staff.patron.ue.back.label
9445 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9446 msgid "Back"
9447 msgstr "Հետ"
9448
9449 #: staff.patron.ue.forward.label
9450 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9451 msgid "Forward"
9452 msgstr "Առաջ"
9453
9454 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9455 msgid ""
9456 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9457 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9458 msgstr ""
9459 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9460 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9461
9462 #: staff.patron.ue.barcode.label
9463 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9464 msgid "Barcode"
9465 msgstr "Շտրիխ կոդ"
9466
9467 #: staff.patron.ue.addresses.label
9468 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9469 msgid "Addresses"
9470 msgstr "Հասցեներ"
9471
9472 #: staff.patron.ue.address_label.label
9473 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9474 msgid "Address Label"
9475 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9476
9477 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9478 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9479 msgid "Billing Address"
9480 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9481
9482 #: staff.patron.ue.profile.label
9483 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9484 msgid "Profile"
9485 msgstr "Պրոֆայլ"
9486
9487 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9488 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9489 msgid "Expire Date"
9490 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9491
9492 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9493 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9494 msgid "Family Lead Account"
9495 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9496
9497 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9498 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9499 msgid "Statistical Categories"
9500 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9501
9502 #: staff.patron.ue.survey.label
9503 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9504 msgid "Survey"
9505 msgstr "Հարցախույզ"
9506
9507 #: staff.patron.ue.question.label
9508 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9509 msgid "Question"
9510 msgstr "Հարց"
9511
9512 #: staff.patron.ue.answer.label
9513 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9514 msgid "Answer"
9515 msgstr "Պատասխան"
9516
9517 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9518 msgid ""
9519 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9520 "MM-DD"
9521 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9522
9523 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9524 msgid "Username is invalid"
9525 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9526
9527 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9528 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9529 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9530
9531 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9532 msgid "First name is invalid"
9533 msgstr "Անունը սխալ է"
9534
9535 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9536 msgid "Middle name is invalid"
9537 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9538
9539 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9540 msgid "Last name is invalid"
9541 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9542
9543 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9544 msgid "Barcode is invalid"
9545 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9546
9547 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9548 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9549 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9550
9551 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9552 msgid ""
9553 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9554 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9555 msgstr ""
9556 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9557 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9558 "կոճակը"
9559
9560 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9561 msgid "You must select at least one type of identification"
9562 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9563
9564 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9565 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9566 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9567
9568 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9569 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9570 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9571
9572 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9573 msgid "The email addresses is not valid"
9574 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9575
9576 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9577 msgid "An invalid phone number was entered"
9578 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9579
9580 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9581 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9582 msgid "A profile group must be selected"
9583 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9584
9585 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9586 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9587 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9588
9589 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9590 msgid "The claims returned count is invalid"
9591 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9592
9593 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9594 msgid "An unknown formatting error occurred"
9595 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9596
9597 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9598 msgid "Address label is invalid"
9599 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9600
9601 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9602 msgid "Address street is invalid"
9603 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9604
9605 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9606 msgid "Address city is invalid"
9607 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9608
9609 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9610 msgid "Address county is invalid"
9611 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9612
9613 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9614 msgid "Address state is invalid"
9615 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9616
9617 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9618 msgid "Address country is invalid"
9619 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9620
9621 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9622 msgid "Address zip is invalid"
9623 msgstr "ZIP սխալ է"
9624
9625 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9626 msgid "Required survey is unanswered"
9627 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9628
9629 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9630 msgid ""
9631 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9632 "continue?"
9633 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9634
9635 #: staff.patron.ue.yes.label
9636 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9637 msgid "Yes"
9638 msgstr "Այո"
9639
9640 #: staff.patron.ue.no.label
9641 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9642 msgid "No"
9643 msgstr "Ոչ"
9644
9645 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9646 msgid "Patron Summary"
9647 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9648
9649 #: staff.patron.ue.success.label
9650 msgid "User update succeeded"
9651 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9652
9653 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9654 msgid ""
9655 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
9656 "to view the duplicate record now?"
9657 msgstr ""
9658 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9659 "գրառումը:"
9660
9661 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9662 msgid ""
9663 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9664 "username."
9665 msgstr ""
9666 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9667 "անուն: "
9668
9669 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9670 msgid ""
9671 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
9672 "barcode."
9673 msgstr ""
9674 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9675 "կոդ: "
9676
9677 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9678 msgid ""
9679 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9680 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9681 msgstr ""
9682 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
9683 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
9684
9685 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9686 msgid ""
9687 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
9688 "or guardian for this patron."
9689 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
9690
9691 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9692 msgid ""
9693 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
9694 "YYYY-MM-DD"
9695 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9696
9697 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9698 msgid ""
9699 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9700 "barred."
