1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 14:46-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
79 msgctxt "common.title"
84 msgctxt "common.author"
89 msgctxt "common.subject"
98 msgctxt "common.keyword"
103 msgctxt "common.type"
108 msgctxt "common.isbn"
113 msgctxt "common.format"
119 msgstr "Ouverture de session"
123 msgstr "Fin de session"
135 msgctxt "common.cancel"
140 msgctxt "common.library"
142 msgstr "Bibliothèque"
144 #: common.step1.label
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
163 #: common.step5.label
167 #: common.step6.label
172 msgctxt "common.username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
179 msgstr "Nom d’utilisateur :"
182 msgctxt "common.password"
184 msgstr "Mot de passe"
187 msgctxt "common.refresh"
192 msgctxt "common.submit"
196 #: common.user_not_found
197 msgid "User not found"
198 msgstr "Utilisateur introuvable"
200 #: common.unimplemented
201 msgid "Not Yet Implemented"
202 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
204 #: common.delete_transactions.label
205 msgid "Delete selected transaction"
206 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
208 #: common.save_transactions.label
209 #: common.save_transactions.accesskey
210 msgid "&Save these transactions"
211 msgstr "&Enregistrer ces transactions"
214 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
216 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
217 "entré est incorrect."
220 msgid "Login session has timed out or does not exist"
221 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
224 msgid "User was not found in the database"
225 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
228 msgid "Permission Denied"
229 msgstr "Permission refusée"
231 #: ilsperm.CREATE_HOLD
232 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
234 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
235 "utilisateurs à cet endroit"
237 #: common.cancel.accesskey
238 msgctxt "common.cancel.accesskey"
242 #: common.login.accesskey
243 msgctxt "common.login.accesskey"
247 #: common.password.accesskey
248 msgctxt "common.password.accesskey"
256 #: staff.acp_label_barcode
257 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
259 msgstr "Code à barres"
261 #: staff.acp_label_call_number
262 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
266 #: staff.acp_label_circ_as_type
267 msgid "Circulate As Type"
268 msgstr "Prêter en tant que type"
270 #: staff.acp_label_circ_lib
271 msgid "Circulation Library"
272 msgstr "Bibliothèque de prêt"
274 #: staff.acp_label_circ_modifier
275 msgid "Circulation Modifier"
276 msgstr "Modificateur de prêt"
278 #: staff.acp_label_copy_number
279 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
281 msgstr "Numéro d’exemplaire"
283 #: staff.acp_label_deposit
284 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
288 #: staff.acp_label_deposit_amount
289 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
290 msgid "Deposit Amount"
291 msgstr "Montant du dépôt"
293 #: staff.acp_label_fine_level
294 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
296 msgstr "Niveau des amendes"
298 #: staff.acp_label_id
300 msgstr "ID de l’exemplaire"
302 #: staff.acp_label_loan_duration
303 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
304 msgid "Loan Duration"
305 msgstr "Durée du prêt"
307 #: staff.acp_label_location
308 msgctxt "staff.acp_label_location"
312 #: staff.acp_label_price
313 msgctxt "staff.acp_label_price"
317 #: staff.acp_label_status
318 msgctxt "staff.acp_label_status"
322 #: staff.ahr_capture_time_label
324 msgstr "Heure de la saisie"
326 #: staff.ahr_current_copy_label
328 msgstr "Exemplaire actuel"
330 #: staff.ahr_email_notify_label
332 msgstr "Avis par courriel"
334 #: staff.ahr_expire_time_label
336 msgstr "Heure d’expiration"
338 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
339 msgid "Fulfillment Time"
340 msgstr "Heure de réponse"
342 #: staff.ahr_hold_type_label
343 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
347 #: staff.ahr_holdable_formats_label
348 msgid "Holdable Formats"
349 msgstr "Formats de la mise en réserve"
351 #: staff.ahr_id_label
353 msgstr "ID de la mise en réserve"
355 #: staff.ahr_ischanged_label
356 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
360 #: staff.ahr_isdeleted_label
361 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
363 msgstr "Est supprimé"
365 #: staff.ahr_isnew_label
366 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
370 #: staff.ahr_phone_notify_label
372 msgstr "Avis téléphonique"
374 #: staff.ahr_pickup_lib_label
375 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
376 msgid "Pickup Library"
377 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
379 #: staff.ahr_prev_check_time_label
380 msgid "Previous Check Time"
381 msgstr "Heure de vérification précédente"
383 #: staff.ahr_request_time_label
385 msgstr "Heure de la demande"
387 #: staff.ahr_requestor_label
391 #: staff.ahr_selection_depth_label
392 msgid "Selection Depth"
393 msgstr "Ampleur de la sélection"
395 #: staff.ahr_status_label
396 msgctxt "staff.ahr_status_label"
400 #: staff.ahr_target_label
404 #: staff.ahr_usr_label
408 #: staff.au_active_label
409 msgctxt "staff.au_active_label"
413 #: staff.au_addresses_label
414 msgctxt "staff.au_addresses_label"
418 #: staff.au_alert_message_label
419 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
420 msgid "Alert Message"
421 msgstr "Message d’alerte"
423 #: staff.au_billing_address_label
424 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
425 msgid "Billing Address"
426 msgstr "Adresse de facturation"
428 #: staff.au_card_label
432 #: staff.au_cards_label
436 #: staff.au_checkouts_label
440 #: staff.au_claims_returned_count_label
441 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
442 msgid "Claims Returned Count"
443 msgstr "Nombre de demandes retournées"
445 #: staff.au_create_date_label
447 msgstr "Date de création"
449 #: staff.au_credit_forward_balance_label
450 msgid "Credit Forward Balance"
451 msgstr "Solde créditeur reporté"
453 #: staff.au_day_phone_label
455 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
457 #: staff.au_dob_label
458 msgctxt "staff.au_dob_label"
459 msgid "Date of Birth"
460 msgstr "Date de naissance"
462 #: staff.au_email_label
466 #: staff.au_evening_phone_label
467 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
468 msgid "Evening Phone"
469 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
471 #: staff.au_expire_date_label
472 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
474 msgstr "Date d’expiration"
476 #: staff.au_family_name_label
477 msgctxt "staff.au_family_name_label"
479 msgstr "Nom de famille"
481 #: staff.au_first_given_name_label
482 msgid "First Given Name"
485 #: staff.au_hold_requests_label
486 msgid "Hold Requests"
487 msgstr "Demandes de mise en réserve"
489 #. "OU" is an organization unit - typically a library
490 #: staff.au_home_ou_label
492 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
496 msgstr "Code d’utilisateur"
498 #: staff.au_ident_type2_label
499 msgid "Identification Type2"
500 msgstr "Type d’identification 2"
502 #: staff.au_ident_type_label
503 msgid "Identification Type"
504 msgstr "Type d’identification"
506 #: staff.au_ident_value2_label
507 msgid "Identification Value2"
508 msgstr "Valeur d’identification 2"
510 #: staff.au_ident_value_label
511 msgid "Identification Value"
512 msgstr "Valeur d’identification"
514 #: staff.au_ischanged_label
515 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
519 #: staff.au_isdeleted_label
520 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
522 msgstr "Est supprimé"
524 #: staff.au_isnew_label
525 msgctxt "staff.au_isnew_label"
529 #: staff.au_label_active
530 msgctxt "staff.au_label_active"
534 #: staff.au_label_family_name
535 msgctxt "staff.au_label_family_name"
537 msgstr "Nom de famille"
539 #: staff.au_label_first_given_name
540 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
546 msgstr "ID de l’enregistrement"
548 #: staff.au_label_prefix
549 msgctxt "staff.au_label_prefix"
553 #: staff.au_label_second_given_name
554 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
556 msgstr "Second prénom"
558 #: staff.au_label_suffix
559 msgctxt "staff.au_label_suffix"
563 #. "xact" is a transaction
564 #: staff.au_last_xact_id_label
566 msgstr "ID du dernier XACT"
568 #: staff.au_mailing_address_label
569 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
570 msgid "Mailing Address"
571 msgstr "Adresse postale"
573 #: staff.au_master_account_label
574 msgid "Master Account"
575 msgstr "Compte principal"
577 #: staff.au_net_access_level_label
578 msgid "Net Access Level"
579 msgstr "Niveau d’accès net"
581 #: staff.au_other_phone_label
582 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
584 msgstr "Autre numéro de téléphone"
586 #: staff.au_passwd_label
587 msgctxt "staff.au_passwd_label"
589 msgstr "Mot de passe"
591 #: staff.au_password_label
592 msgctxt "staff.au_password_label"
594 msgstr "Mot de passe"
596 #: staff.au_photo_url_label
598 msgstr "Adresse URL de la photo"
600 #: staff.au_prefix_label
601 msgctxt "staff.au_prefix_label"
605 #: staff.au_profile_label
606 msgctxt "staff.au_profile_label"
610 #: staff.au_second_given_name_label
611 msgid "Second Given Name"
612 msgstr "Deuxième prénom"
614 #: staff.au_settings_label
618 #: staff.au_standing_label
619 msgctxt "staff.au_standing_label"
623 #: staff.au_stat_cat_entries_label
624 msgid "Statistical Category Entries"
625 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
627 #: staff.au_suffix_label
628 msgctxt "staff.au_suffix_label"
632 #: staff.au_super_user_label
634 msgstr "Super-utilisateur"
636 #: staff.au_survey_responses_label
637 msgid "Survey Responses"
638 msgstr "Réponses du sondage"
640 #: staff.au_usrgroup_label
642 msgstr "Groupe d’utilisateur"
644 #: staff.au_usrname_label
646 msgstr "Nom de l’utilisateur"
648 #: staff.admin.survey.available.label
649 msgid "Available to:"
650 msgstr "Disponible pour :"
652 #: staff.admin.survey.description.label
654 msgstr "Description :"
656 #: staff.admin.survey.end.label
660 #: staff.admin.survey.format.label
662 msgstr "Format du sondage :"
664 #: staff.admin.survey.name.label
665 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
669 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
670 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
671 msgid "OPAC Visible:"
672 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
674 #: staff.admin.survey.required.label
676 msgstr "Obligatoire :"
678 #: staff.admin.survey.save_question.label
679 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
680 msgid "Save this &Question"
681 msgstr "Enregistrer cette &question"
683 #: staff.admin.survey.staff_client.label
684 msgid "Staff Client:"
685 msgstr "Client membre du personnel :"
687 #: staff.admin.survey.start.label
691 #: staff.auth.login_header
693 msgstr "Ouvrir une session"
695 #: staff.auth.logoff_prompt
697 msgstr "Fermeer la session"
699 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
703 #: staff.auth.logoff_prompt.key
704 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
708 #: staff.auth.name_prompt
709 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
713 #: staff.auth.name_prompt.key
714 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
718 #: staff.auth.password_prompt
720 msgstr "Mot de passe :"
722 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
723 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
727 #: staff.auth.password_prompt.key
728 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
732 #: staff.auth.quit_prompt
733 msgid "Exit Evergreen"
734 msgstr "Quitter Evergreen"
736 #: staff.auth.quit_prompt.key
740 #: staff.auth.submit_prompt
741 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
745 #: staff.auth.submit_prompt.key
746 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
751 msgid "Evergreen Staff Client 3"
752 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
754 #: staff.auth.version
755 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
756 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
758 #: staff.bills_current_payment_label
759 msgid "Current Payment"
760 msgstr "Paiment actuel"
762 #: staff.bills_information
766 #: staff.bills_interface_label
767 msgctxt "staff.bills_interface_label"
771 #: staff.bills_money_label
775 #: staff.bills_total_owed_label
779 #: staff.bills_wizard_label
781 msgstr "Facture du client"
783 #: staff.bills_xact_dates_label
784 msgid "Record and Dates"
785 msgstr "Enregistrement et dates"
787 #: staff.browse_list.barcode
788 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
790 msgstr "Code à barres"
792 #: staff.browse_list.callnumber
793 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
797 #: staff.browse_list.circ_as_type
801 #: staff.browse_list.circ_lib
802 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
803 msgid "Circulating Library"
804 msgstr "Bibliothèque de prêt"
806 #: staff.browse_list.circ_modifier
807 msgid "Circ Modifier"
808 msgstr "Modification de prêt"
810 #: staff.browse_list.circulate
811 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
815 #: staff.browse_list.copy_number
816 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
818 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
820 #: staff.browse_list.create_date
821 msgid "Creation Date"
822 msgstr "Date de création"
824 #: staff.browse_list.creator
828 #: staff.browse_list.deposit
829 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
833 #: staff.browse_list.deposit_amount
834 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
835 msgid "Deposit Amount"
836 msgstr "Montant du dépôt"
838 #: staff.browse_list.edit_date
840 msgstr "Modifier la date"
842 #: staff.browse_list.editor
846 #: staff.browse_list.fine_level
847 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
849 msgstr "Niveau des amendes"
851 #: staff.browse_list.library
853 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
855 #: staff.browse_list.loan_duration
856 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
857 msgid "Loan Duration"
858 msgstr "Durée du prêt"
860 #: staff.browse_list.location
861 msgid "Location and Barcode"
862 msgstr "Emplacement et code à barres"
864 #: staff.browse_list.location2
865 msgctxt "staff.browse_list.location2"
869 #: staff.browse_list.opac_visible
870 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
874 #: staff.browse_list.price
875 msgctxt "staff.browse_list.price"
879 #: staff.browse_list.ref
880 msgctxt "staff.browse_list.ref"
884 #: staff.browse_list.shelving_loc
885 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
886 msgid "Shelving Location"
887 msgstr "Mise en place des livres"
889 #: staff.browse_list.status
890 msgctxt "staff.browse_list.status"
894 #: staff.browse_list.win_title
895 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
899 #: staff.cat.fixed.BKS
903 #: staff.cat.fixed.BKS.key
904 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
908 #: staff.cat.fixed.COM
912 #: staff.cat.fixed.COM.key
913 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
917 #: staff.cat.fixed.MAP
921 #: staff.cat.fixed.MAP.key
922 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
926 #: staff.cat.fixed.MIX
930 #: staff.cat.fixed.MIX.key
931 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
935 #: staff.cat.fixed.REC
939 #: staff.cat.fixed.REC.key
940 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
944 #: staff.cat.fixed.SCO
948 #: staff.cat.fixed.SCO.key
949 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
953 #: staff.cat.fixed.SER
957 #: staff.cat.fixed.SER.key
958 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
962 #: staff.cat.fixed.VIS
966 #: staff.cat.fixed.VIS.key
967 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
971 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
972 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
973 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
974 msgid "Add to &Bucket"
975 msgstr "Ajouter au panier"
977 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
978 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
979 msgid "Duplicate in New Tab"
980 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
982 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
983 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
984 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
985 msgid "&Holdings Maintenance"
986 msgstr "&Tenue à jour des articles mis en réserve"
988 #: staff.cat.opac.default.label
989 msgid "Set bottom interface as Default"
990 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
992 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
993 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
994 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
996 msgstr "&Éditer MARC"
998 #: staff.cat.opac.marc_view.label
999 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1000 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1002 msgstr "&Consulter MARC"
1004 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1005 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1006 msgid "&Mark for Overlay"
1007 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1009 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1010 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1011 msgid "&Delete Record"
1012 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1014 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1015 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1016 msgid "&Undelete Record"
1017 msgstr "&Annuler la suppression de l’enregistrement"
1019 #: staff.cat.opac.menu.label
1020 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1021 msgid "&Actions for this Record"
1022 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1024 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1025 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1026 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1028 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1030 #: staff.cat.opac.record_end.label
1031 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1035 #: staff.cat.opac.record_next.label
1036 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1040 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1041 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1045 #: staff.cat.opac.record_start.label
1046 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1050 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1051 msgid "Reset Display"
1052 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1054 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1055 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1056 msgid "Remove this Frame"
1057 msgstr "Supprimer ce cadre"
1059 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1060 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1061 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1063 msgstr "Consulter les articles mis en réserve"
1065 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1066 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1067 msgid "Add to Bucket"
1068 msgstr "Ajouter dans la case"
1070 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1072 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1076 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1077 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1081 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1082 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1086 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1087 msgid "View Copies (Tab)"
1088 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1090 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1091 msgid "View Copies (Window)"
1092 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1094 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1095 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1099 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1100 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1104 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1105 msgid "Edit Record (Tab)"
1106 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1108 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1109 msgid "Edit Record (Window)"
1110 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1112 #: staff.cat.search_advanced
1116 #: staff.cat.search_advanced.key
1117 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1121 #: staff.cat.search_all
1122 msgctxt "staff.cat.search_all"
1126 #: staff.cat.search_author
1127 msgctxt "staff.cat.search_author"
1131 #: staff.cat.search_barcode
1132 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1133 msgid "Item Barcode"
1134 msgstr "Code à barres de l’article"
1136 #: staff.cat.search_callnumber
1137 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1141 #: staff.cat.search_count_copy
1142 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1144 msgstr "Emplacement"
1146 #: staff.cat.search_count_copy.key
1147 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1151 #: staff.cat.search_count_copy_show
1152 msgid "Show Only These Records"
1153 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1155 #: staff.cat.search_criteria
1156 msgid "Search Criteria"
1157 msgstr "Critères de recherche"
1159 #: staff.cat.search_format
1160 msgctxt "staff.cat.search_format"
1164 #: staff.cat.search_format.key
1165 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1169 #: staff.cat.search_id
1171 msgstr "ID du système"
1173 #: staff.cat.search_isbn
1174 msgid "ISBN or ISSN"
1175 msgstr "ISBN ou ISSN"
1177 #: staff.cat.search_location
1178 msgctxt "staff.cat.search_location"
1180 msgstr "Emplacement"
1182 #: staff.cat.search_location.key
1183 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1187 #: staff.cat.search_order
1191 #: staff.cat.search_order.key
1192 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1196 #: staff.cat.search_pubyear
1197 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1199 msgstr "Année de publication"
1201 #: staff.cat.search_subject
1202 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1206 #: staff.cat.search_submit
1207 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1211 #: staff.cat.search_submit.key
1212 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1216 #: staff.cat.search_tcn
1217 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1221 #: staff.cat.search_term
1225 #: staff.cat.search_term.key
1229 #: staff.cat.search_title
1230 msgctxt "staff.cat.search_title"
1234 #: staff.cat.search_type
1235 msgctxt "staff.cat.search_type"
1239 #: staff.cat.search_type.key
1240 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1248 #: staff.cat.test.key
1249 msgctxt "staff.cat.test.key"
1254 msgid "TCN goes here"
1255 msgstr "TCN doit être placé ici"
1257 #: staff.cat.type_of_material
1261 #: staff.cat.type_of_material.a
1262 msgid "Language Material"
1263 msgstr "Document linguistique"
1265 #: staff.cat.type_of_material.c
1266 msgid "Notated Music"
1267 msgstr "Musique annotée"
1269 #: staff.cat.type_of_material.d
1270 msgid "Manuscript Notated Music"
1271 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1273 #: staff.cat.type_of_material.e
1274 msgid "Cartographic Material"
1275 msgstr "Document cartographique"
1277 #: staff.cat.type_of_material.f
1278 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1279 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1281 #: staff.cat.type_of_material.g
1282 msgid "Projected Medium"
1283 msgstr "Support média projeté"
1285 #: staff.cat.type_of_material.i
1286 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1287 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1289 #: staff.cat.type_of_material.j
1290 msgid "Musical Sound Recording"
1291 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1293 #: staff.cat.type_of_material.k
1294 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1295 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1297 #: staff.cat.type_of_material.m
1298 msgid "Computer File"
1299 msgstr "Fichier informatique"
1301 #: staff.cat.type_of_material.o
1305 #: staff.cat.type_of_material.p
1306 msgid "Mixed Material"
1307 msgstr "Documents divers"
1309 #: staff.cat.type_of_material.r
1310 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1311 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1313 #: staff.cat.type_of_material.t
1314 msgid "Manuscript Language Material"
1315 msgstr "Texte manuscrit"
1317 #: staff.checkin.auto_print_label
1318 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1320 msgstr "Impression automatique"
1322 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1323 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1327 #: staff.checkin.done_label
1331 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1332 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1336 #: staff.checkin.print_receipt.label
1337 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1339 msgstr "Imprimer la liste"
1341 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1342 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1346 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1347 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1348 msgid "Re-Print Last List"
