]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/fm_IDL.po
Completed fr-CA translation from Natural Resources Canada - thank you!
[Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / fm_IDL.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > fm_IDL.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12:42-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-09-08 10:44-0500\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton\n"
8 "Language-Team: NRCan Library\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Country: Canada\n"
16
17 #: field.aihu.org_unit.label:719 field.ancihu.org_unit.label:736
18 msgid "Using Library"
19 msgstr "Utilisation de la bibliothèque"
20
21 #: field.rxbt.voided.label:3536
22 msgid "Voided Billing Amount"
23 msgstr "Montant de la facturation annulée"
24
25 #: field.bre.source.label:1081
26 msgid "Record Source"
27 msgstr "Source du compte"
28
29 #: field.bre.marc.label:1079
30 msgid "MARC21Slim"
31 msgstr "MARC21Slim"
32
33 #: field.rocit.title.label:3796
34 msgid "Title"
35 msgstr "Titre"
36
37 #: field.mbts.xact_start.label:658
38 msgid "Transaction Start Time"
39 msgstr "Heure du début de la transaction"
40
41 #: field.mrd.vr_format.label:1529
42 msgid "Video Recording Format"
43 msgstr "Format d’enregistrement vidéo"
44
45 #: field.vqbr.bib_source.label:173
46 msgid "Bib Source"
47 msgstr "Source de la bibliothèque"
48
49 #: field.aua.within_city_limits.label:1592
50 msgid "Within City Limits?"
51 msgstr "Dans les limites de la ville?"
52
53 #: field.rhrr.hold_type.label:3521
54 msgid "Hold Request Type"
55 msgstr "Type de demande de mise en réserve"
56
57 #: field.au.demographic.label:1286
58 msgid "Demographic Info"
59 msgstr "Données démographiques"
60
61 #: class.mwp.label:2578
62 msgid "Work Payment"
63 msgstr "Paiement de travail"
64
65 #: field.au.ident_value2.label:1267
66 msgid "Secondary Identification"
67 msgstr "Identification secondaire"
68
69 #: class.acirc.label:1770
70 msgid "Aged (patronless) Circulation"
71 msgstr "Article prêté antérieurement (sans client)"
72
73 #: field.mbts.last_payment_note.label:651
74 #: field.rccbs.last_payment_note.label:3678
75 msgid "Last Payment Note"
76 msgstr "Dernière note de paiement"
77
78 #: field.au.expire_date.label:1259
79 msgid "Privilege Expiration Date"
80 msgstr "Date d’expiration du privilège"
81
82 #: field.ac.id.label:2278
83 msgid "Card ID"
84 msgstr "ID de la carte"
85
86 #: field.mp.credit_card_payment.label:3028
87 #: field.mbp.credit_card_payment.label:3059
88 msgid "Credit Card Payment Detail"
89 msgstr "Détails du paiement par carte de crédit"
90
91 #: class.rssr.label:3433
92 msgid "Simple Record Extracts"
93 msgstr "Extractions simples de comptes"
94
95 #: field.au.id.label:1263 field.rud.id.label:3494
96 msgid "User ID"
97 msgstr "Code d’utilisateur"
98
99 #: field.asc.entries.label:2260 field.actsc.entries.label:2290
100 msgid "Entries"
101 msgstr "Entrées"
102
103 #: field.acp.dummy_title.label:2732
104 #, fuzzy
105 msgid "Precat Dummy Title"
106 msgstr "Precat Dummy Title"
107
108 #: field.acpn.create_date.label:1338
109 msgid "Note Creation Date/Time"
110 msgstr "Date/heure de création de la note"
111
112 #: field.aua.street2.label:1589
113 msgid "Street (2)"
114 msgstr "Rue (2)"
115
116 #: field.au.barred.label:1249
117 msgid "Barred"
118 msgstr "Barré"
119
120 #: field.mcrp.id.label:2342
121 msgid "Pyament ID"
122 msgstr "ID du paiement"
123
124 #: field.au.claims_returned_count.label:1252
125 msgid "Claims-returned Count"
126 msgstr "Nombre de demandes retournées"
127
128 #: field.bre.series_field_entries.label:1091
129 msgid "Indexed Series Field Entries"
130 msgstr "Entrées de champs de collections indexées"
131
132 #: field.rccbs.demographic_general_division.label:3685
133 msgid "User Age Demographic"
134 msgstr "Données démographiques sur l’âge de l’utilisateur"
135
136 #: field.rccc.dewey.label:3596
137 #, fuzzy
138 msgid "Call Number Dewey/Prefix"
139 msgstr "Dewey/préfixe de la cote"
140
141 #: field.crahp.name.label:2787 field.crmf.name.label:2799
142 msgid "Rule Name"
143 msgstr "Nom de la règle"
144
145 #: field.clfm.code.label:2564
146 msgid "LitF Code"
147 msgstr "Code de forme littéraire"
148
149 #: field.mrd.type_mat.label:1528
150 msgid "TMat"
151 msgstr "TMat"
152
153 #: field.mb.billing_type.label:3200 field.rmocbbol.billing_type.label:3847
154 #: field.rmocbbcol.billing_type.label:3878
155 #: field.rmocbbhol.billing_type.label:3912
156 msgid "Billing Type"
157 msgstr "Type de facturation"
158
159 #: class.mckp.label:2687 field.mdp.check_payment.label:3116
160 msgid "Check Payment"
161 msgstr "Paiement par chèque"
162
163 #: field.rccc.stat_cat_1.label:3603
164 msgid "Legacy CAT1 Link"
165 msgstr "Ancien lien CAT1"
166
167 #: field.mfr.tag.label:1377
168 msgid "Tag"
169 msgstr "Balise"
170
171 #: field.aout.org_units.label:2400
172 msgid "Org Units"
173 msgstr "Unités organisationnelles"
174
175 #: field.rccbs.profile_group.label:3691
176 msgid "User Profile Group"
177 msgstr "Groupe de profil de l’utilisateur"
178
179 #: field.vbm.matched_attr.label:253 field.vam.matched_attr.label:384
180 msgid "Matched Attribute"
181 msgstr "Attributs correspondants"
182
183 #: field.ahn.method.label:1891
184 msgid "Notification Method"
185 msgstr "Méthode de notification"
186
187 #: field.vqbrad.xpath.label:204 field.vqarad.xpath.label:335
188 msgid "XPath"
189 msgstr "XPath"
190
191 #: field.mrd.date2.label:1531
192 msgid "Date2"
193 msgstr ""
194
195 #: field.au.groups.label:1283
196 msgid "Additional Permission Groups"
197 msgstr "Autres groupes de permission"
198
199 #: field.ccm.magnetic_media.label:446
200 msgid "Magnetic Media"
201 msgstr "Média magnétique"
202
203 #: field.ahr.request_lib.label:2152
204 msgid "Requesting Library"
205 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
206
207 #: field.ahtc.source.label:3169
208 msgid "Sending Library"
209 msgstr "Bibliothèque qui envoie la demande"
210
211 #: field.rccc.call_number.label:3594
212 msgid "Call Number Link"
213 msgstr "Lien de la cote"
214
215 #: field.ahr.target.label:2157
216 msgid "Target Object ID"
217 msgstr "ID de l’objet cible"
218
219 #: field.circ.checkin_lib.label:1653 field.combcirc.checkin_lib.label:1708
220 #: field.acirc.checkin_lib.label:1775 field.rodcirc.checkin_lib.label:3741
221 msgid "Check In Library"
222 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
223
224 #: field.aua.state.label:1587
225 msgid "State"
226 msgstr "État"
227
228 #: field.mp.voided.label:3026 field.mbp.voided.label:3057
229 #: field.mndp.voided.label:3088 field.mdp.voided.label:3113
230 #: field.mb.voided.label:3204
231 msgid "Voided?"
232 msgstr "Annulé?"
233
234 #: class.citm.label:1941
235 msgid "Item Type Map"
236 msgstr "Carte de type d’élément"
237
238 #: field.rccbs.billing_location_shortname.label:3659
239 msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
240 msgstr "Nom (politique) court de l’emplacement de la facturation"
241
242 #: field.rud.general_division.label:3496
243 msgid "General Demographic Division"
244 msgstr "Division des données démographiques générales"
245
246 #: field.asvq.responses.label:630 field.asv.responses.label:2077
247 msgid "Responses"
248 msgstr "Réponses"
249
250 #: field.mrd.item_form.label:1522
251 msgid "Form"
252 msgstr "Forme"
253
254 #: field.ssr.deleted.label:2066 field.rocit.deleted.label:3823
255 msgid "Deleted"
256 msgstr "Supprimé"
257
258 #: field.aou.ou_type.label:2195 class.aout.label:2387
259 msgid "Organizational Unit Type"
260 msgstr "Type d’unité organisationnelle"
261
262 #: field.mcrp.payment_ts.label:2344 field.mwp.payment_ts.label:2588
263 #: field.mgp.payment_ts.label:2609 field.mckp.payment_ts.label:2699
264 msgid "Payment Timestamp"
265 msgstr "Horodateur du paiement"
266
267 #: field.mfr.ind1.label:1373
268 msgid "Indicator 1"
269 msgstr "Indicateur 1"
270
271 #: field.mfr.ind2.label:1374
272 msgid "Indicator 2"
273 msgstr "Indicateur 2"
274
275 #: field.au.checkins.label:1288 field.aou.checkins.label:2206
276 msgid "Checkins"
277 msgstr "Entrées"
278
279 #: field.cblvl.code.label:1964
280 msgid "Bib Level Code"
281 msgstr "Code de niveau de la bibliothèque"
282
283 #: field.bre.call_numbers.label:1068
284 msgid "Call Numbers"
285 msgstr "Cote"
286
287 #: field.mp.payment_ts.label:3023 field.mbp.payment_ts.label:3054
288 #: field.mndp.payment_ts.label:3085 field.mdp.payment_ts.label:3108
289 msgid "Payment Date/Time"
290 msgstr "Date/heure du paiement"
291
292 #: field.clm.value.label:861
293 msgid "Language"
294 msgstr "Langue"
295
296 #: None:1314
297 msgid "Check-ins Performed as Staff"
298 msgstr "Entées effectuées par le personnel"
299
300 #: field.au.other_phone.label:1272
301 msgid "Other Phone"
302 msgstr "Autre numéro de téléphone"
303
304 #: field.bre.simple_record.label:1093
305 msgid "Simple Record Extracts "
306 msgstr "Extractions simples de comptes"
307
308 #: class.actsce.label:2515
309 msgid "User Stat Cat Entry"
310 msgstr "Entrée de catégorie des statistiques sur l’utilisateur"
311
312 #: field.rccc.stat_cat_2_value.label:3610
313 msgid "Legacy CAT2 Value"
314 msgstr "Ancienne valeur CAT2"
315
316 #: class.acn.label:983 field.acp.call_number.label:2720
317 msgid "Call Number/Volume"
318 msgstr "Cote/volume"
319
320 #: field.mrd.control_type.label:1519
321 msgid "Ctrl"
322 msgstr "Ctrl"
323
324 #: field.au.family_name.label:1260
325 msgid "Last Name"
326 msgstr "Nom de famille"
327
328 #: field.rccc.stat_cat_2.label:3604
329 msgid "Legacy CAT2 Link"
330 msgstr "Ancien lien CAT2"
331
332 #: field.au.stat_cat_entries.label:1243
333 msgid "Statistical Category Entries"
334 msgstr "Entrées pour la catégorie des statistiques"
335
336 #: field.vbq.owner.label:145 field.vaq.owner.label:278
337 msgid "Owner"
338 msgstr "Propriétaire"
339
340 #: class.ancihu.label:729
341 msgid "Non-cataloged In House Use"
342 msgstr "Utilisation interne non cataloguée"
343
344 #: field.ahr.holdable_formats.label:2147
345 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
346 msgstr ""
347 "Formats de la mise en réserve (pour les articles mis en réserve de type M)"
348
349 #: field.acp.notes.label:2744
350 msgid "Copy Notes"
351 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
352
353 #: field.vbm.eg_record.label:254 field.vam.eg_record.label:385
354 msgid "Evergreen Record"
355 msgstr "Compte Evergreen"
356
357 #: field.vbm.id.label:251 field.vam.id.label:382
358 msgid "Match ID"
359 msgstr "ID correspondant"
360
361 #: field.mbts.total_owed.label:654
362 msgid "Total Owed"
363 msgstr "Total dû"
364
365 #: field.pgt.application_perm.label:2815
366 msgid "Required Permission"
367 msgstr "Permission requise"
368
369 #: field.au.ident_type2.label:1265
370 msgid "Secondary Identification Type"
371 msgstr "Type d’identification secondaire"
372
373 #: field.actscecm.stat_cat.label:2917
374 msgid "Statistical Category"
375 msgstr "Catégories statistiques"
376
377 #: field.mbts.last_payment_ts.label:652
378 msgid "Last Payment Timestamp"
379 msgstr "Dernier horodateur de paiement"
380
381 #: class.rmobbcol.label:3888
382 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
383 msgstr ""
384 "Ouvrir le solde du prêt dans la bibliothèque de prêt et la bibliothèque "
385 "propriétaire"
386
387 #: field.ahr.usr.label:2158
388 msgid "Hold User"
389 msgstr "Utilisateur d’articles mis en réserve"
390
391 #: class.mdp.label:3100
392 msgid "Payments: Desk"
393 msgstr "Paiements : Bureau"
394
395 #: field.asvr.answer.label:783
396 msgid "Answer"
397 msgstr "Réponse"
398
399 #: field.rocit.status.label:3825
400 msgid "Status"
401 msgstr "Statut"
402
403 #: field.aun.pub.label:673 field.acpn.pub.label:1342
404 #: field.acpl.opac_visible.label:1910
405 msgid "Is OPAC Visible?"
