]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po
make circ info fetching synchronous to prevent race condition with scanning, added...
[Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / db.seed.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > db.seed.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08:52-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 10:14-0500\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: vqbrad.description:11
16 msgid "Internal ID"
17 msgstr "ID interne"
18
19 # id::vai
20 #: clm.value:vai
21 msgid "Vai"
22 msgstr "Vaï"
23
24 # id::i
25 #: cblvl.value:i
26 msgid "Integrating resource"
27 msgstr "Ressource intégrée"
28
29 # id::u
30 #: clfm.value:u
31 msgid "Unknown"
32 msgstr "Inconnu"
33
34 # id::p
35 #: clfm.value:p
36 msgid "Poetry"
37 msgstr "Poésie"
38
39 # id::6
40 #: ccs.name:6
41 msgid "In transit"
42 msgstr "En transit"
43
44 # id::pau
45 #: clm.value:pau
46 msgid "Palauan"
47 msgstr "Palauan"
48
49 # id::115
50 #: ppl.description:115
51 msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
52 msgstr "Permet à un utilisateur de créer des copies d’articles mis en réserve (p. ex. deux articles mis en réserve pour le même titre)"
53
54 #: cza.label:5
55 #: cza.label:14
56 msgid "Title"
57 msgstr "Titre"
58
59 # id::kir
60 #: clm.value:kir
61 msgid "Kyrgyz"
62 msgstr "Kirghize"
63
64 # id::en-US
65 #: i18n_l.description:en-US
66 msgid "American English"
67 msgstr "Anglais américain"
68
69 # id::b
70 #: cblvl.value:b
71 msgid "Serial component part"
72 msgstr "Élément de collections"
73
74 # id::niu
75 #: clm.value:niu
76 msgid "Niuean"
77 msgstr "Niue"
78
79 # id::fat
80 #: clm.value:fat
81 msgid "Fanti"
82 msgstr "Fanti"
83
84 # id::1
85 #: crcd.name:1
86 msgid "7_days_0_renew"
87 msgstr "7_jours_0_renouvellement"
88
89 # id::123
90 #: ppl.description:123
91 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
92 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler l’exclusion d’un client"
93
94 # id::tig
95 #: clm.value:tig
96 msgid "Tigré"
97 msgstr "Tigré"
98
99 # id::mas
100 #: clm.value:mas
101 msgid "Masai"
102 msgstr "Masai"
103
104 # id::bam
105 #: clm.value:bam
106 msgid "Bambara"
107 msgstr "Bambara"
108
109 # id::snd
110 #: clm.value:snd
111 msgid "Sindhi"
112 msgstr "Sindhi"
113
114 # id::7
115 #: aou.name:7
116 msgid "Example Branch 4"
117 msgstr "Exemple de succursale 4"
118
119 #: cam.description:b
120 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
121 msgstr "L'article est destiné aux enfants âgés de 6 à 8 ans."
122
123 # id::abk
124 #: clm.value:abk
125 msgid "Abkhaz"
126 msgstr "Abkhaz"
127
128 # id::sat
129 #: clm.value:sat
130 msgid "Santali"
131 msgstr "Santali"
132
133 # id::dua
134 #: clm.value:dua
135 msgid "Duala"
136 msgstr "Douala"
137
138 # id::ukr
139 #: clm.value:ukr
140 msgid "Ukrainian"
141 msgstr "Ukrainien"
142
143 # id::vot
144 #: clm.value:vot
145 msgid "Votic"
146 msgstr "Votic"
147
148 # id::5
149 #: aou.name:5
150 msgid "Example Branch 2"
151 msgstr "Exemple de succursale 2"
152
153 # id::h
154 #: clfm.value:h
155 msgid "Humor, satires, etc."
156 msgstr "Humeur, satires, etc."
157
158 # id::43
159 #: ppl.description:43
160 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
161 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
162
163 # id::bnt
164 #: clm.value:bnt
165 msgid "Bantu (Other)"
166 msgstr "Bantu (Autre)"
167
168 # id::kau
169 #: clm.value:kau
170 msgid "Kanuri"
171 msgstr "Kanuri"
172
173 # id::umb
174 #: clm.value:umb
175 msgid "Umbundu"
176 msgstr "Mbundu"
177
178 # id::2
179 #: crrf.name:2
180 msgid "10_cent_per_day"
181 msgstr "10_cents_par_jour"
182
183 # id::41
184 # id::43
185 #: ppl.description:41
186 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
187 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
188
189 # id::49
190 #: ppl.description:49
191 msgid "Allow a user to delete another user container"
192 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
193
194 # id::cel
195 #: clm.value:cel
196 msgid "Celtic (Other)"
197 msgstr "Celtique (Autre) "
198
199 # id::2
200 #: cst.value:2
201 msgid "Barred"
202 msgstr "Barré"
203
204 # id::hil
205 #: clm.value:hil
206 msgid "Hiligaynon"
207 msgstr "Hiligaynon"
208
209 # id::kac
210 #: clm.value:kac
211 msgid "Kachin"
212 msgstr "Kachin"
213
214 # id::4
215 #: crmf.name:4
216 msgid "overdue_max"
217 msgstr "retard_maximum"
218
219 # id::164
220 # id::77
221 #: ppl.description:164
222 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
223 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour une allocation de fonds"
224
225 # id::j
226 #: clfm.value:j
227 msgid "Short stories"
228 msgstr "Nouvelles"
229
230 # id::pag
231 #: clm.value:pag
232 msgid "Pangasinan"
233 msgstr "Pangasinan"
234
235 # id::156
236 # id::153
237 # id::157
238 # id::88
239 #: ppl.description:156
240 msgid "Allow a user to update a funding source"
241 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour une source de fonds"
242
243 # id::82
244 #: ppl.description:82
245 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
246 msgstr "Permet à un utilisateur de savoir quels utilisateurs ont sorti un exemplaire en particulier"
247
248 # id::pam
249 #: clm.value:pam
250 msgid "Pampanga"
251 msgstr "Pampangan"
252
253 # id::nah
254 #: clm.value:nah
255 msgid "Nahuatl"
256 msgstr "Nahuatl"
257
258 # id::yid
259 #: clm.value:yid
260 msgid "Yiddish"
261 msgstr "Judéo-allemand"
262
263 #: vqbrad.description:8
264 msgid "Accession Number"
265 msgstr "Numéro de versement"
266
267 # id::117
268 #: ppl.description:117
269 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
270 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un intervalle de dates de fermeture pour un emplacement donné"
271
272 # id::cpp
273 #: clm.value:cpp
274 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
275 msgstr "Langues créoles et pidgin, portuguais (Autre)"
276
277 # id::ton
278 #: clm.value:ton
279 msgid "Tongan"
280 msgstr "Tongan"
281
282 # id::ijo
283 #: clm.value:ijo
284 msgid "Ijo"
285 msgstr "Ijo"
286
287 # id::cai
288 #: clm.value:cai
289 msgid "Central American Indian (Other)"
290 msgstr "Amérindien de l’Amérique centrale (Autre)"
291
292 # id::14
293 #: ccs.name:14
294 msgid "Damaged"
295 msgstr "Endommagé"
296
297 # id::132
298 #: ppl.description:132
299 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
300 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"LibraryManager\""
301
302 # id::sma
303 #: clm.value:sma
304 msgid "Southern Sami"
305 msgstr "Lapon du Sud"
306
307 # id::kaw
308 #: clm.value:kaw
309 msgid "Kawi"
310 msgstr "Kawi"
311
312 #: ppl.description:20
313 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
314 msgstr "Permet à un utilisateur d'importer un fichier MARC à partir de l'interface Z39.50"
315
316 # id::kal
317 #: clm.value:kal
318 msgid "Kalâtdlisut"
319 msgstr "Kalâtdlisut"
320
321 # id::kok
322 #: clm.value:kok
323 msgid "Konkani"
324 msgstr "Konkani"
325
326 # id::nau
327 #: clm.value:nau
328 msgid "Nauru"
329 msgstr "Nauru"
330
331 # id::g
332 #: cam.value:g
333 msgid "General"
334 msgstr "Généralités"
335
336 # id::sas
337 #: clm.value:sas
338 msgid "Sasak"
339 msgstr "Sasak"
340
341 # id::0
342 #: ccs.name:0
343 msgid "Available"
344 msgstr "Disponible"
345
346 #: ppl.description:180
347 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
348 msgstr "Permet à un utilisateur de désigné une transaction comme une dette non-recouvrable"
349
350 # id::6
351 #: crcd.name:6
352 msgid "35_days_1_renew"
353 msgstr "35_jours_1_renouvellement"
354
355 # id::zul
356 #: clm.value:zul
357 msgid "Zulu"
358 msgstr "Zoulou"
359
360 # id::87
361 #: ppl.description:87
362 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
363 msgstr "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un titre"
364
365 # id::geo
366 #: clm.value:geo
367 msgid "Georgian"
368 msgstr "Géorgien"
369
370 # id::155
371 # id::153
372 # id::157
373 # id::88
374 #: ppl.description:155
375 msgid "Allow a user to view a funding source"
376 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher une source de fonds"
377
378 # id::arc
379 #: clm.value:arc
380 msgid "Aramaic"
381 msgstr "Araméen"
382
383 # id::84
384 #: ppl.description:84
385 msgid "Allow a user to register a new workstation"
386 msgstr "Permet à un utilisateur d’inscrire un nouveau poste de travail"
387
388 # id::tir
389 #: clm.value:tir
390 msgid "Tigrinya"
391 msgstr "Tigrina"
392
393 # id::chk
394 #: clm.value:chk
395 #: clm.value:-tru
396 msgid "Truk"
397 msgstr "Trukois"
398
399 # id::tib
400 #: clm.value:tib
401 msgid "Tibetan"
402 msgstr "Tibétain"
403
404 #: cza.label:7
405 #: cza.label:16
406 #: vqbrad.description:12
407 msgid "Publisher"
408 msgstr "Éditeur"
409
410 # id::inh
411 #: clm.value:inh
412 msgid "Ingush"
413 msgstr "Ingouche"
414
415 # id::dzo
416 #: clm.value:dzo
417 msgid "Dzongkha"
418 msgstr "Dzonga"
419
420 # id::grn
421 #: clm.value:grn
422 #: clm.value:-gua
423 msgid "Guarani"
424 msgstr "Guarani"
425
426 # id::iii
427 #: clm.value:iii
428 msgid "Sichuan Yi"
429 msgstr "Sichuan Yi "
430
431 # id::btk
432 #: clm.value:btk
433 msgid "Batak"
434 msgstr "Batak"
435
436 # id::div
437 #: clm.value:div
438 msgid "Divehi"
439 msgstr "Divehi"
440
441 # id::sga
442 #: clm.value:sga
443 msgid "Irish, Old (to 1100)"
444 msgstr "Vieil irlandais (jusqu’à 1100)"
445
446 # id::kru
447 #: clm.value:kru
448 msgid "Kurukh"
449 msgstr "Kurukh"
450
451 # id::her
452 #: clm.value:her
453 msgid "Herero"
454 msgstr "Herero"
455
456 # id::3
457 #: crcd.name:3
458 msgid "3_months_0_renew"
459 msgstr "3_mois_0_renouvellement"
460
461 #: ppl.description:7
462 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
463 msgstr "Permet à un utilisateur de placer une demande de mise en réserve au niveau du volume"
464
465 # id::lav
466 #: clm.value:lav
467 msgid "Latvian"
468 msgstr "Lette"
469
470 # id::eng
471 #: clm.value:eng
472 msgid "English"
473 msgstr "Anglais"
474
475 # id::55
476 #: ppl.description:55
477 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
478 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier les exemplaires par lots"
479
480 # id::d
481 #: cifm.value:d
482 msgid "Large print"
483 msgstr "Gros caractères"
484
485 # id::scr
486 #: clm.value:scr
487 msgid "Croatian"
488 msgstr "Croate"
489
490 # id::j
491 #: cam.value:j
492 msgid "Juvenile"
493 msgstr "Jeunes"
494
495 # id::chi
496 #: clm.value:chi
497 msgid "Chinese"
498 msgstr "Chinois"
499
500 # id::51
501 #: ppl.description:51
502 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
503 msgstr "L’utilisateur peut ajouter d’autres utilisateurs aux groupes de permission"
504
505 # id::11
506 #: ppl.description:11
507 msgid "Allow a user to view another user's holds"
508 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un autre utilisateur"
509
510 # id::iku
511 #: clm.value:iku
512 msgid "Inuktitut"
513 msgstr "Inuktitut"
514
515 # id::mun
516 #: clm.value:mun
517 msgid "Munda (Other)"
518 msgstr "Mounda (Autre)"
519
520 # id::pli
521 #: clm.value:pli
522 msgid "Pali"
523 msgstr "Pali"
524
525 #: cza.label:3
526 #: cza.label:12
527 msgid "LCCN"
528 msgstr "LCCN"
529
530 # id::119
531 #: ppl.description:119
532 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
533 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un type non catalogué"
534
535 # id::yap
536 #: clm.value:yap
537 msgid "Yapese"
538 msgstr "Yapois"
539
540 # id::ara
541 #: clm.value:ara
542 msgid "Arabic"
543 msgstr "Arabe"
544
545 # id::ven
546 #: clm.value:ven
547 msgid "Venda"
548 msgstr "Venda"
549
550 #: ppl.description:34
551 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
552 msgstr "Permet à l'utilisateur d'afficher les permissions dans l'éditeur de permissons"
553
554 #: pgt.name:3
555 msgid "Staff"
556 msgstr "Membres du personnel"
557
558 # id::134
559 #: ppl.description:134
560 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
561 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Supercat\""
562
563 #: clm.value''in:gwi
564 msgid "Gwich"
565 msgstr "Gwich"
566
567 # id::iro
568 #: clm.value:iro
569 msgid "Iroquoian (Other)"
570 msgstr "Langue iroquoianne (Autre)"
571
572 # id::ori
573 #: clm.value:ori
574 msgid "Oriya"
575 msgstr "Oriya"
576
577 # id::125
578 #: ppl.description:125
579 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
580 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Utilisateur'\"."