1349 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1351 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1352 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1356 #: staff.checkin_interface_label
1357 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1361 #: staff.checkin_label_route_to
1363 msgstr "Acheminer à"
1365 #: staff.checkin_label_status
1366 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1370 #: staff.checkin_label_text
1374 #: staff.checkin_patron.name.label
1375 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1377 msgstr "Nom du client"
1379 #: staff.checkin_patron.retrieve
1380 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1381 msgid "Retrieve Patron"
1382 msgstr "Récupérer un client"
1384 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1385 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1389 #: staff.checkout_interface_label
1390 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1394 #: staff.circ.offline.main.label
1395 msgid "Evergreen Offline"
1396 msgstr "Evergreen hors ligne"
1398 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1399 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1400 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1402 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1403 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1407 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1408 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1410 msgstr "&Renouveler"
1412 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1413 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1414 msgid "In &House Use"
1415 msgstr "Utilisation &interne"
1417 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1418 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1422 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1423 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1424 msgid "Register &Patron"
1425 msgstr "Inscrire le &client"
1427 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1428 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1429 msgid "&Last Receipt"
1430 msgstr "&Dernier reçu"
1432 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1433 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1434 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1438 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1439 msgid "Standalone Check In"
1440 msgstr "Entrée individuelle"
1442 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1443 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1444 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1448 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1449 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1450 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1452 #: staff.circ.offline.finish.description
1453 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1457 #: staff.circ.offline.print.description
1458 msgid "Print receipt?"
1459 msgstr "Imprimer le reçu?"
1461 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1462 msgid "Standalone Check Out"
1463 msgstr "Sortie autonome"
1465 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1466 msgid "Enter the patron's barcode:"
1467 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1469 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1470 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1471 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1472 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1474 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1475 msgid "Standalone In House Use"
1476 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1478 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1479 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1480 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1482 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1483 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1484 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1486 #: staff.circ.offline_register.main.label
1487 msgid "Standalone Patron Registration"
1488 msgstr "Inscription individuelle du client"
1490 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1491 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1492 msgid "Home Library:"
1493 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1495 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1496 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1500 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1501 msgid "New Barcode:"
1502 msgstr "Nouveau code à barres :"
1504 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1505 msgid "New Password:"
1506 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1508 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1509 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1511 msgstr "Nom de famille :"
1513 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1514 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1518 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1519 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1520 msgid "Date of Birth:"
1521 msgstr "Date de naissance :"
1523 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1524 msgid "Identification Type:"
1525 msgstr "Type d’identification :"
1527 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1528 msgid "Ident Value:"
1529 msgstr "Valeur de l’identification :"
1531 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1532 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1533 msgid "Billing Address"
1534 msgstr "Adresse de facturation"
1536 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1540 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1544 #: staff.circ.offline_register.city.label
1545 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1549 #: staff.circ.offline_register.state.label
1550 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1554 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1558 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1560 msgstr "Code postal"
1562 #: staff.circ.offline_register.country.label
1563 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1567 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1571 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1572 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1573 msgid "&Save patron registration"
1574 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1576 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1577 msgid "Standalone Renew"
1578 msgstr "Renouvellement individuel"
1580 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1581 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1582 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1584 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1585 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1586 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1587 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1589 #: staff.circ.checkin.caption
1590 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1594 #: staff.circ.checkin.scan.label
1595 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1596 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1597 msgid "Enter B&arcode:"
1598 msgstr "Entrer le code à barres :"
1600 #: staff.circ.checkin.submit.label
1601 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1602 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1604 msgstr "&Transmettre"
1606 #: staff.circ.context_cancel_hold
1607 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1609 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1611 #: staff.circ.context_checkin
1612 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1616 #: staff.circ.context_edit
1618 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1620 #: staff.circ.context_lost
1621 msgid "Mark as Lost"
1622 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1624 #: staff.circ.context_missing
1625 msgid "Mark as Missing"
1626 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1628 #: staff.circ.context_opac
1629 msgid "Show Title in OPAC"
1630 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1632 #: staff.circ.context_renew
1633 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1637 #: staff.circ.hold_capture.caption
1638 msgid "Capture Hold"
1639 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1641 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1642 msgid "Enter Barcode:"
1643 msgstr "Entrer le code à barres :"
1645 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1650 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1651 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1653 msgstr "Transmettre"
1655 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1660 #: staff.circ_label_due_date
1661 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1663 msgstr "Date d’échéance"
1665 #: staff.circ_label_id
1666 msgid "Circulation ID"
1669 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1670 msgid "Remaining Renewals"
1671 msgstr "Renouvellements restants"
1673 #: staff.circ_label_xact_finish
1674 msgid "Check in Date"
1675 msgstr "Date d’entrée"
1677 #: staff.circ_label_xact_start
1678 msgid "Check out Date"
1679 msgstr "Date de sortie"
1681 #: staff.copies_editor_interface_label
1683 msgstr "Modifier les exemplaires"
1685 #: staff.copy.attr.barcode
1686 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1688 msgstr "Code à barres"
1690 #: staff.copy.attr.circulate
1694 #: staff.copy.attr.circulate.no
1695 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1699 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1700 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1704 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1705 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1706 msgid "Circulating Library"
1707 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1709 #: staff.copy.attr.copy_available
1710 msgid "Copy Status: Available?"
1711 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1713 #: staff.copy.attr.copy_status
1715 msgstr "État de l’exemplaire"
1717 #: staff.copy.attr.deposit
1721 #: staff.copy.attr.deposit.no
1722 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1726 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1727 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1731 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1732 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1736 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1737 msgid "Deposit Notes"
1738 msgstr "Notes sur le dépôt"
1740 #: staff.copy.attr.fine_level
1741 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1743 msgstr "Niveau des amendes"
1745 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1749 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1753 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1754 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1758 #: staff.copy.attr.holds_protection
1759 msgid "Holds Protection"
1760 msgstr "Protection des articles en réserve"
1762 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1763 msgid "3 months (facility)"
1764 msgstr "3 mois (installation)"
1766 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1767 msgid "6 months (region)"
1768 msgstr "6 mois (région)"
1770 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1771 msgid "No hold protection"
1772 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1774 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1775 msgid "Not holdable"
1776 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1778 #: staff.copy.attr.home_lib
1779 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1780 msgid "Home Library"
1781 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1783 #: staff.copy.attr.loan_duration
1784 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1785 msgid "Loan Duration"
1786 msgstr "Durée du prêt"
1788 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1792 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1793 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1797 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1801 #: staff.copy.attr.notes
1803 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1805 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1806 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1808 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1810 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1811 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1815 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1816 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1820 #: staff.copy.attr.opac_visible
1821 msgid "OPAC Visible?"
1822 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1824 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1825 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1829 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1830 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1834 #: staff.copy.attr.price
1835 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1839 #: staff.copy.attr.reference_material
1840 msgid "Reference Material?"
1841 msgstr "Document de référence?"
1843 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1844 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1848 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1849 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1853 #: staff.copy.attr.shelving_location
1854 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1855 msgid "Shelving Location"
1856 msgstr "Mise en place des livres"
1858 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1862 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1864 msgstr "Livre de poche"
1866 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1867 msgid "Audio-Visual"
1868 msgstr "Audiovisuel"
1870 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1871 msgid "Children's Room"
1872 msgstr "Salle des enfants"
1874 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1876 msgstr "Salle de repos"
1878 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1879 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1883 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1884 msgid "Ready Reference"
1885 msgstr "De consultation facile"
1887 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1888 msgid "Behind Circulation Desk"
1889 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1891 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1892 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1896 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1900 #: staff.copy.attr.stat.audience
1904 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1908 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1912 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1914 msgstr "Préscolaire"
1916 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1920 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1921 msgid "Pre-adolescent"
1922 msgstr "Pré-adolescent"
1924 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1926 msgstr "Jeune adulte"
1928 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1930 msgstr "Généralités"
1932 #: staff.copy.attr.stat.genre
1936 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1940 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1944 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1948 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1952 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1956 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1957 msgid "Religious fiction"
1958 msgstr "Roman religieux"
1960 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1964 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1965 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1969 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1970 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1974 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1976 msgstr "Ouvrage documentaire"
1978 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1982 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1986 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1987 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1991 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1995 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1999 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2003 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2005 msgstr "Sentimental"
2007 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2009 msgstr "Science-fiction"
2011 #: staff.copy.bucket
2012 msgctxt "staff.copy.bucket"
2013 msgid "Add to Bucket"
2014 msgstr "Ajouter au panier"
2016 #: staff.copy.bucket.key
2017 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2023 msgstr "Copie exacte"
2025 #: staff.copy.clone.key
2026 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2031 msgid "Close Window"
2032 msgstr "Fermer la fenêtre"
2034 #: staff.copy.close.key
2035 msgctxt "staff.copy.close.key"
2039 #: staff.copy.default.attr
2040 msgid "Default Attributes"
2041 msgstr "Attributs par défaut"
2043 #: staff.copy.default.attr.value
2044 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2048 #: staff.copy.delete
2050 msgstr "Supprimer la copie"
2052 #: staff.copy.delete.key
2053 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2057 #: staff.copy.edit_categories
2058 msgid "Edit Categories"
2059 msgstr "Modifier les catégories"
2061 #: staff.copy.edit_entries
2062 msgid "Edit Entries"
2063 msgstr "Modifier les entrées"
2065 #: staff.copy.local.attr
2066 msgid "Local Attributes"
2067 msgstr "Attributs locaux"
2069 #: staff.copy.local.attr.value
2070 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2075 msgctxt "staff.copy.notes"
2079 #: staff.copy.notes.add
2081 msgstr "Ajouter une note"
2083 #: staff.copy.notes.add.key
2084 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2088 #: staff.copy.notes.date
2092 #: staff.copy.notes.delete
2094 msgstr "Supprimer la note"
2096 #: staff.copy.notes.delete.key
2097 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2101 #: staff.copy.notes.from
2105 #: staff.copy.notes.opac
2106 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2110 #: staff.copy.reload
2112 msgstr "Recharger la copie"
2114 #: staff.copy.reload.key
2115 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2121 msgstr "Enregistrer la copie"
2123 #: staff.copy.save.key
2124 msgctxt "staff.copy.save.key"
2129 msgid "Barcode goes here"
2130 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2132 #: staff.copy.transfer
2133 msgid "Transfer Copy"
2134 msgstr "Transférer la copie"
2136 #: staff.copy.transfer.key
2137 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2141 #: staff.copy.wizard.title
2142 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2143 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2145 #: staff.copy_browser_interface_label
2146 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2150 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2151 msgid "Copy statistical categories"
2152 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2154 #: staff.display_patron_interface_label
2155 msgid "Display patron"
2156 msgstr "Afficher le client"
2158 #: staff.displaying.hits_per_page
2159 msgid "Results per page"
2160 msgstr "Résultats par page"
2162 #: staff.displaying.of
2163 msgctxt "staff.displaying.of"
2167 #: staff.displaying.results
2168 msgid "Displaying results"
2169 msgstr "Affichage des résultats"
2171 #: staff.fieldmapper_label
2174 msgstr "Instrument de cartographie"
2176 #: staff.filter_console_label
2177 msgid "Filter Console"
2178 msgstr "Console de filtre"
2180 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2181 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2182 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2184 msgstr "&Impression automatique"
2186 #: staff.hold_capture.done.label
2187 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2188 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2192 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2193 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2195 msgstr "Imprimer la liste"
2197 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2198 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2202 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2203 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2204 msgid "Re-Print Last List"
2205 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2207 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2208 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2212 #: staff.hold_capture_interface_label
2213 msgid "Hold capture"
2214 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2216 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2217 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2219 msgstr "Nom du client"
2221 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2222 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2223 msgid "Retrieve Patron"
2224 msgstr "Récupérer un client"
2226 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2227 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2231 #: staff.holds_status_available
2235 #: staff.holds_status_in_transit
2236 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2240 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2241 msgid "Copy found, waiting for capture"
2242 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2244 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2245 msgid "Waiting for available copy"
2246 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2248 #: staff.items_out_interface_label
2250 msgstr "Articles sortis"
2252 #: staff.javascript_console_label
2256 #: staff.javascript_shell_label
2257 msgid "JavaScript Shell"
2258 msgstr "JavaScript Shell"
2260 #: staff.main.auth.caption
2261 msgid "Startup and Shutdown"
2262 msgstr "Démarrage et fermeture"
2264 #: staff.main.authentication.caption
2265 msgid "Authentication"
2266 msgstr "Authentification"
2268 #: staff.main.auth.debug.caption
2269 msgid "Debug Options"
2270 msgstr "Options de débogage"
2272 #: staff.main.auth.debug.clear
2273 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2275 msgstr "Vider le cache"
2277 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2278 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2282 #: staff.main.auth.debug.javascript
2283 msgid "JavaScript Console"
2284 msgstr "Console JavaScript"
2286 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2290 #: staff.main.auth.hostname
2294 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2295 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2299 #: staff.main.auth.offline.caption
2301 msgstr "Utilisation hors ligne"
2303 #: staff.main.auth.offline.export
2304 msgid "Export Transactions"
2305 msgstr "Exporter les transactions"
2307 #: staff.main.auth.offline.import
2308 msgid "Import Transactions"
2309 msgstr "Importer les transactions"
2311 #: staff.main.auth.offline.interface
2312 msgid "Standalone Interface"
2313 msgstr "Interface individuelle"
2315 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2316 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2320 #: staff.main.auth.retest
2321 msgid "Re-Test Server"
2322 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2324 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2325 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2329 #: staff.main.auth.server
2333 #: staff.main.auth.status
2334 msgctxt "staff.main.auth.status"
2338 #: staff.main.auth.version
2342 #: staff.main.auth.workstation
2344 msgstr "Poste de travail"
2346 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2350 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2351 msgid "Acquisitions"
2352 msgstr "Acquisitions"
2354 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2355 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2359 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2360 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2361 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2363 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2365 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2366 msgid "Operator Change: New"
2367 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2369 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2370 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2374 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2375 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2377 msgstr "Vider le cache"
2379 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2380 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2381 msgid "&JavaScript Console"
2382 msgstr "&Console JavaScript"
2384 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2385 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2386 msgid "JavaScript S&hell"
2387 msgstr "JavaScript S&hell"
2389 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2391 msgstr "Module d’essai"
2393 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2394 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2395 msgid "Copy &Location Editor"
2396 msgstr "Copier l’éditeur d’emplacement"
2398 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2399 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2403 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2404 msgid "For developers..."
