]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/hy-AM.po
Reorganize i18n files under the template1/template1.pot, template1/lang.po style
[Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / hy-AM.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0400\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #: common.exception
18 msgid ""
19 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
20 "administrator or software developer the following:\n"
21 "%1$s\n"
22 "%2$s\n"
23 msgstr ""
24 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27
28 #: common.jsan.missing
29 msgid "The JSAN library object is missing."
30 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
31
32 #: common.error
33 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
34 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
35
36 #: common.ok
37 msgid "Ok"
38 msgstr "Լավ"
39
40 #: common.clear
41 msgid "Clear"
42 msgstr "Մաքրել"
43
44 #: common.confirm
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ  "
47
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
51
52 #: common.barcode.status.warning
53 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
54 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
55
56 #: common.barcode.status.warning.lost
57 msgid "Lost"
58 msgstr "Կորած"
59
60 #: common.barcode.status.warning.expired
61 msgid "Expired"
62 msgstr "Ժամկետանց"
63
64 #: common.barcode.status.warning.barred
65 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
66 msgid "Barred"
67 msgstr "Կասեցված"
68
69 #: common.barcode.status.warning.blocked
70 msgid "Blocked"
71 msgstr "Բլոկ արված"
72
73 #: common.barcode.status.warning.unknown
74 msgid "with an unknown code: %1$s"
75 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
76
77 #: common.date.invalid
78 msgid "Invalid Date"
79 msgstr "Սխալ ամսաթիվ"
80
81 #: common.action_complete
82 msgid "Action completed."
83 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
84
85 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
86 #: common.grouping_string
87 msgid ","
88 msgstr ","
89
90 #: common.unimplemented
91 msgid "Not yet implemented"
92 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
93
94 #: common.yes
95 msgctxt "common.yes"
96 msgid "Yes"
97 msgstr "Այւ"
98
99 #: common.no
100 msgid "No"
101 msgstr "Ոչ"
102
103 #: common.check_to_confirm
104 msgid "Check here to confirm this message"
105 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
106
107 #: lang.version
108 msgid "remote v1"
109 msgstr "հեռացրու v1"
110
111 #: openils.global_util.clear_cache.error
112 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
113 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
114
115 #: openils.global_util.clipboard.error
116 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
117 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
118
119 #: openils.global_util.clipboard
120 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
121 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
122
123 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
124 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
125 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
126
127 #: openils.global_util.content_window.error
128 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
129 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
130
131 #: openils.global_util.font_size.error
132 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
133 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
134
135 #: staff.acp_label_barcode
136 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
137 msgid "Barcode"
138 msgstr "Շտրիխ կոդ"
139
140 #: staff.acp_label_call_number
141 msgid "Call Number"
142 msgstr "Դասիչ"
143
144 #: staff.acp_label_circ_as_type
145 msgid "Circulate As Type"
146 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
147
148 #: staff.acp_label_circ_lib
149 msgid "Circulation Library"
150 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
151
152 #: staff.acp_label_circ_modifier
153 msgid "Circulation Modifier"
154 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
155
156 #: staff.acp_label_copy_number
157 msgid "Copy Number"
158 msgstr "Պատճեի համար"