581
582 # id::ipk
583 #: clm.value:ipk
584 msgid "Inupiaq"
585 msgstr "Inupiaq"
586
587 #: i18n_l.name:en-CA
588 msgid "English (Canada)"
589 msgstr "Anglais (Canada)"
590
591 # id::hin
592 #: clm.value:hin
593 msgid "Hindi"
594 msgstr "Hindi"
595
596 # id::ewo
597 #: clm.value:ewo
598 msgid "Ewondo"
599 msgstr "Ewondo"
600
601 #: cza.label:1
602 #: cza.label:10
603 msgid "Title Control Number"
604 msgstr "Numéro de contrôle pour les titres"
605
606 # id::139
607 #: ppl.description:139
608 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
609 msgstr "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de sorties"
610
611 # id::hun
612 #: clm.value:hun
613 msgid "Hungarian"
614 msgstr "Hongrois"
615
616 # id::f
617 #: clfm.value:f
618 msgid "Novels"
619 msgstr "Romans"
620
621 # id::wol
622 #: clm.value:wol
623 msgid "Wolof"
624 msgstr "Wolof"
625
626 # id::bos
627 #: clm.value:bos
628 msgid "Bosnian"
629 msgstr "Bosniaque"
630
631 # id::rom
632 #: clm.value:rom
633 msgid "Romani"
634 msgstr "Romani"
635
636 # id::vie
637 #: clm.value:vie
638 msgid "Vietnamese"
639 msgstr "Vietnamien"
640
641 #: aout.opac_label:4
642 msgid "This Specialized Library"
643 msgstr "Cette bibliothèque spécialisée"
644
645 # id::mnc
646 #: clm.value:mnc
647 msgid "Manchu"
648 msgstr "Mandchou"
649
650 # id::1
651 #: aou.name:1
652 msgid "Example Consortium"
653 msgstr "Exemple de consortium"
654
655 # id::rus
656 #: clm.value:rus
657 msgid "Russian"
658 msgstr "Russie"
659
660 # id::gba
661 #: clm.value:gba
662 msgid "Gbaya"
663 msgstr "Gbaya"
664
665 # id::luo
666 #: clm.value:luo
667 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
668 msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
669
670 # id::tiv
671 #: clm.value:tiv
672 msgid "Tiv"
673 msgstr "Tiv"
674
675 # id::und
676 #: clm.value:und
677 msgid "Undetermined"
678 msgstr "Indéterminé"
679
680 #: cam.description:f
681 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
682 msgstr "L'article est destiné à une audience particulier et la nature de sa présentation fait qu'il n'intéresserait pas une autre audience."
683
684 # id::90
685 #: ppl.description:90
686 msgid "Allow a user to create a new title note"
687 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note de titre"
688
689 # id::3
690 #: cnal.name:3
691 msgid "No Access"
692 msgstr "Aucun accès"
693
694 #: ppl.description:175
695 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
696 msgstr "Permet à l'utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer un fournisseur"
697
698 #: ppl.description:17
699 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
700 msgstr "Permet à l'utilisateur de voir les transactions d'épicerie ou de prêt dans l'interface de facturation; duplicata de VIEW_TRANSACTION"
701
702 # id::1
703 #: clfm.value:1
704 msgid "Fiction (not further specified)"
705 msgstr "Fiction (aucune autre spécification)"
706
707 # id::108
708 #: ppl.description:108
709 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
710 msgstr "Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article associé à un message d’alerte"
711
712 # id::138
713 #: ppl.description:138
714 msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count"
715 msgstr "Permet à un utilisateur de renouveler un article après le nombre de renouvellement maximum"
716
717 # id::bra
718 #: clm.value:bra
719 msgid "Braj"
720 msgstr "Braj"
721
722 # id::bat
723 #: clm.value:bat
724 msgid "Baltic (Other)"
725 msgstr "Balti (Autre)"
726
727 # id::tso
728 #: clm.value:tso
729 msgid "Tsonga"
730 msgstr "Balonga"
731
732 #: aout.opac_label:5
733 msgid "Your Bookmobile"
734 msgstr "Votre bibliobus"
735
736 #: clfm.description:i
737 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
738 msgstr "L'article est une lettre ou une collection de correspondance."
739
740 # id::m
741 #: citm.value:m
742 msgid "Computer file"
743 msgstr "Fichier informatique"
744
745 # id::phi
746 #: clm.value:phi
747 msgid "Philippine (Other)"
748 msgstr "Philippine (Autre)"
749
750 # id::48
751 #: ppl.description:48
752 msgid "Allow a user to see what another use has checked out"
753 msgstr "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur a quitté sa session"
754
755 # id::ger
756 #: clm.value:ger
757 msgid "German"
758 msgstr "Allemand"
759
760 # id::131
761 #: ppl.description:131
762 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
763 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"LocalAdmin\""
764
765 # id::sla
766 #: clm.value:sla
767 msgid "Slavic (Other)"
768 msgstr "Slave (Autre)"
769
770 #: ppl.description:33
771 msgid "Allow a user to place an item in transit"
772 msgstr "Permet à l'utilisateur de faire passer l'article en transit"
773
774 # id::baq
775 #: clm.value:baq
776 msgid "Basque"
777 msgstr "Basque"
778
779 # id::tum
780 #: clm.value:tum
781 msgid "Tumbuka"
782 msgstr "Tamboka"
783
784 #: ppl.description:27
785 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
786 msgstr "Permet à un utilisateur de continuer de renouveler un article même si ce dernier est requis pour un demande de mis en réserve"
787
788 # id::1
789 #: cbs.source:1
790 msgid "oclc"
791 msgstr "oclc"
792
793 # id::71
794 #: ppl.description:71
795 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
796 msgstr "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique d’exemplaires"
797
798 # id::mdr
799 #: clm.value:mdr
800 msgid "Mandar"
801 msgstr "Mandar"
802
803 # id::a
804 #: cblvl.value:a
805 msgid "Monographic component part"
806 msgstr "Partie composante monographique"
807
808 #: clfm.description:p
809 msgid "The item is a poem or collection of poems."
810 msgstr "L'article est un poème ou une collection de poèmes."
811
812 # id::t
813 #: citm.value:t
814 msgid "Manuscript language material"
815 msgstr "Texte manuscrit"
816
817 # id::che
818 #: clm.value:che
819 msgid "Chechen"
820 msgstr "Tchétchène"
821
822 # id::nzi
823 #: clm.value:nzi
824 msgid "Nzima"
825 msgstr "Nzima"
826
827 # id::dut
828 #: clm.value:dut
829 msgid "Dutch"
830 msgstr "Hollandais"
831
832 # id::1
833 #: cnct.name:1
834 msgid "Paperback Book"
835 msgstr "Livre de poche"
836
837 # id::eka
838 #: clm.value:eka
839 msgid "Ekajuk"
840 msgstr "Ekajuk"
841
842 # id::grb
843 #: clm.value:grb
844 msgid "Grebo"
845 msgstr "Grebo"
846
847 # id::2
848 #: crcd.name:2
849 msgid "28_days_2_renew"
850 msgstr "28_jours_2_renouvellements"
851
852 # id::nep
853 #: clm.value:nep
854 msgid "Nepali"
855 msgstr "Népalais"
856
857 # id::127
858 #: ppl.description:127
859 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
860 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Personnel\""
861
862 # id::sms
863 #: clm.value:sms
864 msgid "Skolt Sami"
865 msgstr "Skolt Lapon"
866
867 # id::nbl
868 #: clm.value:nbl
869 msgid "Ndebele (South Africa)"
870 msgstr "Ndébélé (Afrique du Sud)"
871
872 # id::4
873 #: ccs.name:4
874 msgid "Missing"
875 msgstr "Manquant"
876
877 # id::wel
878 #: clm.value:wel
879 msgid "Welsh"
880 msgstr "Gallois"
881
882 # id::ota
883 #: clm.value:ota
884 msgid "Turkish, Ottoman"
885 msgstr "Turquie, Ottoman "
886
887 # id::6
888 # id::2
889 #: cza.label:6
890 #: cza.label:15
891 #: vqbrad.description:6
892 msgid "ISSN"
893 msgstr "ISSN"
894
895 # id::goh
896 #: clm.value:goh
897 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
898 msgstr "Vieux haut-allemand (aux environs de 750-1050)"
899
900 # id::70
901 #: ppl.description:70
902 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
903 msgstr "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique de clients"
904
905 # id::tem
906 #: clm.value:tem
907 msgid "Temne"
908 msgstr "Temne"
909
910 # id::jpr
911 #: clm.value:jpr
912 msgid "Judeo-Persian"
913 msgstr "Judéo-persan"
914
915 # id::day
916 #: clm.value:day
917 msgid "Dayak"
918 msgstr "Dayak"
919
920 # id::gon
921 #: clm.value:gon
922 msgid "Gondi"
923 msgstr "Gondi"
924
925 # id::28
926 # id::14
927 #: ppl.description:28
928 msgid "Allow a user to create another user"
929 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une autre utilisateur"
930
931 # id::bak
932 #: clm.value:bak
933 msgid "Bashkir"
934 msgstr "Bashkir"
935
936 # id::kam
937 #: clm.value:kam
938 msgid "Kamba"
939 msgstr "Kamba"
940
941 #: ppl.description:4
942 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
943 msgstr "Permet à l'utilisateur d'ouvrir une session avec le client du personnel"
944
945 #: i18n_l.name:es-MX
946 msgid "Spanish (Mexico)"
947 msgstr "Espagnol (Mexique)"
948
949 # id::i
950 #: citm.value:i
951 msgid "Nonmusical sound recording"
952 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
953
954 #: pgt.name:2
955 msgid "Patrons"
956 msgstr "Clients"
957
958 # id::102
959 #: ppl.description:102
960 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
961 msgstr "Permet à un utilisateur de régler la date d’échéance relative à un article"
962
963 # id::76
964 #: ppl.description:76
965 msgid "Allow a user to create a new copy location"
966 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
967
968 # id::nso
969 #: clm.value:nso
970 msgid "Northern Sotho"
971 msgstr "Sotho du Nord"
972
973 # id::8
974 #: crcd.name:8
975 msgid "1_hour_2_renew"
976 msgstr "1_heure_2_renouvellements"
977
978 # id::i
979 #: clfm.value:i
980 msgid "Letters"
981 msgstr "Lettres"
982
983 # id::mak
984 #: clm.value:mak
985 msgid "Makasar"
986 msgstr "Macassar"
987
988 # id::afa
989 #: clm.value:afa
990 msgid "Afroasiatic (Other)"
991 msgstr "Afro-asiatique (Autre)"
992
993 # id::bih
994 #: clm.value:bih
995 msgid "Bihari"
996 msgstr "Bihari"
997
998 # id::ine
999 #: clm.value:ine
1000 msgid "Indo-European (Other)"
1001 msgstr "Indo-européenne (Autre)"
1002
1003 # id::kin
1004 #: clm.value:kin
1005 msgid "Kinyarwanda"
1006 msgstr "Kinyarwanda"
1007
1008 # id::ile
1009 #: clm.value:ile
1010 msgid "Interlingue"
1011 msgstr "Interlingue"
1012
1013 # id::12
1014 #: ccs.name:12
1015 msgid "Reserves"
1016 msgstr "Réserves"
1017
1018 # id::heb
1019 #: clm.value:heb
1020 msgid "Hebrew"
1021 msgstr "Hébreu"
1022
1023 # id::lit
1024 #: clm.value:lit
1025 msgid "Lithuanian"
1026 msgstr "Lituanien"
1027
1028 # id::epo
1029 #: clm.value:epo
1030 #: clm.value:-esp
1031 msgid "Esperanto"
1032 msgstr "Espéranto"
1033
1034 # id::67
1035 # id::69
1036 #: ppl.description:67
1037 msgid "User may delete a copy statistical category"
1038 msgstr "L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique d’exemplaires"
1039
1040 # id::cpf
1041 #: clm.value:cpf
1042 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
1043 msgstr "Langues créoles et pidgin, français (Autre)"
1044
1045 # id::ssw
1046 #: clm.value:ssw
1047 #: clm.value:-swz
1048 msgid "Swazi"
1049 msgstr "Swazi"
1050
1051 # id::-lap
1052 #: clm.value:-lap
1053 #: clm.value:smi
1054 msgid "Sami"
1055 msgstr "Lapon"
1056
1057 #: ppl.description:65
1058 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
1059 msgstr "L'utilisateur peut lier un exemplaire à une entrée dans une catégorie statistique"
1060
1061 # id::inc
1062 #: clm.value:inc
1063 msgid "Indic (Other)"
1064 msgstr "Langue indo-aryenne (Autre)"
1065
1066 # id::tel
1067 #: clm.value:tel
1068 msgid "Telugu"
1069 msgstr "Telugu"
1070
1071 #: cza.label:4
1072 #: cza.label:13
1073 msgid "Author"
1074 msgstr "Auteur"
1075
1076 # id::2
1077 #: cbs.source:2
1078 msgid "System Local"
1079 msgstr "Système local"
1080
1081 # id::154
1082 # id::153
1083 # id::157
1084 # id::88
1085 #: ppl.description:154
1086 msgid "Allow a user to delete a funding source"
1087 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer une source de fonds"
1088
1089 # id::new
1090 #: clm.value:new
1091 msgid "Newari"
1092 msgstr "Newari"
1093
1094 #: aout.name:4
1095 msgid "Sub-library"
1096 msgstr "Sous-bibliothèque"
1097
1098 # id::5
1099 #: crcd.name:5
1100 msgid "2_months_2_renew"
1101 msgstr "2_mois_2_renouvellements"
1102
1103 # id::2
1104 #: cnal.name:2
1105 msgid "Unfiltered"
1106 msgstr "Non filtré"
1107
1108 # id::133
1109 #: ppl.description:133
1110 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
1111 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Cat1\""
1112
1113 # id::25
1114 # id::75
1115 #: ppl.description:25
1116 msgid "Allow a user to edit a copy"
1117 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier un exemplaire"
1118
1119 # id::61
1120 # id::63
1121 #: ppl.description:61
1122 msgid "User may update a copy statistical category"
1123 msgstr "L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique d’exemplaires"
1124
1125 # id::ful
1126 #: clm.value:ful
1127 msgid "Fula"
1128 msgstr "Fulfude"
1129
1130 # id::a
1131 #: cifm.value:a
1132 msgid "Microfilm"
1133 msgstr "Microfilm"
1134
1135 # id::nub
1136 #: clm.value:nub
1137 msgid "Nubian languages"
1138 msgstr "Langues nubiennes"
1139
1140 # id::arm
1141 #: clm.value:arm
1142 #: i18n_l.name:hy-AM
1143 #: i18n_l.description:hy-AM
1144 msgid "Armenian"
1145 msgstr "Arménien"
1146
1147 # id::sad
1148 #: clm.value:sad
1149 msgid "Sandawe"
1150 msgstr "Wassandaui"
1151
1152 # id::126
1153 #: ppl.description:126
1154 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
1155 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Client\""
1156
1157 #: clfm.description:s
1158 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
1159 msgstr "L'article est un discours ou une collection de discours."