2405 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2407 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2408 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2409 msgid "&Download Offline Patron List"
2410 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2412 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2413 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2415 msgid "Field&mapper"
2416 msgstr "Instrument de cartographie"
2418 #: staff.main.menu.admin.key
2422 #: staff.main.menu.admin.label
2424 msgstr "Administration"
2426 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2427 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2428 msgid "&Local System Administration"
2429 msgstr "&Administration du système local"
2431 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2432 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2433 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2434 msgstr "&Éditeur de type non catalogué"
2436 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2437 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2438 msgid "Offline &Transaction Management"
2439 msgstr "Gestion hors ligne et des transactions"
2441 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2442 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2443 msgid "&Public OPAC"
2444 msgstr "&OPAC public"
2446 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2448 msgstr "Onglets dévoilés"
2450 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2451 msgid "Extension Manager"
2452 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2454 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2455 msgid "Theme Manager"
2456 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2458 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2459 msgid "about:config"
2460 msgstr "about:config"
2462 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2463 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2464 msgid "Statistical &Category Editor"
2465 msgstr "Éditeur des statistiques et des catégories"
2467 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2468 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2469 msgid "&Survey Wizard"
2470 msgstr "&Assistant de sondage"
2472 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2473 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2474 msgid "&Receipt Template Editor"
2475 msgstr "&Éditeur du modèle de réception"
2477 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2478 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2479 msgid "&User Permission Editor"
2480 msgstr "&Éditeur de la permission des utilisateurs"
2482 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2483 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2487 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2491 #: staff.main.menu.cat.label
2492 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2496 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2497 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2501 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2502 msgid "Add Bib Record"
2503 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2505 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2506 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2510 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2512 msgstr "Ajouter l’article"
2514 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2515 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2519 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2521 msgstr "Ajout du volume"
2523 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2524 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2528 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2529 msgid "Search the Catalog"
2530 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2532 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2533 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2537 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2538 msgid "Display Bib Record"
2539 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2541 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2542 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2546 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2547 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2551 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2552 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2553 msgid "Display Item"
2554 msgstr "Afficher l’article"
2556 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2557 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2558 msgid "Create &New Marc Record"
2559 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2561 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2562 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2566 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2567 msgid "Merge and Transfer Interface"
2568 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2570 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2571 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2572 msgid "Manage Copy &Buckets"
2573 msgstr "Gérer l’exemplaire et les paniers"
2575 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2576 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2577 msgid "Manage &Record Buckets"
2578 msgstr "Gérer les &paniers d’enregistrement"
2580 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2581 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2582 msgid "Manage &Volume Buckets"
2583 msgstr "Gérer les &paniers de volumes"
2585 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2586 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2587 msgid "Manage &User Buckets"
2588 msgstr "Gérer les &paniers d’utilisateur"
2590 #: staff.main.menu.cat.key
2591 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2595 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2596 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2597 msgid "Retrieve &Last Record"
2598 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2600 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2601 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2602 msgid "Retrieve record by &TCN"
2603 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2605 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2606 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2607 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2608 msgstr "Récupérer un compte par ID de compte"
2610 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2611 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2615 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2616 msgid "Display Volume"
2617 msgstr "Afficher le volume"
2619 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2620 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2621 msgid "Import Record from &Z39.50"
2622 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2624 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2625 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2626 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2628 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2629 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2633 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2634 msgid "Show Item Status by Barcode"
2635 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2637 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2638 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2642 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2643 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2647 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2648 msgid "Check In Items"
2649 msgstr "Entrer des articles"
2651 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2652 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2656 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2657 msgid "Check Out Items"
2658 msgstr "Sortir des articles"
2660 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2661 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2665 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2666 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2667 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2669 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2670 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2674 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2675 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2676 msgid "Display Item"
2677 msgstr "Afficher l’article"
2679 #: staff.main.menu.circ.found.key
2680 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2684 #: staff.main.menu.circ.found.label
2686 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2688 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2689 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2690 msgid "&Browse Holds Shelf"
2691 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2693 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2694 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2698 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2699 msgid "Capture Holds"
2700 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2702 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2703 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2704 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2705 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de mise en réserve"
2707 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2708 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2709 msgid "Record &In-House Use"
2710 msgstr "Consigner l’utilisation interne"
2712 #: staff.main.menu.circ.key
2713 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2717 #: staff.main.menu.circ.label
2718 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2722 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2723 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2727 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2728 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2730 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2732 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2733 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2737 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2739 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2741 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2742 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2746 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2747 msgid "Mark Missing"
2748 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2750 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2751 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2752 msgid "Enter O&ffline Interface"
2753 msgstr "Entrer l’interface hors ligne"
2755 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2760 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2761 msgid "Register Patron"
2762 msgstr "Inscrire le client"
2764 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2765 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2766 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2767 msgid "Retrieve &Last Patron"
2768 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2770 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2771 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2775 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2776 msgid "Display Patron"
2777 msgstr "Afficher le client"
2779 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2780 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2782 msgstr "Mettre en &réserve"
2784 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2785 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2789 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2790 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2794 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2796 msgstr "Ajout rapide"
2798 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2802 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2803 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2807 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2808 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2809 msgid "Re-Print &Last"
2810 msgstr "Réimprimer le dernier"
2812 #: staff.main.menu.circ.special.key
2813 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2817 #: staff.main.menu.circ.special.label
2818 msgid "Special Circulation"
2819 msgstr "Prêt spécial"
2821 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2822 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2823 msgid "Copy Buckets"
2824 msgstr "Copier les paniers"
2826 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2827 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2831 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2832 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2836 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2837 msgid "Manage Buckets"
2838 msgstr "Gérer les paniers"
2840 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2841 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2842 msgid "Record Buckets"
2843 msgstr "Consigner les paniers"
2845 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2846 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2850 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2851 msgid "Volume Buckets"
2852 msgstr "Paniers de volume"
2854 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2859 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2860 msgid "User Buckets"
2861 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2863 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2864 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2868 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2869 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2873 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2874 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2878 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2879 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2883 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2887 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2888 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2892 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2893 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2897 #: staff.main.menu.edit.find.key
2898 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2902 #: staff.main.menu.edit.find.label
2906 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2910 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2912 msgstr "Trouver de nouveau"
2914 #: staff.main.menu.edit.key
2915 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2919 #: staff.main.menu.edit.label
2920 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2924 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2925 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2929 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2933 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2934 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2938 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2942 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2943 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2947 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2949 msgstr "Tout sélectionner"
2951 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2952 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2956 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2960 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2961 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2965 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2967 msgstr "Comptes de bibliothèque"
2969 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2970 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2974 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2978 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2983 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2987 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2988 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2992 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2993 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
2997 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3001 #: staff.main.menu.file.close.label
3002 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3003 msgid "Close &Window"
3004 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3006 #: staff.main.menu.file.close.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3011 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3012 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3014 msgstr "&Fermer l’onglet"
3016 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3017 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3021 #: staff.main.menu.file.key
3022 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3026 #: staff.main.menu.file.label
3030 #: staff.main.menu.file.new.key
3031 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3035 #: staff.main.menu.file.new.label
3037 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3039 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3040 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3044 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3046 msgstr "Nouvel onglet"
3048 #: staff.main.menu.file.open.key
3049 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3053 #: staff.main.menu.file.open.label
3054 msgid "Open Session"
3055 msgstr "Session ouverte"
3057 #: staff.main.menu.file.save.key
3058 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3062 #: staff.main.menu.file.save.label
3063 msgid "Save Session"
3064 msgstr "Enregistrer la session"
3066 #: staff.main.menu.help.key
3067 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3071 #: staff.main.menu.help.label
3072 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3076 #: staff.main.menu.quit
3077 msgid "Quit Program"
3078 msgstr "Quittter le programme"
3080 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3081 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3085 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3086 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3087 msgid "Replace Barcode"
3088 msgstr "Remplacer le code à barres"
3090 #: staff.main.menu.reports.key
3091 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3095 #: staff.main.menu.reports.label
3096 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3100 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3101 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3102 msgid "Search the &Catalog"
3103 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3105 #: staff.main.menu.search.copies.label
3106 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3107 msgid "Search for copies by &Barcode"
3108 msgstr "Rechercher des copies par code à barres"
3110 #: staff.main.menu.search.key
3114 #: staff.main.menu.search.label
3115 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3119 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3120 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3121 msgid "Search for &Patrons"
3122 msgstr "Rechercher des clients"
3124 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3125 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3126 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3127 msgstr "Rechercher des &clients par code à barres"
3129 #: staff.main.menu.search.record.label
3130 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3131 msgid "Search for record by &TCN"
3132 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3134 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3135 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3136 msgid "Search for record by Record I&D"
3137 msgstr "Rechercher un compte par ID de compte"
3139 #: staff.main.menu.serials.key
3143 #: staff.main.menu.serials.label
3144 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3146 msgstr "Collections"
3148 #: staff.main.menu.tabs.close
3149 msgid "Close All Tabs"
3150 msgstr "Fermer tous les onglets"
3152 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3153 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3157 #: staff.main.menu.title
3158 msgid "Evergreen Staff Client"
3159 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3161 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3162 msgid "Authorization"
3163 msgstr "Autorisation"
3165 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3166 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3167 msgid "&Authorization"
3168 msgstr "&Autorisation"
3170 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3174 #: staff.main.test.example_template.label
3175 msgid "Hello world!"
3176 msgstr "Bonjour le monde!"
3178 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3212 msgid "Form of Item"
3213 msgstr "Forme d’article"
3215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3245 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3246 msgid "Government Publication"
3247 msgstr "Publication gouvernementale"
3249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3277 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3278 msgid "Conference Publication"
3279 msgstr "Publication de conférences"
3281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3309 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3310 msgid "Target Audience"
3311 msgstr "Public cible"
3313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3341 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3366 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3367 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3368 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3370 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3374 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3376 msgid "Nature of Contents"
3377 msgstr "Nature du contenu"
3379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3399 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3404 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3409 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3414 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3434 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3435 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3436 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3438 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3442 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3443 msgid "Illustrations"
3444 msgstr "Illustrations"
3446 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3466 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3470 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3474 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3475 msgid "Literary Form"
3476 msgstr "Forme littéraire"
3478 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3479 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3498 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3499 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3500 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3502 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3506 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3507 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3508 msgid "Form of Item"
3509 msgstr "Forme d’article"
3511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3541 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3542 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3543 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3545 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3546 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3550 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3565 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3566 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3567 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3569 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3573 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3574 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3575 msgid "Nature of Contents"
3576 msgstr "Nature du contenu"
3578 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3583 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3597 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3602 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3607 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3608 msgid "Nature of Entire Work"
3609 msgstr "Nature du travail intégral"
3611 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3616 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3631 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3635 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3637 msgstr "Travail intégral"
3639 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3643 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3644 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3648 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3663 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3664 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3665 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3667 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3671 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3673 msgstr "Centre ISSN"
3675 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3676 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3680 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3695 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3699 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3704 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3705 msgid "Form of Original Item"
3706 msgstr "Forme d’article original"
3708 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3709 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3713 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3728 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3732 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3736 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3740 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3741 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3745 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3760 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3761 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3762 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3764 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3768 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3769 msgid "Type of Continuing Resource"
3770 msgstr "Type de ressource continue"
3772 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3773 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3792 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3793 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3794 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3796 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3800 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3801 msgid "Entry Convention"
3802 msgstr "Convention d’entrées"
3804 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3805 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3809 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3824 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3828 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3832 #: staff.marc.008.ctry.desc
3833 msgid "Country of Publication, etc."
3834 msgstr "Pays de publication, etc."