406 msgstr "L’OPAC est il visible?"
407
408 #: field.ahr.notifications.label:2162
409 msgid "Notifications"
410 msgstr "Notifications"
411
412 #: field.aou.shortname.label:2197
413 msgid "Short (Policy) Name"
414 msgstr "Nom (politique) court"
415
416 #: field.asvr.answer_date.label:784
417 msgid "Answer Date/Time"
418 msgstr "Date/heure de réponse"
419
420 #: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:3608
421 msgid "Dewey Block -- Hundreds"
422 msgstr "Bloc Dewey – centaines"
423
424 #: field.acn.deleted.label:991 field.au.deleted.label:1284
425 #: field.acp.deleted.label:2728
426 msgid "Is Deleted"
427 msgstr "Est supprimé"
428
429 #: field.acn.edit_date.label:992 field.acp.edit_date.label:2733
430 msgid "Last Edit Date/Time"
431 msgstr "Date/heure de la dernière mise à jour"
432
433 #: field.mbts.xact_type.label:659 field.rccbs.xact_type.label:3672
434 msgid "Transaction Type"
435 msgstr "Type de transaction"
436
437 #: field.mbt.xact_start.label:2497 field.rccbs.xact_start.label:3670
438 msgid "Transaction Start Date/Time"
439 msgstr "Date/heure du début de la transaction"
440
441 #: class.mbts.label:641
442 msgid "Billable Transaction Summary"
443 msgstr "Sommaire de la transaction facturable"
444
445 #: field.mb.billing_ts.label:3199
446 msgid "Billing Timestamp"
447 msgstr "Horodateur de facturation"
448
449 #: field.au.billing_address.label:1250
450 msgid "Physical Address"
451 msgstr "Adresse physique"
452
453 #: field.mrd.item_lang.label:1523
454 msgid "Lang"
455 msgstr "Langue"
456
457 #: field.cblvl.value.label:1965
458 msgid "Bib Level"
459 msgstr "Niveau de la bibliothèque"
460
461 #: field.actsce.stat_cat.label:2522 field.asce.stat_cat.label:3149
462 msgid "Stat Cat"
463 msgstr "Catégorie statistique"
464
465 #: field.mrd.id.label:1521
466 msgid "Descriptor ID"
467 msgstr "ID du descripteur"
468
469 #: field.cit.name.label:619
470 msgid "Identification Name"
471 msgstr "Nom d’identification"
472
473 #: field.rccc.dewey_range_tens.label:3605
474 msgid "Dewey Range -- Tens"
475 msgstr "Catégorie Dewey – dizaines"
476
477 #: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:3804
478 msgid "Dewy Hundreds"
479 msgstr "Dewey - centaines"
480
481 #: class.rocit.label:3791
482 msgid "Classic Item List"
483 msgstr "Liste des éléments classiques"
484
485 #: field.mdp.accepting_usr.label:3111
486 msgid "Accepting User"
487 msgstr "Acceptation de l’utilisateur"
488
489 #: class.vqbrad.label:196
490 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
491 msgstr "Définition de l’attribution du compte de bibliothèque en attente"
492
493 #: field.rmsr.biblio_record.label:3427 field.rssr.biblio_record.label:3449
494 #: field.rsr.biblio_record.label:3482
495 msgid "Full Bibliographic record"
496 msgstr "Compte bibliographique complet"
497
498 #: field.vqbr.marc.label:171 field.vqar.marc.label:304
499 msgid "MARC"
500 msgstr "MARC"
501
502 #: class.iatc.label:3702
503 msgid "Inter-system Copy Transit"
504 msgstr "Transit de copies entre les systèmes"
505
506 #: class.aihu.label:712
507 msgid "In House Use"
508 msgstr "Utilisation interne"
509
510 #: field.circ.circ_type.label:1681 field.combcirc.circ_type.label:1736
511 #: field.acirc.circ_type.label:1803 class.rcirct.label:3502
512 #: field.rcirct.type.label:3508 field.rccc.circ_type.label:3583
513 #: field.rodcirc.circ_type.label:3768
514 msgid "Circulation Type"
515 msgstr "Type d’article prêté"
516
517 #: field.ahtc.hold.label:3165
518 msgid "Hold requiring Transit"
519 msgstr "Article mis en réserve qui nécessite un transit"
520
521 #: field.bre.notes.label:1086
522 msgid "Non-MARC Record Notes"
523 msgstr "Notes de compte autre que MARC"
524
525 #: field.aou.ill_address.label:2192
526 msgid "ILL Receiving Address"
527 msgstr "Adresse de réception de prêts entre bibliothèques (pebs)"
528
529 #: field.ahr.fulfillment_staff.label:2144
530 msgid "Fulfilling Staff"
531 msgstr "Personnel responsable de l’exécution"
532
533 #: field.aout.name.label:2397
534 msgid "Type Name"
535 msgstr "Nom du type"
536
537 #: field.rmsr.author.label:3422 field.rssr.author.label:3444
538 #: field.rsr.author.label:3468
539 msgid "Author (normalized)"
540 msgstr "Auteur (normalisé)"
541
542 #: field.ssr.excluded.label:2067
543 msgid "Excluded"
544 msgstr "Exclu"
545
546 #: field.circ.stop_fines_time.label:1672
547 #: field.combcirc.stop_fines_time.label:1727
548 #: field.acirc.stop_fines_time.label:1794
549 #: field.rodcirc.stop_fines_time.label:3760
550 msgid "Fine Stop Date/Time"
551 msgstr "Date/heure d’arrêt de l’amende"
552
553 #: field.au.settings.label:1241
554 msgid "All User Settings"
555 msgstr "Paramètres de tous les utilisateurs"
556
557 #: field.acn.copies.label:988
558 msgid "Copies"
559 msgstr "Copies"
560
561 #: field.ahr.cancel_time.label:2159
562 msgid "Hold Cancel Date/Time"
563 msgstr "Date/heure d’annulation de l’article mis en réserve"
564
565 #: field.pgt.perm_interval.label:2814
566 msgid "User Expiration Interval"
567 msgstr "Intervalle d’expiration de l’utilisateur"
568
569 #: field.circ.fine_interval.label:1662 field.combcirc.fine_interval.label:1717
570 #: field.acirc.fine_interval.label:1784 field.rodcirc.fine_interval.label:3750
571 msgid "Fine Interval"
572 msgstr "Intervalle des amendes"
573
574 #: class.mrd.label:1510
575 msgid "Basic Record Descriptor"
576 msgstr "Descripteur de compte de base"
577
578 #: field.circ.billing_total.label:1682 field.combcirc.billing_total.label:1737
579 #: field.acirc.billing_total.label:1804 field.mg.billing_total.label:2464
580 #: field.mbt.billing_total.label:2502 field.rodcirc.billing_total.label:3769
581 msgid "Billing Totals"
582 msgstr "Totaux de facturation"
583
584 #: field.chmt.transit_range.label:550
585 msgid "Transit Range"
586 msgstr "Catégorie de transit"
587
588 #: class.aua.label:1576
589 msgid "User Address"
590 msgstr "Adresse de l’utilisateur"
591
592 #: class.aou.label:2183
593 msgid "Organizational Unit"
594 msgstr "Unité organisationnelle"
595
596 #: field.ancc.circ_time.label:2852 field.rccc.xact_start.label:3582
597 msgid "Circulation Date/Time"
598 msgstr "Date/heure du prêt"
599
600 #: field.cvrfm.value.label:465
601 msgid "Format"
602 msgstr "Format"
603
604 #: field.rmsr.issn.label:3426 field.rssr.issn.label:3448
605 #: field.rsr.issn.label:3475
606 msgid "ISSN"
607 msgstr "ISSN"
608
609 #: class.cifm.label:965
610 msgid "Item Form Map"
611 msgstr "Carte du formulaire d’éléments"
612
613 #: field.rmsr.title.label:3421 field.rssr.title.label:3443
614 #: field.rsr.title.label:3466
615 msgid "Title Proper (normalized)"
616 msgstr "Titre approprié (normalisé)"
617
618 #: field.ahr.selection_depth.label:2155
619 msgid "Item Selection Depth"
620 msgstr "Ampleur de la sélection d’éléments"
621
622 #: field.circ.circ_lib.label:1656 field.combcirc.circ_lib.label:1711
623 #: field.acirc.circ_lib.label:1778 field.acp.circ_lib.label:2722
624 #: field.ancc.circ_lib.label:2851 field.rodcirc.circ_lib.label:3744
625 #: field.rmocbbcol.circ_lib.label:3876 field.rmobbcol.circ_lib.label:3893
626 msgid "Circulating Library"
627 msgstr "Bibliothèque de prêt"
628
629 #: field.rxpt.unvoided.label:3549
630 msgid "Unvoided Paid Amount"
631 msgstr "Montant payé non annulé"
632
633 #: field.aou.opac_visible.label:2200 field.asc.opac_visible.label:2263
634 #: field.actsc.opac_visible.label:2293 field.acp.opac_visible.label:2740
635 #: field.rocit.opac_visible.label:3820
636 msgid "OPAC Visible"
637 msgstr "OPAC Visible"
638
639 #: field.asc.id.label:2261 field.actsc.id.label:2291
640 msgid "Stat Cat ID"
641 msgstr "ID des statistiques de catégorie"
642
643 #: field.cam.code.label:951
644 msgid "Audience Code"
645 msgstr "Code du public"
646
647 #: field.rsr.genre.label:3478
648 msgid "Genres (normalized)"
649 msgstr "Genres (normalisé)"
650
651 #: field.rmsr.publisher.label:3423 field.rssr.publisher.label:3445
652 #: field.rsr.publisher.label:3469
653 msgid "Publisher (normalized)"
654 msgstr "Éditeur (normalisé)"
655
656 #: field.mbts.usr.label:656
657 msgid "Billed User"
658 msgstr "Utilisateur facturé"
659
660 #: field.ccmrs.max_fine_rule.label:603 field.circ.max_fine_rule.label:1665
661 #: field.combcirc.max_fine_rule.label:1720
662 #: field.acirc.max_fine_rule.label:1787 class.crmf.label:2792
663 #: field.rodcirc.max_fine_rule.label:3753
664 msgid "Max Fine Rule"
665 msgstr "Règle de l’amende maximale"
666
667 #: field.ssr.total.label:2063
668 msgid "Total Results"
669 msgstr "Résultats totaux"
670
671 #: field.rccc.circ_lib_id.label:3581
672 msgid "Library Circulation Location Link"
673 msgstr "Lien vers l’emplacement du prêt de la bibliothèque"
674
675 #: field.au.alert_message.label:1248 field.acp.alert_message.label:2718
676 msgid "Alert Message"
677 msgstr "Message d’alerte"
678
679 #: field.rccbs.last_payment_ts.label:3677
680 msgid "Last Payment Date/Time"
681 msgstr "Date/heure du dernier paiement"
682
683 #: field.mbts.id.label:647 field.mg.id.label:2456 field.mbt.id.label:2494
684 #: field.mwp.xact.label:2589 field.mgp.xact.label:2610
685 #: field.rxbt.xact.label:3534 field.rxpt.xact.label:3548
686 #: field.rccbs.id.label:3657
687 msgid "Transaction ID"
688 msgstr "ID de la transaction"
689
690 #: field.mwp.id.label:2586 field.mgp.id.label:2607 field.mckp.id.label:2697
691 #: field.mp.id.label:3021 field.mbp.id.label:3052 field.mndp.id.label:3083
692 #: field.mdp.id.label:3106
693 msgid "Payment ID"
694 msgstr "ID du paiement"
695
696 #: field.mcrp.amount.label:2340 field.mwp.amount.label:2584
697 #: field.mgp.amount.label:2605 field.mckp.amount.label:2693
698 #: field.mp.amount.label:3020 field.mbp.amount.label:3051
699 #: field.mndp.amount.label:3082 field.mdp.amount.label:3105
700 #: field.mb.amount.label:3198
701 msgid "Amount"
702 msgstr "Montant"
703
704 #: field.ahn.notify_time.label:1894
705 msgid "Notification Date/Time"
706 msgstr "Date/heure de notification"
707
708 #: class.chmt.label:542
709 msgid "Hold Matrix Test Set"
710 msgstr "Ensemble de test matriciel d’articles mis en réserve"
711
712 #: class.chmm.label:478
713 msgid "Hold Matrix Matchpoint"
714 msgstr "Point de correspondance matriciel des articles mis en réserve"
715
716 #: field.mrd.date1.label:1530
717 msgid "Date1"
718 msgstr ""
719
720 #: field.bre.subject_field_entries.label:1088
721 msgid "Indexed Subject Field Entries"
722 msgstr "Entrées de champs de sujet indexés"
723
724 #: field.ccmrs.duration_rule.label:601
725 msgid "Duration Rule"
726 msgstr "Règle de la durée"
727
728 #: class.acpl.label:1901
729 msgid "Copy/Shelving Location"
730 msgstr "Mise en place des livres et des copies"
731
732 #: field.auoi.org_unit.label:412
733 msgid "Allowed Org Unit"
734 msgstr "Unité organisationnelle permise"
735
736 #: class.clfm.label:2559 field.rccc.lit_form.label:3588
737 msgid "Literary Form"
738 msgstr "Littéraire Formulaire"
739
740 #: field.ahr.prev_check_time.label:2151
741 msgid "Last Targeting Date/Time"
742 msgstr "Date/heure de la dernière cible"
743
744 #: field.asvr.response_group_id.label:788
745 msgid "Response Group ID"
746 msgstr "ID du groupe de réponse"
747
748 #: field.chmm.active.label:484 field.ccmm.active.label:520
749 msgid "Active?"