9701 msgstr ""
9702 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
9703 "ընթերցողը կասեցված:"
9704
9705 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9706 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9707 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9708 msgid "&Copy to Clipboard"
9709 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9710
9711 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9712 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9713 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9714 msgid "&Add to Item Bucket"
9715 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
9716
9717 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9718 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9719 msgid "Show in Catalog"
9720 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9721
9722 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9723 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9724 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9725 msgid "Show &Item Details"
9726 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9727
9728 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9729 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9730 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9731 msgid "Show &Last Few Circulations"
9732 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9733
9734 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9735 msgid "Edit Due Date"
9736 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
9737
9738 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9739 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9740 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
9741
9742 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9743 msgid "Mark Claimed Returned"
9744 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
9745
9746 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9747 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9748 msgid "Renew"
9749 msgstr "Թարմացրու"
9750
9751 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9752 msgid "Renew All"
9753 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
9754
9755 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9756 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9757 msgid "Check In"
9758 msgstr "Հետ ընդունում"
9759
9760 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9761 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9762 msgid "Add Billing"
9763 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9764
9765 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9766 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9767 msgid "Save Columns"
9768 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9769
9770 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9771 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9772 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9773 msgid "Actions for &Selected Items"
9774 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9775
9776 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9777 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9778 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9779 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
9780
9781 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9782 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9783 msgid "Export"
9784 msgstr "Արտահանիր"
9785
9786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9787 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9788 msgid "Evergreen User Editor"
9789 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9790
9791 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9792 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9793 msgid "Welcome "
9794 msgstr "Բարի գալուստ"
9795
9796 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9797 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9798 msgid "View Errors"
9799 msgstr "Դիտիր սխալները"
9800
9801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9802 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9803 msgid "1. User Identification"
9804 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9805
9806 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9807 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9808 msgid "2. Contact Info"
9809 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9810
9811 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9812 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9813 msgid "3. Addresses"
9814 msgstr "3. Հասցեներ"
9815
9816 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9817 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9818 msgid "4. Groups and Permissions"
9819 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9820
9821 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9822 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9823 msgid "5. Statistical Categories"
9824 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9825
9826 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9827 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9828 msgid "6. Surveys"
9829 msgstr "6. Հարցախուզներ"
9830
9831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
9832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
9833 msgid "7. Finish"
9834 msgstr "7. Վերջ"
9835
9836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
9837 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
9838 msgid "Loading data..."
9839 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9840
9841 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
9842 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
9843 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9844 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9845
9846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
9847 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
9848 msgid "Barcode"
9849 msgstr "Շտրիխ կոդ"
9850
9851 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
9852 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
9853 msgid "Mark Lost"
9854 msgstr "Նշիր կորած"
9855
9856 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
9857 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
9858 msgid "Username"
9859 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9860
9861 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
9862 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
9863 msgid "Password"
9864 msgstr "Գաղտնաբառ"
9865
9866 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
9867 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
9868 msgid "Reset"
9869 msgstr "Վերաթողարկիր"
9870
9871 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
9872 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
9873 msgid "Password: "
9874 msgstr "Գաղտնաբառ:"
9875
9876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
9877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
9878 msgid "Verify Password"
9879 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9880
9881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
9882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
9883 msgid "First Name"
9884 msgstr "Անուն"
9885
9886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
9887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
9888 msgid "Middle Name"
9889 msgstr "Միջին Անուն"
9890
9891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
9892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
9893 msgid "Last Name"
9894 msgstr "Ազգանուն"
9895
9896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
9897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
9898 msgid "Suffix"
9899 msgstr "Վերջածանց"
9900
9901 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9902 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
9903 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
9904 msgid "- Pick -"
9905 msgstr "- Վերցրու -"
9906
9907 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
9908 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
9909 msgid "Date of Birth"
9910 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9911
9912 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
9913 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
9914 msgid "Primary Identification Type"
9915 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9916
9917 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
9918 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
9919 msgid "Primary Identification"
9920 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9921
9922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
9923 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
9924 msgid "Parent or Guardian"
9925 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9926
9927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
9928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
9929 msgid "Email Address"
9930 msgstr "Էլ փոստ"
9931
9932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
9933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
9934 msgid "Daytime Phone"
9935 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9936
9937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
9938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
9939 msgid "Evening Phone"
9940 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9941
9942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
9943 msgid "Other (Cell Phone)"
9944 msgstr "Այլ (բջջային)"
9945
9946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
9947 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