3836 #: staff.marc.008.ctry.field
3837 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3841 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3846 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3851 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3855 #: staff.marc.008.ctry.help
3856 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3857 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3859 #: staff.marc.008.ctry.short
3863 #: staff.marc.008.date1.desc
3864 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3868 #: staff.marc.008.date1.field
3869 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3873 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3877 #: staff.marc.008.date1.field_size
3878 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3882 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3887 #: staff.marc.008.date1.short
3888 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3892 #: staff.marc.008.date2.desc
3893 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3897 #: staff.marc.008.date2.field
3898 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3902 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3906 #: staff.marc.008.date2.field_size
3907 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3911 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3915 #: staff.marc.008.date2.short
3916 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3920 #: staff.marc.008.dates
3924 #: staff.marc.008.dates.help
3925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3928 #: staff.marc.008.dtst.desc
3929 msgid "Type of Date/Publication Status"
3930 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3932 #: staff.marc.008.dtst.field
3933 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3937 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3942 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3947 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3952 #: staff.marc.008.dtst.help
3953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3956 #: staff.marc.008.dtst.short
3958 msgstr "État de la date"
3960 #: staff.marc.008.entered.desc
3961 msgid "Date Entered"
3962 msgstr "Date d’entrée"
3964 #: staff.marc.008.entered.field
3965 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3969 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3974 #: staff.marc.008.entered.field_size
3975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3979 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3983 #: staff.marc.008.entered.help
3984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3987 #: staff.marc.008.entered.short
3991 #: staff.marc.008.lang.desc
3992 msgid "Language Code"
3993 msgstr "Indicatif de langue"
3995 #: staff.marc.008.lang.field
3996 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4000 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4004 #: staff.marc.008.lang.field_size
4005 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4009 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4013 #: staff.marc.008.lang.help
4014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4017 #: staff.marc.008.lang.short
4021 #: staff.marc.008.mrec.desc
4022 msgid "Modified Record"
4023 msgstr "Compte modifié"
4025 #: staff.marc.008.mrec.field
4026 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4030 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4035 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4040 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4045 #: staff.marc.008.mrec.help
4046 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4047 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4049 #: staff.marc.008.mrec.short
4053 #: staff.marc.008.srce.desc
4054 msgid "Cataloging Source"
4055 msgstr "Source de catalogage"
4057 #: staff.marc.008.srce.field
4058 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4062 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4067 #: staff.marc.008.srce.field_size
4068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4072 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4077 #: staff.marc.008.srce.help
4078 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4079 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4081 #: staff.marc.008.srce.short
4085 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4086 msgid "Bibliographic Level"
4087 msgstr "Niveau bibliographique"
4089 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4090 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4094 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4109 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4110 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4111 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4113 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4115 msgstr "Niveau bibliographique"
4117 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4118 msgid "Type of Control"
4119 msgstr "Type de commande"
4121 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4122 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4141 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4145 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4149 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4150 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4151 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4153 #: staff.marc.LDR.desc.field
4154 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4158 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4163 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4168 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4173 #: staff.marc.LDR.desc.help
4174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4177 #: staff.marc.LDR.desc.short
4181 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4182 msgid "Encoding Level"
4183 msgstr "Niveau d’encodage"
4185 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4186 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4190 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4205 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4209 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4211 msgstr "Niveau d'encodage"
4213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4214 msgid "Record Status"
4215 msgstr "État de compte"
4217 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4218 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4243 msgstr "État de compte"
4245 #: staff.marc.LDR.type.desc
4246 msgid "Type of Record"
4247 msgstr "Type de compte"
4249 #: staff.marc.LDR.type.field
4250 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4254 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4259 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4264 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4269 #: staff.marc.LDR.type.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4273 #: staff.marc.LDR.type.short
4274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4278 #: staff.marc.close.editor.key
4282 #: staff.marc.display
4283 msgctxt "staff.marc.display"
4287 #: staff.marc.display.control_fields
4288 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4289 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4291 #: staff.marc.display.control_fields.key
4292 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4296 #: staff.marc.display.cover_art
4297 msgid "Toggle Cover Art"
4298 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4300 #: staff.marc.display.cover_art.key
4301 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4305 #: staff.marc.display.explain
4306 msgid "Explain Errors"
4307 msgstr "Expliquer les erreurs"
4309 #: staff.marc.display.explain.key
4313 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4314 msgid "Fixed Fields as BKS"
4315 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4317 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4318 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4322 #: staff.marc.display.fixed.COM
4323 msgid "Fixed Fields as COM"
4324 msgstr "Champs fixes comme COM"
4326 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4331 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4332 msgid "Fixed Fields as MAP"
4333 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4335 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4340 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4341 msgid "Fixed Fields as MIX"
4342 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4344 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4349 #: staff.marc.display.fixed.REC
4350 msgid "Fixed Fields as REC"
4351 msgstr "Champs fixes comme REC"
4353 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4358 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4359 msgid "Fixed Fields as SCO"
4360 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4362 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4367 #: staff.marc.display.fixed.SER
4368 msgid "Fixed Fields as SER"
4369 msgstr "Champs fixes comme SER"
4371 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4376 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4377 msgid "Fixed Fields as VIS"
4378 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4380 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4385 #: staff.marc.display.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.key"
4390 #: staff.marc.display.legend
4394 #: staff.marc.display.legend.key
4395 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4399 #: staff.marc.display.meta_data
4400 msgid "Toggle Metadata"
4401 msgstr "Basculer les métadonnées"
4403 #: staff.marc.display.meta_data.key
4404 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4408 #: staff.marc.editor.keys.help
4410 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4413 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4414 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4417 msgctxt "staff.marc.file"
4421 #: staff.marc.file.close
4422 msgid "Close Editor"
4423 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4425 #: staff.marc.file.close.key
4426 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4430 #: staff.marc.file.export
4431 msgctxt "staff.marc.file.export"
4435 #: staff.marc.file.export.key
4436 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4440 #: staff.marc.file.key
4441 msgctxt "staff.marc.file.key"
4445 #: staff.marc.file.publish
4446 msgid "Save (to DB)"
4447 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4449 #: staff.marc.file.publish.key
4450 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4454 #: staff.marc.file.reload
4458 #: staff.marc.file.reload.key
4459 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4463 #: staff.marc.file.validate
4467 #: staff.marc.file.validate.key
4468 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4472 #: staff.marc.groupbox.control
4473 msgid "Control Fields"
4474 msgstr "Champs de contrôle"
4476 #: staff.marc.groupbox.cover
4480 #: staff.marc.groupbox.data
4482 msgstr "Champs de données"
4484 #: staff.marc.groupbox.fixed
4485 msgid "Fixed Fields"
4486 msgstr "Champs fixes"
4488 #: staff.marc.groupbox.meta
4489 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4490 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4492 #: staff.marc_editor_interface_label
4493 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4497 #: staff.mbts_balance_owed_label
4498 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4499 msgid "Balance Owed"
4502 #: staff.mbts_id_label
4504 msgstr "No de la facture"
4506 #: staff.mbts_total_owed_label
4507 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4508 msgid "Total Billed"
4509 msgstr "Total facturé"
4511 #: staff.mbts_total_paid_label
4512 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4516 #: staff.mbts_xact_finish_label
4517 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4521 #: staff.mbts_xact_start_label
4522 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4526 #: staff.mvr_label_author
4527 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4531 #: staff.mvr_label_doc_id
4533 msgstr "ID du document"
4535 #: staff.mvr_label_title
4536 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4544 #: staff.next.range.key
4545 msgctxt "staff.next.range.key"
4549 #: staff.opac_navigator_interface_label
4550 msgid "CAtalog Navigator"
4551 msgstr "Navigateur de catalogue"
4553 #: staff.patron.context_display
4554 msgctxt "staff.patron.context_display"
4555 msgid "Retrieve Patron"
4556 msgstr "Récupérer un client"
4558 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4559 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4563 #: staff.patron_display.bills.label
4567 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4569 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4571 msgstr "&Impression automatique"
4573 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4574 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4575 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4579 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4580 msgid "Print Receipt"
4581 msgstr "Imprimer le reçu"
4583 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4584 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4589 msgid "Re-Print Last Receipt"
4590 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4592 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4593 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4597 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4598 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4599 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4600 msgid "Enter B&arcode:"
4601 msgstr "Entrer le code à barres :"
4603 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4604 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4605 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4607 msgstr "&Transmettre"
4609 #: staff.patron_display.checkouts.label
4613 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4615 msgstr "Date d’échéance :"
4617 #: staff.patron_display.contact.caption
4618 msgid "Identity & Contact Info"
4619 msgstr "Identité et coordonnées"
4621 #: staff.patron_display.credit.label
4625 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4626 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4627 msgid "Date of Birth:"
4628 msgstr "Date de naissance :"
4630 #: staff.patron_display.day_phone.label
4632 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4634 #: staff.patron_display.email.label
4635 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4639 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4640 msgid "Evening Phone:"
4641 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4643 #: staff.patron_display.family_name.label
4644 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4646 msgstr "Nom de famille :"
4648 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4653 #: staff.patron_display.holds.label
4655 msgstr "Articles mis en réserve :"
4657 #: staff.patron_display.holds_available.label
4658 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4660 msgstr "Disponible :"
4662 #: staff.patron_display.home_ou.label
4663 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4664 msgid "Home Library:"
4665 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4667 #: staff.patron_display.ident1.label
4671 #: staff.patron_display.ident2.label
4675 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4676 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4677 msgid "&Print Receipt"
4678 msgstr "&Imprimer le reçu"
4680 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4681 msgid "Items Claimed Returned:"
4682 msgstr "Articles demandés retournés :"
4684 #: staff.patron_display.library_card.label
4685 msgid "Library Card:"
4686 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4688 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4689 msgid "Mailing City:"
4692 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4693 msgid "Mailing ZIP:"
4694 msgstr "Code postal :"
4696 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4697 msgid "Mailing State:"
4700 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4701 msgid "Mailing Address 1:"
4702 msgstr "Adresse 1 :"
4704 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4705 msgid "Mailing Address 2:"
4706 msgstr "Adresse 2 :"
4708 #: staff.patron_display.mailing_address
4709 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4710 msgid "Mailing Address"
4711 msgstr "Adresse postale"
4713 #: staff.patron_display.name.label
4714 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4716 msgstr "Nom du client"
4718 #: staff.patron_display.other_phone.label
4719 msgid "Other Phone:"
4720 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4722 #: staff.patron_display.physical.city.label
4723 msgid "Physical City:"
4724 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4726 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4727 msgid "Physical ZIP:"
4728 msgstr "Code postal (physique) :"
4730 #: staff.patron_display.physical.state.label
4731 msgid "Physical State:"
4732 msgstr "État (lieu physique) :"
4734 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4735 msgid "Physical Address 1:"
4736 msgstr "Adresse physique 1 :"
4738 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4739 msgid "Physical Address 2:"
4740 msgstr "Adresse physique 2 :"
4742 #: staff.patron_display.physical_address
4743 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4744 msgid "Physical Address"
4745 msgstr "Adresse physique"
4747 #: staff.patron_display.profile.label
4748 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4752 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4753 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4754 msgid "Middle Name:"
4755 msgstr "Second prénom :"
4757 #: staff.patron_display.standing.label
4761 #: staff.patron_display.status.caption
4762 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4766 #: staff.patron_display_interface_label
4767 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4771 #: staff.patron_editor_interface_label
4773 msgstr "Modifier le client"
4775 #: staff.patron_interface_label
4779 #: staff.patron_navbar.bills
4780 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4784 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4785 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4789 #: staff.patron_navbar.checkout
4790 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4794 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4795 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4799 #: staff.patron_navbar.edit
4800 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4804 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4805 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4809 #: staff.patron_navbar.holds
4811 msgstr "Articles mis en réserve"
4813 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4814 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4818 #: staff.patron_navbar.info
4820 msgstr "Information"
4822 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4826 #: staff.patron_navbar.items
4828 msgstr "Articles sortis"
4830 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4831 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4835 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4836 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4837 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4839 #: staff.patron_navbar.refresh
4840 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4844 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4845 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4849 #: staff.patron_navbar.retrieve
4850 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4851 msgid "Retrieve Patron"
4852 msgstr "Récupérer un client"
4854 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4855 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4859 #: staff.patron_register_interface_label
4861 msgstr "Nouveau client"
4863 #: staff.patron_search_form.caption
4864 msgid "Search for Patron"
4865 msgstr "Rechercher le client"
4867 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4868 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4872 #: staff.patron_search_form.city.label
4876 #: staff.patron_search_form.clear.label
4877 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4878 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4880 msgstr "&Effacer le formulaire"
4882 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4883 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4887 #: staff.patron_search_form.email.label
4888 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4892 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4893 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4895 msgstr "Nom de famille :"
4897 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4898 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4902 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4903 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4907 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4908 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4912 #: staff.patron_search_form.ident.label
4914 msgstr "Code d’utlisateur :"
4916 #: staff.patron_search_form.phone.label
4917 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4919 msgstr "&Téléphone :"
4921 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4922 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4926 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4928 msgstr "Code postal :"
4930 #: staff.patron_search_form.search.label
4931 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4932 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4934 msgstr "&Rechercher"
4936 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4937 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4941 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4942 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4943 msgid "Middle Name:"
4944 msgstr "Second prénom :"
4946 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4947 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4951 #: staff.patron_search_form.state.label
4955 #: staff.patron_search_form.street1.label
4956 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4958 msgstr "Adresse 1 :"
4960 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4961 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4965 #: staff.patron_search_form.street2.label
4967 msgstr "Adresse 2 :"
4969 #: staff.patron_search_interface_label
4970 msgid "Patron Search"
4971 msgstr "Recherche de clients"
4973 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4974 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4975 msgid "Patron Statistical Categories"
4976 msgstr "Catégories statistiques des clients"
4978 #: staff.previous.range
4982 #: staff.previous.range.key
4983 msgctxt "staff.previous.range.key"
4987 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4991 #: staff.record_list.author
4992 msgctxt "staff.record_list.author"
4996 #: staff.record_list.copy_count
4997 msgid "Copiesˤ"
5000 #: staff.record_list.isbn
5001 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5005 #: staff.record_list.issn
5006 msgctxt "staff.record_list.issn"
5010 #: staff.record_list.publisher
5011 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5015 #: staff.record_list.pubyear
5016 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5018 msgstr "Année de publication"
5020 #: staff.record_list.tcn
5021 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5025 #: staff.record_list.title
5026 msgctxt "staff.record_list.title"
5030 #: staff.record_list.win_title
5031 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5033 msgstr "Cataloguage"
5035 #: staff.retrieving.record
5036 msgctxt "staff.retrieving.record"
5037 msgid "Retrieving..."
5038 msgstr "Récupération..."
5040 #: staff.survey.wizard.page1
5041 msgid "Initial Settings"
5042 msgstr "Paramètres initiales"
5044 #: staff.survey.wizard.page2
5045 msgid "Add Questions for Survey:"
5046 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5048 #: staff.survey.wizard.title
5049 msgid "Add a Survey Wizard"
5050 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5052 #: staff.survey_admin_interface_label
5053 msgid "Survey Administration"
5054 msgstr "Administration du sondage"
5056 #: staff.volume.attr.callnumber
5057 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5061 #: staff.volume.attr.owning_lib
5062 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5063 msgid "Owning Library"
5064 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5066 #: staff.volume.wizard.page1
5067 msgid "Entering Volumes"
5068 msgstr "Entrer des volumes"
5070 #: staff.volume.wizard.page2
5071 msgid "Entering Copies"
5072 msgstr "Entrer des copies"
5074 #: staff.volume.wizard.page3
5075 msgid "Entering Barcodes"
5076 msgstr "Entrer des codes à barres"
5078 #: staff.volume.wizard.page4
5079 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5080 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5082 #: staff.volume.wizard.title
5083 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5084 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5086 #: staff.xuleditor_label
5090 #: staff.z39_50.search_class.author
5091 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5095 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5096 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5100 #: staff.z39_50.search_class.issn
5101 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5105 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5107 msgstr "Type d’article"
5109 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5111 msgstr "Tous les formats"
5113 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5114 msgid "Papers or Articles"
5115 msgstr "Documents ou articles"
5117 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5121 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5122 msgid "Computer files"
5123 msgstr "Fichiers informatiques"
5125 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5129 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5130 msgid "Mixed material"
5131 msgstr "Documents divers"
5133 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5134 msgid "Sound recordings"
5135 msgstr "Enregistrements sonores"
5137 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5138 msgid "Musical scores"
5139 msgstr "Enregistrements musicaux"
5141 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5142 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5144 msgstr "Collections"
5146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5147 msgid "Internet Resources"
5148 msgstr "Ressources sur Internet"
5150 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5151 msgid "Visual materials"
5152 msgstr "Documents visuels"
5154 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5158 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5160 msgstr "Date de publication"
5162 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5163 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5167 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5169 msgstr "No de versement"
5171 #: staff.z39_50.search_class.title
5172 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5176 #: staff.z39_50_import_interface_label
5177 msgid "Z39.50 Import"
5178 msgstr "Importation Z39.50"
5180 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5181 msgid "Offline Sessions"
5182 msgstr "Séances hors ligne"
5184 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5185 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5189 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5190 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5194 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5198 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5200 msgstr "Mettre à jour"
5202 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5203 msgid "Uploaded Transaction Files"
5204 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5206 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5208 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5209 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5210 "Process button above."