159
160 #: staff.acp_label_deposit_amount
161 msgid "Deposit Amount"
162 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
163
164 #: staff.acp_label_fine_level
165 msgid "Fine Level"
166 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
167
168 #: staff.acp_label_id
169 msgid "Copy ID"
170 msgstr "Պատճեի ID"
171
172 #: staff.acp_label_loan_duration
173 msgid "Loan Duration"
174 msgstr "Տրման տևողություն"
175
176 #: staff.acp_label_location
177 msgid "Location"
178 msgstr "Գտնվելու վայր"
179
180 #: staff.acp_label_price
181 msgid "Price"
182 msgstr "Գին"
183
184 #: staff.acp_label_status
185 msgctxt "staff.acp_label_status"
186 msgid "Status"
187 msgstr "Վիճակ"
188
189 #: staff.ahr_current_copy_label
190 msgid "Current Copy"
191 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
192
193 #: staff.ahr_current_copy_location_label
194 msgid "Current Copy Location"
195 msgstr ""
196
197 #: staff.ahr_email_notify_label
198 msgid "Email Notify"
199 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
200
201 #: staff.ahr_expire_time_label
202 msgid "Expire Time"
203 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
204
205 #: staff.ahr_expire_date_label
206 msgid "Expire Date"
207 msgstr ""
208
209 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
210 msgid "Fulfillment Time"
211 msgstr "Կատարման ժամկետ"
212
213 #: staff.ahr_hold_type_label
214 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
215 msgid "Type"
216 msgstr "Տեսակ"
217
218 #: staff.ahr_holdable_formats_label
219 msgid "Holdable Formats"
220 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
221
222 #: staff.ahr_id_label
223 msgid "Hold ID"
224 msgstr "Պահման ID"
225
226 #: staff.ahr_phone_notify_label
227 msgid "Phone Notify"
228 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
229
230 #: staff.ahr_pickup_lib_label
231 msgid "Pickup Library"
232 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
233
234 #: staff.ahr_prev_check_time_label
235 msgid "Previous Check Time"
236 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
237
238 #: staff.ahr_requestor_label
239 msgid "Requestor"
240 msgstr "Առաջարկող"
241
242 #: staff.ahr_selection_depth_label
243 msgid "Selection Depth"
244 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
245
246 #: staff.ahr_top_of_queue_label
247 msgid "Top of Queue"
248 msgstr ""
249
250 #: staff.ahr_status_label
251 msgctxt "staff.ahr_status_label"
252 msgid "Status"
253 msgstr "Վիճակ"
254
255 #: staff.ahr_target_label
256 msgid "Target"
257 msgstr "Թիրախ"
258
259 #: staff.ahr_usr_label
260 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
261 msgid "User"
262 msgstr "Օքտվող"
263
264 #: staff.circ_label_due_date
265 msgid "Due Date"
266 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
267
268 #: staff.circ_label_due_time
269 msgid "Due Time"
270 msgstr ""
271
272 #: staff.circ_label_id
273 msgid "Circulation ID"
274 msgstr "Սպասարկման ID"
275
276 #: staff.circ_label_renewal_remaining
277 msgid "Remaining Renewals"
278 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
279
280 #: staff.mvr_label_author
281 msgctxt "staff.mvr_label_author"
282 msgid "Author"
283 msgstr "Հեղինակ"
284
285 #: staff.mvr_label_doc_id
286 msgid "Document ID"
287 msgstr "Փաստաթղթի ID"
288
289 #: staff.mvr_label_title
290 msgctxt "staff.mvr_label_title"
291 msgid "Title"
292 msgstr "Վերնագիր"
293
294 #: staff.bills_xact_dates_label
295 msgid "Record / Dates"
296 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
297
298 #: staff.bills_information
299 msgid "Information"
300 msgstr "Տեղեկություն"
301
302 #: staff.bills_current_payment_label
303 msgid "Current Payment"
304 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
305
306 #: staff.csp_id_label
307 msgid "Penalty Type ID"
308 msgstr ""
309
310 #: staff.csp_name_label
311 msgid "Name"
312 msgstr ""
313
314 #: staff.csp_label_label
315 msgid "Label"
316 msgstr ""
317
318 #: staff.csp_block_list_label
319 msgid "Block List"
320 msgstr ""
321
322 #: staff.csp_block_circ_label
323 msgid "Blocks Circulations?"
324 msgstr ""
325
326 #: staff.csp_block_renew_label
327 msgid "Blocks Renewals?"
328 msgstr ""
329
330 #: staff.csp_block_hold_label
331 msgid "Blocks Holds?"