1160
1161 # id::bad
1162 #: clm.value:bad
1163 msgid "Banda"
1164 msgstr "Banda"
1165
1166 # id::tam
1167 #: clm.value:tam
1168 msgid "Tamil"
1169 msgstr "Tamoul"
1170
1171 # id::aus
1172 #: clm.value:aus
1173 msgid "Australian languages"
1174 msgstr "Langues australiennes"
1175
1176 # id::
1177 #: cam.value:
1178 msgid "Unknown or unspecified"
1179 msgstr "Inconnu ou non spécifié"
1180
1181 #: ppl.description:10
1182 #: ppl.description:13
1183 #: ppl.description:35
1184 msgid "* no longer applicable"
1185 msgstr "* n'est plus applicable"
1186
1187 # id::m
1188 #: cblvl.value:m
1189 msgid "Monograph/Item"
1190 msgstr "Monographie ou article"
1191
1192 # id::103
1193 #: ppl.description:103
1194 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
1195 msgstr "Permet à un utilisateur de contourner un appel d’autorisation de prêt pour sortir un article"
1196
1197 # id::pus
1198 #: clm.value:pus
1199 msgid "Pushto"
1200 msgstr "Afghan"
1201
1202 # id::b
1203 #: cifm.value:b
1204 msgid "Microfiche"
1205 msgstr "Microfiche"
1206
1207 # id::wln
1208 #: clm.value:wln
1209 msgid "Walloon"
1210 msgstr "Wallon"
1211
1212 # id::112
1213 #: ppl.description:112
1214 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
1215 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur ne se trouve pas à la source ou à la destination du transit"
1216
1217 # id::din
1218 #: clm.value:din
1219 msgid "Dinka"
1220 msgstr "Dinka"
1221
1222 # id::chu
1223 #: clm.value:chu
1224 msgid "Church Slavic"
1225 msgstr "Slavon liturgique"
1226
1227 # id::nno
1228 #: clm.value:nno
1229 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1230 msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
1231
1232 # id::lam
1233 #: clm.value:lam
1234 msgid "Lamba"
1235 msgstr "Lamba"
1236
1237 # id::mic
1238 #: clm.value:mic
1239 msgid "Micmac"
1240 msgstr "Micmac"
1241
1242 # id::-gag
1243 #: clm.value:-gag
1244 #: clm.value:glg
1245 msgid "Galician"
1246 msgstr "Galicien"
1247
1248 # id::mad
1249 #: clm.value:mad
1250 msgid "Madurese"
1251 msgstr "Madurais"
1252
1253 # id::kmb
1254 #: clm.value:kmb
1255 msgid "Kimbundu"
1256 msgstr "Kimboundou"
1257
1258 # id::ssa
1259 #: clm.value:ssa
1260 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
1261 msgstr "Nilo-saharien (Autre)"
1262
1263 # id::sag
1264 #: clm.value:sag
1265 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
1266 msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
1267
1268 # id::kha
1269 #: clm.value:kha
1270 msgid "Khasi"
1271 msgstr "Khasi"
1272
1273 # id::man
1274 #: clm.value:man
1275 msgid "Mandingo"
1276 msgstr "Meninka"
1277
1278 # id::mah
1279 #: clm.value:mah
1280 msgid "Marshallese"
1281 msgstr "Marshallois"
1282
1283 # id::yao
1284 #: clm.value:yao
1285 msgid "Yao (Africa)"
1286 msgstr "Yao (Afrique)"
1287
1288 # id::mar
1289 #: clm.value:mar
1290 msgid "Marathi"
1291 msgstr "Marathi"
1292
1293 # id::slv
1294 #: clm.value:slv
1295 msgid "Slovenian"
1296 msgstr "Slovène"
1297
1298 # id::sal
1299 #: clm.value:sal
1300 msgid "Salishan languages"
1301 msgstr "Langues salish"
1302
1303 #: pgt.name:4
1304 msgid "Catalogers"
1305 msgstr "Catalogueurs"
1306
1307 # id::152
1308 #: ppl.description:152
1309 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
1310 msgstr "Permet aux membres du personnel de déterminer pour quelles actions un autre membre du personnel a obtenu leurs permissions"
1311
1312 # id::san
1313 #: clm.value:san
1314 msgid "Sanskrit"
1315 msgstr "Sanskrit"
1316
1317 # id::9
1318 #: ccs.name:9
1319 msgid "On order"
1320 msgstr "Sur commande"
1321
1322 # id::e
1323 #: clfm.value:e
1324 msgid "Essays"
1325 msgstr "Essais"
1326
1327 #: aout.opac_label:2
1328 msgid "Local Library System"
1329 msgstr "Système local de bibliothèques"
1330
1331 # id::r
1332 #: cifm.value:r
1333 msgid "Regular print reproduction"
1334 msgstr "Reproduction d’imprimés réguliers"
1335
1336 # id::153
1337 # id::157
1338 # id::88
1339 #: ppl.description:153
1340 msgid "Allow a user to create a new funding source"
1341 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle source de fonds"
1342
1343 # id::elx
1344 #: clm.value:elx
1345 msgid "Elamite"
1346 msgstr "Élamite"
1347
1348 # id::161
1349 # id::76
1350 #: ppl.description:161
1351 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
1352 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle allocation de fonds"
1353
1354 # id::53
1355 #: ppl.description:53
1356 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
1357 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter les groupes de permission des autres utilisateurs"
1358
1359 # id::ady
1360 #: clm.value:ady
1361 msgid "Adygei"
1362 msgstr "Adygué"
1363
1364 # id::57
1365 # id::56
1366 #: ppl.description:57
1367 msgid "User may create a copy statistical category"
1368 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
1369
1370 # id::nor
1371 #: clm.value:nor
1372 msgid "Norwegian"
1373 msgstr "Norvégien"
1374
1375 # id::lug
1376 #: clm.value:lug
1377 msgid "Ganda"
1378 msgstr "Ganda"
1379
1380 #: aout.opac_label:1
1381 msgid "Everywhere"
1382 msgstr "Partout"
1383
1384 # id::6
1385 #: aou.name:6
1386 msgid "Example Branch 3"
1387 msgstr "Exemple de succursale 3"
1388
1389 # id::4
1390 #: aou.name:4
1391 msgid "Example Branch 1"
1392 msgstr "Exemple de succursale 1"
1393
1394 # id::lah
1395 #: clm.value:lah
1396 msgid "Lahnda"
1397 msgstr "Lahnda"
1398
1399 # id::hit
1400 #: clm.value:hit
1401 msgid "Hittite"
1402 msgstr "Hittite"
1403
1404 # id::118
1405 #: ppl.description:118
1406 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
1407 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle date de fermeture pour un emplacement"
1408
1409 # id::tuk
1410 #: clm.value:tuk
1411 msgid "Turkmen"
1412 msgstr "Türkmène"
1413
1414 #: cam.description:j
1415 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
1416 msgstr "L'article est destiné aux enfants et aux jeunes entre les âges approximatifs de 0 à 15 ans."
1417
1418 # id::suk
1419 #: clm.value:suk
1420 msgid "Sukuma"
1421 msgstr "Sukuma"
1422
1423 # id::p
1424 #: citm.value:p
1425 msgid "Mixed materials"
1426 msgstr "Documents divers"
1427
1428 # id::72
1429 #: ppl.description:72
1430 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
1431 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau type d’article non catalogué"
1432
1433 # id::8
1434 #: ccs.name:8
1435 msgid "On holds shelf"
1436 msgstr "Étagère des articles mis en réserve"
1437
1438 # id::5
1439 #: aout.name:5
1440 msgid "Bookmobile"
1441 msgstr "Bibliobus"
1442
1443 # id::ypk
1444 #: clm.value:ypk
1445 msgid "Yupik languages"
1446 msgstr "Langues yupiks"
1447
1448 # id::tvl
1449 #: clm.value:tvl
1450 msgid "Tuvaluan"
1451 msgstr "Tuvaluan"
1452
1453 # id::54
1454 #: ppl.description:54
1455 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
1456 msgstr "Permet à un utilisateur de déterminer si un autre utilisateur peut sortir un article"
1457
1458 # id::104
1459 #: ppl.description:104
1460 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
1461 msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter un cas de copy_is_reference"
1462
1463 # id::bej
1464 #: clm.value:bej
1465 msgid "Beja"
1466 msgstr "Beja"
1467
1468 # id::gem
1469 #: clm.value:gem
1470 msgid "Germanic (Other)"
1471 msgstr "Germanique (Autre)"
1472
1473 #: cza.label:9
1474 #: cza.label:18
1475 msgid "Item Type"
1476 msgstr "Type d'article"
1477
1478 # id::kab
1479 #: clm.value:kab
1480 msgid "Kabyle"
1481 msgstr "Kabyle"
1482
1483 # id::10
1484 #: crcd.name:10
1485 msgid "14_days_2_renew"
1486 msgstr "14_jours_2_renouvellements"
1487
1488 #: ppl.description:15
1489 msgid "Allow a user to renew items"
1490 msgstr "Permet à l'utilisateur de renouveller des articles"
1491
1492 # id::2
1493 #: cit.name:2
1494 msgid "SSN"
1495 msgstr "SSN"
1496
1497 # id::got
1498 #: clm.value:got
1499 msgid "Gothic"
1500 msgstr "Gotique"
1501
1502 # id::tmh
1503 #: clm.value:tmh
1504 msgid "Tamashek"
1505 msgstr "Tamacheq"
1506
1507 # id::kaa
1508 #: clm.value:kaa
1509 msgid "Kara-Kalpak"
1510 msgstr "Kara-kalpak"
1511
1512 # id::swa
1513 #: clm.value:swa
1514 msgid "Swahili"
1515 msgstr "Swahili"
1516
1517 # id::car
1518 #: clm.value:car
1519 msgid "Carib"
1520 msgstr "Caribe"
1521
1522 # id::sam
1523 #: clm.value:sam
1524 msgid "Samaritan Aramaic"
1525 msgstr "Araméen samaritain"
1526
1527 # id::chr
1528 #: clm.value:chr
1529 msgid "Cherokee"
1530 msgstr "Cherokee"
1531
1532 #: ppl.description:176
1533 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
1534 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher et d'acheter d'un fournisseur"
1535
1536 # id::5
1537 #: ccs.name:5
1538 msgid "In process"
1539 msgstr "En traitement"
1540
1541 #: ppl.description:173
1542 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
1543 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher/créditer/débiter une caisse"
1544
1545 # id::78
1546 #: ppl.description:78
1547 msgid "Allow a user to delete a copy location"
1548 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
1549
1550 # id::mag
1551 #: clm.value:mag
1552 msgid "Magahi"
1553 msgstr "Magahi"
1554
1555 # id::paa
1556 #: clm.value:paa
1557 msgid "Papuan (Other)"
1558 msgstr "Papou (Autre)"
1559
1560 # id::-mla
1561 #: clm.value:-mla
1562 #: clm.value:mlg
1563 msgid "Malagasy"
1564 msgstr "Malgache"
1565
1566 # id::tli
1567 #: clm.value:tli
1568 msgid "Tlingit"
1569 msgstr "Tlingit"
1570
1571 # id::mao
1572 #: clm.value:mao
1573 msgid "Maori"
1574 msgstr "Maori"
1575
1576 # id::frm
1577 #: clm.value:frm
1578 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
1579 msgstr "Moyen français (aux environs de 1400-1600)"
1580
1581 # id::bai
1582 #: clm.value:bai
1583 msgid "Bamileke languages"
1584 msgstr "Langues bamilekes"
1585
1586 # id::ibo
1587 #: clm.value:ibo
1588 msgid "Igbo"
1589 msgstr "Igbo"
1590
1591 # id::lad
1592 #: clm.value:lad
1593 msgid "Ladino"
1594 msgstr "Ladino"
1595
1596 # id::cat
1597 #: clm.value:cat
1598 msgid "Catalan"
1599 msgstr "Catalan"
1600
1601 # id::srr
1602 #: clm.value:srr
1603 msgid "Serer"
1604 msgstr "Sérère"
1605
1606 # id::e
1607 #: cam.value:e
1608 msgid "Adult"
1609 msgstr "Adulte"
1610
1611 # id::42
1612 #: ppl.description:42
1613 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
1614 msgstr "L’utilisateur peut consulter les transactions d’un autre utilisateur"
1615
1616 # id::phn
1617 #: clm.value:phn
1618 msgid "Phoenician"
1619 msgstr "Phénicien"
1620
1621 # id::wen
1622 #: clm.value:wen
1623 msgid "Sorbian languages"
1624 msgstr "Langues sorabes"
1625
1626 # id::a
1627 #: cam.value:a
1628 msgid "Preschool"
1629 msgstr "Préscolaire"
1630
1631 # id::sel
1632 #: clm.value:sel
1633 msgid "Selkup"
1634 msgstr "Selkoup"
1635
1636 # id::bal
1637 #: clm.value:bal
1638 msgid "Baluchi"
1639 msgstr "Baluchi"
1640
1641 # id::pan
1642 #: clm.value:pan
1643 msgid "Panjabi"
1644 msgstr "Panjabi"
1645
1646 # id::oss
1647 #: clm.value:oss
1648 msgid "Ossetic"
1649 msgstr "Ossète"
1650
1651 # id::raj
1652 #: clm.value:raj
1653 msgid "Rajasthani"
1654 msgstr "Rajasthani"
1655
1656 # id::non
1657 #: clm.value:non
1658 msgid "Old Norse"
1659 msgstr "Vieil islandais"
1660
1661 # id::77
1662 #: ppl.description:77
1663 msgid "Allow a user to update a copy location"
1664 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
1665
1666 # id::hau
1667 #: clm.value:hau
1668 msgid "Hausa"
1669 msgstr "Haoussa"
1670
1671 # id::kut
1672 #: clm.value:kut
1673 msgid "Kutenai"
1674 msgstr "Kutenai"
1675
1676 # id::mol
1677 #: clm.value:mol
1678 msgid "Moldavian"
1679 msgstr "Moldave"
1680
1681 # id::111
1682 #: ppl.description:111
1683 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
1684 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur se trouve à la source ou à la destination du transit"
1685
1686 # id::lol
1687 #: clm.value:lol
1688 msgid "Mongo-Nkundu"
1689 msgstr "Mongo-Nkundu"
1690
1691 # id::kum
1692 #: clm.value:kum
1693 msgid "Kumyk"
1694 msgstr "Kumyk"
1695
1696 #: vqbrad.description:14
1697 msgid "Edition"
1698 msgstr "Édition"
1699
1700 # id::ava
1701 #: clm.value:ava
1702 msgid "Avaric"
1703 msgstr "Avaric"
1704
1705 #: ppl.description:22
1706 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records."