5212 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5213 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5214 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5216 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5220 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5222 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5225 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5226 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5228 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5230 msgstr "Exporter la liste"
5232 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5233 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5234 msgid "Print Export"
5235 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5237 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5238 msgid "Retrieve Item"
5239 msgstr "Récupérer un article"
5241 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5242 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5243 msgid "Retrieve Patron"
5244 msgstr "Récupérer un client"
5246 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5250 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5251 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5253 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5254 "vérifier son statut."
5256 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5257 msgid "Adjust Sound"
5258 msgstr "Ajuster le son"
5260 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5261 msgid "Disable sound?"
5262 msgstr "Désactiver le son?"
5264 #: staff.server.admin.save_disk
5265 msgid "Save to Disk"
5266 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5268 #: staff.server.admin.font.global.caption
5269 msgid "Adjust Global Font"
5270 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5272 #: staff.server.admin.font.smaller
5273 msgid "Smaller than Default"
5274 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5276 #: staff.server.admin.font.default
5280 #: staff.server.admin.font.larger
5281 msgid "Larger than Default"
5282 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5284 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5288 #: staff.server.admin.font.xsmall
5290 msgstr "Très petite"
5292 #: staff.server.admin.font.small
5296 #: staff.server.admin.font.medium
5300 #: staff.server.admin.font.large
5304 #: staff.server.admin.font.xlarge
5306 msgstr "Très grande"
5308 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5310 msgstr "Très très grande"
5312 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5313 #: staff.server.admin.font.5pt
5317 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5318 #: staff.server.admin.font.6pt
5322 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5323 #: staff.server.admin.font.7pt
5327 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5328 #: staff.server.admin.font.8pt
5332 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5333 #: staff.server.admin.font.9pt
5337 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5338 #: staff.server.admin.font.10pt
5342 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5343 #: staff.server.admin.font.11pt
5347 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5348 #: staff.server.admin.font.12pt
5352 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5353 #: staff.server.admin.font.13pt
5357 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5358 #: staff.server.admin.font.14pt
5362 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5363 #: staff.server.admin.font.15pt
5367 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5368 #: staff.server.admin.font.16pt
5372 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5373 #: staff.server.admin.font.17pt
5377 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5378 #: staff.server.admin.font.18pt
5382 #: staff.server.admin.font.restore
5383 msgid "Restore Default"
5384 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5386 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5387 msgid "Transit Filter"
5388 msgstr "Filtre de transit"
5390 #: staff.server.admin.transit.library.label
5391 msgid "Transit Library"
5392 msgstr "Bibliothèque de transit"
5394 #: staff.server.admin.transit.to.label
5396 msgstr "Transit vers"
5398 #: staff.server.admin.transit.from.label
5399 msgid "Transit from"
5400 msgstr "Transit à partir de"
5402 #: staff.server.admin.transit.date.label
5403 msgid "Transit Date falls between"
5404 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5406 #: staff.server.admin.transit.date.today
5408 msgstr "Aujourd’hui"
5410 #: staff.server.admin.transit.date.week
5411 msgid "Today - 7 days"
5412 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5414 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5415 msgid "Today - 14 days"
5416 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5418 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5419 msgid "Today - 21 days"
5420 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5422 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5423 msgid "Today - 30 days"
5424 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5426 #: staff.server.admin.transit.date.start
5427 msgid "The Beginning"
5430 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5431 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5432 msgid "Retrieve &Transits"
5433 msgstr "Récupérer des &transits"
5435 #: staff.server.admin.transit.list.label
5436 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5440 #: staff.server.admin.transit.list.print
5441 msgid "Print Transits"
5442 msgstr "Imprimer les transits"
5444 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5445 msgid "Actions for Selected Transits"
5446 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5448 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5449 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5453 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5454 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5455 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5456 msgid "&Copy to Clipboard"
5457 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5459 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5460 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5461 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5462 msgid "&Add to Item Bucket"
5463 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5465 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5466 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5467 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5468 msgid "&Show in Catalog"
5469 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
5471 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5472 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5473 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5474 msgid "Show &Item Details"
5475 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5477 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5478 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5479 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5480 msgid "Show &Last Few Circulations"
5481 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5483 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5484 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5485 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5486 msgid "&Edit Item Attributes"
5487 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5489 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5490 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5491 msgid "Abort Transits"
5492 msgstr "Annuler les transits"
5494 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5495 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5496 msgid "Save Columns"
5497 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5499 #: staff.server.admin.cash.title
5500 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5501 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5503 #: staff.server.admin.cash.welcome
5504 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5508 #: staff.server.admin.cash.start_date
5510 msgstr "Date de début :"
5512 #: staff.server.admin.cash.date.select
5513 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5514 msgid "Date selector"
5515 msgstr "Sélecteur de date"
5517 #: staff.server.admin.cash.end_date
5519 msgstr "Date de fin :"
5521 #: staff.server.admin.cash.date_format
5522 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5523 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5525 #: staff.server.admin.cash.view
5526 msgid "View reports for : "
5527 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5529 #: staff.server.admin.cash.submit
5530 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5532 msgstr "Transmettre"
5534 #: staff.server.admin.cash.desk
5535 msgid "Desk Payments"
5536 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5538 #: staff.server.admin.cash.user
5539 msgid "User Payments"
5540 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5542 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5543 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5544 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5546 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5547 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5551 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5552 msgid " Closed Dates Editor "
5553 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5555 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5556 msgid "Edit Closed Dates for: "
5557 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5559 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5560 msgid "Closed Duration"
5561 msgstr "Durée de la fermeture"
5563 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5564 msgid "Reason for Closing"
5565 msgstr "Motif de la fermeture"
5567 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5568 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5572 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5576 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5577 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5579 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5582 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5583 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5586 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5587 msgid "Add Single Day Closing"
5588 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5590 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5591 msgid "Add Multiple Date Closing"
5592 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5594 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5595 msgid "Add Detailed Closing"
5596 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5598 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5600 msgstr "Date de début"
5602 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5604 msgstr "Heure de début"
5606 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5608 msgstr "Date de fin"
5610 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5612 msgstr "Heure de fin"
5614 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5616 msgstr "Toute la journée"
5618 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5619 msgid "Reason for closing: "
5620 msgstr "Motif de la fermeture :"
5622 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5623 msgid "Apply to all of my libraries"
5624 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5626 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5627 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5629 msgstr "Enregistrer"
5631 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5632 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5636 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5637 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5639 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5641 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5642 msgid "Invalid date format"
5643 msgstr "Format de date invalide"
5645 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5646 msgid "Invalid time format"
5647 msgstr "Format d’heure invalide"
5649 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5650 msgid "Closed date successfully updated"
5651 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5653 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5654 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5655 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5657 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5658 msgid " Copy Locations Editor "
5659 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5661 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5662 msgid "Create a new copy location"
5663 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5671 msgstr "Mise en réserve possible :"
5673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5674 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5678 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5679 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5683 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5684 msgid "OPAC Visible: "
5685 msgstr "OPAC visible :"
5687 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5689 msgstr "Effectuer un prêt :"
5691 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5692 msgid "Owning Library:"
5693 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5695 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5696 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5697 msgid "Owning Library"
5698 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5701 msgid "Focus Location:"
5704 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5706 msgstr "Mise en réserve possible"
5708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5709 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5713 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5714 msgid "OPAC Visible"
5715 msgstr "OPAC visible"
5717 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5718 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5720 msgstr "Effectuer un prêt"
5722 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5723 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5727 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5728 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5732 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5734 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5737 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5738 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5740 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5742 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5743 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5745 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5746 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5747 "l’opération de suppression échouera."
5749 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5750 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5752 msgstr "Transmettre"
5754 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5755 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5759 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5760 msgid "Update Succeeded"
5761 msgstr "Mise à jour réussie"
5763 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5764 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5765 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5767 #. This will be followed by the org_unit name
5768 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5769 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5770 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5772 #. This will be followed by the user's name
5773 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5774 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5778 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5779 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5780 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5782 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5783 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5787 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5788 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5792 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5793 msgid "Copy Location"
5794 msgstr "Copier l’emplacement"
5796 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5797 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5801 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5802 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5803 msgid "Item Barcode"
5804 msgstr "Code à barres de l’article"
5806 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5807 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5809 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5811 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5812 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5816 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5817 msgid "Patron Barcode"
5818 msgstr "Code à barres du client"
5820 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5821 msgid "Hold Placement Date"
5822 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5824 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5826 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5828 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5832 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5833 msgid "Large Print Book"
5834 msgstr "Livres à gros caractères"
5836 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5838 msgstr "Livres audio"
5840 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5841 msgid "Video Recording"
5842 msgstr "Enregistrements vidéo"
5844 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5848 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5849 msgid "Electronic Resource"
5850 msgstr "Ressources électroniques"
5852 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5854 msgstr "Copie mis en réserve"
5856 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5858 msgstr "Volume mis en réserve"
5860 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5862 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5864 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5865 msgid "Metarecord Hold"
5866 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5868 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5869 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5870 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5872 #. This will be followed by the user's name
5873 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5878 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5879 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5880 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5882 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5883 msgid "Create a new non-cataloged type"
5884 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5886 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5890 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5894 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5898 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5902 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5906 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5907 msgid "Circulate In-House?"
5908 msgstr "Prêté à l’interne?"
5910 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5911 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5915 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5916 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5920 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5921 msgid "Owning Location"
5922 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5924 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5928 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5929 msgid "Circulate In House"
5930 msgstr "Prêté à l’interne"
5932 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5933 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5937 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5938 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5942 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5943 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5945 msgstr "Transmettre"
5947 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5948 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5952 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5953 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5955 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
5957 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5959 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5960 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
5961 "computer use, room \"rentals\", etc."
5963 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
5964 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
5965 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
5968 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5969 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5970 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
5972 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5973 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5974 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
5976 #: staff.server.admin.index.title
5977 msgid "Local System Administration"
5978 msgstr "Administration du système local"
5980 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5981 msgid "Workstation Configuration"
5982 msgstr "Configuration de poste de travail"
5984 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5985 msgid "Library Configuration"
5986 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
5988 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5989 msgid "Maintenance Reports"
5990 msgstr "Rapports de maintenance"
5992 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
5993 msgid "Global Font and Sound Settings"
5994 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
5996 #: staff.server.admin.index.printer
5997 msgid "Printer Settings Editor"
5998 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6000 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6001 msgid "Closed Dates Editor"
6002 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6004 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6005 msgid "Copy Locations Editor"
6006 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6008 #: staff.server.admin.index.library_settings
6009 msgid "Library Settings Editor"
6010 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6012 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6013 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6014 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6016 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6017 msgid "Statistical Categories Editor"
6018 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6020 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6021 msgid "Pull List for Hold Requests"
6022 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6024 #: staff.server.admin.index.testing
6028 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6029 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6030 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6032 #: staff.server.admin.index.reports
6033 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6037 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6038 msgid "Cash Reports"
6039 msgstr "Relevés de caisse"
6041 #: staff.server.admin.index.transits
6042 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6046 #: staff.server.admin.index.transit_list
6047 msgid "Transit List"
6048 msgstr "Liste des transits"
6050 #: staff.server.admin.org_settings.title
6051 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6052 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6054 #. This will be followed by the user's name
6055 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6056 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6060 #: staff.server.admin.org_settings.header
6061 msgid " Library Settings Editor "
6062 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6064 #. This will be followed by the library's name
6065 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6066 msgid "Edit Settings for : "
6067 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6069 #. This will be followed by the library's name
6070 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6071 msgid "Library Settings for "
6072 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6074 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6075 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6076 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6078 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6082 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6083 msgid "Apply to all Locations"
6084 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6086 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6087 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6088 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6090 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6091 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6092 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6094 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6095 msgid "Default Item Price"
6096 msgstr "Prix des articles par défaut"
6098 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6099 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
6100 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6102 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6103 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
6105 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6107 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6109 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6110 "locations in the location dropdown."
6112 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6113 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6116 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6117 msgid "Update succeeded."
6118 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6120 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6122 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6123 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6125 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6126 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6128 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6129 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6130 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6132 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6133 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6137 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6138 msgid " Statistical Category Editor"
6139 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6141 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6142 msgid "Create a new statistical category"
6143 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6145 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6146 msgid "Enter the name: "
6147 msgstr "Entrer le nom :"
6149 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6150 msgid "Owning Library: "
6151 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6153 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6154 msgid "OPAC Visibility: "
6155 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6157 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6161 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6165 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6169 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6170 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6174 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6175 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6179 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6180 msgid "Create new statistical category"
6181 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6183 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6184 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6185 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6187 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6188 msgid "Copy Statistical Categories"
6189 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6191 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6193 msgid "Patron Statistical Categories"
6194 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6196 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6198 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6201 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6202 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6204 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6205 msgid "No statistical categories are defined"
6206 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6208 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6209 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6210 msgid "Statistical Category Name"
6211 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6213 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6214 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6215 msgid "Owning Library"
6216 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6218 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6219 msgid "OPAC Visibility"
6220 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6222 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6226 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6228 msgstr "Ajouter une entrée"
6230 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6231 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6235 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6239 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6243 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6244 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6245 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6247 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6249 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6250 "Are you sure you wish to continue?"
6252 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6253 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6255 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6256 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6258 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6261 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6262 msgid "Update Statistical Category"
6263 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6265 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6266 msgid "Delete Statistical Category"
6267 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6269 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6270 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6274 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6276 msgstr "Appartient à"
6278 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6279 msgid "Update Entry Value"
6280 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6282 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6283 msgid "Delete Entry"
6284 msgstr "Supprimer l’entrée"
6286 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6287 msgid "Enter the value of the new entry: "
6288 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6290 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6291 msgid "Create new entry"
6292 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6294 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6295 msgid "Update succeeded"
6296 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6298 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6299 msgid "Upload Offline Transactions"
6300 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6302 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6303 msgid "Uploading transactions..."