750 msgstr "Actif?"
751
752 #: field.au.usrname.label:1282
753 msgid "OPAC/Staff Client User Name"
754 msgstr "Nom de l’utilisateur client du personnel ou de l’OPAC'"
755
756 #: field.ssr.rel.label:2061
757 msgid "Relevance"
758 msgstr "Pertinence"
759
760 #: class.aus.label:683
761 msgid "User Setting"
762 msgstr "Paramètres de l’utilisateur"
763
764 #: field.circ.duration.label:1660 field.combcirc.duration.label:1715
765 #: field.acirc.duration.label:1782 field.cnct.circ_duration.label:2377
766 #: field.rodcirc.duration.label:3748
767 msgid "Circulation Duration"
768 msgstr "Durée du prêt"
769
770 #: field.rccc.language.label:3587
771 msgid "Item Language"
772 msgstr "Langue de l’élément"
773
774 #: class.mbp.label:3046
775 msgid "Payments: Brick-and-mortar"
776 msgstr "Paiements : Physique"
777
778 #: class.actscecm.label:2911
779 msgid "User Statistical Category Entry"
780 msgstr "Entrée pour la catégorie statistiques de l’utilisateur"
781
782 #: class.vqarad.label:327
783 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
784 msgstr "Définition de l’attribut du compte d’autorité en attente"
785
786 #: field.ahn.note.label:1892
787 msgid "Notification Note"
788 msgstr "Note de notification"
789
790 #: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label:602
791 #: field.circ.recuring_fine_rule.label:1669
792 #: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:1724
793 #: field.acirc.recuring_fine_rule.label:1791
794 #: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:3757
795 msgid "Recurring Fine Rule"
796 msgstr "Règle de l’amende récurrente"
797
798 #: field.circ.duration_rule.label:1661 field.combcirc.duration_rule.label:1716
799 #: field.acirc.duration_rule.label:1783 field.rodcirc.duration_rule.label:3749
800 msgid "Circ Duration Rule"
801 msgstr "Règle de la durée du prêt"
802
803 #: field.ccmt.max_overdue.label:569
804 msgid "Max Overdue"
805 msgstr "Date d’échéance limite"
806
807 #: field.ccmt.max_items_out.label:568
808 msgid "Max Items Out"
809 msgstr "Articles sortis maximaux"
810
811 #: class.asc.label:2255
812 msgid "Asset Statistical Category"
813 msgstr "Catégories statistiques des biens"
814
815 #: field.asv.required.label:2085
816 msgid "Is Required?"
817 msgstr "Est nécessaire?"
818
819 #: field.au.survey_responses.label:1244
820 msgid "Survey Responses"
821 msgstr "Réponses du sondage"
822
823 #: field.atc.id.label:754 field.ahtc.id.label:3166 field.iatc.id.label:3719
824 msgid "Transit ID"
825 msgstr "ID de transit"
826
827 #: field.acp.total_circ_count.label:2747
828 msgid "Total Circulations"
829 msgstr "Totaux des prêts"
830
831 #: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:3664
832 msgid "User Home Library Name"
833 msgstr "Nom de la bibliothèque d’origine des utilisateurs"
834
835 #: field.au.credit_forward_balance.label:1254
836 msgid "User Credit Balance"
837 msgstr "Solde de crédit de l’utilisateur"
838
839 #: class.vqbra.label:222
840 msgid "Queued Bib Record Attribute"
841 msgstr "Attribut du compte de bibliothèque en attente"
842
843 #: field.aun.create_date.label:670 field.acp.create_date.label:2726
844 msgid "Creation Date/Time"
845 msgstr "Date/heure de création"
846
847 #: field.rocit.due_date.label:3827
848 msgid "Due Date"
849 msgstr "Date d’échéance"
850
851 #: field.aout.id.label:2396
852 msgid "Type ID"
853 msgstr "ID du type"
854
855 #: field.circ.payments.label:1679 field.combcirc.payments.label:1734
856 #: field.acirc.payments.label:1801 field.rodcirc.payments.label:3766
857 msgid "Transaction Payments"
858 msgstr "Paiements de transaction"
859
860 #: class.bre.label:1063
861 msgid "Bibliographic Record"
862 msgstr "Comptes bibliographiques"
863
864 #: field.ahr.eligible_copies.label:2164
865 msgid "Eligible Copies"
866 msgstr "Copies admissibles"
867
868 #: field.mp.cash_payment.label:3027 field.mbp.cash_payment.label:3058
869 msgid "Cash Payment Detail"
870 msgstr "Détails du paiement en argent"
871
872 #: field.mfr.id.label:1372
873 msgid "Field ID"
874 msgstr "ID du champ"
875
876 #: field.rocit.ref.label:3821
877 msgid "Reference"
878 msgstr "Référence"
879
880 #: field.ancc.item_type.label:2854
881 msgid "Non-cat Item Type"
882 msgstr "Type d’éléments autre que Cat"
883
884 #: field.chmm.user_home_ou.label:485 field.rmocbbhol.home_ou.label:3910
885 #: field.rmobbhol.home_ou.label:3927
886 msgid "User Home Library"
887 msgstr "Bibliothèque d’origine de l’utilisateur"
888
889 #: class.vam.label:377
890 msgid "Queued Authority Record Match"
891 msgstr "Correspondance du compte d’autorité en attente"
892
893 #: field.rccbs.total_owed.label:3675 field.rmocbbol.billed.label:3848
894 #: field.rmocbbcol.billed.label:3879 field.rmocbbhol.billed.label:3913
895 msgid "Total Billed"
896 msgstr "Total facturé"
897
898 #: class.aun.label:665
899 msgid "User Note"
900 msgstr "Note de l’utilisateur"
901
902 #: class.actsc.label:2285
903 msgid "User Statistical Category"
904 msgstr "Catégorie statistiques de l’utilisateur"
905
906 #: field.ccmm.grp.label:522 class.pgt.label:2804
907 msgid "Permission Group"
908 msgstr "Groupe de permission"
909
910 #: field.mp.forgive_payment.label:3032 field.mbp.forgive_payment.label:3063
911 #: field.mndp.forgive_payment.label:3090
912 msgid "Forgive Payment Detail"
913 msgstr "Détails du paiement de pardon"
914
915 #: field.rhrr.target.label:3520
916 msgid "Hold Target"
917 msgstr "Cible d’articles mis en réserve"
918
919 #: field.au.suffix.label:1279
920 msgid "Suffix/Title"
921 msgstr "Suffixe/titre"
922
923 #: field.asvr.effective_date.label:785
924 msgid "Effective Answer Date/Time"
925 msgstr "Date/heure de réponse efficace"
926
927 #: field.acp.deposit.label:2729
928 msgid "Is Deposit Required"
929 msgstr "Un dépôt est il nécessaire?"
930
931 #: field.ahr.capture_time.label:2139
932 msgid "Capture Date/Time"
933 msgstr "Date/heure de saisie"
934
935 #: field.mbts.balance_owed.label:646 field.rccbs.balance_owed.label:3690
936 msgid "Balance Owed"
937 msgstr "Solde dû"
938
939 #: field.chmt.max_holds.label:551
940 msgid "Max Holds"
941 msgstr "Articles mis en réserve maximaux"
942
943 #: field.rhrr.bib_record.label:3522
944 msgid "Target Bib Record"
945 msgstr "Compte de bibliothèque cible"
946
947 #: class.ac.label:2271
948 msgid "Library Card"
949 msgstr "Carte de bibliothèque"
950
951 #: field.au.second_given_name.label:1277
952 msgid "Middle Name"
953 msgstr "Second prénom"
954
955 #: field.aihu.staff.label:720 field.ancihu.staff.label:737
956 msgid "Recording Staff"
957 msgstr "Personnel d’enregistrement"
958
959 #: field.aou.billing_address.label:2189
960 msgid "Billing Address"
961 msgstr "Adresse de facturation"
962
963 #: field.acp.stat_cat_entries.label:2716
964 msgid "Statistical Catagory Entries"
965 msgstr "Entrées de catégorie statistique"
966
967 #: field.crahp.id.label:2786 field.crmf.id.label:2798
968 msgid "Rule ID"
969 msgstr "ID de la règle"
970
971 #: field.acp.loan_duration.label:2738
972 msgid "Loan Duration"
973 msgstr "Durée du prêt"
974
975 #: field.vbq.queue_type.label:148 field.vaq.queue_type.label:281
976 #: field.mrd.item_type.label:1524 field.aua.address_type.label:1581
977 msgid "Type"
978 msgstr "Type"
979
980 #: field.ahr.expire_time.label:2142
981 msgid "Hold Expire Date/Time"
982 msgstr "Date/heure d’expiration des articles mis en réserve"
983
984 #: field.bre.full_record_entries.label:1092
985 msgid "Flattened MARC Fields "
986 msgstr "Champs MARC réduits"
987
988 #: field.rmsr.quality.label:3418 field.rssr.quality.label:3440
989 #: field.rsr.quality.label:3463
990 msgid "Overall Record Quality"
991 msgstr "Qualité globale du compte"
992
993 #: class.mg.label:2450
994 msgid "Grocery Transaction"
995 msgstr "Transaction d’épicerie"
996
997 #: field.rocit.age_protect.label:3819
998 msgid "Age Protection"
999 msgstr "Protection de l’âge"
1000
1001 #: field.acn.record.label:997 field.combcirc.copy_bib_record.label:1746
1002 #: field.acirc.copy_bib_record.label:1813
1003 msgid "Bib Record"
1004 msgstr "Compte de bibliothèque"
1005
1006 #: field.rccbs.patron_city.label:3687
1007 msgid "User City"
1008 msgstr "Ville de l’utilisateur"
1009
1010 #: field.ahn.hold.label:1889 field.aufh.hold.label:2887
1011 msgid "Hold"
1012 msgstr "Articles mis en réserve"
1013
1014 #: field.cifm.value.label:971
1015 msgid "Item Form"
1016 msgstr "Formulaire d’élément"
1017
1018 #: class.cit.label:613
1019 msgid "Identification Type"
1020 msgstr "Type d’identification"
1021
1022 #: field.ahr.requestor.label:2154
1023 msgid "Requesting User"
1024 msgstr "Utilisateur demandeur"
1025
1026 #: field.auoi.opt_in_ws.label:409 class.aws.label:423
1027 msgid "Workstation"
1028 msgstr "Poste de travail"
1029
1030 #: field.mcrp.xact.label:2345 field.mb.xact.label:3206
1031 msgid "Transaction"
1032 msgstr "Transaction"
1033
1034 #: field.rocit.owning_lib_name.label:3814
1035 msgid "Owning Lib Name"
1036 msgstr "Nom de la bibliothèque propriétaire"
1037
1038 #: field.rccc.circ_lib.label:3580
1039 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
1040 msgstr "Nom (politique) court de l’emplacement du prêt de bibliothèque"
1041
1042 #: field.acp.fine_level.label:2735
1043 msgid "Fine Level"
1044 msgstr "Niveau des amendes"
1045
1046 #: field.vqbra.record.label:228 field.vqara.record.label:359
1047 #: field.ssr.record.label:2062
1048 msgid "Record"
1049 msgstr "Compte"
1050
1051 #: field.aun.id.label:672 field.acpn.id.label:1340
1052 msgid "Note ID"
1053 msgstr "ID de la note"
1054
1055 #: field.ahr.bib_rec.label:2163
1056 msgid "Bib Record link"
1057 msgstr "Lien vers le compte de bibliothèque"
1058
1059 #: field.rsr.uniform_title.label:3467
1060 msgid "Uniform Title (normalized)"
1061 msgstr "Titre uniforme (normalisé)"
1062
1063 #: field.mg.xact_finish.label:2459
1064 msgid "Transaction Finish Timestamp"
1065 msgstr "Horodateur de fin de transaction"
1066
1067 #: class.ahr.label:2132
1068 msgid "Hold Request"
1069 msgstr "Demandes de mise en réserve"
1070
1071 #: field.aihu.item.label:718 class.acp.label:2711
1072 msgid "Item"
1073 msgstr "Éléments"
1074
1075 #: field.chmm.marc_form.label:494 field.ccmm.marc_form.label:525
1076 #: field.rccc.item_form.label:3589
1077 msgid "MARC Form"
1078 msgstr "Forme MARC"
1079
1080 #: class.ccmt.label:561
1081 msgid "Circulation Matrix Test Set"
1082 msgstr "Ensemble de test matriciel de prêts"
1083
1084 #: field.chmm.usr_grp.label:490
1085 msgid "User Permission Group"
1086 msgstr "Groupe de permission de l’utilisateur"
1087
1088 #: field.ancihu.item_type.label:735 field.citm.value.label:1947
1089 msgid "Item Type"
1090 msgstr "Type d’élément"
1091
1092 #: field.ssr.visible.label:2065
1093 msgid "Visible"
1094 msgstr "Visible"
1095
1096 #: class.rmocbbol.label:3840
1097 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
1098 msgstr "Ouverture de la facturation du prêt dans la bibliothèque propriétaire"
1099
1100 #: field.ahr.phone_notify.label:2149
1101 msgid "Notifications Phone Number"
1102 msgstr "Numéro de téléphone de notification"
1103
1104 #: field.mg.billable_transaction.label:2463
1105 msgid "Billable Transaction link"
1106 msgstr "Lien vers la transaction facturable"
1107
1108 #: field.circ.id.label:1663 field.combcirc.id.label:1718
1109 #: field.acirc.id.label:1785 field.rodcirc.id.label:3751
1110 msgid "Circ ID"
1111 msgstr "ID du prêt"
1112
1113 #: field.bre.deleted.label:1073
1114 msgid "Is Deleted?"