332 msgstr ""
333
334 #: staff.csp_block_circ_yes
335 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Այւ"
338
339 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
340 #: staff.csp_block_circ_no
341 msgid ""
342 "_: staff.csp_block_circ_no\n"
343 ""
344 msgstr ""
345 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
346 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
347 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:08-0400\n"
348 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0400\n"
349 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
350 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
351 "MIME-Version: 1.0\n"
352 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
353 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
354 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
355 "X-Accelerator-Marker: &\n"
356
357 #: staff.csp_block_renew_yes
358 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
359 msgid "Yes"
360 msgstr "Այւ"
361
362 #: staff.csp_block_hold_yes
363 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
364 msgid "Yes"
365 msgstr "Այւ"
366
367 #: staff.ausp_id_label
368 msgid "Penalty ID"
369 msgstr ""
370
371 #: staff.ausp_staff_label
372 msgid "Applied By"
373 msgstr ""
374
375 #: staff.ausp_set_date_label
376 msgid "Applied On"
377 msgstr ""
378
379 #: staff.ausp_note_label
380 msgctxt "staff.ausp_note_label"
381 msgid "Note"
382 msgstr "Նշում"
383
384 #: staff.ausp_org_unit_label
385 msgid "Library"
386 msgstr ""
387
388 #: staff.mbts_id_label
389 msgid "Bill #"
390 msgstr "Հաշիվ #"
391
392 #: staff.mbts_xact_start_label
393 msgid "Start"
394 msgstr "Սկիզբ"
395
396 #: staff.mbts_xact_finish_label
397 msgid "Finish"
398 msgstr "Ավարտ"
399
400 #: staff.mbts_xact_type_label
401 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
402 msgid "Type"
403 msgstr "Տեսակ"
404
405 #: staff.mbts_total_owed_label
406 msgid "Total Billed"
407 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
408
409 #: staff.mbts_total_paid_label
410 msgid "Total Paid"
411 msgstr "Ընդամենը վճարված"
412
413 #: staff.mbts_balance_owed_label
414 msgid "Balance Owed"
415 msgstr "Բալանս"
416
417 #: staff.mbts_usr_label
418 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
419 msgid "User"
420 msgstr "Օգտվող"
421
422 #: staff.mbts_last_billing_note_label
423 msgid "Last Billing Note"
424 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
425
426 #: staff.mbts_last_billing_type_label
427 msgid "Last Billing Type"
428 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
429
430 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
431 msgid "Last Billed"
432 msgstr "Վերջին հաշիվ"
433
434 #: staff.mbts_last_payment_note_label
435 msgid "Last Payment Note"
436 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
437
438 #: staff.mbts_last_payment_type_label
439 msgid "Last Payment Type"
440 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
441
442 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
443 msgid "Last Payment"
444 msgstr "Վերջին վճարում"
445
446 #: staff.mb_billing_type_label
447 msgid "Billing Type"
448 msgstr "Վճարման տեսակ"
449
450 #: staff.mb_xact_label
451 msgctxt "staff.mb_xact_label"
452 msgid "Transaction ID"
453 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
454
455 #: staff.mb_billing_ts_label
456 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
457 msgid "When"
458 msgstr "Երբ"
459
460 #: staff.mb_void_time_label
461 msgid "Void Time"
462 msgstr "Void ժամ"
463
464 #: staff.mb_note_label
465 msgctxt "staff.mb_note_label"
466 msgid "Note"
467 msgstr "Նշում"
468
469 #: staff.mb_amount_label
470 msgctxt "staff.mb_amount_label"
471 msgid "Amount"
472 msgstr "Գումար"
473
474 #: staff.mb_voider_label
475 msgid "Voider"
476 msgstr "Voider"
477
478 #: staff.mb_voided_label
479 msgctxt "staff.mb_voided_label"
480 msgid "Voided"
481 msgstr "Voided"
482
483 #: staff.mb_id_label
484 msgid "Billing ID"
485 msgstr "Հաշվի ID"
486
487 #: staff.mp_credit_card_payment_label
488 msgid "Credit Card Payment"
489 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
490
491 #: staff.mp_forgive_payment_label
492 msgid "Forgive Payment"
493 msgstr "Ներված վճարում"
494
495 #: staff.mp_payment_timestamp_label