6304 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6306 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6308 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6310 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6311 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6312 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6313 msgid "&Copy to Clipboard"
6314 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6316 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6317 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6318 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6319 msgid "&Add to Item Bucket"
6320 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6322 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6323 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6324 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6325 msgid "&Show in Catalog"
6326 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
6328 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6329 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6330 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6331 msgid "Show &Item Details"
6332 msgstr "Afficher les détails des articles"
6334 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6335 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6336 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6337 msgid "Show &Last Few Circulations"
6338 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6342 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6343 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6347 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6348 msgid "&Edit Item Attributes"
6349 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6351 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6353 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6354 msgid "Mark Item &Damaged"
6355 msgstr "Marquer l’article comme &« endommagé »"
6357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6358 msgid "Abort Transit"
6359 msgstr "Annuler le transit"
6361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6363 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6364 msgid "&Print Spine Label"
6365 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6367 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6368 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6369 msgid "Save Columns"
6370 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6372 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6373 msgid "Check In or Process Item"
6374 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6376 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6377 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6379 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6382 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6383 msgid "Effective Date:"
6384 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6386 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6387 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6388 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6389 msgid "Actions for &Selected Items"
6390 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6392 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6393 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6397 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6398 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6399 msgid "Trim List (20 rows)"
6400 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6402 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6403 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6404 msgid "Strict Barcode"
6405 msgstr "Code à barres strict"
6407 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6408 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6409 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6411 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6412 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6413 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6414 msgstr "Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6416 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6417 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6421 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6425 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6426 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6430 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6431 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6435 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6436 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6440 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6441 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6442 msgid "Copy to Clipboard"
6443 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6445 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6446 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6447 msgid "Save Columns"
6448 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6450 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6451 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6452 msgid "Strict Barcode"
6453 msgstr "Code à barres strict"
6455 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6456 msgid "Circulation ID: "
6457 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6459 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6460 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6462 msgstr "Ajouter la facturation"
6464 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6465 msgid "Check Out Time"
6466 msgstr "Heure de sortie"
6468 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6469 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6471 msgstr "Date d’échéance"
6473 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6474 msgid "Stop Fines Time"
6475 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6477 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6478 msgid "Check In Time"
6479 msgstr "Heure d’entrée"
6481 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6482 msgid "Check Out Library"
6483 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6485 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6487 msgstr "Renouvellement"
6489 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6490 msgid "Stop Fines Reason"
6491 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6493 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6494 msgid "Check In Library"
6495 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6497 #: staff.circ.circ_summary.caption
6498 msgid "Last Few Circulations"
6499 msgstr "Derniers prêts restants"
6501 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6502 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6503 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6504 msgid "Retrieve &Last Patron"
6505 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6507 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6508 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6509 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6510 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6512 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6513 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6514 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6518 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6519 msgid "Captured for Hold"
6520 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6522 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6523 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6527 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6528 msgid "Last or Current Circulation"
6529 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6531 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6532 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6533 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6534 msgid "Retrieve &Last Patron"
6535 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6537 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6538 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6539 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6540 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6542 #: staff.circ.copy_details.done.label
6543 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6544 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6548 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6550 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6551 msgid "&Copy to Clipboard"
6552 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6555 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6556 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6557 msgid "&Add to Item Bucket"
6558 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6561 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6562 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6563 msgid "&Show in Catalog"
6564 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
6566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6567 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6568 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6569 msgid "Show &Item Details"
6570 msgstr "Afficher dans les détails de l’article"
6572 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6574 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6575 msgid "Show &Last Few Circulations"
6576 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6578 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6579 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6580 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6581 msgid "&Edit Item Attributes"
6582 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6584 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6585 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6586 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6587 msgid "Mark Item &Damaged"
6588 msgstr "Marquer l’article comme &« Endommagé »"
6590 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6591 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6592 msgid "&Mark Item Missing"
6593 msgstr "&Marquer l’article comme « manquant »"
6595 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6596 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6597 msgid "Abort Transits"
6598 msgstr "Annuler les transits"
6600 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6601 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6602 msgid "Check I&n Items"
6603 msgstr "Articles d’entrée"
6605 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6606 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6607 msgid "&Renew Items"
6608 msgstr "&Renouveler les articles"
6610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6612 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6613 msgid "&Print Spine Label"
6614 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6616 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6617 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6618 msgid "Replace Barcode"
6619 msgstr "Remplacer le code à barres"
6621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6622 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6626 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6627 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6628 msgid "Save Columns"
6629 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6631 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6633 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6634 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6635 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6637 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6638 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6639 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6640 msgid "Add &Volumes"
6641 msgstr "Ajouter les &volumes"
6643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6644 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6645 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6646 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6647 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6649 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6650 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6651 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6653 msgstr "&Ajouter les articles"
6655 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6656 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6657 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6658 msgid "&Edit Volumes"
6659 msgstr "&Modifier les volumes"
6661 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6662 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6663 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6664 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6665 msgstr "&Marquer le volume comme la destination de transfert des articles"
6667 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6668 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6669 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6670 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6671 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6673 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6674 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6675 msgid "Delete Items"
6676 msgstr "Supprimer les articles"
6678 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6679 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6683 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6684 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6685 msgid "Delete Volumes"
6686 msgstr "Supprimer les volumes"
6688 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6689 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6693 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6694 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6695 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6696 msgid "Mark Item &Damaged"
6697 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6699 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6700 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6701 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6702 msgid "Mark Item Missin&g"
6703 msgstr "Marquer l’article manquant"
6705 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6707 msgstr "État de l’article"
6709 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6711 msgstr "Balayer l’article"
6713 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6714 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6717 msgstr "Code à barres :"
6719 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6720 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6722 msgstr "&Transmettre"
6724 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6725 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6726 msgid "&Upload From File"
6727 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6729 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6730 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6731 msgid "Actions &for Catalogers"
6732 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6734 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6735 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6736 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6738 msgstr "&Impression"
6740 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6741 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6745 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6746 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6750 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6751 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6752 msgid "Print Export"
6753 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6755 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6760 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6761 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6762 msgid "Trim List (20 rows)"
6763 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6765 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6766 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6767 msgid "Strict Barcode"
6768 msgstr "Code à barres strict"
6770 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6771 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6775 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6776 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6780 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6781 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6785 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6786 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6790 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6791 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6795 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6796 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6800 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6801 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6805 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6806 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6810 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6811 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6815 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6816 msgid "Record In-House Use"
6817 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
6819 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6820 msgid "In-House Use"
6821 msgstr "Utilisation à l’interne"
6823 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6824 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6826 msgstr "Nombre d’utilisations :"
6828 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6829 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6830 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6832 msgstr "&Transmettre"
6834 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6835 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6837 msgstr "Imprimer la liste"
6839 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6840 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6844 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6845 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6846 msgid "Trim List (20 rows)"
6847 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6849 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6850 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6851 msgid "Strict Barcode"
6852 msgstr "Code à barres strict"
6854 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6855 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6856 msgid "Copy to Clipboard"
6857 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6859 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6860 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6861 msgid "Save Columns"
6862 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6864 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6865 msgid "Pre-Catalog Fields"
6866 msgstr "Champs pré-catalogués"
6868 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6869 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6870 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
6872 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6873 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6877 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6878 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6882 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6883 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6884 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6888 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6889 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6893 #: staff.circ.print_list.main.label
6897 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6901 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6902 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6906 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
6907 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
6911 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
6915 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
6916 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
6920 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
6921 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
6925 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
6926 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
6930 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
6931 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
6932 msgid "&Save Locally"
6933 msgstr "&Enregistrer localement"
6935 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
6936 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
6937 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
6939 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
6940 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
6944 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
6945 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
6949 #: staff.circ.print_list.header.label
6953 #: staff.circ.print_list.line_item.label
6955 msgstr "Article de ligne"
6957 #: staff.circ.print_list.footer.label
6959 msgstr "Bas de page"
6961 #: staff.main.data.loading
6962 msgctxt "staff.main.data.loading"
6963 msgid "Loading data..."
6964 msgstr "Chargement des données..."
6966 #: staff.main.ws_info.entry
6967 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
6969 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
6972 #: staff.main.ws_info.name
6973 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
6977 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
6978 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
6982 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
6983 msgid "Record Summary"
6984 msgstr "Sommaire du compte"
6986 #: staff.cat.bib_brief.title
6990 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
6992 msgstr "Consulter MARC"
6994 #: staff.cat.bib_brief.author
6998 #: staff.cat.bib_brief.edition
7002 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7003 msgid "Publication Date:"
7004 msgstr "Date de publication :"
7006 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7007 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7011 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7015 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7016 msgid "Last Edited By:"
7017 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7019 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7020 msgid "Last Edited On:"
7021 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7023 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7024 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7025 msgid "Copy to Clipboard"
7026 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7028 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7029 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7033 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7034 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7035 msgid "Show in Catalog"
7036 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7038 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7039 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7043 #: staff.circ.holds.show_item_details
7044 msgid "Show Item Details"
7045 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7047 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7048 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7052 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7053 msgid "Show Last Few Circulations"
7054 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7056 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7057 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7061 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7062 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7063 msgid "Retrieve Patron"
7064 msgstr "Récupérer un client"
7066 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7067 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7071 #: staff.circ.holds.show_notices
7072 msgid "Show Notices"
7073 msgstr "Afficher les avis"
7075 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7076 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7080 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7081 msgid "Edit Pickup Library"
7082 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7084 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7085 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7089 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7090 msgid "Edit Phone Notification"
7091 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7093 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7094 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7098 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7099 msgid "Set Email Notification"
7100 msgstr "Régler la notification par courriel"
7102 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7103 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7107 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7108 msgid "Edit Activation Date"
7109 msgstr "Modifier la date d’activation"
7111 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7112 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7116 #: staff.circ.holds.activate_hold
7117 msgid "Activate Hold"
7118 msgstr "Activer la mise en réserve"
7120 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7121 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7125 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7126 msgid "Suspend Hold"
7127 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7129 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7130 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7134 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7135 msgid "Edit Hold Range"
7136 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7138 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7139 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7143 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7144 msgid "Edit Hold Focus"
7145 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7147 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7148 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7152 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7153 msgid "Mark Item Damaged"
7154 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7156 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7157 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7161 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7162 msgid "Mark Item Missing"
7163 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7165 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7166 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7170 #: staff.circ.holds.retarget
7171 msgid "Find Another Target"
7172 msgstr "Trouver une autre cible"
7174 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7175 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7179 #: staff.circ.holds.cancel
7180 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7182 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7184 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7185 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7189 #: staff.circ.holds.save_columns
7190 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7191 msgid "Save Columns"
7192 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7194 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7195 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7199 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7200 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7201 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7202 msgid "&Copy to Clipboard"
7203 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7205 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7208 msgid "Add Items to &Buckets"
7209 msgstr "Ajouter les articles dans le panier"
7211 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7212 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7213 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7214 msgid "Show &Item Details"
7215 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7217 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7218 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7219 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7220 msgid "Show &Last Few Circulations"
7221 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7225 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7226 msgid "&Edit Item Attributes"
7227 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7229 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7232 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7233 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7237 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7238 msgid "Add &Volumes"
7239 msgstr "Ajouter des volumes"
7241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7244 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7245 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7251 msgstr "&Ajouter les articles"
7253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7256 msgid "&Edit Volumes"
7257 msgstr "&Modifier les volumes"
7259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7262 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7263 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7267 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7268 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7269 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7272 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7273 msgid "Delete Items"
7274 msgstr "Supprimer les articles"
7276 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7277 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7278 msgid "Delete Volumes"
7279 msgstr "Supprimer les volumes"
7281 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7282 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7283 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7284 msgid "Mark Item &Damaged"
7285 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7287 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7288 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7289 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7290 msgid "Mark Item Missin&g"
7291 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7293 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7294 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7295 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7296 msgid "&Print Item Spine Labels"
7297 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7299 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7300 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7301 msgid "Replace Barcode"
7302 msgstr "Remplacer le code à barres"
7304 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7306 msgid "Save Columns"
7307 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7309 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7310 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7311 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7312 msgid "&Refresh Listing"
7313 msgstr "&Actualiser la liste"
7315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7316 msgid "Holdings Maintenance"
7317 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7320 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7322 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7323 "volumes associés à ce compte."
7325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7326 msgid "Consortial Total:"
7327 msgstr "Total pour le consortium :"
7329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7330 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7332 msgstr "Disponible :"
7334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7335 msgid "Show Volumes"
7336 msgstr "Afficher les volumes"
7338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7340 msgstr "Afficher les articles"
7342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7343 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7349 msgid "Show &Libraries With Items"
7350 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7354 msgid "Actions &for Selected Rows"
7355 msgstr "Actions pour les rangées sélectionnées"
7357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7360 msgid "&Copy to Clipboard"
7361 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7365 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7366 msgid "Add Items to &Buckets"
7367 msgstr "Ajouter les articles dans les paniers"
7369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7371 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7372 msgid "Show &Item Details"
7373 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7377 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7378 msgid "Show &Last Few Circulations"
7379 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7383 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7384 msgid "&Edit Item Attributes"
7385 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7390 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7391 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7395 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7396 msgid "Add &Volumes"
7397 msgstr "Ajouter des volumes"
7399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7401 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7402 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7403 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7409 msgstr "&Ajouter les articles"
7411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7414 msgid "&Edit Volumes"
7415 msgstr "&Modifier les volumes"
7417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7420 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7421 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7425 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7426 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7427 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7430 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7431 msgid "Delete Items"
7432 msgstr "Supprimer les articles"
7434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7435 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7436 msgid "Delete Volumes"
7437 msgstr "Supprimer les volumes"
7439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7442 msgid "Mark Item &Damaged"
7443 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7448 msgid "Mark Item Missin&g"
7449 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7453 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7454 msgid "&Print Item Spine Labels"
7455 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7457 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7458 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7459 msgid "Replace Barcode"
7460 msgstr "Remplacer le code à barres"
7462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7463 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7464 msgid "Save Columns"
7465 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7469 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7470 msgid "&Refresh Listing"
7471 msgstr "&Actualiser la liste"
7473 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7474 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7475 msgid "Copy Buckets"
7476 msgstr "Copier les paniers"
7478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7479 msgid "Pending Copies"
7480 msgstr "Copies en attente"
7482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7484 msgstr "Aperçu du panier"
7486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7487 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7488 msgid "Save Columns"
7489 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7492 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7493 msgid "Copy to Clipboard"
7494 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7497 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7498 msgid "Print Export"
7499 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7502 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7509 msgstr "&Tout ajouter"
7511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7512 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7513 msgid "Add Selected"
7514 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7517 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7519 msgstr "Nouveau panier"
7521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7522 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7523 msgid "Delete Bucket"
7524 msgstr "Supprimer le panier"
7526 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7527 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7532 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7533 msgid "Save Columns"
7534 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7537 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7538 msgid "Copy to Clipboard"
7539 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7541 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7542 msgid "Remove Selected From Bucket"
7543 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7547 msgid "Add Selected"
7548 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7553 msgstr "No de panier"
7555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7558 msgstr "Propriétaire :"
7560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7562 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7566 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7567 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7568 msgid "Print Export"
7569 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7571 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7572 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7576 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7577 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7581 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7583 msgstr "Afficher l’état"
7585 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7586 msgid "Transfer to Specific Volume"
7587 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7589 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7590 msgid "Edit Item Attributes"
7591 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7593 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7594 msgid "Delete All from Catalog"
7595 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7597 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7598 msgid "Item Buckets"
7599 msgstr "Paniers d’article"
7601 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7602 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7603 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7604 msgid "&Add to Selected Bucket"
7605 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7607 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7608 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7609 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7610 msgid "Add to &New Bucket"
7611 msgstr "Ajouter dans le nouveau panier"
7613 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7614 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7615 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7619 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7620 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7624 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7626 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7628 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7632 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7633 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7637 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7638 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7642 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7646 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7647 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7651 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7652 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7654 msgstr "Enregistrer"
7656 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7657 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7659 msgstr "&Réinitialiser"
7661 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7662 msgid "Identification"
7663 msgstr "Identification"
7665 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7666 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7668 msgstr "Emplacement"
7670 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7671 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7675 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7676 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7680 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7684 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7685 msgid "Miscellaneous"
7688 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7689 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7693 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7695 msgstr "Statistiques"
7697 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7702 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7703 msgid "Library Filter"
7704 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7706 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7707 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7709 msgstr "Copier les ¬es"
7711 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7712 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7713 msgid "&Modify Copies"
7714 msgstr "&Modifier les copies"
7716 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7717 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7722 #: staff.cat.copy_summary.label
7723 msgid "Item Summary"
7724 msgstr "Sommaire des articles"
7726 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7727 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7729 msgstr "Code à barres :"
7731 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7733 msgstr "Emplacement :"
7735 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7736 msgid "Call Number:"
7739 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7743 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7747 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7749 msgstr "Référence :"
7751 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7753 msgstr "Mise en réserve possible :"
7755 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7756 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7757 msgid "OPAC Visible:"
7758 msgstr "OPAC visible :"
7760 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7764 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7766 msgstr "Modifié le :"
7768 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7769 msgid "Age Protect:"
7770 msgstr "Protection contre l’usure :"
7772 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7773 msgid "Total Circulations:"
7774 msgstr "Total des prêts :"
7776 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7777 msgid "Alternate View"
7778 msgstr "Autre affichage"
7780 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7781 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7782 msgid "Save Columns"
7783 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7785 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7786 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7787 msgid "Copy to Clipboard"
7788 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7790 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7791 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7792 msgid "Print Export"
7793 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7795 #: staff.cat.marcedit.options.label
7799 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7800 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7801 msgid "&Stack subfields"
7802 msgstr "&Champs secondaires des piles"
7804 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7805 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7809 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7813 #: staff.cat.marcedit.help.label
7814 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7815 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7819 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7821 msgstr "Compte de MARC"
7823 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7824 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7825 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
7827 #: staff.cat.marc_new.load.label
7828 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7832 #: staff.cat.marc_view.title
7834 msgstr "Aperçu de MARC"
7836 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7837 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7838 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7840 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
7842 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7843 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7844 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7846 msgstr "&Aperçu de MARC"
7848 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7849 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7850 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7852 msgstr "&Modifier MARC"
7854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7855 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7856 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7857 msgid "&Holdings Maintenance"
7858 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
7860 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7862 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7864 msgstr "Afficher les articles mis en réserve& "
7866 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7867 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7868 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7869 msgid "Add to &Bucket"
7870 msgstr "Ajouter au &panier"
7872 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7873 msgid "Refresh All Interfaces"
7874 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
7876 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7877 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7878 msgid "Duplicate in New Tab"
7879 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
7881 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7883 msgid "Remove this Frame"
7884 msgstr "Supprimer ce cadre"
7886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7888 msgid "Record &Query"
7889 msgstr "Demande de renseignements sur un compte"
7891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7893 msgid "&Pending Records"
7894 msgstr "&Comptes en attente"
7896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
7898 msgid "Bucket &View"
7899 msgstr "Aperçu &du panier"
7901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
7902 msgid "Bucket Actions"
7903 msgstr "Actions de panier"
7905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
7906 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
7908 msgstr "Nouveau panier"
7910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
7911 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
7912 msgid "Delete Bucket"
7913 msgstr "Supprimer le panier"
7915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
7916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
7920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
7921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
7923 msgstr "Demande de renseignements"
7925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
7926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
7927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
7929 msgstr "&Transmettre"
7931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
7932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
7933 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
7937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
7938 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
7939 msgid "List Actions"
7940 msgstr "Actions relatives à la liste"
7942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
7943 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
7944 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7945 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
7948 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
7949 msgid "Print List CSV"
7950 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
7953 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
7954 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7955 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
7958 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
7959 msgid "Save List CSV to File"
7960 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
7962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
7963 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
7964 msgid "Save List Configuration"
7965 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
7967 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
7968 msgid "Add All to Pending Records"
7969 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
7971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
7972 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
7973 msgid "Add Selected to Pending Records"
7974 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
7976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
7977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
7978 msgid "List Actions"
7979 msgstr "Actions relatives à la liste"
7981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
7982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
7983 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7984 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
7987 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
7988 msgid "Print List CSV"
7989 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
7992 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
7993 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7994 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
7997 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
7998 msgid "Save List CSV to File"
7999 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8002 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8003 msgid "Save List Configuration"
8004 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8008 msgid "&Add All to current Bucket"
8009 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8012 msgid "Add Selected to current Bucket"
8013 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8016 msgid "Remove Selected from Bucket"
8017 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8020 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8021 msgid "Add Selected to Pending Records"
8022 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8025 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8027 msgstr "No de panier"
8029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8030 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8032 msgstr "Propriétaire :"
8034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
8036 msgid "List Actions"
8037 msgstr "Actions relatives à la liste"
8039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8041 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8042 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8046 msgid "Print List CSV"
8047 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8051 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8052 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8055 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8056 msgid "Save List CSV to File"
8057 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8061 msgid "Save List Configuration"
8062 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8070 msgid "Show All in Catalog"
8071 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8074 msgid "Delete All Records"
8075 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8078 msgid "Merge All Records"
8079 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8082 msgid "Export All Records"
8083 msgstr "Exporter tous les comptes"
8085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8089 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8098 msgid "Evergreen BRE"
8099 msgstr "Evergreen BRE"
8101 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8102 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8103 msgid "Record Buckets"
8104 msgstr "Paniers de comptes"
8106 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8107 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8108 msgid "&Add to Bucket"
8109 msgstr "&Ajouter au panier"
8111 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8112 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8113 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8114 msgid "&Add to Selected Bucket"
8115 msgstr "&Ajouter au panier sélectionné"
8117 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8118 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8119 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8120 msgid "Add to &New Bucket"
8121 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8123 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8124 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8129 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8130 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8131 msgid "Re-&Generate"
8132 msgstr "Générer de nouveau"
8134 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8135 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8136 msgid "&Preview and Print"
8137 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8139 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8140 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8141 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8142 msgid "&Close Window"
8143 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8145 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8146 msgid "Font size (in points):"
8147 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8149 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8151 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8153 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8154 msgid "Left Margin (in characters):"
8155 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8157 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8158 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8159 msgid "Label Width (in characters):"
8160 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8162 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8163 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8164 msgid "Label Length (in lines):"
8165 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8167 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8168 msgid "Pocket Label"
8169 msgstr "Étiquette de poche"
8171 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8172 msgid "Middle Margin (in characters):"
8173 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8175 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8176 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8177 msgid "Label Width (in characters):"
8178 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8181 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8182 msgid "Label Length (in lines):"
8183 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8185 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8186 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8188 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8190 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8194 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8195 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8196 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8198 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8199 msgid "Indent a space?"