1707 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier des volumes - nécessaire pour fusionner des comptes. Ceci est le double de VOLUME_UPDATE; l'utilisateur doit avoir les deux permissions aux niveau approprié pour fusionner les comptes."
1708
1709 # id::mos
1710 #: clm.value:mos
1711 msgid "Mooré"
1712 msgstr "Mooré"
1713
1714 # id::101
1715 #: ppl.description:101
1716 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
1717 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter un lot de scripts hors ligne"
1718
1719 # id::gmh
1720 #: clm.value:gmh
1721 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1722 msgstr "Haut-allemand moyen (aux environs de 1050-1500)"
1723
1724 # id::81
1725 #: ppl.description:81
1726 msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
1727 msgstr "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire en particulier"
1728
1729 # id::2
1730 # id::6
1731 #: cza.label:2
1732 #: cza.label:11
1733 #: vqbrad.description:5
1734 msgid "ISBN"
1735 msgstr "ISBN"
1736
1737 # id::mai
1738 #: clm.value:mai
1739 msgid "Maithili"
1740 msgstr "Maithili"
1741
1742 #: pgt.name:5
1743 msgid "Circulators"
1744 msgstr ""
1745
1746 # id::tai
1747 #: clm.value:tai
1748 msgid "Tai (Other)"
1749 msgstr "Tai (Autre)"
1750
1751 # id::tpi
1752 #: clm.value:tpi
1753 msgid "Tok Pisin"
1754 msgstr "Tok Pisin"
1755
1756 # id::bin
1757 #: clm.value:bin
1758 msgid "Edo"
1759 msgstr "Edo"
1760
1761 # id::3
1762 #: cit.name:3
1763 msgid "Other"
1764 msgstr "Autre"
1765
1766 # id::peo
1767 #: clm.value:peo
1768 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
1769 msgstr "Vieux perse (aux environs de 600 à 400 avant J.-C.)"
1770
1771 # id::k
1772 #: citm.value:k
1773 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
1774 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1775
1776 # id::ban
1777 #: clm.value:ban
1778 msgid "Balinese"
1779 msgstr "Balinais"
1780
1781 # id::tkl
1782 #: clm.value:tkl
1783 msgid "Tokelauan"
1784 msgstr "Tokelauan"
1785
1786 # id::doi
1787 #: clm.value:doi
1788 msgid "Dogri"
1789 msgstr "Dogra"
1790
1791 # id::pro
1792 #: clm.value:pro
1793 msgid "Provençal (to 1500)"
1794 msgstr "Provençal (jusqu’à 1500)"
1795
1796 # id::lim
1797 #: clm.value:lim
1798 msgid "Limburgish"
1799 msgstr "Limburgish"
1800
1801 # id::egy
1802 #: clm.value:egy
1803 msgid "Egyptian"
1804 msgstr "Égyptien"
1805
1806 #: vqbrad.description:7
1807 msgid "Price"
1808 msgstr "Prix"
1809
1810 # id::tyv
1811 #: clm.value:tyv
1812 msgid "Tuvinian"
1813 msgstr "Tuvinian"
1814
1815 # id::o
1816 #: citm.value:o
1817 msgid "Kit"
1818 msgstr "Trousse"
1819
1820 # id::1
1821 #: acpl.name:1
1822 msgid "Stacks"
1823 msgstr "Piles"
1824
1825 # id::mul
1826 #: clm.value:mul
1827 msgid "Multiple languages"
1828 msgstr "Langues multiples"
1829
1830 # id::mlt
1831 #: clm.value:mlt
1832 msgid "Maltese"
1833 msgstr "Maltais"
1834
1835 # id::asm
1836 #: clm.value:asm
1837 msgid "Assamese"
1838 msgstr "Assamais"
1839
1840 # id::88
1841 #: ppl.description:88
1842 msgid "Allow a user to create a new copy note"
1843 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
1844
1845 #: pgt.name:10
1846 msgid "Local System Administrator"
1847 msgstr "Administrateur de système local"
1848
1849 #: cza.label:8
1850 #: cza.label:17
1851 #: vqbrad.description:13
1852 msgid "Publication Date"
1853 msgstr "Date de publication"
1854
1855 #: ppl.description:16
1856 msgid "Allow a user to view bill details"
1857 msgstr "Permet à l'utilisateur d'afficher les détails des factures"
1858
1859 # id::gaa
1860 #: clm.value:gaa
1861 msgid "Gã"
1862 msgstr "Gã"
1863
1864 # id::tsn
1865 #: clm.value:tsn
1866 #: clm.value:-tsw
1867 msgid "Tswana"
1868 msgstr "Bechouana"
1869
1870 # id::lat
1871 #: clm.value:lat
1872 msgid "Latin"
1873 msgstr "Latin"
1874
1875 # id::62
1876 # id::56
1877 #: ppl.description:62
1878 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
1879 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
1880
1881 # id::cop
1882 #: clm.value:cop
1883 msgid "Coptic"
1884 msgstr "Copte"
1885
1886 # id::5
1887 #: crmf.name:5
1888 msgid "overdue_equip_min"
1889 msgstr "retard_équipement_minimum"
1890
1891 # id::ltz
1892 #: clm.value:ltz
1893 msgid "Letzeburgesch"
1894 msgstr "Letzeburgesch"
1895
1896 # id::-fri
1897 #: clm.value:-fri
1898 #: clm.value:fry
1899 msgid "Frisian"
1900 msgstr "Frison"
1901
1902 # id::myn
1903 #: clm.value:myn
1904 msgid "Mayan languages"
1905 msgstr "Langues mayas"
1906
1907 # id::por
1908 #: clm.value:por
1909 msgid "Portuguese"
1910 msgstr "Portuguais"
1911
1912 # id::ace
1913 #: clm.value:ace
1914 msgid "Achinese"
1915 msgstr "Aceh"
1916
1917 # id::1
1918 #: cit.name:1
1919 msgid "Drivers License"
1920 msgstr "Permis de conduire"
1921
1922 #: ppl.description:38
1923 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
1924 msgstr "Permet à l'utilisateur de désigner un article comme étant « manquant »"
1925
1926 # id::69
1927 # id::59
1928 # id::56
1929 #: ppl.description:69
1930 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
1931 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
1932
1933 # id::140
1934 #: ppl.description:140
1935 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
1936 msgstr "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de retards"
1937
1938 # id::ter
1939 #: clm.value:ter
1940 msgid "Terena"
1941 msgstr "Terena"
1942
1943 # id::ave
1944 #: clm.value:ave
1945 msgid "Avestan"
1946 msgstr "Avesta"
1947
1948 # id::min
1949 #: clm.value:min
1950 msgid "Minangkabau"
1951 msgstr "Minangkabau"
1952
1953 # id::him
1954 #: clm.value:him
1955 msgid "Himachali"
1956 msgstr "Himachali"
1957
1958 # id::162
1959 # id::78
1960 #: ppl.description:162
1961 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
1962 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer une allocation de fonds"
1963
1964 # id::167
1965 # id::166
1966 # id::88
1967 #: ppl.description:167
1968 msgid "Allow a user to delate a provider"
1969 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un fournisseur"
1970
1971 # id::147
1972 #: ppl.description:147
1973 msgid "Allow a user to run reports"
1974 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter des rapports"
1975
1976 # id::znd
1977 #: clm.value:znd
1978 msgid "Zande"
1979 msgstr "Azande"
1980
1981 # id::fro
1982 #: clm.value:fro
1983 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
1984 msgstr "Ancien français (aux environs de 842-1400)"
1985
1986 #: ppl.description:39
1987 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
1988 msgstr ""
1989
1990 # id::sit
1991 #: clm.value:sit
1992 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
1993 msgstr "Sino-tibétain (Autre)"
1994
1995 # id::en-CA
1996 #: i18n_l.description:en-CA
1997 msgid "Canadian English"
1998 msgstr "Anglais canadien"
1999
2000 # id::-eth
2001 #: clm.value:-eth
2002 #: clm.value:gez
2003 msgid "Ethiopic"
2004 msgstr "Éthiopien"
2005
2006 #: vqarad.description:1
2007 msgid "Identifier"
2008 msgstr "Identificateur"
2009
2010 # id::83
2011 #: ppl.description:83
2012 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
2013 msgstr "Permet à un utilisateur d’effectuer des requêtes Z39.50 auprès des serveurs à distance"
2014
2015 # id::13
2016 #: ccs.name:13
2017 msgid "Discard/Weed"
2018 msgstr "Retrait/Triage"
2019
2020 # id::110
2021 #: ppl.description:110
2022 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
2023 msgstr "Permet à un utilisateur de changer l’état « manquant » d’un exemplaire"
2024
2025 # id::jpn
2026 #: clm.value:jpn
2027 msgid "Japanese"
2028 msgstr "Japonais"
2029
2030 # id::cor
2031 #: clm.value:cor
2032 msgid "Cornish"
2033 msgstr "Cornique"
2034
2035 # id::bul
2036 #: clm.value:bul
2037 msgid "Bulgarian"
2038 msgstr "Bulgare"
2039
2040 # id::roa
2041 #: clm.value:roa
2042 msgid "Romance (Other)"
2043 msgstr "Sentimental (Autre)"
2044
2045 # id::32
2046 # id::75
2047 #: ppl.description:32
2048 msgid "Allow a user to check in a copy"
2049 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
2050
2051 # id::yor
2052 #: clm.value:yor
2053 msgid "Yoruba"
2054 msgstr "Yoruba"
2055
2056 # id::arw
2057 #: clm.value:arw
2058 msgid "Arawak"
2059 msgstr "Arawak"
2060
2061 # id::nyn
2062 #: clm.value:nyn
2063 msgid "Nyankole"
2064 msgstr "Nkole"
2065
2066 # id::fre
2067 #: clm.value:fre
2068 msgid "French"
2069 msgstr "Français"
2070
2071 # id::tog
2072 #: clm.value:tog
2073 msgid "Tonga (Nyasa)"
2074 msgstr "Tonga (Nyassa)"
2075
2076 # id::ben
2077 #: clm.value:ben
2078 msgid "Bengali"
2079 msgstr "Bengali"
2080
2081 # id::bas
2082 #: clm.value:bas
2083 msgid "Basa"
2084 msgstr "Baasa"
2085
2086 #: ppl.description:106
2087 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ppl.description:36
2091 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
2092 msgstr "Permet à un utilisateur d'enregistrer des paiements dans l'interface de facturation"
2093
2094 # id::s
2095 #: clfm.value:s
2096 msgid "Speeches"
2097 msgstr "Discours"
2098
2099 # id::kos
2100 #: clm.value:kos
2101 #: clm.value:-kus
2102 msgid "Kusaie"
2103 msgstr "Kusaie"
2104
2105 # id::nap
2106 #: clm.value:nap
2107 msgid "Neapolitan Italian"
2108 msgstr "Italien napolitain"
2109
2110 # id::fin
2111 #: clm.value:fin
2112 msgid "Finnish"
2113 msgstr "Finnois"
2114
2115 # id::sun
2116 #: clm.value:sun
2117 msgid "Sundanese"
2118 msgstr "Soudanais"
2119
2120 # id::alb
2121 #: clm.value:alb
2122 msgid "Albanian"
2123 msgstr "Albanais"
2124
2125 # id::96
2126 #: ppl.description:96
2127 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
2128 msgstr "Permet à un utilisateur d’afficher les notifications associées à un article mis en réserve"
2129
2130 # id::osa
2131 #: clm.value:osa
2132 msgid "Osage"
2133 msgstr "Osage"
2134
2135 #: vqbrad.description:10
2136 msgid "TCN Source"
2137 msgstr "Source de NCT"
2138
2139 # id::44
2140 #: ppl.description:44
2141 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
2142 msgstr "Permet à l’utilisateur de consulter les paniers d’un autre utilisateur"
2143
2144 # id::-tag
2145 #: clm.value:-tag
2146 #: clm.value:tgl
2147 msgid "Tagalog"
2148 msgstr "Tagal"
2149
2150 # id::scc
2151 #: clm.value:scc
2152 msgid "Serbian"
2153 msgstr "Serbe"
2154
2155 # id::ast
2156 #: clm.value:ast
2157 msgid "Bable"
2158 msgstr "Bable"
2159
2160 # id::d
2161 #: cblvl.value:d
2162 msgid "Subunit"
2163 msgstr "Sous-unité"
2164
2165 # id::ita
2166 #: clm.value:ita