496 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
497 msgid "When"
498 msgstr "Երբ"
499
500 #: staff.mp_payment_type_label
501 msgid "Payment Type"
502 msgstr "Վճարման տեսակ"
503
504 #: staff.mp_voided_label
505 msgctxt "staff.mp_voided_label"
506 msgid "Voided"
507 msgstr "Voided"
508
509 #: staff.mp_id_label
510 msgid "Payment ID"
511 msgstr "Վճարման ID"
512
513 #: staff.mp_goods_payment_label
514 msgid "Goods Payment"
515 msgstr "Ապրանքների վճարում"
516
517 #: staff.mp_xact_label
518 msgctxt "staff.mp_xact_label"
519 msgid "Transaction ID"
520 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
521
522 #: staff.mp_credit_payment_label
523 msgid "Credit Payment"
524 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
525
526 #: staff.mp_work_payment_label
527 msgid "Work Payment"
528 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
529
530 #: staff.mp_note_label
531 msgctxt "staff.mp_note_label"
532 msgid "Note"
533 msgstr "Նշում"
534
535 #: staff.mp_cash_payment_label
536 msgid "Cash Payment"
537 msgstr "Կանխիկ վճարում"
538
539 #: staff.mp_amount_label
540 msgctxt "staff.mp_amount_label"
541 msgid "Amount"
542 msgstr "Գումար"
543
544 #: staff.mp_check_payment_label
545 msgid "Check Payment"
546 msgstr "Չեկով վճարում"
547
548 #: staff.mp_cash_drawer_label
549 msgid "Workstation"
550 msgstr "Աշխատանքային կայան"
551
552 #: staff.mp_accepting_usr_label
553 msgid "Staff"
554 msgstr "Աշխատակազմ"
555
556 #: staff.card_barcode_label
557 msgctxt "staff.card_barcode_label"
558 msgid "Barcode"
559 msgstr "Շտրիխ կոդ"
560
561 #: staff.au_active_label
562 msgid "Active"
563 msgstr "Ակտիվ"
564
565 #: staff.au_usrname_label
566 msgid "Login Name"
567 msgstr "Գրանգման անուն"
568
569 #: staff.au_profile_label
570 msgid "Profile"
571 msgstr "Պրւֆիլ"
572
573 #: staff.au_barred_label
574 msgctxt "staff.au_barred_label"
575 msgid "Barred"
576 msgstr "Կասեցված"
577
578 #: staff.au_alert_message_label
579 msgid "Alert"
580 msgstr "Ահազանգ"
581
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgid "Returns Claimed"
584 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
585
586 #: staff.au_create_date_label
587 msgid "Created On"
588 msgstr "Ստեղծվել է"
589
590 #: staff.au_expire_date_label
591 msgid "Expires On"
592 msgstr "Լրանում է"
593
594 #: staff.au_home_library_label
595 msgid "Home Library"
596 msgstr "Տնային գրադարան"
597
598 #: staff.au_home_library_fullname_label
599 msgid "Home Library (Full Name)"
600 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
601
602 #: staff.au_credit_forward_balance_label
603 msgid "Credit"
604 msgstr "Կրեդիտ"
605
606 #: staff.au_day_phone_label
607 msgid "Day Phone"
608 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
609
610 #: staff.au_evening_phone_label
611 msgid "Evening Phone"
612 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
613
614 #: staff.au_other_phone_label
615 msgid "Other Phone"
616 msgstr "Այլ հեռախոս"
617
618 #: staff.au_alias_label
619 msgid "Alias"
620 msgstr ""
621
622 #: staff.au_email_label
623 msgid "Email"
624 msgstr "էլ փոստ"
625
626 #: staff.au_birth_date_label
627 msgid "Birth Date"
628 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
629
630 #: staff.au_ident_type_label
631 msgid "Identification Type"
632 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
633
634 #: staff.au_ident_value_label
635 msgid "Identification Value"
636 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
637
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type 2"
640 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value 2"
644 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
645
646 #: staff.au_net_access_level_label
647 msgid "Internet Access"
648 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
649
650 #: staff.au_master_account_label
651 msgid "Group Lead"
652 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
653
654 #: staff.au_group_id_label
655 msgid "Group ID"
656 msgstr "Խմբի ID"
657
658 #: staff.au_id_label
659 msgid "User ID"
660 msgstr "Օցտվողի ID"
661
662 #: staff.au_name_prefix_label
663 msgid "Prefix"
664 msgstr "Նախածանց"
665
666 #: staff.au_family_name_label
667 msgid "Family Name"
668 msgstr "Ազգանուն"
669
670 #: staff.au_first_given_name_label
671 msgid "First Name"
672 msgstr "Անուն"