1115 msgstr "Est supprimé?"
1116
1117 #: class.vaq.label:272
1118 msgid "Import/Overlay Authority Queue"
1119 msgstr "File d’attente d’autorité d’importation et de recouvrement"
1120
1121 #: field.mbt.billings.label:2500
1122 msgid "Billing Line Items"
1123 msgstr "Articles de ligne de facturation"
1124
1125 #: field.acp.circulate.label:2724
1126 msgid "Can Circulate"
1127 msgstr "Peut être prêté"
1128
1129 #: field.rocit.call_number_label.label:3802
1130 msgid "Callnumber Label"
1131 msgstr "Étiquette de cote"
1132
1133 #: field.aou.parent_ou.label:2196
1134 msgid "Parent Organizational Unit"
1135 msgstr "Unité organisationnelle associée"
1136
1137 #: class.erfcc.label:3558
1138 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
1139 msgstr "Nombre total de prêts, y compris les anciens"
1140
1141 #: field.bre.last_xact_id.label:1078
1142 msgid "Last Transaction ID"
1143 msgstr "ID de la dernière transaction"
1144
1145 #: field.mp.check_payment.label:3030 field.mbp.check_payment.label:3061
1146 msgid "Check Payment Detail"
1147 msgstr "Détails du paiement par chèque"
1148
1149 #: field.ahr.id.label:2148 field.rhrr.id.label:3519
1150 msgid "Hold ID"
1151 msgstr "ID de la mise en réserve"
1152
1153 #: field.mbts.last_billing_ts.label:649
1154 msgid "Last Billing Timestamp"
1155 msgstr "Horodateur de la dernière facturation"
1156
1157 #: field.rocit.dewey_block_tens.label:3803
1158 msgid "Dewy Tens"
1159 msgstr "Dewey – dizaines"
1160
1161 #: field.rocit.stat_cat_1_value.label:3810
1162 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
1163 msgstr "Ancienne valeur de statistiques de catégorie 1"
1164
1165 #: field.pgt.usergroup.label:2816
1166 msgid "Is User Group"
1167 msgstr "Est un groupe d’utilisateurs"
1168
1169 #: field.rccbs.usr.label:3668
1170 msgid "User Link"
1171 msgstr "Lien vers l’utilisateur"
1172
1173 #: field.acpl.circulate.label:1906
1174 msgid "Can Circulate?"
1175 msgstr "Prêt possible?"
1176
1177 #: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:2745
1178 msgid "Stat-Cat entry maps"
1179 msgstr "Cartes d’entrées des catégories statistiques"
1180
1181 #: field.aout.children.label:2392
1182 msgid "Subordinate Types"
1183 msgstr "Types subordonnés"
1184
1185 #: field.bre.fixed_fields.label:1069
1186 msgid "Fixed Field Entry"
1187 msgstr "Entrée de champs fixes"
1188
1189 #: field.bre.fingerprint.label:1076 field.rmsr.fingerprint.label:3417
1190 #: field.rssr.fingerprint.label:3439 field.rsr.fingerprint.label:3462
1191 msgid "Fingerprint"
1192 msgstr "Empreinte"
1193
1194 #: field.chmm.ref_flag.label:496 field.ccmm.ref_flag.label:527
1195 msgid "Reference?"
1196 msgstr "Référence?"
1197
1198 #: field.pgt.children.label:2809
1199 msgid "Child Groups"
1200 msgstr "Groupes enfants"
1201
1202 #: field.rccc.dewey_block_tens.label:3607
1203 msgid "Dewey Block -- Tens"
1204 msgstr "Bloc Dewey – Dizaines"
1205
1206 #: field.aws.owning_lib.label:430 field.chmm.item_owning_ou.label:488
1207 #: field.acn.owning_lib.label:996 field.asv.owner.label:2083
1208 #: field.asc.owner.label:2264 field.actsc.owner.label:2294
1209 #: field.cnct.owning_lib.label:2381 field.rmocbbol.owning_lib.label:3846
1210 #: field.rmobbol.owning_lib.label:3861 field.rmocbbcol.owning_lib.label:3877
1211 #: field.rmobbcol.owning_lib.label:3894 field.rmocbbhol.owning_lib.label:3911
1212 #: field.rmobbhol.owning_lib.label:3928
1213 msgid "Owning Library"
1214 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1215
1216 #: field.rocit.circ_lib_name.label:3815
1217 msgid "Circ Lib Name"
1218 msgstr "Nom de la bibliothèque de prêt"
1219
1220 #: field.vqbr.create_time.label:169 field.vqar.create_time.label:302
1221 msgid "Create Time"
1222 msgstr "Heure de création"
1223
1224 #: field.amtr.success.label:129
1225 msgid "Success"
1226 msgstr "Réussite"
1227
1228 #: field.circ.circ_staff.label:1657 field.combcirc.circ_staff.label:1712
1229 #: field.acirc.circ_staff.label:1779 field.ancc.staff.label:2856
1230 #: field.rodcirc.circ_staff.label:3745
1231 msgid "Circulating Staff"
1232 msgstr "Personnel responsable des prêts"
1233
1234 #: class.asce.label:3142
1235 msgid "Item Stat Cat Entry"
1236 msgstr "Entrée des éléments de catégorie statistiques"
1237
1238 #: field.combcirc.usr_birth_year.label:1741
1239 #: field.acirc.usr_birth_year.label:1808
1240 msgid "Patron Birth Year"
1241 msgstr "Année de naissance du client"
1242
1243 #: field.atc.hold_transit_copy.label:760 class.ahtc.label:3157
1244 #: field.iatc.hold_transit_copy.label:3725
1245 msgid "Hold Transit"
1246 msgstr "Transit d’articles mis en réserve"
1247
1248 #: field.asv.opac.label:2082
1249 msgid "OPAC Surevey?"
1250 msgstr "Sondage OPAC?"
1251
1252 #: field.vqbra.id.label:227 field.vqara.id.label:358
1253 msgid "Attribute ID"
1254 msgstr "ID de l’attribut"
1255
1256 #: field.aun.creator.label:671
1257 msgid "Creating Staff"
1258 msgstr "Personnel responsable de la création"
1259
1260 #: class.ccmrs.label:595
1261 msgid "Circulation Matrix Rule Set"
1262 msgstr "Ensemble de règles matriciel de prêts"
1263
1264 #: field.ccm.sip2_media_type.label:445
1265 msgid "SIP2 Media Type"
1266 msgstr "Type de média SIP2"
1267
1268 #: field.vqbrad.code.label:202 field.vqarad.code.label:333
1269 #: field.ccm.code.label:442 field.cvrfm.code.label:464
1270 msgid "Code"
1271 msgstr "Code"
1272
1273 #: field.rocit.patron_name.label:3829
1274 msgid "Patron Name"
1275 msgstr "Nom du client"
1276
1277 #: class.cvrfm.label:459 field.chmm.marc_vr_format.label:495
1278 #: field.ccmm.marc_vr_format.label:526
1279 msgid "Videorecording Format"
1280 msgstr "Format d’enregistrement vidéo"
1281
1282 #: field.circ.due_date.label:1659 field.combcirc.due_date.label:1714
1283 #: field.acirc.due_date.label:1781 field.rodcirc.due_date.label:3747
1284 msgid "Due Date/Time"
1285 msgstr "Date/heure d’échéance"
1286
1287 #: field.asvq.id.label:631
1288 msgid "Question ID"
1289 msgstr "ID de la question"
1290
1291 #: class.mb.label:3193
1292 msgid "Billing Line Item"
1293 msgstr "Article de ligne de facturation"
1294
1295 #: field.rsr.external_uri.label:3481
1296 msgid "External URI List (normalized)"
1297 msgstr "Liste externe URI (normalisé)"
1298
1299 #: field.actsce.id.label:2520 field.actscecm.id.label:2916
1300 #: field.asce.id.label:3147 field.rsce1.id.label:3629
1301 #: field.rsce2.id.label:3643
1302 msgid "Entry ID"
1303 msgstr "ID des entrées"
1304
1305 #: field.acp.age_protect.label:2717
1306 msgid "Age Hold Protection"
1307 msgstr "Délai obligatoire avant la mise en réserve"
1308
1309 #: field.amtr.fail_part.label:130
1310 msgid "Failure Part"
1311 msgstr "Partie échouée"
1312
1313 #: field.acp.copy_number.label:2725
1314 msgid "Copy Number on Volume"
1315 msgstr "Nombre d’exemplaires au volume"
1316
1317 #: field.mbts.last_payment_type.label:653
1318 #: field.rccbs.last_payment_type.label:3679
1319 msgid "Last Payment Type"
1320 msgstr "Dernier type de paiement"
1321
1322 #: class.mgp.label:2599
1323 msgid "Goods Payment"
1324 msgstr "Paiement de produits"
1325
1326 #: field.rmsr.isbn.label:3425 field.rssr.isbn.label:3447
1327 #: field.rsr.isbn.label:3474
1328 msgid "ISBN"
1329 msgstr "ISBN"
1330
1331 #: field.circ.checkin_staff.label:1654 field.combcirc.checkin_staff.label:1709
1332 #: field.acirc.checkin_staff.label:1776 field.rodcirc.checkin_staff.label:3742
1333 msgid "Check In Staff"
1334 msgstr "Personnel responsable des entrées"
1335
1336 #: field.ccmt.script_test.label:571
1337 msgid "Test Script"
1338 msgstr "Script de test"
1339
1340 #: field.mdp.cash_drawer.label:3112
1341 msgid "Cash Drawer"
1342 msgstr "Tiroir caisse"
1343
1344 #: class.asvr.label:778
1345 msgid "Survey Response"
1346 msgstr "Réponses du sondage"
1347
1348 #: class.crahp.label:2780
1349 msgid "Age Hold Protection Rule"
1350 msgstr "Règle du délai obligatoire avant la mise en réserve"
1351
1352 #: field.au.first_given_name.label:1261
1353 msgid "First Name"
1354 msgstr "Prénom"
1355
1356 #: field.acpl.owning_lib.label:1911
1357 msgid "Owning Org Unit"
1358 msgstr "Unité organisationnelle propriétaire"
1359
1360 #: field.au.permissions.label:1240
1361 msgid "All Permissions"
1362 msgstr "Toutes les permissions"
1363
1364 #: field.mbts.xact_finish.label:657
1365 msgid "Transaction Finish Time"
1366 msgstr "Heure de fin de la transaction"
1367
1368 #: field.cit.id.label:618
1369 msgid "Identification ID"
1370 msgstr "ID de l’identification"
1371
1372 #: field.ccmt.org_unit.label:572
1373 msgid "Test Context Location"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: field.atc.source_send_time.label:758 field.ahtc.source_send_time.label:3170
1377 #: field.iatc.source_send_time.label:3723
1378 msgid "Send Date/Time"
1379 msgstr "Date/heure d’envoi"
1380
1381 #: class.circ.label:1648 field.rccc.id.label:3579
1382 msgid "Circulation"
1383 msgstr "Prêt"
1384
1385 #: field.acp.price.label:2741 field.rocit.price.label:3800
1386 msgid "Price"
1387 msgstr "Prix"
1388
1389 #: field.ac.barcode.label:2277 field.acp.barcode.label:2719
1390 #: field.rocit.barcode.label:3801
1391 msgid "Barcode"
1392 msgstr "Code à barres"
1393
1394 #: field.pgt.id.label:2811
1395 msgid "Group ID"
1396 msgstr "ID de groupe"
1397
1398 #: field.mrd.pub_status.label:1526
1399 msgid "Pub Status"
1400 msgstr "Statut pub"
1401
1402 #: field.rocit.create_date.label:3813
1403 msgid "Create Date"
1404 msgstr "Créer une date"
1405
1406 #: field.acp.deposit_amount.label:2730 field.rocit.deposit_amount.label:3822
1407 msgid "Deposit Amount"
1408 msgstr "Montant du dépôt"
1409
1410 #: field.rxbt.total.label:3537
1411 msgid "Total Billing Amount"
1412 msgstr "Montant total de la facturation"
1413
1414 #: field.circ.xact_finish.label:1675 field.combcirc.xact_finish.label:1730
1415 #: field.acirc.xact_finish.label:1797 field.mbt.xact_finish.label:2496
1416 #: field.rodcirc.xact_finish.label:3763
1417 msgid "Transaction Finish Date/Time"
1418 msgstr "Date/heure de fin de la transaction"
1419
1420 #: field.acp.ref.label:2742
1421 msgid "Is Reference"
1422 msgstr "Est une référence"
1423
1424 #: field.vbq.name.label:146 field.vaq.name.label:279 field.ccm.name.label:443
1425 #: field.aus.name.label:689 field.cxt.name.label:907
1426 #: field.acpl.name.label:1909 field.asv.name.label:2081
1427 #: field.aou.name.label:2194 field.asc.name.label:2262
1428 #: field.actsc.name.label:2292 field.cnct.name.label:2380
1429 msgid "Name"
1430 msgstr "Nom"
1431
1432 #: field.mckp.cash_drawer.label:2695
1433 msgid "Workstation link"
1434 msgstr "Lien vers le poste de travail"
1435
1436 #: field.chmm.marc_type.label:493 field.ccmm.marc_type.label:524
1437 #: field.rccc.item_type.label:3590
1438 msgid "MARC Type"
1439 msgstr "Type de MARC"
1440
1441 #: field.bre.edit_date.label:1074
1442 msgid "Last Edit Data/Time"
1443 msgstr "Date/heure de la dernière mise à jour"
1444
1445 #: field.clm.code.label:860 field.bre.language.label:1085
1446 msgid "Language Code"
1447 msgstr "Indicatif de langue"
1448
1449 #: field.pgt.parent.label:2813
1450 msgid "Parent Group"
1451 msgstr "Groupe parent"
1452
1453 #: field.combcirc.usr_post_code.label:1729
1454 #: field.acirc.usr_post_code.label:1796
1455 msgid "Patron ZIP"
1456 msgstr "Code postal du client"
1457
1458 #: field.circ.xact_start.label:1676 field.combcirc.xact_start.label:1731
1459 #: field.acirc.xact_start.label:1798 field.rodcirc.xact_start.label:3764
1460 msgid "Check Out Date/Time"
1461 msgstr "Date/heure de sortie"
1462
1463 #: field.rxbt.unvoided.label:3535
1464 msgid "Unvoided Billing Amount"
1465 msgstr "Montant de la facturation non annulée"
1466
1467 #: field.rxpt.total.label:3551
1468 msgid "Total Paid Amount"
1469 msgstr "Montant total payé"
1470
1471 #: field.circ.billable_transaction.label:1680
1472 #: field.combcirc.billable_transaction.label:1735
1473 #: field.acirc.billable_transaction.label:1802
1474 #: field.rodcirc.billable_transaction.label:3767
1475 msgid "Base Transaction"
1476 msgstr "Transaction de base"
1477
1478 #: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:3599
1479 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
1480 msgstr "Nom (politique) court de la bibliothèque d’origine du client"
1481
1482 #: field.ac.active.label:2276
1483 msgid "IsActive?"