2167 msgid "Italian"
2168 msgstr "Italien"
2169
2170 # id::chb
2171 #: clm.value:chb
2172 msgid "Chibcha"
2173 msgstr "Chibcha"
2174
2175 # id::8
2176 #: aou.name:8
2177 msgid "Example Sub-library 1"
2178 msgstr "Exemple de sous-bibliothèque 1"
2179
2180 # id::nav
2181 #: clm.value:nav
2182 msgid "Navajo"
2183 msgstr "Navaho"
2184
2185 # id::mno
2186 #: clm.value:mno
2187 msgid "Manobo languages"
2188 msgstr "Langues Manobo"
2189
2190 # id::cha
2191 #: clm.value:cha
2192 msgid "Chamorro"
2193 msgstr "Chamorro"
2194
2195 # id::lua
2196 #: clm.value:lua
2197 msgid "Luba-Lulua"
2198 msgstr "Luba-Lulua"
2199
2200 # id::79
2201 #: ppl.description:79
2202 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
2203 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un objet de copie de transit pour procéder à la transition d’un exemplaire"
2204
2205 # id::wak
2206 #: clm.value:wak
2207 msgid "Wakashan languages"
2208 msgstr "Langues wakashes"
2209
2210 # id::amh
2211 #: clm.value:amh
2212 msgid "Amharic"
2213 msgstr "Amharic"
2214
2215 # id::cze
2216 #: clm.value:cze
2217 msgid "Czech"
2218 msgstr "Tchèque"
2219
2220 # id::-taj
2221 #: clm.value:-taj
2222 #: clm.value:tgk
2223 msgid "Tajik"
2224 msgstr "Tadjik"
2225
2226 # id::rap
2227 #: clm.value:rap
2228 msgid "Rapanui"
2229 msgstr "Rapanui"
2230
2231 # id::urd
2232 #: clm.value:urd
2233 msgid "Urdu"
2234 msgstr "Urdu"
2235
2236 # id::24
2237 # id::88
2238 #: ppl.description:24
2239 msgid "Allow a user to create a new copy object"
2240 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel objet d'exemplaire"
2241
2242 # id::loz
2243 #: clm.value:loz
2244 msgid "Lozi"
2245 msgstr "Lozi"
2246
2247 # id::60
2248 # id::56
2249 #: ppl.description:60
2250 msgid "User may update a patron statistical category"
2251 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
2252
2253 # id::149
2254 #: ppl.description:149
2255 msgid "Allow a user to view report output"
2256 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter le résultat d’un rapport"
2257
2258 # id::gor
2259 #: clm.value:gor
2260 msgid "Gorontalo"
2261 msgstr "Gorontalo"
2262
2263 # id::chg
2264 #: clm.value:chg
2265 msgid "Chagatai"
2266 msgstr "Djaghatai"
2267
2268 # id::89
2269 #: ppl.description:89
2270 msgid "Allow a user to create a new volume note"
2271 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
2272
2273 # id::9
2274 #: crcd.name:9
2275 msgid "28_days_0_renew"
2276 msgstr "28_jours_0_renouvellement"
2277
2278 # id::11
2279 #: ccs.name:11
2280 msgid "Cataloging"
2281 msgstr "Catalogage"
2282
2283 # id::4
2284 #: crcd.name:4
2285 msgid "3_days_1_renew"
2286 msgstr "3_jours_1_renouvellement"
2287
2288 # id::vol
2289 #: clm.value:vol
2290 msgid "Volapük"
2291 msgstr "Volapük"
2292
2293 # id::art
2294 #: clm.value:art
2295 msgid "Artificial (Other)"
2296 msgstr "Artificiel (Autre)"
2297
2298 # id::nia
2299 #: clm.value:nia
2300 msgid "Nias"
2301 msgstr "Nias"
2302
2303 # id::arn
2304 #: clm.value:arn
2305 msgid "Mapuche"
2306 msgstr "Mapuche"
2307
2308 #: vqbrad.description:9
2309 msgid "TCN Value"
2310 msgstr "Valeur de NCT"
2311
2312 # id::uig
2313 #: clm.value:uig
2314 msgid "Uighur"
2315 msgstr "Ouïgour"
2316
2317 # id::chy
2318 #: clm.value:chy
2319 msgid "Cheyenne"
2320 msgstr "Cheyenne"
2321
2322 #: clfm.description:u
2323 msgid "The literary form of the item is unknown."
2324 msgstr "La forme littéraire de l'article est inconnue."
2325
2326 # id::fon
2327 #: clm.value:fon
2328 msgid "Fon"
2329 msgstr "Fon"
2330
2331 # id::awa
2332 #: clm.value:awa
2333 msgid "Awadhi"
2334 msgstr "Awadhi"
2335
2336 # id::cre
2337 #: clm.value:cre
2338 msgid "Cree"
2339 msgstr "Cri"
2340
2341 # id::oto
2342 #: clm.value:oto
2343 msgid "Otomian languages"
2344 msgstr "Langues otomangues"
2345
2346 # id::nym
2347 #: clm.value:nym
2348 msgid "Nyamwezi"
2349 msgstr "Nyamwezi"
2350
2351 # id::ind
2352 #: clm.value:ind
2353 msgid "Indonesian"
2354 msgstr "Indonésienne"
2355
2356 # id::1
2357 #: cst.value:1
2358 msgid "Good"
2359 msgstr "Bien"
2360
2361 # id::den
2362 #: clm.value:den
2363 msgid "Slave"
2364 msgstr "Slave"
2365
2366 # id::haw
2367 #: clm.value:haw
2368 msgid "Hawaiian"
2369 msgstr "Hawaïen"
2370
2371 #: czs.label:loc
2372 msgid "Library of Congress"
2373 msgstr "Bibliothèque du Congrès"
2374
2375 # id::sid
2376 #: clm.value:sid
2377 msgid "Sidamo"
2378 msgstr "Sidamo"
2379
2380 #: ppl.description:171
2381 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
2382 msgstr "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer une caisse"
2383
2384 # id::105
2385 #: ppl.description:105
2386 msgid "Allow a user to void a bill"
2387 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler une facture"
2388
2389 # id::158
2390 # id::157
2391 # id::88
2392 #: ppl.description:158
2393 msgid "Allow a user to delete a fund"
2394 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un fonds"
2395
2396 # id::sin
2397 #: clm.value:sin
2398 #: clm.value:-snh
2399 msgid "Sinhalese"
2400 msgstr "Singhalais"
2401
2402 # id::ada
2403 #: clm.value:ada
2404 msgid "Adangme"
2405 msgstr "Adangme"
2406
2407 # id::tha
2408 #: clm.value:tha
2409 msgid "Thai"
2410 msgstr "Thai"
2411
2412 # id::afr
2413 #: clm.value:afr
2414 msgid "Afrikaans"
2415 msgstr "Afrikaans"
2416
2417 # id::a
2418 #: citm.value:a
2419 msgid "Language material"
2420 msgstr "Document linguistique"
2421
2422 # id::31
2423 # id::11
2424 #: ppl.description:31
2425 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
2426 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un autre utilisateur"
2427
2428 #: vqbrad.description:4
2429 msgid "Pagination"
2430 msgstr "Pagination"
2431
2432 # id::uga
2433 #: clm.value:uga
2434 msgid "Ugaritic"
2435 msgstr "Ougaritique"
2436
2437 # id::uzb
2438 #: clm.value:uzb
2439 msgid "Uzbek"
2440 msgstr "Ouzbek"
2441
2442 # id::ira
2443 #: clm.value:ira
2444 msgid "Iranian (Other)"
2445 msgstr "Iranien (Autre) "
2446
2447 # id::zen
2448 #: clm.value:zen
2449 msgid "Zenaga"
2450 msgstr "Zenaga"
2451
2452 # id::bug
2453 #: clm.value:bug
2454 msgid "Bugis"
2455 msgstr "Bugis"
2456
2457 # id::7
2458 #: ccs.name:7
2459 msgid "Reshelving"
2460 msgstr "Remise des documents sur les rayons"
2461
2462 # id::bur
2463 #: clm.value:bur
2464 msgid "Burmese"
2465 msgstr "Birman"
2466
2467 # id::160
2468 # id::157
2469 # id::88
2470 #: ppl.description:160
2471 msgid "Allow a user to update a fund"
2472 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un fonds"
2473
2474 # id::ale
2475 #: clm.value:ale
2476 msgid "Aleut"
2477 msgstr "Aléoute"
2478
2479 # id::kro
2480 #: clm.value:kro
2481 msgid "Kru"
2482 msgstr "Kru"
2483
2484 #: clfm.description:m
2485 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
2486 msgstr "L'article contient plusieurs formes littéraires (par exemple, poésie et nouvelles)."
2487
2488 # id::lin
2489 #: clm.value:lin
2490 msgid "Lingala"
2491 msgstr "Lingala"
2492
2493 # id::1
2494 #: ccs.name:1
2495 msgid "Checked out"
2496 msgstr "Sortie"
2497
2498 # id::arg
2499 #: clm.value:arg
2500 msgid "Aragonese Spanish"
2501 msgstr "Aragonais, espagnol"
2502
2503 # id::b
2504 #: cam.value:b
2505 msgid "Primary"
2506 msgstr "Primaire"
2507
2508 # id::mis
2509 #: clm.value:mis
2510 msgid "Miscellaneous languages"
2511 msgstr "Diverses langues"
2512
2513 # id::syr
2514 #: clm.value:syr
2515 msgid "Syriac"
2516 msgstr "Syriaque"
2517
2518 # id::kar
2519 #: clm.value:kar
2520 msgid "Karen"
2521 msgstr "Karen"
2522
2523 # id::grc
2524 #: clm.value:grc
2525 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2526 msgstr "Grec ancien (jusqu’à 1453)"
2527
2528 # id::fur
2529 #: clm.value:fur
2530 msgid "Friulian"
2531 msgstr "Frioulan"
2532
2533 # id::nyo
2534 #: clm.value:nyo
2535 msgid "Nyoro"
2536 msgstr "Nyoro"
2537
2538 # id::e
2539 #: citm.value:e
2540 msgid "Cartographic material"
2541 msgstr "Document cartographique"
2542
2543 # id::bre
2544 #: clm.value:bre
2545 msgid "Breton"
2546 msgstr "Breton"
2547
2548 # id::91
2549 # id::49
2550 #: ppl.description:91
2551 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
2552 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer les notes d'exemplaire d’un autre utilisateur"
2553
2554 # id::-gae
2555 #: clm.value:-gae
2556 #: clm.value:gla
2557 msgid "Scottish Gaelic"
2558 msgstr "Gaélique d'Écosse"
2559
2560 # id::tur
2561 #: clm.value:tur
2562 msgid "Turkish"
2563 msgstr "Turc"
2564
2565 # id::94
2566 #: ppl.description:94
2567 msgid "Allow a user to update another user's container"
2568 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un autre panier d’utilisateur"
2569
2570 # id::10
2571 #: ccs.name:10
2572 msgid "ILL"
2573 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
2574
2575 # id::del
2576 #: clm.value:del
2577 msgid "Delaware"
2578 msgstr "Delaware"
2579
2580 # id::war
2581 #: clm.value:war
2582 msgid "Waray"
2583 msgstr "Waray"
2584
2585 # id::1
2586 #: aout.name:1
2587 msgid "Consortium"
2588 msgstr "Consortium"
2589
2590 # id::snk
2591 #: clm.value:snk
2592 msgid "Soninke"
2593 msgstr "Soninké"
2594
2595 # id::124
2596 #: ppl.description:124
2597 msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
2598 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un poste de travail existant afin qu’un nouveau poste puisse le remplacer"
2599
2600 # id::zap
2601 #: clm.value:zap
2602 msgid "Zapotec"
2603 msgstr "Zapoteco"
2604
2605 # id::hmn
2606 #: clm.value:hmn
2607 msgid "Hmong"
2608 msgstr "Hmong"
2609
2610 #: ppl.description:179
2611 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
2612 msgstr "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer une devise"
2613
2614 # id::92
2615 # id::49
2616 #: ppl.description:92
2617 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
2618 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer les notes de volume d’un autre utilisateur"
2619
2620 # id::178
2621 # id::153
2622 #: ppl.description:178
2623 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
2624 msgstr "Permet à un membre du personnel de supprimer directement une fiche bibliographique"
2625
2626 # id::-cam
2627 #: clm.value:-cam
2628 #: clm.value:khm
2629 msgid "Khmer"
2630 msgstr "Khmer"
2631
2632 # id::chv
2633 #: clm.value:chv
2634 msgid "Chuvash"
2635 msgstr "Tchouvache"
2636
2637 #: cam.description:d
2638 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
2639 msgstr "L'article est destiné au jeunes entre les âges approximatifs de 14 à 17 ans."