673
674 #: staff.au_second_given_name_label
675 msgid "Middle Name"
676 msgstr "Հայրանուն"
677
678 #: staff.au_name_suffix_label
679 msgid "Suffix"
680 msgstr "Վերջածանց"
681
682 #: staff.z39_50.search_class.author
683 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
684 msgid "Author"
685 msgstr "Հեղինակ"
686
687 #: staff.z39_50.search_class.isbn
688 msgid "ISBN"
689 msgstr "ISBN"
690
691 #: staff.z39_50.search_class.issn
692 msgid "ISSN"
693 msgstr "ISSN"
694
695 #: staff.z39_50.search_class.item_type
696 msgid "Item Type"
697 msgstr "Նյութի տեսակ"
698
699 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
700 msgid "All Formats"
701 msgstr "Բոլոր ձևաչափեր"
702
703 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
704 msgid "Papers/Articles"
705 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
706
707 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
708 msgid "Books"
709 msgstr "Գրքեր"
710
711 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
712 msgid "Computer files"
713 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
714
715 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
716 msgid "Maps"
717 msgstr "Քարտեզներ"
718
719 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
720 msgid "Mixed material"
721 msgstr "Խառը նյութեր"
722
723 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
724 msgid "Sound recordings"
725 msgstr "Ձայներիզներ"
726
727 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
728 msgid "Musical scores"
729 msgstr "Նոտաներ"
730
731 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
732 msgid "Serials"
733 msgstr "Պարբերականներ"
734
735 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
736 msgid "Internet Resources"
737 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
738
739 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
740 msgid "Visual materials"
741 msgstr "Տեսողական նյութեր"
742
743 #: staff.z39_50.search_class.lccn
744 msgid "LCCN"
745 msgstr "LCCN"
746
747 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
748 msgid "Publication Date"
749 msgstr "Հրատարակման տարի"
750
751 #: staff.z39_50.search_class.publisher
752 msgid "Publisher"
753 msgstr "Հրատարակիչ"
754
755 #: staff.z39_50.search_class.tcn
756 msgid "Accession #"
757 msgstr "Մատչելիության #"
758
759 #: staff.z39_50.search_class.title
760 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
761 msgid "Title"
762 msgstr "Վերնագիր"
763
764 #: staff.z39_50_import_interface_label
765 msgid "Z39.50 Import"
766 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
767
768 #: staff.main.data.loaded
769 msgid "Data loaded."
770 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
771
772 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
773 msgid "Offline interface synchronized with server."
774 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
775
776 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
777 msgid "error in noncat sorting:"
778 msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
779
780 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
781 msgid "Please wait"
782 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
783
784 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
785 msgid "You do not have permission to register a workstation."
786 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
787
788 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
789 msgid "Override Registration Failure?"
790 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
791
792 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
793 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
794 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
795
796 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
797 msgid "Registration successful"
798 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
799
800 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
801 msgid "Future dates disallowed."
802 msgstr ""
803
804 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
805 msgid "Past dates disallowed."
806 msgstr ""
807
808 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
809 msgid "Today disallowed."
810 msgstr ""
811
812 #: tab.label.triggered_events_for_copy
813 msgid "Triggered Events: %1$s"
814 msgstr ""