1484 msgstr "Est actif?"
1485
1486 #: field.cnct.in_house.label:2379
1487 msgid "In House?"
1488 msgstr "Interne?"
1489
1490 #: field.rsr.geographic_subject.label:3477
1491 msgid "Geographic Subjects (normalized)"
1492 msgstr "Sujets géographiques (normalisé)"
1493
1494 #: field.combcirc.copy_call_number.label:1742
1495 #: field.acirc.copy_call_number.label:1809
1496 msgid "Call Number"
1497 msgstr "Cote"
1498
1499 #: field.au.card.label:1251
1500 msgid "Current Library Card"
1501 msgstr "Carte de bibliothèque actuelle"
1502
1503 #: field.atc.target_copy.label:759 field.ahtc.target_copy.label:3171
1504 #: field.iatc.target_copy.label:3724
1505 msgid "Transited Copy"
1506 msgstr "Copies transférées"
1507
1508 #: field.actsce.value.label:2523 field.rsce1.value.label:3631
1509 #: field.rsce2.value.label:3645
1510 msgid "Entry Value"
1511 msgstr "Valeur d’entrées"
1512
1513 #: field.acpn.creator.label:1339
1514 msgid "Note Creator"
1515 msgstr "Créateur de note"
1516
1517 #: field.combcirc.copy_circ_lib.label:1745
1518 #: field.acirc.copy_circ_lib.label:1812
1519 msgid "Copy Circulating Library"
1520 msgstr "Copier la bibliothèque de prêt"
1521
1522 #: class.vbm.label:246
1523 msgid "Queued Bib Record Match"
1524 msgstr "Correspondance de comptes de bibliothèque en attente"
1525
1526 #: field.ssr.checked.label:2064
1527 msgid "Checked"
1528 msgstr "Vérifié"
1529
1530 #: field.mfr.record.label:1375 field.mrd.record.label:1527
1531 msgid "Bib Record Entry"
1532 msgstr "Entrées de comptes de bibliothèque"
1533
1534 #: field.rccbs.usr_home_ou.label:3665
1535 msgid "User Home Library Link"
1536 msgstr "Lien vers la bibliothèque d’origine de l’utilisateur"
1537
1538 #: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:528
1539 msgid "User Age: Lower Bound"
1540 msgstr "Âge de l’utilisateur : borne inférieure"
1541
1542 #: field.acp.id.label:2737 field.erfcc.id.label:3563 field.rocit.id.label:3799
1543 msgid "Copy ID"
1544 msgstr "ID de l’exemplaire"
1545
1546 #: field.au.day_phone.label:1255
1547 msgid "Daytime Phone"
1548 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
1549
1550 #: field.circ.target_copy.label:1673 field.combcirc.target_copy.label:1728
1551 #: field.acirc.target_copy.label:1795 field.rodcirc.target_copy.label:3761
1552 msgid "Circulating Item"
1553 msgstr "Articles prêtés"
1554
1555 #: field.rocit.author.label:3797
1556 msgid "Author"
1557 msgstr "Auteur"
1558
1559 #: field.ahr.email_notify.label:2141
1560 msgid "Notify by Email?"
1561 msgstr "Aviser par courriel?"
1562
1563 #: field.circ.payment_total.label:1683 field.combcirc.payment_total.label:1738
1564 #: field.acirc.payment_total.label:1805 field.mg.payment_total.label:2465
1565 #: field.mbt.payment_total.label:2503 field.rodcirc.payment_total.label:3770
1566 msgid "Payment Totals"
1567 msgstr "Paiements totaux"
1568
1569 #: field.rccc.patron_id.label:3597
1570 msgid "Patron Link"
1571 msgstr "Lien vers le client"
1572
1573 #: field.ccmcmt.id.label:584
1574 msgid "Test ID"
1575 msgstr "ID du test"
1576
1577 #: field.mp.goods_payment.label:3033 field.mbp.goods_payment.label:3064
1578 #: field.mndp.goods_payment.label:3091
1579 msgid "Goods Payment Detail"
1580 msgstr "Détails du paiement des produits"
1581
1582 #: field.au.notes.label:1285
1583 msgid "User Notes"
1584 msgstr "Notes de l’utilisateur"
1585
1586 #: field.acn.notes.label:998
1587 msgid "Notes"
1588 msgstr "Notes"
1589
1590 #: class.rmsr.label:3411
1591 msgid "Fast Simple Record Extracts"
1592 msgstr "Extraction de compte rapide et simple"
1593
1594 #: field.vqbra.attr_value.label:230 field.vqara.attr_value.label:361
1595 #: field.aus.value.label:691 field.asce.value.label:3150
1596 msgid "Value"
1597 msgstr "Valeur"
1598
1599 #: field.bre.tcn_source.label:1082 field.rmsr.tcn_source.label:3419
1600 #: field.rssr.tcn_source.label:3441 field.rsr.tcn_source.label:3464
1601 msgid "TCN Source"
1602 msgstr "Source de TCN"
1603
1604 #: class.rsce1.label:3624
1605 msgid "CAT1 Entry"
1606 msgstr "Entrées CAT1"
1607
1608 #: field.mrd.enc_level.label:1520
1609 msgid "ELvl"
1610 msgstr "ELvl"
1611
1612 #: field.ahtc.dest.label:3163
1613 msgid "Destination Library"
1614 msgstr "Bibliothèque de destination"
1615
1616 #: class.aufh.label:2879
1617 msgid "Unfulfilled Hold Targets"
1618 msgstr "Cibles d’articles mis en réserve non atteintes"
1619
1620 #: field.rocit.creator.label:3818
1621 msgid "Creator"
1622 msgstr "Créateur"
1623
1624 #: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:3606
1625 msgid "Dewey Range -- Hundreds"
1626 msgstr "Catégorie Dewey – centaines"
1627
1628 #: field.rccc.copy_id.label:3584
1629 msgid "Copy Link"
1630 msgstr "Lien vers les copies"
1631
1632 #: field.ahr.selection_ou.label:2156
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Selection Locus"
1635 msgstr "Site de sélection"
1636
1637 #: field.rsr.series_statement.label:3472
1638 msgid "Series Statement (normalized)"
1639 msgstr "Énoncé de collection (normalisé)"
1640
1641 #: class.rccbs.label:3652
1642 msgid "Classic Open Transaction Summary"
1643 msgstr "Sommaire de transaction ouverte classique"
1644
1645 #: class.cnct.label:2372
1646 msgid "Non-cataloged Type"
1647 msgstr "Type d’article non catalogué"
1648
1649 #: field.asvq.question.label:632 field.asvr.question.label:787
1650 #: field.asva.question.label:2839
1651 msgid "Question"
1652 msgstr "Question"
1653
1654 #: field.ahtc.prev_hop.label:3168
1655 msgid "Previous Stop"
1656 msgstr "Arrêt précédent"
1657
1658 #: field.bre.tcn_value.label:1083 field.rmsr.tcn_value.label:3420
1659 #: field.rssr.tcn_value.label:3442 field.rsr.tcn_value.label:3465
1660 msgid "TCN Value"
1661 msgstr "Valeur de TCN"
1662
1663 #: class.ahn.label:1884
1664 msgid "Hold Notification"
1665 msgstr "Notification des articles mis en réserve"
1666
1667 #: field.rcirct.id.label:3507 field.rmocbbol.id.label:3845
1668 #: field.rmocbbcol.id.label:3875 field.rmocbbhol.id.label:3909
1669 msgid "Circulation ID"
1670 msgstr "ID de l’article prêté"
1671
1672 #: field.circ.opac_renewal.label:1666 field.combcirc.opac_renewal.label:1721
1673 #: field.acirc.opac_renewal.label:1788 field.rodcirc.opac_renewal.label:3754
1674 msgid "OPAC Renewal"
1675 msgstr "Renouvellement de l’OPAC"
1676
1677 #: field.rsr.topic_subject.label:3476
1678 msgid "Topic Subjects (normalized)"
1679 msgstr "Sujets (normalisés)"
1680
1681 #: field.rccbs.barcode.label:3667
1682 msgid "User Barcode"
1683 msgstr "Code à barres de l’utilisateur"
1684
1685 #: field.au.profile.label:1276
1686 msgid "Main (Profile) Permission Group"
1687 msgstr "Principal (profil) groupe de permission"
1688
1689 #: field.mfr.subfield.label:1376
1690 msgid "Subfield"
1691 msgstr "Champ secondaire"
1692
1693 #: field.acn.creator.label:990 field.acp.creator.label:2727
1694 msgid "Creating User"
1695 msgstr "Utilisateur responsable de la création"
1696
1697 #: field.acp.holdable.label:2736
1698 msgid "Is Holdable"
1699 msgstr "Mise en réserve possible"
1700
1701 #: field.rocit.tcn_value.label:3824
1702 msgid "TCN"
1703 msgstr "TCN"
1704
1705 #: field.acn.editor.label:993 field.bre.editor.label:1075
1706 #: field.acp.editor.label:2734
1707 msgid "Last Editing User"
1708 msgstr "Dernier utilisateur à effectuer une mise à jour"
1709
1710 #: field.circ.max_fine.label:1664 field.combcirc.max_fine.label:1719
1711 #: field.acirc.max_fine.label:1786 field.crmf.amount.label:2797
1712 #: field.rodcirc.max_fine.label:3752
1713 msgid "Max Fine Amount"
1714 msgstr "Montant d’amende maximal"
1715
1716 #: field.ahtc.copy_status.label:3162
1717 msgid "Copy Status at Transit"
1718 msgstr "État de l’exemplaire au transit"
1719
1720 #: field.aou.settings.label:2204
1721 msgid "Settings"
1722 msgstr "Paramètres"
1723
1724 #: field.ahr.hold_type.label:2146
1725 msgid "Hold Type"
1726 msgstr "Type d’article mis en réserve"
1727
1728 #: field.vqbr.queue.label:172 field.vqar.queue.label:305
1729 msgid "Queue"
1730 msgstr "File d’attente"
1731
1732 #: field.mp.credit_payment.label:3029 field.mbp.credit_payment.label:3060
1733 msgid "Credit Payment Detail"
1734 msgstr "Détails de paiement de crédit"
1735
1736 #: field.ahr.request_time.label:2153
1737 msgid "Request Date/Time"
1738 msgstr "Date/heure de la demande"
1739
1740 #: field.vbm.queued_record.label:252 field.vam.queued_record.label:383
1741 msgid "Queued Record"
1742 msgstr "Compte en attente"
1743
1744 #: field.rccbs.xact_finish.label:3671
1745 msgid "Transaction End Date/Time"
1746 msgstr "Date/heure de la fin de la transaction"
1747
1748 #: field.mrd.bib_level.label:1516
1749 msgid "BLvl"
1750 msgstr "BLvl"
1751
1752 #: field.aou.workstations.label:2207
1753 msgid "Workstations"
1754 msgstr "Poste de travail"
1755
1756 #: field.au.hold_requests.label:1239
1757 msgid "All Hold Requests"
1758 msgstr "Toutes les demandes de mise en réserve"
1759
1760 #: field.au.master_account.label:1270
1761 msgid "Is Group Lead Account"
1762 msgstr "Est un compte de chef de groupe"
1763
1764 #: class.ccmm.label:514
1765 msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
1766 msgstr "Point de correspondance matriciel du prêt"
1767
1768 #: field.aihu.use_time.label:721 field.ancihu.use_time.label:738
1769 msgid "Use Date/Time"
1770 msgstr "Date/heure de l’utilisation"
1771
1772 #: field.mfr.value.label:1378
1773 msgid "Normalized Value"
1774 msgstr "Valeur normalisée"
1775
1776 #: field.ccmt.circulate.label:567
1777 msgid "Circulate?"
1778 msgstr "Prêter?"