2640
2641 # id::may
2642 #: clm.value:may
2643 msgid "Malay"
2644 msgstr "Malais"
2645
2646 #: ppl.description:19
2647 msgid "Allow a user to create new MARC records"
2648 msgstr "Permet à un utilisateur de créer des nouveau comptes MARC"
2649
2650 # id::zun
2651 #: clm.value:zun
2652 msgid "Zuni"
2653 msgstr "Zuni"
2654
2655 # id::f
2656 #: citm.value:f
2657 msgid "Manuscript cartographic material"
2658 msgstr "Document cartographique manuscrit"
2659
2660 # id::iba
2661 #: clm.value:iba
2662 msgid "Iban"
2663 msgstr "Iban"
2664
2665 #: aout.opac_label:3
2666 msgid "This Branch"
2667 msgstr "Cette succursale"
2668
2669 # id::109
2670 #: ppl.description:109
2671 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
2672 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer l’état « perdu » d’un exemplaire"
2673
2674 # id::tut
2675 #: clm.value:tut
2676 msgid "Altaic (Other)"
2677 msgstr "Altaïque (Autre)"
2678
2679 # id::73
2680 #: ppl.description:73
2681 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
2682 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un type non catalogué"
2683
2684 # id::ceb
2685 #: clm.value:ceb
2686 msgid "Cebuano"
2687 msgstr "Cebuano"
2688
2689 # id::moh
2690 #: clm.value:moh
2691 msgid "Mohawk"
2692 msgstr "Mohawk"
2693
2694 # id::168
2695 # id::166
2696 # id::88
2697 #: ppl.description:168
2698 msgid "Allow a user to view a provider"
2699 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher les détails d'un fournisseur"
2700
2701 # id::dgr
2702 #: clm.value:dgr
2703 msgid "Dogrib"
2704 msgstr "Dogrib"
2705
2706 # id::mga
2707 #: clm.value:mga
2708 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2709 msgstr "Moyen irlandais (aux environs de 1100-1550)"
2710
2711 # id::j
2712 #: citm.value:j
2713 msgid "Musical sound recording"
2714 msgstr "Enregistrement sonore musical"
2715
2716 # id::63
2717 # id::59
2718 # id::56
2719 #: ppl.description:63
2720 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
2721 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
2722
2723 # id::2
2724 #: aou.name:2
2725 msgid "Example System 1"
2726 msgstr "Exemple de système 1"
2727
2728 #: czs.label:loc
2729 msgid "OCLC"
2730 msgstr "OCLC"
2731
2732 # id::jav
2733 #: clm.value:jav
2734 msgid "Javanese"
2735 msgstr "Javanais"
2736
2737 # id::45
2738 #: ppl.description:45
2739 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
2740 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
2741
2742 # id::166
2743 # id::88
2744 #: ppl.description:166
2745 msgid "Allow a user to create a new provider"
2746 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau fournisseur"
2747
2748 # id::3
2749 #: aou.name:3
2750 msgid "Example System 2"
2751 msgstr "Exemple de système 2"
2752
2753 #: vqbrad.description:1
2754 msgid "Author of work"
2755 msgstr "Auteur de l'oeuvre"
2756
2757 # id::121
2758 #: ppl.description:121
2759 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
2760 msgstr "Permet à un utilisateur de retirer une personne des collections"
2761
2762 # id::kan
2763 #: clm.value:kan
2764 msgid "Kannada"
2765 msgstr "Kannara"
2766
2767 # id::177
2768 # id::11
2769 #: ppl.description:177
2770 msgid "Allow a user to view another users picklist"
2771 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter la liste de choix d'un autre utilisateur"
2772
2773 # id::dum
2774 #: clm.value:dum
2775 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
2776 msgstr "Moyen néerlandais (aux environs de 1050-1350)"
2777
2778 # id::80
2779 #: ppl.description:80
2780 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
2781 msgstr "Permet à un utilisateur de fermer un transit relatif à un exemplaire"
2782
2783 # id::per
2784 #: clm.value:per
2785 msgid "Persian"
2786 msgstr "Persan"
2787
2788 # id::mon
2789 #: clm.value:mon
2790 msgid "Mongolian"
2791 msgstr "Mongol"
2792
2793 # id::cho
2794 #: clm.value:cho
2795 msgid "Choctaw"
2796 msgstr "Choctaw"
2797
2798 # id::aym
2799 #: clm.value:aym
2800 msgid "Aymara"
2801 msgstr "Aïmara"
2802
2803 # id::sai
2804 #: clm.value:sai
2805 msgid "South American Indian (Other)"
2806 msgstr "Indien de l’Amérique du Sud (Autre)"
2807
2808 # id::122
2809 #: ppl.description:122
2810 msgid "Allow a user to bar a patron"
2811 msgstr "Permet à un utilisateur d’exclure un client"
2812
2813 # id::es-MX
2814 #: i18n_l.description:es-MX
2815 msgid "Mexican Spanish"
2816 msgstr "Espagnol mexicain"
2817
2818 # id::150
2819 #: ppl.description:150
2820 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
2821 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui est désigné comme « non prêté »"
2822
2823 # id::-sho
2824 #: clm.value:-sho
2825 #: clm.value:sna
2826 msgid "Shona"
2827 msgstr "Shona"
2828
2829 # id::chp
2830 #: clm.value:chp
2831 msgid "Chipewyan"
2832 msgstr "Chippewyan"
2833
2834 # id::cos
2835 #: clm.value:cos
2836 msgid "Corsican"
2837 msgstr "Corse"
2838
2839 # id::kpe
2840 #: clm.value:kpe
2841 msgid "Kpelle"
2842 msgstr "Kpellé"
2843
2844 # id::74
2845 #: ppl.description:74
2846 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
2847 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle utilisation à l’interne"
2848
2849 # id::95
2850 #: ppl.description:95
2851 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
2852 msgstr "Permet à un utilisateur de créer son propre panier"
2853
2854 # id::c
2855 #: cifm.value:c
2856 msgid "Microopaque"
2857 msgstr "Microfiche opaque "
2858
2859 # id::som
2860 #: clm.value:som
2861 msgid "Somali"
2862 msgstr "Somali"
2863
2864 # id::arp
2865 #: clm.value:arp
2866 msgid "Arapaho"
2867 msgstr "Arapaho"
2868
2869 # id::130
2870 #: ppl.description:130
2871 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
2872 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"GlobalAdmin\""
2873
2874 # id::ber
2875 #: clm.value:ber
2876 msgid "Berber (Other)"
2877 msgstr "Berbère (Autre)"
2878
2879 # id::chn
2880 #: clm.value:chn
2881 msgid "Chinook jargon"
2882 msgstr "Chinook"
2883
2884 # id::aka
2885 #: clm.value:aka
2886 msgid "Akan"
2887 msgstr "Akan"
2888
2889 # id::lus
2890 #: clm.value:lus
2891 msgid "Lushai"
2892 msgstr "Lushei"
2893
2894 # id::97
2895 #: ppl.description:97
2896 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
2897 msgstr "Permet à un utilisateur de créer de nouvelles notifications relatives à des articles mis en réserve"
2898
2899 #: i18n_l.name:en-US
2900 msgid "English (US)"
2901 msgstr "Anglais (États-Unis)"
2902
2903 # id::pon
2904 #: clm.value:pon
2905 msgid "Ponape"
2906 msgstr "Ponapé"
2907
2908 #: ppl.description:37
2909 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
2910 msgstr "Permet à l'utilisateur de désigner un article comme étant « perdu »"
2911
2912 # id::tah
2913 #: clm.value:tah
2914 msgid "Tahitian"
2915 msgstr "Tahitien"
2916
2917 # id::bla
2918 #: clm.value:bla
2919 msgid "Siksika"
2920 msgstr "Siksika"
2921
2922 # id::174
2923 # id::21
2924 # id::89
2925 #: ppl.description:174
2926 msgid "Allows a user to create a picklist"
2927 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une liste de choix"
2928
2929 # id::nds
2930 #: clm.value:nds
2931 msgid "Low German"
2932 msgstr "Bas-allemand"
2933
2934 # id::dar
2935 #: clm.value:dar
2936 msgid "Dargwa"
2937 msgstr "Dargwa"
2938
2939 #: ppl.description:9
2940 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)"
2941 msgstr ""
2942
2943 # id::m
2944 #: clfm.value:m
2945 msgid "Mixed forms"
2946 msgstr "Divers genres"
2947
2948 # id::sog
2949 #: clm.value:sog
2950 msgid "Sogdian"
2951 msgstr "Sogdien"
2952
2953 # id::pra
2954 #: clm.value:pra
2955 msgid "Prakrit languages"
2956 msgstr "Langues prâkrit"
2957
2958 # id::gay
2959 #: clm.value:gay
2960 msgid "Gayo"
2961 msgstr "Gayo"
2962
2963 # id::113
2964 #: ppl.description:113
2965 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
2966 msgstr "Permet à un utilisateur d’interroger la méthode de données relatives aux codes postaux"
2967
2968 #: ppl.description:47
2969 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
2970 msgstr "Permet à un utilisateur de changer les paramètres d'une unité organisationnelle"
2971
2972 # id::0
2973 #: clfm.value:0
2974 msgid "Not fiction (not further specified)"
2975 msgstr "néraux (aucune autre spécification)"
2976
2977 # id::kua
2978 #: clm.value:kua
2979 msgid "Kuanyama"
2980 msgstr "Ovambo"
2981
2982 # id::-tar
2983 #: clm.value:-tar
2984 #: clm.value:tat
2985 msgid "Tatar"
2986 msgstr "Tatar"
2987
2988 # id::c
2989 #: citm.value:c
2990 msgid "Notated music"
2991 msgstr "Musique annotée"
2992
2993 # id::93
2994 # id::49
2995 #: ppl.description:93
2996 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
2997 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer une note de titre d’un autre utilisateur"
2998
2999 #: ppl.description:30
3000 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
3001 msgstr "Permet à l'utilisateur de désigner un utilisateur comme étant supprimé"
3002
3003 # id::7
3004 #: crmf.name:7
3005 msgid "overdue_equip_max"
3006 msgstr "retard_équipement_maximum"
3007
3008 #: cam.description:
3009 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
3010 msgstr "Le public cible de l'article n'est pas connu ou n'est pas spécifié."
3011
3012 # id::jrb
3013 #: clm.value:jrb
3014 msgid "Judeo-Arabic"
3015 msgstr "Judéo-arabe"
3016
3017 # id::-gal
3018 #: clm.value:-gal
3019 #: clm.value:orm
3020 msgid "Oromo"
3021 msgstr "Oromo"
3022
3023 # id::s
3024 #: cblvl.value:s
3025 msgid "Serial"
3026 msgstr "Periodique"
3027
3028 #: clfm.description:j
3029 msgid "The item is a short story or collection of short stories."
3030 msgstr "L'article est une nouvelle ou une collection de nouvelles."