8200 msgstr "Décaler d’un espace?"
8202 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8203 msgid "Include Call Number"
8204 msgstr "Inclure la cote"
8206 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8207 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8208 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8210 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8211 msgid "Include Owning Library"
8212 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8214 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8215 msgid "Include Shelving Location"
8216 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8218 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8219 msgid "Include Item Barcode"
8220 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8222 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8224 msgstr "Personnalisé :"
8226 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8227 msgid "Available Macros"
8228 msgstr "Macros disponibles"
8230 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8231 msgid "Volume and Copy Editor"
8232 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8234 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8235 msgid "Volume and Copy Creator"
8236 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8238 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8239 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8240 msgid "Check &Barcodes?"
8241 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8243 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8244 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8245 msgid "&Print Labels?"
8246 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8248 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8249 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8250 msgid "Edit then &Create"
8251 msgstr "Modifier puis &créer"
8253 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8254 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8256 msgstr "Bibliothèque"
8258 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8259 msgid "# of volumes"
8260 msgstr "Nombre de volumes"
8262 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8263 msgid "Volume Editor"
8264 msgstr "Éditeur de volume"
8266 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8270 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8271 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8275 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8276 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8277 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8278 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8280 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8281 msgid "Service and Credentials"
8282 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8284 #: staff.cat.z3950.service.label
8288 #: staff.cat.z3950.username.label
8289 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8291 msgstr "Nom d’utilisateur"
8293 #: staff.cat.z3950.password.label
8294 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8296 msgstr "Mot de passe"
8298 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8299 msgid "Local Catalog"
8300 msgstr "Catalogue local"
8302 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8303 msgid "Evergreen Native Catalog"
8304 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8306 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8307 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8308 msgid "Save as &Default"
8309 msgstr "Enregistrer comme paramètre par défaut"
8311 #: staff.cat.z3950.query.label
8313 msgstr "Demande de renseignements"
8315 #: staff.cat.z3950.query.description
8317 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8318 "have that field focused by default."
8320 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8321 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8322 "en évidence par défaut."
8324 #: staff.cat.z3950.clear.label
8325 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8326 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8328 msgstr "&Effacer le formulaire"
8330 #: staff.cat.z3950.search.label
8331 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8332 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8334 msgstr "&Rechercher"
8336 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8337 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8338 msgid "Results &Page"
8339 msgstr "&Page de résultats"
8341 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8345 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8346 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8347 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8348 msgid "Search &Form"
8349 msgstr "Rechercher le formulaire"
8351 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8352 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8353 msgid "Fetch &More Results"
8354 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8356 #: staff.cat.z3950.export.label
8357 msgid "CSV to Clipboard"
8358 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8360 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8361 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8362 msgid "Copy to Clipboard"
8363 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8365 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8366 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8367 msgid "Save Columns"
8368 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8370 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8371 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8372 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8374 msgstr "&Aperçu de MARC"
8376 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8377 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8378 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8379 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8381 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8382 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8383 msgid "MARC Editor for &Import"
8384 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8386 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8387 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8388 msgid "Retrieve Patron"
8389 msgstr "Récupérer un client"
8391 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8392 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8393 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8395 msgstr "&Code à barres :"
8397 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8398 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8399 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8401 msgstr "&Transmettre"
8403 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8404 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8405 msgid "Retrieving..."
8406 msgstr "Récupération..."
8408 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8412 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8416 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8417 msgid "American Express"
8418 msgstr "American Express"
8420 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8424 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8428 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8429 msgid "Credit Card Number"
8430 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8432 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8433 msgid "Expire Month"
8434 msgstr "Mois d’expiration"
8436 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8438 msgstr "Année d’expiration"
8440 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8441 msgid "Approval Code"
8442 msgstr "Code d’approbation"
8444 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8445 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8449 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8450 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8451 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8455 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8456 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8457 msgid "&Submit this Info"
8458 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8460 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8461 msgid "Credit Card Info"
8462 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8464 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8465 msgid "Credit Card Type"
8466 msgstr "Type de carte de crédit"
8468 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8469 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8470 msgid "Check Information"
8471 msgstr "Vérifier l’information"
8473 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8474 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8475 msgid "Check Number"
8476 msgstr "Vérification du numéro"
8478 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8479 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8483 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8484 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8485 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8489 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8490 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8491 msgid "&Submit this Information"
8492 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8494 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8495 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8499 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8500 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8501 msgid "Save Columns"
8502 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8504 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8505 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8506 msgid "Copy to Clipboard"
8507 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8509 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8510 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8511 msgid "Print Export"
8512 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8514 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8515 msgid "Void selected billings"
8516 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8518 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8522 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8523 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8524 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8525 msgid "&Show in Catalog"
8526 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8528 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8529 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8530 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8531 msgid "&Close Window"
8532 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8534 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8535 msgid "Bill History"
8536 msgstr "Historique des factures"
8538 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8539 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8541 msgstr "Ajouter la facturation"
8543 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8544 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8545 msgid "Full &Details"
8546 msgstr "Détails &complets"
8548 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8549 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8550 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8551 msgid "&Show in Catalog"
8552 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8554 #: staff.patron.bill_history.print.label
8555 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8556 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8560 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8561 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8562 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8563 msgid "&Close Window"
8564 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8566 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8567 msgid "Red Items are still Checked Out"
8568 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8570 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8572 msgstr "Désélectionner tout"
8574 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8576 msgstr "Sélectionner tout"
8578 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8580 msgstr "Imprimer les factures"
8582 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8583 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8584 msgid "Alternate &View"
8585 msgstr "Autre &aperçu"
8587 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8591 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8595 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8596 msgid "= New Balance"
8597 msgstr "= Nouveau solde"
8599 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8601 msgstr "Payer la facture"
8603 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8604 msgid "Payment Type"
8605 msgstr "Type de paiement"
8607 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8608 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8612 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8616 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8620 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8622 msgstr "Carte de crédit"
8624 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8628 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8632 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8636 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8637 msgid "Payment received"
8638 msgstr "Paiement reçu"
8640 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8641 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8645 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8646 msgid "- Payment applied"
8647 msgstr "- Paiement appliqué"
8649 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8653 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8654 msgid "or Patron Credit"
8655 msgstr "ou crédit du client"
8657 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8658 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8659 msgid "&Bill Patron"
8660 msgstr "&facturer le client"
8662 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8663 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8665 msgstr "&Historique"
8667 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8668 msgid "Annotate Payment"
8669 msgstr "Paiement annoté"
8671 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8672 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8673 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8675 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8676 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8677 msgid "Apply &Payment!"
8678 msgstr "Appliquer le paiement!"
8680 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8682 msgstr "No de facture"
8684 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8685 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8686 msgid "Total Billed"
8687 msgstr "Total facturé"
8689 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8690 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8694 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8695 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8699 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8700 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8704 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8708 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8709 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8713 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8714 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8715 msgid "Balance Owed"
8718 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8719 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8723 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8724 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8728 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8730 msgstr "Renouvellement?"
8732 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8736 #: staff.patron.bill_wizard.title
8737 msgid "Bill Patron Wizard"
8738 msgstr "Assistant de la facturation du client"
8740 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8742 msgstr "Créer une facture"
8744 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8745 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8747 msgstr "Emplacement"
8749 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8750 msgid "Transaction Type"
8751 msgstr "Type de transaction"
8753 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8757 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8758 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8762 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8763 msgid "Billing Type"
8764 msgstr "Type de facturation"
8766 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8767 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8771 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8772 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8776 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8777 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8778 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8782 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8783 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8784 msgid "&Submit this Bill"
8785 msgstr "&Transmettre cette facture"
8787 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8788 msgid "No Patron Selected"
8789 msgstr "Aucun client sélectionné"
8791 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8795 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8799 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8803 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8807 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8811 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8813 msgstr "(Consulter les notes)"
8815 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8816 msgid "(Maximum Bills)"
8817 msgstr "(Factures maximum)"
8819 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8820 msgid "(Maximum Overdues)"
8821 msgstr "(Retards maximum)"
8823 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8825 msgstr "(a accumulé des factures)"
8827 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8828 msgid "(Has Overdues)"
8829 msgstr "(a accumulé des retards)"
8831 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8832 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8833 msgstr "(Date de naissance invalide)"
8835 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8836 msgid "(Invalid Address)"
8837 msgstr "(Adresse invalide)"
8839 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8840 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8841 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8845 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8846 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8847 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8848 msgid "Search &Form"
8849 msgstr "Rechercher un formulaire"
8851 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8852 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8853 msgid "&Retrieve Patron"
8854 msgstr "&Récupérer un client"
8856 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8857 msgid "Selected Balance:"
8858 msgstr "Solde sélectionné :"
8860 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8861 msgid "Un-Selected:"
8862 msgstr "Désélectionné :"
8864 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8868 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8869 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8871 msgstr "Impression automatique"
8873 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8874 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8875 msgid "&Add Record of Notification"
8876 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
8878 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8879 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8880 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8884 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8888 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8889 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8890 msgid "Pickup Library"
8891 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
8893 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
8894 msgid "Requesting Library"
8895 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
8897 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
8898 msgid "Fulfilling Library"
8899 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
8901 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
8902 msgid "Item Circulating Library"
8903 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
8905 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
8906 msgid "Volume Owning Library"
8907 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
8909 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
8910 msgid "Patron Home Library foo"
8911 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
8913 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
8914 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
8915 msgid "Fetch &More Holds"
8916 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
8918 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
8922 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
8923 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
8924 msgid "Actions for &Selected Holds"
8925 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
8927 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
8928 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
8932 #: staff.patron.info_group.clone.label
8933 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
8934 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
8936 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
8938 #: staff.patron.info_group.remove.label
8939 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
8940 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
8941 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
8943 #: staff.patron.info_group.move.label
8944 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
8945 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
8946 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
8948 #: staff.patron.info_group.add.label
8949 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
8950 msgid "Move &another patron to this patron group."
8951 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
8953 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
8954 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
8955 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
8956 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
8958 #: staff.patron.info_group.group_member.label
8959 msgid "Group Members"
8960 msgstr "Membres du groupe"
8962 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
8963 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
8964 msgid "Choose an &Action..."
8965 msgstr "Choisir une &action..."
8967 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
8969 msgstr "No de sondage"
8971 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
8972 msgid "Last Answered on:"
8973 msgstr "Dernière réponse le :"
8975 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
8979 #: staff.patron.info.notes.label
8980 #: staff.patron.info.notes.accesskey
8984 #: staff.patron.info.stat_cats.label
8985 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
8986 msgid "&Statistical Categories"
8987 msgstr "&Catégories statistiques"
8989 #: staff.patron.info.surveys.label
8990 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
8994 #: staff.patron.info.group.label
8995 #: staff.patron.info.group.accesskey
8999 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9000 msgid "Include inactive patrons?"