1779
1780 #: class.cxt.label:901
1781 msgid "XML/XSLT Transform Definition"
1782 msgstr "Définition de transformation XML/XSLT"
1783
1784 #: field.mcrp.accepting_usr.label:2339 field.mwp.accepting_usr.label:2583
1785 #: field.mgp.accepting_usr.label:2604 field.mckp.accepting_usr.label:2692
1786 msgid "Accepting Staff Member"
1787 msgstr "Acceptation d’un membre du personnel"
1788
1789 #: field.rccc.demographic_general_division.label:3593
1790 msgid "Patron Age Demographic"
1791 msgstr "Données démographiques sur l’âge du client"
1792
1793 #: class.ccmcmt.label:579
1794 msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest"
1795 msgstr "Test secondaire de modificateur de prêt matriciel"
1796
1797 #: field.rsr.corporate_subject.label:3480
1798 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
1799 msgstr "Sujets de nom d’entreprise (normalisé)"
1800
1801 #: field.acp.dummy_author.label:2731
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Precat Dummy Author"
1804 msgstr "Precat Dummy Auteur"
1805
1806 #: class.rodcirc.label:3736
1807 msgid "Overdue Circulation"
1808 msgstr "Prêt échu"
1809
1810 #: field.bre.active.label:1070
1811 msgid "Is Active?"
1812 msgstr "Activation possible?"
1813
1814 #: field.ccmm.org_unit.label:521
1815 msgid "Org Unit"
1816 msgstr "Unité organisationnelle"
1817
1818 #: field.crahp.prox.label:2788
1819 msgid "Allowed Proximity"
1820 msgstr "Proximité permise"
1821
1822 #: field.ahr.fulfillment_time.label:2145
1823 msgid "Fulfillment Date/Time"
1824 msgstr "Date/heure de l’action"
1825
1826 #: field.mg.note.label:2457 field.mwp.note.label:2587
1827 #: field.mgp.note.label:2608 field.mckp.note.label:2698
1828 #: field.mp.note.label:3022 field.mbp.note.label:3053
1829 #: field.mndp.note.label:3084 field.mdp.note.label:3107
1830 #: field.mb.note.label:3202
1831 msgid "Note"
1832 msgstr "Note"
1833
1834 #: class.vqbr.label:163
1835 msgid "Queued Bib Record"
1836 msgstr "Comptes de bibliothèque en attente"
1837
1838 #: field.rocit.stat_cat_1.label:3808
1839 msgid "Legacy Stat Cat 1"
1840 msgstr "Anciennes statistiques de catégorie 1"
1841
1842 #: field.rocit.stat_cat_2.label:3809
1843 msgid "Legacy Stat Cat 2"
1844 msgstr "Anciennes statistiques de catégorie 2"
1845
1846 #: field.aua.id.label:1585
1847 msgid "Address ID"
1848 msgstr "ID de l’adresse"
1849
1850 #: field.rccbs.patron_county.label:3686
1851 msgid "User County"
1852 msgstr "Pays de l’utilisateur"
1853
1854 #: field.rocit.circ_lib.label:3817
1855 msgid "Circ Lib"
1856 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1857
1858 #: field.chmt.include_frozen_holds.label:552
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Max includes Frozen"
1861 msgstr "Maximum y compris le gel"
1862
1863 #: field.acn.id.label:994
1864 msgid "Call Number/Volume ID"
1865 msgstr "ID de cote/volume"
1866
1867 #: field.aout.opac_label.label:2398
1868 msgid "OPAC Label"
1869 msgstr "Étiquette d’OPAC"
1870
1871 #: class.vqar.label:296
1872 msgid "Queued Authority Record"
1873 msgstr "Compte d’autorité en attente"
1874
1875 #: class.au.label:1231
1876 msgid "ILS User"
1877 msgstr "Utilisateur ILS"
1878
1879 #: class.asvq.label:624
1880 msgid "User Survey Question"
1881 msgstr "Question de sondage auprès de l’utilisateur"
1882
1883 #: field.circ.phone_renewal.label:1667 field.combcirc.phone_renewal.label:1722
1884 #: field.acirc.phone_renewal.label:1789 field.rodcirc.phone_renewal.label:3755
1885 msgid "Phone Renewal"
1886 msgstr "Renouvellement du téléphone"
1887
1888 #: field.combcirc.usr_home_ou.label:1739 field.acirc.usr_home_ou.label:1806
1889 msgid "Patron Home Library"
1890 msgstr "Bibliothèque d’origine du client"
1891
1892 #: field.chmm.requestor_grp.label:491
1893 msgid "Requestor Permission Group"
1894 msgstr "Groupe de permission du demandeur"
1895
1896 #: field.bre.quality.label:1080
1897 msgid "Overall Quality"
1898 msgstr "Qualité globale"
1899
1900 #: field.au.active.label:1247 field.sra.active.label:1983
1901 msgid "Active"
1902 msgstr "Actif"
1903
1904 #: field.mdp.cash_payment.label:3114
1905 msgid "Cash Payment"
1906 msgstr "Paiement en argent"
1907
1908 #: class.cblvl.label:1959
1909 msgid "Bib Level Map"
1910 msgstr "Carte de niveau de bibliothèque"
1911
1912 #: field.cxt.xslt.label:910
1913 msgid "XSLT"
1914 msgstr "XSLT"
1915
1916 #: field.au.addresses.label:1236
1917 msgid "All Addresses"
1918 msgstr "Toutes les adresses"
1919
1920 #: class.sra.label:1977
1921 msgid "Relevance Adjustment"
1922 msgstr "Modification de la pertinence"
1923
1924 #: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:529
1925 msgid "User Age: Upper Bound"
1926 msgstr "Âge de l’utilisateur : borne supérieure"
1927
1928 #: field.ahr.fulfillment_lib.label:2143
1929 msgid "Fulfilling Library"
1930 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
1931
1932 #: field.aua.post_code.label:1586
1933 msgid "Postal Code"
1934 msgstr "Code postal"
1935
1936 #: field.rocit.shelving_location.label:3807
1937 msgid "Shelving Location Name"
1938 msgstr "Nom de la mise en place des livres"
1939
1940 #: field.mb.voider.label:3205
1941 msgid "Voiding Staff Member"
1942 msgstr "Membre du personnel responsable de l’annulation"
1943
1944 #: field.mcrp.note.label:2343
1945 msgid "Payment Note"
1946 msgstr "Note de paiement"
1947
1948 #: field.amtr.matchpoint.label:128 field.chmm.id.label:483
1949 #: field.ccmm.id.label:519 field.chmt.matchpoint.label:547
1950 #: field.ccmt.matchpoint.label:566 field.ccmcmt.matchpoint.label:585
1951 #: field.ccmrs.matchpoint.label:600
1952 msgid "Matchpoint ID"
1953 msgstr "ID de point de correspondance"
1954
1955 #: field.mbts.total_paid.label:655 field.rccbs.total_paid.label:3674
1956 msgid "Total Paid"
1957 msgstr "Total payé"
1958
1959 #: field.vqbra.field.label:229 field.vqara.field.label:360
1960 msgid "Field"
1961 msgstr "Champs"
1962
1963 #: field.ahtc.transit_copy.label:3172
1964 msgid "Base Transit"
1965 msgstr "Transit de base"
1966
1967 #: field.ccmt.max_fines.label:570
1968 msgid "Max Fines"
1969 msgstr "Amendes maximales"
1970
1971 #: field.aufh.fail_time.label:2886
1972 msgid "Retargeting Date/Time"
1973 msgstr "Date/heure du rétablissement de la cible"
1974
1975 #: field.au.performed_circulations.label:1289 None:1316
1976 msgid "Circulations Performed as Staff"
1977 msgstr "Articles prêtés par le personnel"
1978
1979 #: field.asvr.id.label:786 field.asva.id.label:2838
1980 msgid "Answer ID"
1981 msgstr "ID de réponse"
1982
1983 #: field.mcrp.payment.label:2347 field.mwp.payment.label:2590
1984 #: field.mgp.payment.label:2611 field.mckp.payment.label:2701
1985 msgid "Payment link"
1986 msgstr "Lien vers le paiement"
1987
1988 #: field.rmobbol.billing_types.label:3862
1989 #: field.rmobbcol.billing_types.label:3895
1990 #: field.rmobbhol.billing_types.label:3929
1991 msgid "Billing Types"
1992 msgstr "Types de facturation"
1993
1994 #: field.aua.city.label:1582
1995 msgid "City"
1996 msgstr "Ville"
1997
1998 #: field.acpl.holdable.label:1907
1999 msgid "Is Holdable?"
2000 msgstr "Mise en réserve possible?"
2001
2002 #: field.bre.create_date.label:1071 field.au.create_date.label:1253
2003 #: field.circ.create_time.label:1677 field.combcirc.create_time.label:1732
2004 #: field.acirc.create_time.label:1799
2005 msgid "Record Creation Date/Time"
2006 msgstr "Date/heure de la création du compte"
2007
2008 #: field.acp.holds.label:2748
2009 msgid "Holds"
2010 msgstr "Articles mis en réserve"
2011
2012 #: field.chmm.request_ou.label:486
2013 msgid "Request Library"
2014 msgstr "Bibliothèque qui a effectué la demande"
2015
2016 #: field.rccc.patron_city.label:3601
2017 msgid "Patron City"
2018 msgstr "Ville du client"
2019
2020 #: field.aou.children.label:2188
2021 msgid "Subordinate Organizational Units"
2022 msgstr "Unités organisationnelles subordonnées"
2023
2024 #: field.asva.responses.label:2836
2025 msgid "Responses using this Answer"
2026 msgstr "Réponses à l’aide de cette réponse"
2027
2028 #: field.ahr.thaw_date.label:2166
2029 msgid "Thaw Date (if frozen)"
2030 msgstr "Date du dégel (dans le cas d’un gel)"
2031
2032 #: field.asvr.usr.label:790
2033 msgid "Responding User"
2034 msgstr "Utilisateur répondant"
2035
2036 #: class.rccc.label:3574
2037 msgid "Classic Circulation View"
2038 msgstr "Aperçu du prêt classique"
2039
2040 #: field.ahr.frozen.label:2165
2041 msgid "Currently Frozen"
2042 msgstr "Gelé actuellement"
2043
2044 #: field.aihu.id.label:717 field.ancihu.id.label:734
2045 msgid "Use ID"
2046 msgstr "ID de l’utilisation"
2047
2048 #: field.vbq.complete.label:147 field.vaq.complete.label:280
2049 msgid "Complete"
2050 msgstr "Terminé"
2051
2052 #: field.atc.dest_recv_time.label:753 field.ahtc.dest_recv_time.label:3164
2053 #: field.iatc.dest_recv_time.label:3718
2054 msgid "Receive Date/Time"
2055 msgstr "Date/heure de réception"
2056
2057 #: field.asv.poll.label:2084
2058 msgid "Poll Style?"
2059 msgstr "Style du sondage?"
2060
2061 #: field.rmsr.pubdate.label:3424 field.rssr.pubdate.label:3446
2062 #: field.rsr.pubdate.label:3470
2063 msgid "Publication Year (normalized)"
2064 msgstr "Année de publication (normalisée)"
2065
2066 #: field.cnct.id.label:2378
2067 msgid "Non-cat Type ID"
2068 msgstr "ID de type autre que catégorie"
2069
2070 #: field.asva.answer.label:2837
2071 msgid "Answer Text"
2072 msgstr "Texte de réponse"
2073
2074 #: field.aou.holds_address.label:2190
2075 msgid "Holds Receiving Address"
2076 msgstr "Adresse de réception des articles mis en réserve"
2077
2078 #: field.acpn.owning_copy.label:1341
2079 msgid "Copy"
2080 msgstr "Copies"
2081
2082 #: field.aout.can_have_vols.label:2394
2083 msgid "Can Have Volumes?"
2084 msgstr "Volumes possibles?"