9948 msgid "Home Library"
9949 msgstr "Տան գրադարան"
9950
9951 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
9952 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
9953 msgid "Address"
9954 msgstr "Հասցե"
9955
9956 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
9957 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
9958 msgid "Within City Limits"
9959 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9960
9961 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
9962 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
9963 msgid "Valid"
9964 msgstr "Հավաստի"
9965
9966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
9967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
9968 msgid "Mailing Address"
9969 msgstr "Փոստային հասցե"
9970
9971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
9972 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
9973 msgid "Physical Address"
9974 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9975
9976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
9977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
9978 msgid "Address is owned by"
9979 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
9980
9981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
9982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
9983 msgid "Label"
9984 msgstr "Պիտակ"
9985
9986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
9987 msgid "Zip"
9988 msgstr "Zip"
9989
9990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
9991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
9992 msgid "Street 1"
9993 msgstr "Փողոց 1"
9994
9995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
9996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
9997 msgid "Street 2"
9998 msgstr "Փողոց 2"
9999
10000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10002 msgid "City"
10003 msgstr "Քաղաք"
10004
10005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10006 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10007 msgid "County"
10008 msgstr "Համայնք"
10009
10010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10011 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10012 msgid "State"
10013 msgstr "Նահանգ"
10014
10015 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10016 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10017 msgid "Country"
10018 msgstr "Երկիր"
10019
10020 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10021 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10022 msgid "Profile Group"
10023 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10024
10025 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10028 msgid " -- Required -- "
10029 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10030
10031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10032 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10033 msgid "Account Expiration Date"
10034 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10035
10036 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10037 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10038 msgid "Internet Access Level"
10039 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10040
10041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10043 msgid "Active"
10044 msgstr "Ակտիվ"
10045
10046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10048 msgid "Barred"
10049 msgstr "Կասեցված"
10050
10051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10053 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10054 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10055
10056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10058 msgid "Claims Returned Count"
10059 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10060
10061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10063 msgid "Alert Message"
10064 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10065
10066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10068 msgid "Statistical Category Name"
10069 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10070
10071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10073 msgid "Owner"
10074 msgstr "Տնօրինող"
10075
10076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10078 msgid "Value"
10079 msgstr "Արժեք"
10080
10081 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10084 msgid " -- None Selected -- "
10085 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10086
10087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10089 msgid "No surveys have been created for this location."
10090 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10091
10092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10093 msgid ""
10094 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10095 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10096 "user, click on the 'Save User' button."
10097 msgstr ""
10098 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10099 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10100 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10101
10102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10104 msgid "Back"
10105 msgstr "Հետ"
10106
10107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10109 msgid "Forward"
10110 msgstr "Առաջ"
10111
10112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10114 msgid "Secondary Identification Type"
10115 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10116
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10119 msgid "Secondary Identification"
10120 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10121
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10124 msgid "Address Label"
10125 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10126
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10128 msgid "Mailing"
10129 msgstr "Փոստային "
10130
10131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10132 msgid "Billing"
10133 msgstr "Հաշիվ"
10134
10135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10137 msgid "Profile"
10138 msgstr "Պրոֆայլ"
10139
10140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10142 msgid "Expire Date"
10143 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10144
10145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10147 msgid "Family Lead Account"
10148 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10149
10150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10152 msgid "Statistical Categories"
10153 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10154
10155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10157 msgid "Survey"
10158 msgstr "Հարցախույզ"
10159
10160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10162 msgid "Question"
10163 msgstr "Հարց"
10164
10165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10167 msgid "Answer"
10168 msgstr "Պատասխան"
10169
10170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10171 msgid ""
10172 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10173 "wish to perform this action?"
10174 msgstr ""
10175 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10176 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10177
10178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10179 msgid "You have unsaved changes."
10180 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10181
10182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10183 msgid ""
10184 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10185 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10186 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10187 "save the user until this page has been refreshed."
10188 msgstr ""
10189 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
10190 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10191 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10192 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10193
10194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10196 msgid "A profile group must be selected"
10197 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10198
10199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10200 msgid "Print Page"
10201 msgstr "Տպիր Էջը"
10202
10203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10204 msgid "Return to Editor"
10205 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10206
10207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10208 msgid "Save User"
10209 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10210
10211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10212 msgid "Save and Clone User"
10213 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10214
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10217 msgid "Cancel"
10218 msgstr "Չեղյալ անել"
10219
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10221 msgid "Clear"
10222 msgstr "Մաքրել"
10223
10224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10225 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10226 msgid "Date selector"
10227 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10228
10229 #: staff.portal.title
10230 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10231 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10232
10233 #: staff.portal.default.welcome
10234 msgid ""
10235 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10236 "the information or functionality your organization needs to support its "
10237 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10238 "documents."
10239 msgstr ""
10240 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10241 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10242 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"