1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-01 18:03+0400\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
20 "administrator or software developer the following:\n"
24 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
28 #: common.jsan.missing
29 msgid "The JSAN library object is missing."
30 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
33 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
34 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ "
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
52 #: common.barcode.status.warning
53 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
54 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
56 #: common.barcode.status.warning.lost
60 #: common.barcode.status.warning.expired
64 #: common.barcode.status.warning.barred
65 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
69 #: common.barcode.status.warning.blocked
73 #: common.barcode.status.warning.unknown
74 msgid "with an unknown code: %1$s"
75 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
77 #: common.date.invalid
81 #: common.action_complete
82 msgid "Action completed."
83 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
85 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
86 #: common.grouping_string
90 #: common.unimplemented
91 msgid "Not yet implemented"
92 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
102 #: common.check_to_confirm
103 msgid "Check here to confirm this message"
104 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
110 #: openils.global_util.clear_cache.error
111 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
112 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
114 #: openils.global_util.clipboard.error
115 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
116 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
118 #: openils.global_util.clipboard
119 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
120 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
122 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
123 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
124 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
126 #: openils.global_util.content_window.error
127 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
128 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
130 #: openils.global_util.font_size.error
131 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
132 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
134 #: staff.acp_label_barcode
135 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
139 #: staff.acp_label_call_number
143 #: staff.acp_label_circ_as_type
144 msgid "Circulate As Type"
145 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
147 #: staff.acp_label_circ_lib
148 msgid "Circulation Library"
149 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
151 #: staff.acp_label_circ_modifier
152 msgid "Circulation Modifier"
153 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
155 #: staff.acp_label_copy_number
157 msgstr "Պատճեի համար"
159 #: staff.acp_label_deposit_amount
160 msgid "Deposit Amount"
161 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
163 #: staff.acp_label_fine_level
165 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
167 #: staff.acp_label_id
171 #: staff.acp_label_loan_duration
172 msgid "Loan Duration"
173 msgstr "Տրման տևողություն"
175 #: staff.acp_label_location
177 msgstr "Գտնվելու վայր"
179 #: staff.acp_label_price
183 #: staff.acp_label_status
184 msgctxt "staff.acp_label_status"
188 #: staff.ahr_current_copy_label
190 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
192 #: staff.ahr_email_notify_label
194 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
196 #: staff.ahr_expire_time_label
198 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
200 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
201 msgid "Fulfillment Time"
202 msgstr "Կատարման ժամկետ"
204 #: staff.ahr_hold_type_label
205 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
209 #: staff.ahr_holdable_formats_label
210 msgid "Holdable Formats"
211 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
213 #: staff.ahr_id_label
217 #: staff.ahr_phone_notify_label
219 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
221 #: staff.ahr_pickup_lib_label
222 msgid "Pickup Library"
223 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
225 #: staff.ahr_prev_check_time_label
226 msgid "Previous Check Time"
227 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
229 #: staff.ahr_requestor_label
233 #: staff.ahr_selection_depth_label
234 msgid "Selection Depth"
235 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
237 #: staff.ahr_status_label
238 msgctxt "staff.ahr_status_label"
242 #: staff.ahr_target_label
246 #: staff.ahr_usr_label
247 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
251 #: staff.circ_label_due_date
253 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
255 #: staff.circ_label_id
256 msgid "Circulation ID"
257 msgstr "Սպասարկման ID"
259 #: staff.circ_label_renewal_remaining
260 msgid "Remaining Renewals"
261 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
263 #: staff.mvr_label_author
264 msgctxt "staff.mvr_label_author"
268 #: staff.mvr_label_doc_id
270 msgstr "Փաստաթղթի ID"
272 #: staff.mvr_label_title
273 msgctxt "staff.mvr_label_title"
277 #: staff.bills_xact_dates_label
278 msgid "Record / Dates"
279 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
281 #: staff.bills_information
283 msgstr "Տեղեկություն"
285 #: staff.bills_current_payment_label
286 msgid "Current Payment"
287 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
289 #: staff.mbts_id_label
293 #: staff.mbts_xact_start_label
297 #: staff.mbts_xact_finish_label
301 #: staff.mbts_xact_type_label
302 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
306 #: staff.mbts_total_owed_label
308 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
310 #: staff.mbts_total_paid_label
312 msgstr "Ընդամենը վճարված"
314 #: staff.mbts_balance_owed_label
318 #: staff.mbts_usr_label
319 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
323 #: staff.mbts_last_billing_note_label
324 msgid "Last Billing Note"
325 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
327 #: staff.mbts_last_billing_type_label
328 msgid "Last Billing Type"
329 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
331 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
333 msgstr "Վերջին հաշիվ"
335 #: staff.mbts_last_payment_note_label
336 msgid "Last Payment Note"
337 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
339 #: staff.mbts_last_payment_type_label
340 msgid "Last Payment Type"
341 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
343 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
345 msgstr "Վերջին վճարում"
347 #: staff.mb_billing_type_label