2085
2086 #: field.vqbr.id.label:168 field.vqar.id.label:301 field.bre.id.label:1077
2087 #: field.aufh.id.label:2888 field.rmsr.id.label:3416 field.rssr.id.label:3438
2088 #: field.rsr.id.label:3460
2089 msgid "Record ID"
2090 msgstr "ID du compte"
2091
2092 #: class.cam.label:946
2093 msgid "Audience Map"
2094 msgstr "Cartes publiques"
2095
2096 #: field.rocit.stop_fines.label:3826
2097 msgid "Stop Fines Reason"
2098 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
2099
2100 #: field.au.email.label:1257 field.aou.email.label:2198
2101 msgid "Email Address"
2102 msgstr "Adresse électronique"
2103
2104 #: field.clfm.description.label:2565
2105 msgid "LitF Description"
2106 msgstr "Description de la forme littéraire"
2107
2108 #: field.au.passwd.label:1273
2109 msgid "Password (obfuscated)"
2110 msgstr "Mot de passe (obscurci)"
2111
2112 #: field.mrd.audience.label:1515
2113 msgid "Audn"
2114 msgstr "Public"
2115
2116 #: field.cam.value.label:953
2117 msgid "Audience"
2118 msgstr "Public"
2119
2120 #: field.aout.parent.label:2399
2121 msgid "Parent Type"
2122 msgstr "Type de parent"
2123
2124 #: class.rud.label:3489
2125 msgid "User Demographics"
2126 msgstr "Données démographiques sur l’utilisateur"
2127
2128 #: field.atc.prev_hop.label:756 field.iatc.prev_hop.label:3721
2129 msgid "Previous Hop (unused)"
2130 msgstr "Saut précédent (inutilisé)"
2131
2132 #: field.vqbrad.id.label:201 field.vqarad.id.label:332 field.sra.id.label:1982
2133 #: field.ssr.id.label:2060
2134 msgid "ID"
2135 msgstr "ID"
2136
2137 #: field.aou.users.label:2201
2138 msgid "Users"
2139 msgstr "Utilisateurs"
2140
2141 #: field.circ.usr.label:1674 field.ancc.patron.label:2855
2142 #: field.rodcirc.usr.label:3762
2143 msgid "Patron"
2144 msgstr "Clients"
2145
2146 #: class.mcrp.label:2334
2147 msgid "House Credit Payment"
2148 msgstr "Paiements de crédit à l’interne"
2149
2150 #: field.atc.source.label:757 field.iatc.source.label:3722
2151 msgid "Source"
2152 msgstr "Source"
2153
2154 #: field.chmt.age_hold_protect_rule.label:553
2155 msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
2156 msgstr "Règle du délai obligatoire avant la mise en réserve des copies"
2157
2158 #: field.cxt.prefix.label:909
2159 msgid "Namespace Prefix"
2160 msgstr "Préfixe des espaces noms"
2161
2162 #: field.au.cards.label:1237
2163 msgid "All Library Cards"
2164 msgstr "Toutes les cartes de bibliothèque"
2165
2166 #: field.rxpt.voided.label:3550
2167 msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
2168 msgstr "Montant payé (remboursé) annulé"
2169
2170 #: class.rmocbbhol.label:3904
2171 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
2172 msgstr ""
2173 "Ouvrir la facturation de prêt dans la bibliothèque d’origine de "
2174 "l’utilisateur et la bibliothèque propriétaire"
2175
2176 #: field.mbts.last_billing_note.label:648
2177 #: field.rccbs.last_billing_note.label:3682
2178 msgid "Last Billing Note"
2179 msgstr "Dernière note de facturation"
2180
2181 #: field.rccbs.billing_location.label:3661
2182 msgid "Billing Location Link"
2183 msgstr "Lien vers l’emplacement de la facturation"
2184
2185 #: field.mrd.cat_form.label:1517
2186 msgid "Cat Form"
2187 msgstr "Formulaire de catégorie"
2188
2189 #: class.combcirc.label:1703
2190 msgid "Combined Aged and Active Circulations"
2191 msgstr "Prêts actifs et désuets combinés"
2192
2193 #: field.atc.dest.label:752 field.iatc.dest.label:3717
2194 msgid "Destination"
2195 msgstr "Destination"
2196
2197 #: field.au.evening_phone.label:1258
2198 msgid "Evening Phone"
2199 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
2200
2201 #: field.au.ident_type.label:1264
2202 msgid "Primary Identification Type"
2203 msgstr "Type d’identification primaire"
2204
2205 #: class.rmobbol.label:3856
2206 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
2207 msgstr "Ouvrir le solde du prêt dans la bibliothèque propriétaire"
2208
2209 #: field.mg.billing_location.label:2455
2210 msgid "Billing Location"
2211 msgstr "Emplacement de la facturation"
2212
2213 #: field.vqbr.imported_as.label:174 field.vqar.imported_as.label:306
2214 msgid "Final Target Record"
2215 msgstr "Enregistrement de la cible finale"
2216
2217 #: class.mndp.label:3077
2218 msgid "Payments: Non-drawer Staff"
2219 msgstr "Paiements : Personnel non responsable du tiroir caisse"
2220
2221 #: field.pgt.name.label:2812
2222 msgid "Group Name"
2223 msgstr "Nom de groupe"
2224
2225 #: field.aout.can_have_users.label:2393
2226 msgid "Can Have Users?"
2227 msgstr "Utilisateurs possibles?"
2228
2229 #: field.rocit.stat_cat_2_value.label:3811
2230 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
2231 msgstr "Ancienne valeur de statistique de catégorie 2"
2232
2233 #: field.chmt.distance_is_from_owner.label:549
2234 msgid "Range is from Owning Lib?"
2235 msgstr "Catégorie de la bibliothèque propriétaire?"
2236
2237 #: field.rocit.use_count.label:3805
2238 msgid "Use Count"
2239 msgstr "Nombre d’utilisations"
2240
2241 #: field.chmm.item_circ_ou.label:489
2242 msgid "Item Circ Library"
2243 msgstr "Bibliothèque d’éléments de prêts"
2244
2245 #: field.mckp.xact.label:2700
2246 msgid "Transaction link"
2247 msgstr "Lien vers la transaction"
2248
2249 #: field.mbt.circulation.label:2499
2250 msgid "Circulation Billing link"
2251 msgstr "Lien vers la facturation du prêt"
2252
2253 #: class.vqara.label:353
2254 msgid "Queued Authority Record Attribute"
2255 msgstr "Attribut du compte d’autorité en attente"
2256
2257 #: field.vqbr.purpose.label:175 field.vqar.purpose.label:307
2258 msgid "Purpose"
2259 msgstr "But"
2260
2261 #: field.bre.author_field_entries.label:1090
2262 msgid "Indexed Author Field Entries"
2263 msgstr "Entrées du champs d’auteur indexé"
2264
2265 #: field.vqbrad.remove.label:205 field.vqarad.remove.label:336
2266 msgid "Remove RegExp"
2267 msgstr "Supprimer RegExp"
2268
2269 #: field.aou.phone.label:2199
2270 msgid "Phone Number"
2271 msgstr "Numéro de téléphone"
2272
2273 #: field.acn.create_date.label:989
2274 msgid "Create Date/Time"
2275 msgstr "Créer une date et une heure"
2276
2277 #: class.atc.label:746
2278 msgid "Copy Transit"
2279 msgstr "Transit de copies"
2280
2281 #: field.au.super_user.label:1280
2282 msgid "Is Super User"
2283 msgstr "Super-utilisateur possible?"
2284
2285 #: class.mfr.label:1367
2286 msgid "Flattened MARC Fields"
2287 msgstr "Champs MARC réduits"
2288
2289 #: field.vqbr.attributes.label:176 field.vqar.attributes.label:308
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Attributes"
2292 msgstr "ID de l’attribut"
2293
2294 #: field.chmt.holdable.label:548
2295 msgid "Holdable?"
2296 msgstr "Mise en réserve possible?"
2297
2298 #: field.acp.circ_as_type.label:2721
2299 msgid "Circulation Type (MARC)"
2300 msgstr "Type de prêt (MARC)"
2301
2302 #: field.auoi.staff.label:410
2303 msgid "Staff Member"
2304 msgstr "Membre du personnel"
2305
2306 #: field.aws.id.label:428
2307 msgid "Workstation ID"
2308 msgstr "ID du poste de travail"
2309
2310 #: class.vbq.label:139
2311 msgid "Import/Overlay Bib Queue"
2312 msgstr "File d’attente de bibliothèque d’importation et de recouvrement"
2313
2314 #: field.atc.persistant_transfer.label:755
2315 #: field.iatc.persistant_transfer.label:3720
2316 msgid "Is Persistent? (unused)"
2317 msgstr "Continuité possible? (inutilisé)"
2318
2319 #: field.rccc.patron_zip.label:3602
2320 msgid "Patron ZIP Code"
2321 msgstr "Code postal du client"
2322
2323 #: field.ahtc.persistant_transfer.label:3167
2324 msgid "Is Persistent?"
2325 msgstr "Continuité possible?"
2326
2327 #: field.au.net_access_level.label:1271
2328 msgid "Internet Access Level"
2329 msgstr "Niveau d’accès Internet"
2330
2331 #: class.rmocbbcol.label:3870
2332 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
2333 msgstr ""
2334 "Ouvrir la facturation de prêt dans la bibliothèque de prêt et la "
2335 "bibliothèque propriétaire"
2336
2337 #: field.rccbs.patron_zip.label:3688
2338 msgid "User ZIP Code"
2339 msgstr "Code postal de l’utilisateur"
2340
2341 #: field.mcrp.payment_type.label:2346 field.mwp.payment_type.label:2591
2342 #: field.mgp.payment_type.label:2612 field.mckp.payment_type.label:2702
2343 #: field.mp.payment_type.label:3024 field.mbp.payment_type.label:3055
2344 #: field.mndp.payment_type.label:3086 field.mdp.payment_type.label:3109
2345 msgid "Payment Type"
2346 msgstr "Type de paiement"
2347
2348 #: field.mdp.credit_card_payment.label:3115
2349 msgid "Credit Card Payment"
2350 msgstr "Paiement par carte de crédit"
2351
2352 #: field.au.usrgroup.label:1281
2353 msgid "Family Linkage or other Group"
2354 msgstr "Liens de familles ou autre groupe"
2355
2356 #: field.ahn.id.label:1890
2357 msgid "Notification ID"
2358 msgstr "ID de notification"
2359
2360 #: field.rccbs.last_billing_ts.label:3681
2361 msgid "Last Billing Date/Time"
2362 msgstr "Date/heure de la dernière facturation"
2363
2364 #: field.mcrp.amount_collected.label:2341
2365 #: field.mwp.amount_collected.label:2585 field.mgp.amount_collected.label:2606
2366 #: field.mckp.amount_collected.label:2694
2367 msgid "Amount Collected"
2368 msgstr "Montant amassé"
2369
2370 #: field.ahr.current_copy.label:2140
2371 msgid "Currently Targeted Copy"
2372 msgstr "Copies ciblées actuellement"
2373
2374 #: field.aout.depth.label:2395
2375 msgid "Type Depth"
2376 msgstr "Quantité type"
2377
2378 #: field.rccc.stat_cat_1_value.label:3609
2379 msgid "Legacy CAT1 Value"
2380 msgstr "Ancienne valeur CAT1"
2381
2382 #: class.auoi.label:403
2383 msgid "User Sharing Opt-in"
2384 msgstr "Acceptation du partage entre utilisateurs"
2385
2386 #: field.combcirc.usr_profile.label:1740 field.acirc.usr_profile.label:1807
2387 #: field.rccc.profile_group.label:3592
2388 msgid "Patron Profile Group"
2389 msgstr "Groupe de profils client"
2390
2391 #: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:3663
2392 msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
2393 msgstr "Nom (politique) court de la bibliothèque d’origine de l’utilisateur"
2394
2395 #: field.au.dob.label:1256 field.rud.dob.label:3495
2396 msgid "Date of Birth"
2397 msgstr "Date de naissance"
2398
2399 #: field.aun.title.label:674 field.acpn.title.label:1343
2400 msgid "Note Title"
2401 msgstr "Titre de la note"
2402
2403 #: field.auoi.id.label:408
2404 msgid "Opt-in ID"
2405 msgstr "ID de l’acceptation"
2406
2407 #: field.asvq.answers.label:629
2408 msgid "Answers"
2409 msgstr "Réponses"
2410
2411 #: field.combcirc.copy_owning_lib.label:1744
2412 #: field.acirc.copy_owning_lib.label:1811
2413 msgid "Copy Owning Library"
2414 msgstr "Copier la bibliothèque propriétaire"
2415
2416 #: field.ccmcmt.items_out.label:586
2417 msgid "Items Out"
2418 msgstr "Articles sortis"
2419
2420 #: field.bre.creator.label:1072
2421 msgid "Record Creator"
2422 msgstr "Créateur du compte"
2423
2424 #: field.vbm.field_type.label:255
2425 msgid "Field Type"
2426 msgstr "Type de champs"
2427
2428 #: field.acpl.id.label:1908
2429 msgid "Location ID"
2430 msgstr "ID de l’emplacement"
2431
2432 #: field.rocit.patron_barcode.label:3828
2433 msgid "Patron Barcode"
2434 msgstr "Code à barres du client"
2435
2436 #: field.rccc.owning_lib_name.label:3586
2437 msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
2438 msgstr "Nom (politique) court de la bibliothèque propriétaire"
2439
2440 #: class.ancc.label:2846
2441 msgid "Non-cataloged Circulation"
2442 msgstr "Article prêté non catalogué"
2443
2444 #: class.asva.label:2831
2445 msgid "Survey Answer"
2446 msgstr "Réponse au sondage"
2447
2448 #: class.mbt.label:2489 field.mp.xact.label:3025 field.mbp.xact.label:3056
2449 #: field.mndp.xact.label:3087 field.mdp.xact.label:3110
2450 msgid "Billable Transaction"
2451 msgstr "Transaction facturable"
2452
2453 #: field.rccc.patron_home_lib.label:3598
2454 msgid "Patron Home Library Link"
2455 msgstr "Lien vers la bibliothèque d’origine du client"
2456
2457 #: field.ahr.transit.label:2138
2458 msgid "Transit"
2459 msgstr "Transit"
2460
2461 #: field.circ.billings.label:1678 field.combcirc.billings.label:1733
2462 #: field.acirc.billings.label:1800 field.rodcirc.billings.label:3765
2463 msgid "Transaction Billings"
2464 msgstr "Facturations de transactions"
2465
2466 #: field.au.photo_url.label:1274
2467 msgid "Photo URL"
2468 msgstr "Adresse URL de la photo"
2469
2470 #: class.mp.label:3015
2471 msgid "Payments: All"
2472 msgstr "Paiements : Tous"
2473
2474 #: field.asv.questions.label:2076
2475 msgid "Questions"
2476 msgstr "Questions"
2477
2478 #: field.crmf.is_percent.label:2800
2479 msgid "Is Percent"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: field.cifm.code.label:970
2483 msgid "Item Form Code"
2484 msgstr "Code de formulaire d’élément"
2485
2486 #: field.clfm.value.label:2566
2487 msgid "LitF Name"
2488 msgstr "Nom de forme littéraire"
2489
2490 #: field.aun.value.label:676 field.acpn.value.label:1344
2491 msgid "Note Content"
2492 msgstr "Contenu de la note"
2493
2494 #: field.asv.start_date.label:2086
2495 msgid "Survey Start Date/Time"
2496 msgstr "Date/heure du début du sondage"
2497
2498 #: field.au.checkouts.label:1238
2499 msgid "All Circulations"
2500 msgstr "Tous les articles prêtés"
2501
2502 #: field.aws.name.label:429
2503 msgid "Workstation Name"
2504 msgstr "Nom du poste de travail"
2505
2506 #: field.mckp.check_number.label:2696
2507 msgid "Check Number"
2508 msgstr "Vérification du numéro"
2509
2510 #: field.rsr.summary.label:3473
2511 msgid "Summary (normalized)"
2512 msgstr "Sommaire (normalisé)"
2513
2514 #: field.vbq.id.label:144 field.vaq.id.label:277
2515 msgid "Queue ID"
2516 msgstr "ID de la file d’attente"
2517
2518 #: field.au.ident_value.label:1266
2519 msgid "Primary Identification"
2520 msgstr "Identification primaire"
2521
2522 #: field.sra.bump.label:1985
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Bump Type"
2525 msgstr "Type de supplantation"
2526
2527 #: field.vqbr.matches.label:177 field.vqar.matches.label:309
2528 msgid "Matches"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: field.mrd.char_encoding.label:1518
2532 msgid "Character Encoding"
2533 msgstr "Encodage de caractères"
2534
2535 #: field.mp.work_payment.label:3031 field.mbp.work_payment.label:3062
2536 #: field.mndp.work_payment.label:3089
2537 msgid "Work Payment Detail"
2538 msgstr "Détails des paiements de travail"
2539
2540 #: field.erfcc.circ_count.label:3564
2541 msgid "Total Circulation Count"
2542 msgstr "Nombre total d’articles prêtés"
2543
2544 #: field.ancc.id.label:2853
2545 msgid "Non-cat Circulation ID"
2546 msgstr "ID du prêt autre que Cat"
2547
2548 #: field.auoi.usr.label:411 field.aun.usr.label:675 field.aus.usr.label:690
2549 #: field.aua.usr.label:1590 field.ac.usr.label:2279 field.mg.usr.label:2458
2550 #: field.mbt.usr.label:2495 field.actscecm.target_usr.label:2919
2551 msgid "User"
2552 msgstr "Utilisateur"
2553
2554 #: field.aua.street1.label:1588
2555 msgid "Street (1)"
2556 msgstr "Rue (1)"
2557
2558 #: field.mg.billings.label:2461
2559 msgid "Billings"
2560 msgstr "Facturations"
2561
2562 #: field.mrd.lit_form.label:1525
2563 msgid "LitF"
2564 msgstr "Forme littéraire"
2565
2566 #: field.rccbs.billing_location_name.label:3660
2567 msgid "Billing Location Name"
2568 msgstr "Nom de l’emplacement de facturation"
2569
2570 #: field.circ.stop_fines.label:1671 field.combcirc.stop_fines.label:1726
2571 #: field.acirc.stop_fines.label:1793 field.rodcirc.stop_fines.label:3759
2572 msgid "Fine Stop Reason"
2573 msgstr "Raison de l’arrêt d’amende"
2574
2575 #: field.mbt.payments.label:2501
2576 msgid "Payment Line Items"
2577 msgstr "Articles de ligne de paiement"
2578
2579 #: field.cxt.namespace_uri.label:908
2580 msgid "Namespace URI"
2581 msgstr "URI espace nom"
2582
2583 #: field.sra.multiplier.label:1986
2584 msgid "Multiplier"
2585 msgstr "Multiplicateur"
2586
2587 #: class.rmobbhol.label:3922
2588 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
2589 msgstr ""
2590 "Ouvrir le solde du prêt dans la bibliothèque d’origine de l’utilisateur et "
2591 "la bibliothèque propriétaire"
2592
2593 #: field.aua.valid.label:1591
2594 msgid "Valid Address?"