3031
3032 #: pgt.name:1
3033 msgid "Users"
3034 msgstr "Utilisateurs"
3035
3036 #: ppl.description:165
3037 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
3038 msgstr "Niveau de permission minimale nécessaire pour accéder l'interface "
3039
3040 # id::sem
3041 #: clm.value:sem
3042 msgid "Semitic (Other)"
3043 msgstr "Sémitique (Autre)"
3044
3045 # id::85
3046 #: ppl.description:85
3047 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
3048 msgstr "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un exemplaire"
3049
3050 # id::kho
3051 #: clm.value:kho
3052 msgid "Khotanese"
3053 msgstr "Khotanais"
3054
3055 # id::169
3056 # id::166
3057 # id::88
3058 #: ppl.description:169
3059 msgid "Allow a user to update a provider"
3060 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour les détails d'un fournisseur"
3061
3062 # id::bem
3063 #: clm.value:bem
3064 msgid "Bemba"
3065 msgstr "Bemba"
3066
3067 #: vqbrad.description:1
3068 msgid "Title of work"
3069 msgstr "Titre de l'oeuvre"
3070
3071 # id::50
3072 # id::45
3073 #: ppl.description:50
3074 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
3075 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
3076
3077 # id::86
3078 #: ppl.description:86
3079 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
3080 msgstr "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un volume"
3081
3082 # id::que
3083 #: clm.value:que
3084 msgid "Quechua"
3085 msgstr "Quechua"
3086
3087 # id::crp
3088 #: clm.value:crp
3089 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
3090 msgstr "Langues créoles et pidgin (Autre)"
3091
3092 # id::nic
3093 #: clm.value:nic
3094 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3095 msgstr "Niger-Kordofanian (Autre)"
3096
3097 # id::est
3098 #: clm.value:est
3099 msgid "Estonian"
3100 msgstr "Estonien"
3101
3102 # id::fan
3103 #: clm.value:fan
3104 msgid "Fang"
3105 msgstr "Fan"
3106
3107 # id::mal
3108 #: clm.value:mal
3109 msgid "Malayalam"
3110 msgstr "Malayalam"
3111
3112 #: ppl.description:170
3113 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
3114 msgstr "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer une source de fonds"
3115
3116 # id::smn
3117 #: clm.value:smn
3118 msgid "Inari Sami"
3119 msgstr "Inari Lapon"
3120
3121 #: i18n_l.name:fr-CA
3122 msgid "French (Canada)"
3123 msgstr "Français (Canada)"
3124
3125 # id::3
3126 #: aout.name:3
3127 msgid "Branch"
3128 msgstr "Succursale"
3129
3130 # id::afh
3131 #: clm.value:afh
3132 msgid "Afrihili (Artificial language)"
3133 msgstr "Afrihili (langage artificiel)"
3134
3135 #: vqbrad.description:15
3136 msgid "Item Barcode"
3137 msgstr "Code à barres de l'article"
3138
3139 # id::107
3140 #: ppl.description:107
3141 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
3142 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui n’est pas prêtable"
3143
3144 # id::151
3145 #: ppl.description:151
3146 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
3147 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un article qui se trouve dans le panier d’un autre utilisateur"
3148
3149 # id::3
3150 #: cbs.source:3
3151 msgid "Project Gutenberg"
3152 msgstr "Project Gutenberg"
3153
3154 # id::9
3155 #: aou.name:9
3156 msgid "Example Bookmobile 1"
3157 msgstr "Exemple de bibliobus de 1"
3158
3159 #: cam.description:g
3160 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
3161 msgstr ""
3162
3163 # id::120
3164 #: ppl.description:120
3165 msgid "Allow a user to put someone into collections"
3166 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter une personne aux collections"
3167
3168 # id::fij
3169 #: clm.value:fij
3170 msgid "Fijian"
3171 msgstr "Fidjien"
3172
3173 # id::ilo
3174 #: clm.value:ilo
3175 msgid "Iloko"
3176 msgstr "Iloko"
3177
3178 # id::98
3179 #: ppl.description:98
3180 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3181 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un paramètre d’unité organisationnelle"
3182
3183 # id::-sao
3184 #: clm.value:-sao
3185 #: clm.value:smo
3186 msgid "Samoan"
3187 msgstr "Samoan"
3188
3189 # id::75
3190 #: ppl.description:75
3191 msgid "Allow a user to check out a copy"
3192 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3193
3194 # id::glv
3195 #: clm.value:glv
3196 #: clm.value:-max
3197 msgid "Manx"
3198 msgstr "Manx"
3199
3200 # id::rar
3201 #: clm.value:rar
3202 msgid "Rarotongan"
3203 msgstr "Rarotonga"
3204
3205 #: clfm.description:h
3206 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
3207 msgstr ""
3208
3209 # id::3
3210 #: crrf.name:3
3211 msgid "50_cent_per_day"
3212 msgstr "50_cents_par_jour"
3213
3214 # id::dyu
3215 #: clm.value:dyu
3216 msgid "Dyula"
3217 msgstr "Dyula"
3218
3219 # id::23
3220 # id::21
3221 # id::89
3222 #: ppl.description:23
3223 msgid "Allow a user to delete a volume"
3224 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3225
3226 # id::gre
3227 #: clm.value:gre
3228 msgid "Greek, Modern (1453- )"
3229 msgstr "Grec moderne (de 1453 à)"
3230
3231 # id::efi
3232 #: clm.value:efi
3233 msgid "Efik"
3234 msgstr "Efik"
3235
3236 # id::nob
3237 #: clm.value:nob
3238 msgid "Norwegian (Bokmål)"
3239 msgstr "Norvégien (Bokmål)"
3240
3241 # id::141
3242 #: ppl.description:141
3243 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
3244 msgstr "Permet aux membres du personnel de contourner un échec de sortie relatif au montant d’une amende"
3245
3246 # id::135
3247 #: ppl.description:135
3248 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
3249 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"SIP-Client\""
3250
3251 # id::14
3252 #: ppl.description:14
3253 msgid "Allow a user to update another user's hold"
3254 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre utilisateur"
3255
3256 # id::mus
3257 #: clm.value:mus
3258 msgid "Creek"
3259 msgstr "Creek"
3260
3261 # id::c
3262 #: cam.value:c
3263 msgid "Pre-adolescent"
3264 msgstr "Pré-adolescent"
3265
3266 # id::smj
3267 #: clm.value:smj
3268 msgid "Lule Sami"
3269 msgstr "Lule Lapon"
3270
3271 # id::59
3272 # id::56
3273 #: ppl.description:59
3274 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
3275 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3276
3277 # id::bis
3278 #: clm.value:bis
3279 msgid "Bislama"
3280 msgstr "Bislama"
3281
3282 # id::kon
3283 #: clm.value:kon
3284 msgid "Kongo"
3285 msgstr "Kongo"
3286
3287 # id::ach
3288 #: clm.value:ach
3289 msgid "Acoli"
3290 msgstr "Acoli "
3291
3292 # id::mkh
3293 #: clm.value:mkh
3294 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3295 msgstr "Mon-Khmer (Autre)"
3296
3297 #: ppl.description:29
3298 msgid "Allow a user to edit a user's record"
3299 msgstr "Permet à l'utilisateur de modifier un compte d'un utilisateur"
3300
3301 # id::pap
3302 #: clm.value:pap
3303 msgid "Papiamento"
3304 msgstr "Papiamento"
3305
3306 # id::mwr
3307 #: clm.value:mwr
3308 msgid "Marwari"
3309 msgstr "Marvari"
3310
3311 # id::2
3312 #: crmf.name:2
3313 msgid "overdue_min"
3314 msgstr "retard_minimum"
3315
3316 # id::dak
3317 #: clm.value:dak
3318 msgid "Dakota"
3319 msgstr "Dakota"
3320
3321 # id::pol
3322 #: clm.value:pol
3323 msgid "Polish"
3324 msgstr "Polonais"
3325
3326 # id::3
3327 #: crmf.name:3
3328 msgid "overdue_mid"
3329 msgstr "retard_moyen"
3330
3331 # id::hat
3332 #: clm.value:hat
3333 msgid "Haitian French Creole"
3334 msgstr "Créole français de Haïti"
3335
3336 # id::bik
3337 #: clm.value:bik
3338 msgid "Bikol"
3339 msgstr "Bikol"
3340
3341 # id::swe
3342 #: clm.value:swe
3343 msgid "Swedish"
3344 msgstr "Suédois"
3345
3346 #: cam.description:c
3347 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
3348 msgstr "L'article est destiné aux jeunes d'âges approximatifs de 9 à 13 ans."
3349
3350 # id::sgn
3351 #: clm.value:sgn
3352 msgid "Sign languages"
3353 msgstr "Langages gestuels"
3354
3355 # id::8
3356 #: ppl.description:8
3357 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
3358 msgstr "L’utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire spécifique"
3359
3360 # id::136
3361 #: ppl.description:136
3362 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
3363 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Vendor\""
3364
3365 # id::chm
3366 #: clm.value:chm
3367 msgid "Mari"
3368 msgstr "Mari"
3369
3370 # id::ewe
3371 #: clm.value:ewe
3372 msgid "Ewe"
3373 msgstr "Éwé"
3374
3375 # id::tup
3376 #: clm.value:tup
3377 msgid "Tupi languages"
3378 msgstr "Langues tupies"
3379
3380 # id::alg
3381 #: clm.value:alg
3382 msgid "Algonquian (Other)"
3383 msgstr "Algonquins (Autre)"
3384
3385 # id::fao
3386 #: clm.value:fao
3387 #: clm.value:-far
3388 msgid "Faroese"
3389 msgstr "Féringien"
3390
3391 # id::dan
3392 #: clm.value:dan
3393 msgid "Danish"
3394 msgstr "Danois"
3395
3396 # id::dra
3397 #: clm.value:dra
3398 msgid "Dravidian (Other)"
3399 msgstr "Dravidienne (Autre)"
3400
3401 # id::es-US
3402 #: i18n_l.description:es-US
3403 msgid "American Spanish"
3404 msgstr "Espagnol américain"
3405
3406 # id::cpe
3407 #: clm.value:cpe
3408 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
3409 msgstr "Langues créoles et pidgin, anglais (Autre)"
3410
3411 # id::128
3412 #: ppl.description:128
3413 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
3414 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Circulator\""
3415
3416 # id::cus
3417 #: clm.value:cus
3418 msgid "Cushitic (Other)"
3419 msgstr "Couchitique (Autre)"
3420
3421 # id::56
3422 #: ppl.description:56
3423 msgid "User may create a new patron statistical category"
3424 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3425
3426 # id::tet
3427 #: clm.value:tet
3428 msgid "Tetum"
3429 msgstr "Tetum"
3430
3431 # id::66
3432 # id::56
3433 #: ppl.description:66
3434 msgid "User may delete a patron statistical category"
3435 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3436
3437 # id::pal
3438 #: clm.value:pal
3439 msgid "Pahlavi"
3440 msgstr "Pahlavi"
3441
3442 # id::slo
3443 #: clm.value:slo
3444 msgid "Slovak"
3445 msgstr "Slovaque"
3446
3447 # id::159
3448 # id::158
3449 # id::157
3450 # id::88
3451 #: ppl.description:159
3452 msgid "Allow a user to view a fund"
3453 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher un fonds"
3454
3455 #: ppl.description:142
3456 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
3457 msgstr ""
3458
3459 # id::148
3460 #: ppl.description:148
3461 msgid "Allow a user to share report his own folders"
3462 msgstr "Permet à un utilisateur de partager un rapport dans ses propres dossiers"
3463
3464 # id::gil
3465 #: clm.value:gil
3466 msgid "Gilbertese"
3467 msgstr "Gilbertais"
3468
3469 # id::100
3470 #: ppl.description:100
3471 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
3472 msgstr "Permet à un utilisateur d’afficher les renseignements d’un script hors ligne téléversé"
3473
3474 # id::kik
3475 #: clm.value:kik
3476 msgid "Kikuyu"
3477 msgstr "Kikuyu"
3478
3479 # id::2
3480 #: crahp.name:2
3481 msgid "6month"
3482 msgstr "6 mois"
3483
3484 #: ppl.description:143
3485 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
3486 msgstr ""
3487
3488 # id::ang
3489 #: clm.value:ang
3490 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3491 msgstr "Ancien anglais (aux environs de 450-1100)"
3492
3493 # id::nai
3494 #: clm.value:nai
3495 msgid "North American Indian (Other)"
3496 msgstr "Indien de l'Amerique du Nort (Autre)"
3497
3498 # id::crh
3499 #: clm.value:crh
3500 msgid "Crimean Tatar"
3501 msgstr "Tatar de Crimée"
3502
3503 # id::bho
3504 #: clm.value:bho
3505 msgid "Bhojpuri"
3506 msgstr "Bhojpuri"
3507
3508 # id::f
3509 #: cam.value:f
3510 msgid "Specialized"
3511 msgstr "Spécialisé"
3512
3513 # id::tsi
3514 #: clm.value:tsi
3515 msgid "Tsimshian"
3516 msgstr "Tsimshian"
3517
3518 #: clfm.description:1
3519 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3520 msgstr ""
3521
3522 # id::cmc
3523 #: clm.value:cmc
3524 msgid "Chamic languages"
3525 msgstr "Langues chamiques"
3526
3527 # id::nog
3528 #: clm.value:nog
3529 msgid "Nogai"
3530 msgstr "Nogai"
3531
3532 #: clfm.description:0
3533 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3534 msgstr ""
3535
3536 # id::lui
3537 #: clm.value:lui
3538 msgid "Luiseño"
3539 msgstr "Luiseño"
3540
3541 # id::enm
3542 #: clm.value:enm
3543 msgid "English, Middle (1100-1500)"
3544 msgstr "Moyen anglais (1100-1500)"
3545
3546 # id::sah
3547 #: clm.value:sah
3548 msgid "Yakut"
3549 msgstr "Yakoute"
3550
3551 # id::sux
3552 #: clm.value:sux
3553 msgid "Sumerian"
3554 msgstr "Sumérien"
3555
3556 # id::6
3557 #: crmf.name:6
3558 msgid "overdue_equip_mid"
3559 msgstr "retard_équipement_moyen"
3560
3561 # id::xho
3562 #: clm.value:xho
3563 msgid "Xhosa"
3564 msgstr "Xhosa"
3565
3566 # id::mni
3567 #: clm.value:mni
3568 msgid "Manipuri"
3569 msgstr "Meithei"
3570
3571 # id::bua
3572 #: clm.value:bua
3573 msgid "Buriat"
3574 msgstr "Buriat"
3575
3576 # id::52
3577 #: ppl.description:52
3578 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3579 msgstr "L’utilisateur peut supprimer d’autres utilisateurs des groupes de permission"
3580
3581 #: ppl.description:2
3582 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3583 msgstr "Permet à un utilisateur d'ouvrir une session dans le catalogue"
3584
3585 # id::hup
3586 #: clm.value:hup
3587 msgid "Hupa"
3588 msgstr "Hupa"
3589
3590 # id::ina
3591 #: clm.value:ina
3592 #: clm.value:-int
3593 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3594 msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
3595
3596 # id::ice
3597 #: clm.value:ice
3598 msgid "Icelandic"
3599 msgstr "Islandais"
3600
3601 # id::twi
3602 #: clm.value:twi
3603 msgid "Twi"
3604 msgstr "Twi"
3605
3606 # id::guj
3607 #: clm.value:guj
3608 msgid "Gujarati"
3609 msgstr "Gujarati"
3610
3611 # id::map
3612 #: clm.value:map
3613 msgid "Austronesian (Other)"
3614 msgstr "Austronesian (Autre)"
3615
3616 # id::akk
3617 #: clm.value:akk
3618 msgid "Akkadian"
3619 msgstr "Akkadien"
3620
3621 # id::1
3622 #: cnal.name:1
3623 msgid "Filtered"
3624 msgstr "Filtré"
3625
3626 # id::kor
3627 #: clm.value:kor
3628 msgid "Korean"
3629 msgstr "Coréen"
3630
3631 # id::shn
3632 #: clm.value:shn
3633 msgid "Shan"
3634 msgstr "Shan"
3635
3636 # id::d
3637 #: citm.value:d
3638 msgid "Manuscript notated music"
3639 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
3640
3641 # id::kom
3642 #: clm.value:kom
3643 msgid "Komi"
3644 msgstr "Komi"
3645
3646 #: cam.description:e
3647 msgid "The item is intended for adults."