349 msgstr "Վճարման տեսակ"
351 #: staff.mb_xact_label
352 msgctxt "staff.mb_xact_label"
353 msgid "Transaction ID"
354 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
356 #: staff.mb_billing_ts_label
357 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
361 #: staff.mb_void_time_label
365 #: staff.mb_note_label
366 msgctxt "staff.mb_note_label"
370 #: staff.mb_amount_label
371 msgctxt "staff.mb_amount_label"
375 #: staff.mb_voider_label
379 #: staff.mb_voided_label
380 msgctxt "staff.mb_voided_label"
388 #: staff.mp_credit_card_payment_label
389 msgid "Credit Card Payment"
390 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
392 #: staff.mp_forgive_payment_label
393 msgid "Forgive Payment"
394 msgstr "Ներված վճարում"
396 #: staff.mp_payment_timestamp_label
397 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
401 #: staff.mp_payment_type_label
403 msgstr "Վճարման տեսակ"
405 #: staff.mp_voided_label
406 msgctxt "staff.mp_voided_label"
414 #: staff.mp_goods_payment_label
415 msgid "Goods Payment"
416 msgstr "Ապրանքների վճարում"
418 #: staff.mp_xact_label
419 msgctxt "staff.mp_xact_label"
420 msgid "Transaction ID"
421 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
423 #: staff.mp_credit_payment_label
424 msgid "Credit Payment"
425 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
427 #: staff.mp_work_payment_label
429 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
431 #: staff.mp_note_label
432 msgctxt "staff.mp_note_label"
436 #: staff.mp_cash_payment_label
438 msgstr "Կանխիկ վճարում"
440 #: staff.mp_amount_label
441 msgctxt "staff.mp_amount_label"
445 #: staff.mp_check_payment_label
446 msgid "Check Payment"
447 msgstr "Չեկով վճարում"
449 #: staff.mp_cash_drawer_label
451 msgstr "Աշխատանքային կայան"
453 #: staff.mp_accepting_usr_label
457 #: staff.card_barcode_label
458 msgctxt "staff.card_barcode_label"
462 #: staff.au_active_label
466 #: staff.au_usrname_label
468 msgstr "Գրանգման անուն"
470 #: staff.au_profile_label
474 #: staff.au_barred_label
475 msgctxt "staff.au_barred_label"
479 #: staff.au_alert_message_label
483 #: staff.au_claims_returned_count_label
484 msgid "Returns Claimed"
485 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
487 #: staff.au_create_date_label
491 #: staff.au_expire_date_label
495 #: staff.au_home_library_label
497 msgstr "Տնային գրադարան"
499 #: staff.au_home_library_fullname_label
500 msgid "Home Library (Full Name)"
501 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
503 #: staff.au_credit_forward_balance_label
507 #: staff.au_day_phone_label
509 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
511 #: staff.au_evening_phone_label
512 msgid "Evening Phone"
513 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
515 #: staff.au_other_phone_label
519 #: staff.au_email_label
523 #: staff.au_birth_date_label
525 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
527 #: staff.au_ident_type_label
528 msgid "Identification Type"
529 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
531 #: staff.au_ident_value_label
532 msgid "Identification Value"
533 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
535 #: staff.au_ident_type2_label
536 msgid "Identification Type 2"
537 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
539 #: staff.au_ident_value2_label
540 msgid "Identification Value 2"
541 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
543 #: staff.au_net_access_level_label
544 msgid "Internet Access"
545 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
547 #: staff.au_master_account_label
549 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
551 #: staff.au_group_id_label
559 #: staff.au_name_prefix_label
563 #: staff.au_family_name_label
567 #: staff.au_first_given_name_label
571 #: staff.au_second_given_name_label
575 #: staff.au_name_suffix_label
579 #: staff.z39_50.search_class.author
580 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
584 #: staff.z39_50.search_class.isbn
588 #: staff.z39_50.search_class.issn
592 #: staff.z39_50.search_class.item_type
594 msgstr "Նյութի տեսակ"
596 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
598 msgstr "Բոլոր ձևաչափեր"
600 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
601 msgid "Papers/Articles"
602 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
604 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
608 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
609 msgid "Computer files"
610 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
612 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
616 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
617 msgid "Mixed material"
618 msgstr "Խառը նյութեր"
620 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
621 msgid "Sound recordings"
624 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
625 msgid "Musical scores"
628 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
630 msgstr "Պարբերականներ"
632 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
633 msgid "Internet Resources"
634 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
636 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
637 msgid "Visual materials"
638 msgstr "Տեսողական նյութեր"
640 #: staff.z39_50.search_class.lccn
644 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
645 msgid "Publication Date"
646 msgstr "Հրատարակման տարի"
648 #: staff.z39_50.search_class.publisher
652 #: staff.z39_50.search_class.tcn
654 msgstr "Մատչելիության #"
656 #: staff.z39_50.search_class.title
657 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
661 #: staff.z39_50_import_interface_label
662 msgid "Z39.50 Import"
663 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
665 #: staff.main.data.loaded
667 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
669 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
670 msgid "Offline interface synchronized with server."
671 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
673 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
674 msgid "error in noncat sorting:"
675 msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
677 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
679 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
681 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
682 msgid "You do not have permission to register a workstation."
683 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
685 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
686 msgid "Override Registration Failure?"
687 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
689 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
690 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
691 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
693 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
694 msgid "Registration successful"
695 msgstr "Գրանցումը հաջող է"