2595 msgstr "Adresse valide?"
2596
2597 #: field.acp.status.label:2743
2598 msgid "Copy Status"
2599 msgstr "État de l’exemplaire"
2600
2601 #: field.sra.field.label:1984
2602 msgid "Index Field"
2603 msgstr "Champs d’index"
2604
2605 #: field.asvq.survey.label:633 field.asvr.survey.label:789
2606 #: class.asv.label:2071
2607 msgid "Survey"
2608 msgstr "Sondage"
2609
2610 #: field.mb.id.label:3201
2611 msgid "Billing ID"
2612 msgstr "ID de la facturation"
2613
2614 #: field.aou.circulations.label:2203 field.acp.circulations.label:2746
2615 msgid "Circulations"
2616 msgstr "Prêts"
2617
2618 #: field.aus.id.label:688
2619 msgid "Setting ID"
2620 msgstr "ID des paramètres"
2621
2622 #: field.rmobbol.balance.label:3863 field.rmobbcol.balance.label:3896
2623 #: field.rmobbhol.balance.label:3930
2624 msgid "Balance"
2625 msgstr "Solde"
2626
2627 #: field.au.mailing_address.label:1269 field.aou.mailing_address.label:2193
2628 msgid "Mailing Address"
2629 msgstr "Adresse postale"
2630
2631 #: field.rocit.pubdate.label:3798
2632 msgid "Pubdate"
2633 msgstr "Date de publication"
2634
2635 #: field.acn.label.label:995 field.rccc.call_number_label.label:3595
2636 msgid "Call Number Label"
2637 msgstr "Étiquette de la cote"
2638
2639 #: field.au.standing_penalties.label:1242
2640 msgid "Standing Penalties"
2641 msgstr "Pénalités en cours"
2642
2643 #: field.asv.id.label:2080
2644 msgid "Survey ID"
2645 msgstr "ID du sondage"
2646
2647 #: field.bre.metarecord.label:1084 field.rsr.metarecord.label:3461
2648 msgid "Metarecord"
2649 msgstr "Métadonnées"
2650
2651 #: field.aua.county.label:1584
2652 msgid "County"
2653 msgstr "Comté"
2654
2655 #: field.au.prefix.label:1275
2656 msgid "Prefix"
2657 msgstr "Préfixe"
2658
2659 #: field.rccc.patron_county.label:3600
2660 msgid "Patron County"
2661 msgstr "Comté du client"
2662
2663 #: field.actsce.owner.label:2521 field.asce.owner.label:3148
2664 #: field.rsce1.owner.label:3630 field.rsce2.owner.label:3644
2665 msgid "Entry Owner"
2666 msgstr "Propriétaire de l’entrée"
2667
2668 #: field.rccc.circ_modifier.label:3585 field.rocit.circ_modifier.label:3806
2669 msgid "Circ Modifier"
2670 msgstr "Modification de prêt"
2671
2672 #: field.rsr.series_title.label:3471
2673 msgid "Series Title (normalized)"
2674 msgstr "Titre de la collection (normalisé)"
2675
2676 #: field.mbt.grocery.label:2498
2677 msgid "Grocery Billing link"
2678 msgstr "Lien vers la facturation d’épicerie"
2679
2680 #: field.actscecm.stat_cat_entry.label:2918
2681 msgid "Entry Text"
2682 msgstr "Texte d’entrées"
2683
2684 #: field.aufh.current_copy.label:2885
2685 msgid "Non-fulfilling Copy"
2686 msgstr "Copies qui ne répondent pas à la demande"
2687
2688 #: field.combcirc.copy_location.label:1743
2689 #: field.acirc.copy_location.label:1810 field.acp.location.label:2739
2690 #: field.rccc.shelving_location.label:3591
2691 msgid "Shelving Location"
2692 msgstr "Mise en place des livres"
2693
2694 #: field.aou.id.label:2191
2695 msgid "Organizational Unit ID"
2696 msgstr "ID de l’unité organisationnelle"
2697
2698 #: field.chmm.pickup_ou.label:487 field.ahr.pickup_lib.label:2150
2699 msgid "Pickup Library"
2700 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
2701
2702 #: field.vqbrad.description.label:203 field.vqarad.description.label:334
2703 #: field.ccm.description.label:444 field.cam.description.label:952
2704 #: field.asv.description.label:2078 field.pgt.description.label:2810
2705 msgid "Description"
2706 msgstr "Description"
2707
2708 #: field.bre.keyword_field_entries.label:1087
2709 msgid "Indexed Keyword Field Entries"
2710 msgstr "Entrées de champs de mot clé indexé"
2711
2712 #: field.vqbr.import_time.label:170 field.vqar.import_time.label:303
2713 msgid "Import Time"
2714 msgstr "Heure d’importation"
2715
2716 #: field.aufh.circ_lib.label:2884
2717 msgid "Non-fulfilling Library"
2718 msgstr "Bibliothèque qui ne répond pas à la demande"
2719
2720 #: field.au.home_ou.label:1262
2721 msgid "Home Library"
2722 msgstr "Bibliothèque d’origine"
2723
2724 #: field.rocit.edit_date.label:3812
2725 msgid "Edit Date"
2726 msgstr "Modifier la date"
2727
2728 #: class.clm.label:855
2729 msgid "Language Map"
2730 msgstr "Carte de langue"
2731
2732 #: field.atc.copy_status.label:751 field.iatc.copy_status.label:3716
2733 msgid "Pretransit Copy Status"
2734 msgstr "État de l’exemplaire avant le transit"
2735
2736 #: field.crahp.age.label:2785
2737 msgid "Item Age"
2738 msgstr "Durée de vie d’un article"
2739
2740 #: field.au.standing.label:1278
2741 msgid "Standing (unused)"
2742 msgstr "En cours (inutilisé)"
2743
2744 #: field.rsr.name_subject.label:3479
2745 msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
2746 msgstr "Sujets du nom personnel (normalisé)"
2747
2748 #: field.asv.usr_summary.label:2087
2749 msgid "Display in User Summary"
2750 msgstr "Affichage dans le sommaire de l’utilisateur"
2751
2752 #: field.ahn.notify_staff.label:1893
2753 msgid "Notifying Staff"
2754 msgstr "Personnel responsable de la notification"
2755
2756 #: field.aua.country.label:1583
2757 msgid "Country"
2758 msgstr "Pays"
2759
2760 #: field.circ.checkin_time.label:1655 field.combcirc.checkin_time.label:1710
2761 #: field.acirc.checkin_time.label:1777 field.rodcirc.checkin_time.label:3743
2762 msgid "Check In Date/Time"
2763 msgstr "Date/heure d’entrée"
2764
2765 #: field.mg.payments.label:2462
2766 msgid "Payments"
2767 msgstr "Paiements"
2768
2769 #: field.rocit.owning_lib.label:3816
2770 msgid "Owning Lib"
2771 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
2772
2773 #: class.rsce2.label:3638
2774 msgid "CAT2 Entry"
2775 msgstr "Entrées CAT2"
2776
2777 #: field.mbts.last_billing_type.label:650
2778 #: field.rccbs.last_billing_type.label:3683
2779 msgid "Last Billing Type"
2780 msgstr "Dernier type de facturation"
2781
2782 #: field.circ.recuring_fine.label:1668 field.combcirc.recuring_fine.label:1723
2783 #: field.acirc.recuring_fine.label:1790 field.rodcirc.recuring_fine.label:3756
2784 msgid "Recurring Fine Amount"
2785 msgstr "Montant des amendes récurrentes"
2786
2787 #: field.asv.end_date.label:2079
2788 msgid "Survey End Date/Time"
2789 msgstr "Date/heure de fin du sondage"
2790
2791 #: field.mg.xact_start.label:2460
2792 msgid "Transaction Start Timestamp"
2793 msgstr "Horodateur de début de transaction"
2794
2795 #: field.bre.title_field_entries.label:1089
2796 msgid "Indexed Title Field Entries"
2797 msgstr "Entrées de champs de titre indexé"
2798
2799 #: field.aou.closed_dates.label:2202
2800 msgid "Closed Dates"
2801 msgstr "Dates de fermeture"
2802
2803 #: class.ccm.label:437 field.chmm.circ_modifier.label:492
2804 #: field.ccmm.circ_modifier.label:523 field.ccmcmt.circ_mod.label:587
2805 #: field.acp.circ_modifier.label:2723
2806 msgid "Circulation Modifier"
2807 msgstr "Modificateur de prêt"
2808
2809 #: field.aou.addresses.label:2205
2810 msgid "Addresses"
2811 msgstr "Adresses"
2812
2813 #: field.vqbrad.ident.label:206 field.vqarad.ident.label:337
2814 msgid "Is Identifier?"
2815 msgstr "Identificateur possible?"
2816
2817 #: field.auoi.opt_in_ts.label:413
2818 msgid "Opt-in Date/Time"
2819 msgstr "Date/heure de l’acceptation"
2820
2821 #: field.circ.desk_renewal.label:1658 field.combcirc.desk_renewal.label:1713
2822 #: field.acirc.desk_renewal.label:1780 field.rodcirc.desk_renewal.label:3746
2823 msgid "Desk Renewal"
2824 msgstr "Renouvellement de bureau"
2825
2826 #: class.acpn.label:1333
2827 msgid "Copy Note"
2828 msgstr "Note sur l’exemplaire"
2829
2830 #: field.citm.code.label:1946
2831 msgid "Item Type Code"
2832 msgstr "Code du type d’élément"
2833
2834 #: field.circ.renewal_remaining.label:1670
2835 #: field.combcirc.renewal_remaining.label:1725
2836 #: field.acirc.renewal_remaining.label:1792
2837 #: field.rodcirc.renewal_remaining.label:3758
2838 msgid "Remaining Renewals"
2839 msgstr "Renouvellements restants"
2840
2841 #: field.mb.void_time.label:3203
2842 msgid "Void Timestamp"
2843 msgstr "Annulation de l’horodateur"
2844
2845 #: field.au.billable_transactions.label:1287 None:1309
2846 msgid "Billable Transactions"
2847 msgstr "Transactions facturables"