9001 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9003 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9004 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9008 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9009 msgid "Limit results to patrons in"
9010 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9012 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9013 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9014 msgid "Save Columns"
9015 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9017 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9018 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9019 msgid "Copy to Clipboard"
9020 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9022 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9026 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9030 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9031 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9035 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9036 msgid "Long Overdue:"
9037 msgstr "très en retard :"
9039 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9040 msgid "Claimed Returned:"
9041 msgstr "Article demandé retourné :"
9043 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9047 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9048 msgid "Non Cataloged:"
9049 msgstr "Non catalogué :"
9051 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9052 msgid "ID and Contact Information"
9053 msgstr "ID et coordonnées"
9055 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9057 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9059 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9060 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9061 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9063 #: staff.patron.user_edit.title
9064 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9065 msgid "Evergreen User Editor"
9066 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9068 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9070 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9072 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9073 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9075 msgstr "Code à barres :"
9077 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9078 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9082 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9083 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9084 msgid "Middle Name:"
9085 msgstr "Second prénom :"
9087 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9088 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9090 msgstr "Nom de famille :"
9092 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9093 msgid "Working Location"
9094 msgstr "Lieu de travail"
9096 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9100 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9104 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9108 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9112 #: staff.patron.user_edit.save.label
9113 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9115 msgstr "Enregistrer"
9117 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9118 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9119 msgid "Evergreen User Editor"
9120 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9122 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9123 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9127 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9129 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9130 "red;'>marked with color</span>"
9131 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9133 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9134 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9136 msgstr "Afficher les erreurs"
9138 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9139 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9140 msgid "1. User Identification"
9141 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9143 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9144 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9145 msgid "2. Contact Info"
9146 msgstr "2. Coordonnées"
9148 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9149 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9150 msgid "3. Addresses"
9151 msgstr "3. Adresses"
9153 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9154 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9155 msgid "4. Groups and Permissions"
9156 msgstr "4. Groupes et permissions"
9158 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9159 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9160 msgid "5. Statistical Categories"
9161 msgstr "5. Catégories statistiques"
9163 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9164 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9166 msgstr "6. Sondages"
9168 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9169 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9171 msgstr "7. Terminer"
9173 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9174 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9175 msgid "Loading data..."
9176 msgstr "Chargement des données..."
9178 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9179 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9180 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9181 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9183 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9184 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9186 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9188 #: staff.patron.ue.username.label
9189 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9191 msgstr "Nom d’utilisateur"
9193 #: staff.patron.ue.password.label
9194 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9196 msgstr "Mot de passe"
9198 #: staff.patron.ue.reset.label
9199 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9201 msgstr "Réinitialiser"
9203 #: staff.patron.ue.re_password.label
9204 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9206 msgstr "Mot de passe :"
9208 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9209 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9210 msgid "Verify Password"
9211 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9213 #: staff.patron.ue.first_name.label
9214 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9218 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9219 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9221 msgstr "Second prénom"
9223 #: staff.patron.ue.last_name.label
9224 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9226 msgstr "Nom de famille"
9228 #: staff.patron.ue.suffix.label
9229 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9233 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9234 #: staff.patron.ue.choose.label
9236 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9238 msgstr "- Sélectionner -"
9240 #: staff.patron.ue.dob.label
9241 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9242 msgid "Date of Birth"
9243 msgstr "Date de naissance"
9245 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9246 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9247 msgid "Primary Identification Type"
9248 msgstr "Type d’identification primaire"
9250 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9251 #: staff.patron.ue.required.label
9252 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9253 msgid " -- Required -- "
9254 msgstr "-- Requis -- "
9256 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9257 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9258 msgid "Primary Identification"
9259 msgstr "Identification primaire"
9261 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9262 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9263 msgid "Secondary Identification Type"
9264 msgstr "Type d’identification secondaire"
9266 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9267 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9268 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9269 msgid " -- None Selected -- "
9270 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9272 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9273 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9274 msgid "Secondary Identification"
9275 msgstr "Identification secondaire"
9277 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9278 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9279 msgid "Parent or Guardian"
9280 msgstr "Parent ou tuteur"
9282 #: staff.patron.ue.email_address.label
9283 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9284 msgid "Email Address"
9285 msgstr "Adresse électronique"
9287 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9288 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9289 msgid "Daytime Phone"
9290 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9292 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9293 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9294 msgid "Evening Phone"
9295 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9297 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9298 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9300 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9302 #: staff.patron.ue.home_library.label
9303 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9304 msgid "Home Library"
9305 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9307 #: staff.patron.ue.address.label
9308 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9312 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9313 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9314 msgid "Within City Limits"
9315 msgstr "Dans les limites de la ville"
9317 #: staff.patron.ue.valid.label
9318 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9322 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9323 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9324 msgid "Mailing Address"
9325 msgstr "Adresse postale"
9327 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9328 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9329 msgid "Physical Address"
9330 msgstr "Adresse physique"
9332 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9333 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9334 msgid "Address is owned by"
9335 msgstr "L’adresse appartient à"
9337 #: staff.patron.ue.edit.label
9338 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9342 #: staff.patron.ue.label.label
9343 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9347 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9349 msgstr "Code postal"
9351 #: staff.patron.ue.street_1.label
9352 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9356 #: staff.patron.ue.street_2.label
9357 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9361 #: staff.patron.ue.city.label
9362 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9366 #: staff.patron.ue.county.label
9367 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9371 #: staff.patron.ue.state.label
9372 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9376 #: staff.patron.ue.country.label
9377 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9381 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9382 msgid "Delete this Address"
9383 msgstr "Supprimer cette adresse"
9385 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9386 msgid "Detach this Address"
9387 msgstr "Détacher cette adresse"
9389 #: staff.patron.ue.create_address.label
9390 msgid "Create a New Address"
9391 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9393 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9394 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9395 msgid "Profile Group"
9396 msgstr "Groupe de profils"
9398 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9399 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9400 msgid "Account Expiration Date"
9401 msgstr "Date d’expiration de compte"
9403 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9404 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9405 msgid "Internet Access Level"
9406 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9408 #: staff.patron.ue.active.label
9409 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9413 #: staff.patron.ue.barred.label
9414 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9418 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9419 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9420 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9421 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9423 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9424 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9425 msgid "Claims Returned Count"
9426 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9428 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9429 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9430 msgid "Alert Message"
9431 msgstr "Message d’alerte"
9433 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9434 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9435 msgid "Statistical Category Name"
9436 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9438 #: staff.patron.ue.owner.label
9439 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9441 msgstr "Propriétaire"
9443 #: staff.patron.ue.value.label
9444 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9448 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9449 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9450 msgid "No surveys have been created for this location."
9451 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9453 #: staff.patron.ue.message1.label
9454 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9456 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9459 #: staff.patron.ue.message2.label
9461 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9463 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9464 "« Afficher le sommaire »."
9466 #: staff.patron.ue.message3.label
9467 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9469 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9472 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9473 msgid "View Summary"
9474 msgstr "Afficher le sommaire"
9476 #: staff.patron.ue.back.label
9477 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9481 #: staff.patron.ue.forward.label
9482 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9486 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9488 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9489 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9491 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9492 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9494 #: staff.patron.ue.barcode.label
9495 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9497 msgstr "Code à barres"
9499 #: staff.patron.ue.addresses.label
9500 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9504 #: staff.patron.ue.address_label.label
9505 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9506 msgid "Address Label"
9507 msgstr "Étiquette d’adresse"
9509 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9510 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9511 msgid "Billing Address"
9512 msgstr "Adresse de facturation"
9514 #: staff.patron.ue.profile.label
9515 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9519 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9520 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9522 msgstr "Date d’expiration"
9524 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9525 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9526 msgid "Family Lead Account"
9527 msgstr "Compte de famille principal"
9529 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9530 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9531 msgid "Statistical Categories"
9532 msgstr "Catégories statistiques"
9534 #: staff.patron.ue.survey.label
9535 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9539 #: staff.patron.ue.question.label
9540 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9544 #: staff.patron.ue.answer.label
9545 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9549 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9551 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9554 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9555 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9557 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9558 msgid "Username is invalid"
9559 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9561 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9562 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9563 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9565 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9566 msgid "First name is invalid"
9567 msgstr "Le prénom est invalide"
9569 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9570 msgid "Middle name is invalid"
9571 msgstr "Le second prénom est invalide"
9573 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9574 msgid "Last name is invalid"
9575 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9577 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9578 msgid "Barcode is invalid"
9579 msgstr "Le code à barres est invalide"
9581 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9582 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9583 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9585 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9587 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9588 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9590 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9591 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9592 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9594 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9595 msgid "You must select at least one type of identification"
9596 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9598 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9599 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9600 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9602 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9603 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9605 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9608 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9609 msgid "The email addresses is not valid"
9610 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9612 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9613 msgid "An invalid phone number was entered"
9614 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9616 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9617 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9618 msgid "A profile group must be selected"
9619 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9621 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9622 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9624 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9625 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9627 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9628 msgid "The claims returned count is invalid"
9629 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9631 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9632 msgid "An unknown formatting error occurred"
9633 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9635 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9636 msgid "Address label is invalid"
9637 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9639 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9640 msgid "Address street is invalid"
9641 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9643 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9644 msgid "Address city is invalid"
9645 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9647 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9648 msgid "Address county is invalid"
9649 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9651 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9652 msgid "Address state is invalid"
9653 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9655 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9656 msgid "Address country is invalid"
9657 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9659 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9660 msgid "Address zip is invalid"
9661 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9663 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9664 msgid "Required survey is unanswered"
9665 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9667 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9669 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9672 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9673 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9675 #: staff.patron.ue.yes.label
9676 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9680 #: staff.patron.ue.no.label
9681 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9685 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9686 msgid "Patron Summary"
9687 msgstr "Sommaire du client"
9689 #: staff.patron.ue.success.label
9690 msgid "User update succeeded"
9691 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
9693 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9695 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9696 "to view the duplicate record now?"
9698 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
9699 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
9701 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9703 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9706 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
9707 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
9709 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9711 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9714 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
9715 "choisir un code à barres."
9717 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9719 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9720 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9722 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
9723 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
9724 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
9726 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9728 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
9729 "or guardian for this patron."
9731 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
9732 "tuteur pour ce client."
9734 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9736 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
9739 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
9740 "suivant : AAAA-MM-JJ"
9742 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9744 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9747 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
9748 "le client est barré."
9750 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9751 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9752 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9753 msgid "&Copy to Clipboard"
9754 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9756 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9757 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9758 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9759 msgid "&Add to Item Bucket"
9760 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9762 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9763 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9764 msgid "Show in Catalog"
9765 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9767 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9768 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9769 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9770 msgid "Show &Item Details"
9771 msgstr "Afficher les détails des articles"
9773 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9774 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9775 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9776 msgid "Show &Last Few Circulations"
9777 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9779 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9780 msgid "Edit Due Date"
9781 msgstr "Modifier la date d’échéance"
9783 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9784 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9785 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
9787 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9788 msgid "Mark Claimed Returned"
9789 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
9791 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9792 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9796 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9798 msgstr "Tout renouveler"
9800 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9801 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9805 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9806 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9808 msgstr "Ajouter la facturation"
9810 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9811 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9812 msgid "Save Columns"
9813 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9815 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9816 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9817 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9818 msgid "Actions for &Selected Items"
9819 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9821 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9822 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9823 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9824 msgstr "Afficher les &prêts non catalogués dans la liste ci dessus"
9826 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9827 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9833 msgid "Evergreen User Editor"
9834 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9837 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9841 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9842 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9844 msgstr "Afficher les erreurs"
9846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9847 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9848 msgid "1. User Identification"
9849 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9851 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9852 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9853 msgid "2. Contact Info"
9854 msgstr "2. Coordonnées"
9856 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9857 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9858 msgid "3. Addresses"
9859 msgstr "3. Adresses"
9861 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9862 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9863 msgid "4. Groups and Permissions"
9864 msgstr "4. Groupes et permissions"
9866 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9867 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9868 msgid "5. Statistical Categories"
9869 msgstr "5. Catégories statistiques"
9871 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9872 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
9877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
9881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
9882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
9883 msgid "Loading data..."
9884 msgstr "Chargement des données..."
9886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
9887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
9888 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9889 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
9892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
9894 msgstr "Code à barres"
9896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
9897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
9899 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
9902 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
9904 msgstr "Nom d’utilisateur"
9906 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
9907 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
9909 msgstr "Mot de passe"
9911 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
9912 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
9914 msgstr "Réinitialiser"
9916 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
9917 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
9919 msgstr "Mot de passe :"
9921 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
9922 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
9923 msgid "Verify Password"
9924 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9926 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
9927 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
9931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
9932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
9934 msgstr "Second prénom"
9936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
9937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
9939 msgstr "Nom de famille"
9941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
9942 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
9946 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
9949 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
9951 msgstr "- Sélectioner - "
9953 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
9954 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
9955 msgid "Date of Birth"
9956 msgstr "Date de naissance"
9958 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
9959 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
9960 msgid "Primary Identification Type"
9961 msgstr "Type d’identification primaire"
9963 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
9964 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
9965 msgid "Primary Identification"
9966 msgstr "Identification primaire"
9968 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
9969 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
9970 msgid "Parent or Guardian"
9971 msgstr "Parent ou tuteur"
9973 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
9974 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
9975 msgid "Email Address"
9976 msgstr "Adresse électronique"
9978 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
9979 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
9980 msgid "Daytime Phone"
9981 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9983 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
9984 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
9985 msgid "Evening Phone"
9986 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9988 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
9989 msgid "Other (Cell Phone)"
9990 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
9992 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
9993 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
9994 msgid "Home Library"
9995 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9997 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
9998 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10002 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10003 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10004 msgid "Within City Limits"
10005 msgstr "Dans les limites de la ville"
10007 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10008 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10012 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10013 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10014 msgid "Mailing Address"
10015 msgstr "Adresse postale"
10017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10018 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10019 msgid "Physical Address"
10020 msgstr "Adresse physique"
10022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10023 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10024 msgid "Address is owned by"
10025 msgstr "L’adresse appartient à"
10027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10028 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10032 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10034 msgstr "Code postal"
10036 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10037 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10068 msgid "Profile Group"
10069 msgstr "Groupe de profils"
10071 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10072 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10073 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10074 msgid " -- Required -- "
10075 msgstr "-- Requis --"
10077 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10078 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10079 msgid "Account Expiration Date"
10080 msgstr "Date d’expiration du compte"
10082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10084 msgid "Internet Access Level"
10085 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10093 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10097 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10098 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10099 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10100 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10104 msgid "Claims Returned Count"
10105 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10109 msgid "Alert Message"
10110 msgstr "Message d’alerte"
10112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10114 msgid "Statistical Category Name"
10115 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10120 msgstr "Propriétaire"
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10127 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10130 msgid " -- None Selected -- "
10131 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10135 msgid "No surveys have been created for this location."
10136 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10140 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10141 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10142 "user, click on the 'Save User' button."
10144 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10145 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10146 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10147 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10162 msgid "Secondary Identification Type"
10163 msgstr "Type d’identification secondaire"
10165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10167 msgid "Secondary Identification"
10168 msgstr "Identification secondaire"
10170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10172 msgid "Address Label"
10173 msgstr "Étiquette d’adresse"
10175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10181 msgstr "Facturation"
10183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10184 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10188 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10189 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10190 msgid "Expire Date"
10191 msgstr "Date d’expiration"
10193 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10194 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10195 msgid "Family Lead Account"
10196 msgstr "Compte principal de famille"
10198 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10199 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10200 msgid "Statistical Categories"
10201 msgstr "Catégories statistiques"
10203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10204 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10209 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10220 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10221 "wish to perform this action?"
10223 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10224 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10227 msgid "You have unsaved changes."
10228 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10232 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10233 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10234 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10235 "save the user until this page has been refreshed."
10237 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10238 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10239 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10240 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10241 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10242 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10244 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10245 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10246 msgid "A profile group must be selected"
10247 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10251 msgstr "Imprimer la page"
10253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10254 msgid "Return to Editor"
10255 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10259 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10262 msgid "Save and Clone User"
10263 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10274 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10275 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10276 msgid "Date selector"
10277 msgstr "Sélecteur de date"
10279 #: staff.portal.title
10280 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10281 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10283 #: staff.portal.default.welcome
10285 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10286 "the information or functionality your organization needs to support its "
10287 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10290 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10291 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10292 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10293 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10294 "documents de procédures."