3648 msgstr "Cet article est destiné aux adultes."
3649
3650 # id::c
3651 #: cblvl.value:c
3652 msgid "Collection"
3653 msgstr "Collection"
3654
3655 # id::nya
3656 #: clm.value:nya
3657 msgid "Nyanja"
3658 msgstr "Nyanga"
3659
3660 #: ppl.description:5
3661 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ppl.description:172
3665 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
3666 msgstr ""
3667
3668 # id::khi
3669 #: clm.value:khi
3670 msgid "Khoisan (Other)"
3671 msgstr "Khoin (Autre)"
3672
3673 # id::cad
3674 #: clm.value:cad
3675 msgid "Caddo"
3676 msgstr "Caddo"
3677
3678 # id::lez
3679 #: clm.value:lez
3680 msgid "Lezgian"
3681 msgstr "Lezgian"
3682
3683 # id::kas
3684 #: clm.value:kas
3685 msgid "Kashmiri"
3686 msgstr "Kachméré"
3687
3688 # id::116
3689 #: ppl.description:116
3690 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
3691 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un intervalle de dates de fermeture pour un emplacement donné"
3692
3693 # id::hai
3694 #: clm.value:hai
3695 msgid "Haida"
3696 msgstr "Skittagetan"
3697
3698 # id::-lan
3699 #: clm.value:-lan
3700 #: clm.value:oci
3701 msgid "Occitan (post-1500)"
3702 msgstr "Occitan (après 1500)"
3703
3704 # id::son
3705 #: clm.value:son
3706 msgid "Songhai"
3707 msgstr "Songhaï"
3708
3709 #: i18n_l.name:es-US
3710 msgid "Spanish (US)"
3711 msgstr "Espagnol (États-Unis)"
3712
3713 # id::2
3714 #: ccs.name:2
3715 msgid "Bindery"
3716 msgstr "Atelier de reliure"
3717
3718 # id::2
3719 #: aout.name:2
3720 msgid "System"
3721 msgstr "Système"
3722
3723 # id::157
3724 # id::88
3725 #: ppl.description:157
3726 msgid "Allow a user to create a new fund"
3727 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau fonds"
3728
3729 #: pgt.description:10
3730 msgid "System maintenance, configuration, etc."
3731 msgstr "Entretient du système, configuration, etc."
3732
3733 #: ppl.description:114
3734 msgid "Allow a user to cancel holds"
3735 msgstr "Permet à un utilisateur d'annuler des demandes de mise en réserve"
3736
3737 #: vqbrad.description:3
3738 msgid "Language of work"
3739 msgstr "Langue de l'oeuvre"
3740
3741 # id::144
3742 #: ppl.description:144
3743 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
3744 msgstr "Permet aux membres du personnel de forcer la sortie des types d’articles manquants ou perdus"
3745
3746 # id::aar
3747 #: clm.value:aar
3748 msgid "Afar"
3749 msgstr "Afar"
3750
3751 # id::1
3752 #: crahp.name:1
3753 msgid "3month"
3754 msgstr "3 mois"
3755
3756 # id::r
3757 #: citm.value:r
3758 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3759 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
3760
3761 # id::68
3762 # id::58
3763 # id::56
3764 #: ppl.description:68
3765 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
3766 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3767
3768 # id::udm
3769 #: clm.value:udm
3770 msgid "Udmurt"
3771 msgstr "Oudmourte"
3772
3773 # id::gle
3774 #: clm.value:gle
3775 #: clm.value:-iri
3776 msgid "Irish"
3777 msgstr "Irlandais"
3778
3779 # id::11
3780 #: crcd.name:11
3781 #: crmf.name:1
3782 #: crrf.name:1
3783 msgid "default"
3784 msgstr "par défaut"
3785
3786 # id::kaz
3787 #: clm.value:kaz
3788 msgid "Kazakh"
3789 msgstr "Kazakh"
3790
3791 # id::kbd
3792 #: clm.value:kbd
3793 msgid "Kabardian"
3794 msgstr "Kabardine"
3795
3796 # id::bel
3797 #: clm.value:bel
3798 msgid "Belarusian"
3799 msgstr "Bélarussien"
3800
3801 # id::mac
3802 #: clm.value:mac
3803 msgid "Macedonian"
3804 msgstr "Macédonien"
3805
3806 #: cam.description:a
3807 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
3808 msgstr ""
3809
3810 # id::26
3811 # id::25
3812 # id::75
3813 #: ppl.description:26
3814 msgid "Allow a user to delete a copy"
3815 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un exemplaire"
3816
3817 # id::s
3818 #: cifm.value:s
3819 msgid "Electronic"
3820 msgstr "Électronique"
3821
3822 # id::lun
3823 #: clm.value:lun
3824 msgid "Lunda"
3825 msgstr "Lunda"
3826
3827 # id::sme
3828 #: clm.value:sme
3829 msgid "Northern Sami"
3830 msgstr "Lapon du Nord"
3831
3832 #: ppl.description:64
3833 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
3834 msgstr ""
3835
3836 # id::xal
3837 #: clm.value:xal
3838 msgid "Kalmyk"
3839 msgstr "Kalmouk"
3840
3841 # id::d
3842 #: cam.value:d
3843 msgid "Adolescent"
3844 msgstr "Adolescent"
3845
3846 # id::rum
3847 #: clm.value:rum
3848 msgid "Romanian"
3849 msgstr "Roumain"
3850
3851 # id::aze
3852 #: clm.value:aze
3853 msgid "Azerbaijani"
3854 msgstr "Azerbaïdjanais"
3855
3856 # id::srd
3857 #: clm.value:srd
3858 msgid "Sardinian"
3859 msgstr "Sarde"
3860
3861 # id::hmo
3862 #: clm.value:hmo
3863 msgid "Hiri Motu"
3864 msgstr "Hiri-motu "
3865
3866 #: ppl.description:6
3867 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
3868 msgstr ""
3869
3870 # id::146
3871 #: ppl.description:146
3872 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
3873 msgstr "Permet à un utilisateur d’effectuer de multiples mises en réserve pour un seul titre"
3874
3875 # id::g
3876 #: citm.value:g
3877 msgid "Projected medium"
3878 msgstr "Support média projeté"
3879
3880 # id::roh
3881 #: clm.value:roh
3882 msgid "Raeto-Romance"
3883 msgstr "Rhéto-roman"
3884
3885 # id::lao
3886 #: clm.value:lao
3887 msgid "Lao"
3888 msgstr "Lao"
3889
3890 # id::129
3891 #: ppl.description:129
3892 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
3893 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe \"Cataloger\""
3894
3895 # id::21
3896 # id::89
3897 #: ppl.description:21
3898 msgid "Allow a user to create a volume"
3899 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouveau volume"
3900
3901 # id::137
3902 #: ppl.description:137
3903 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
3904 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre en réserve un article protégé contre l’usure"
3905
3906 # id::sio
3907 #: clm.value:sio
3908 msgid "Siouan (Other)"
3909 msgstr "Sioux (Autre)"
3910
3911 # id::men
3912 #: clm.value:men
3913 msgid "Mende"
3914 msgstr "Mendé"
3915
3916 # id::58
3917 # id::56
3918 #: ppl.description:58
3919 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
3920 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3921
3922 # id::oji
3923 #: clm.value:oji
3924 msgid "Ojibwa"
3925 msgstr "Ojibwa"
3926
3927 # id::sus
3928 #: clm.value:sus
3929 msgid "Susu"
3930 msgstr "Soso"
3931
3932 # id::cau
3933 #: clm.value:cau
3934 msgid "Caucasian (Other)"
3935 msgstr "Catalan (Autre)"
3936
3937 # id::kur
3938 #: clm.value:kur
3939 msgid "Kurdish"
3940 msgstr "Kurde"
3941
3942 # id::wal
3943 #: clm.value:wal
3944 msgid "Walamo"
3945 msgstr "Walamo"
3946
3947 # id::99
3948 #: ppl.description:99
3949 msgid "Allow a user to upload an offline script"
3950 msgstr "Permet à un utilisateur de téléverser un script hors ligne"
3951
3952 # id::3
3953 #: ccs.name:3
3954 msgid "Lost"
3955 msgstr "Perdu"
3956
3957 # id::nde
3958 #: clm.value:nde
3959 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
3960 msgstr "Ndébélé (Zimbabwe)"
3961
3962 # id::lub
3963 #: clm.value:lub
3964 msgid "Luba-Katanga"
3965 msgstr "Luba-Katanga"
3966
3967 # id::d
3968 #: clfm.value:d
3969 msgid "Dramas"
3970 msgstr "Drames"
3971
3972 # id::zha
3973 #: clm.value:zha
3974 msgid "Zhuang"
3975 msgstr "Zhuang"
3976
3977 # id::f
3978 #: cifm.value:f
3979 msgid "Braille"
3980 msgstr "Braille"
3981
3982 # id::c
3983 #: clfm.value:c
3984 msgid "Comic strips"
3985 msgstr "Bandes dessinées"
3986
3987 # id::ido
3988 #: clm.value:ido
3989 msgid "Ido"
3990 msgstr "Ido"
3991
3992 # id::fr-CA
3993 #: i18n_l.description:fr-CA
3994 msgid "Canadian French"
3995 msgstr "Français canadien"
3996
3997 # id::fiu
3998 #: clm.value:fiu
3999 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4000 msgstr "Finno-ougrienne (Autre)"
4001
4002 # id::apa
4003 #: clm.value:apa
4004 msgid "Apache languages"
4005 msgstr "Langues apaches"
4006
4007 # id::-ajm
4008 #: clm.value:-ajm
4009 msgid "Aljamía"
4010 msgstr "Aljamía"
4011
4012 # id::run
4013 #: clm.value:run
4014 msgid "Rundi"
4015 msgstr "Rundi"
4016
4017 # id::7
4018 #: crcd.name:7
4019 msgid "7_days_2_renew"
4020 msgstr "7_jours_2_renouvellements"
4021
4022 # id::-esk
4023 #: clm.value:-esk
4024 msgid "Eskimo languages"
4025 msgstr "Langues inuites"
4026
4027 # id::ath
4028 #: clm.value:ath
4029 msgid "Athapascan (Other)"
4030 msgstr "Athapascan (Autre)"
4031
4032 # id::ndo
4033 #: clm.value:ndo
4034 msgid "Ndonga"
4035 msgstr "Ndonga"
4036
4037 # id::sco
4038 #: clm.value:sco
4039 msgid "Scots"
4040 msgstr "Écossais"
4041
4042 # id::sot
4043 #: clm.value:sot
4044 #: clm.value:-sso
4045 msgid "Sotho"
4046 msgstr "Sotho"
4047
4048 # id::was
4049 #: clm.value:was
4050 msgid "Washo"
4051 msgstr "Washo"
4052
4053 # id::spa
4054 #: clm.value:spa
4055 msgid "Spanish"
4056 msgstr "Espagnol"
4057
4058 #: ppl.description:18
4059 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
4060 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier un fichier MARC"
4061
4062 # id::163
4063 # id::162
4064 # id::78
4065 #: ppl.description:163
4066 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
4067 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher une allocation de fonds"
4068