1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:19+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:54+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
22 "administrator or software developer the following:\n"
26 "!! Ohjelmistossa on tapahtunut virhe. Anna järjestelmän ylläpitäjälle tai "
27 "ohjelmiston kehittäjälle seuraavat tiedot:\n"
31 #: common.jsan.missing
32 msgid "The JSAN library object is missing."
33 msgstr "JSAN-kirjasto-objekti puuttuu."
36 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
37 msgstr "Kerro järjestelmätuelle tai kehittäjille seuraavasta virheestä:"
48 msgid "Check here to confirm this message."
49 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä."
52 msgid "Action Cancelled"
53 msgstr "Toiminto peruttu"
55 #: common.error.default
56 msgid "Please report that this happened."
57 msgstr "Raportoi asiasta eteenpäin."
59 #: common.barcode.status.warning
60 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
61 msgstr "Varoitus: %1$s tämä tunnus (%2$s) merkittiin: %3$s."
63 #: common.barcode.status.warning.lost
67 #: common.barcode.status.warning.expired
71 #: common.barcode.status.warning.barred
72 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
76 #: common.barcode.status.warning.blocked
78 msgstr "Suljettu pois"
80 #: common.barcode.status.warning.unknown
81 msgid "with an unknown code: %1$s"
82 msgstr "tuntemattomalla koodilla: %1$s"
84 #: common.date.invalid
86 msgstr "Virheellinen päiväys"
88 #: common.action_complete
89 msgid "Action completed."
90 msgstr "Toiminto suoritettu."
92 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
93 #: common.grouping_string
97 #: common.unimplemented
98 msgid "Not yet implemented"
99 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
110 #: common.check_to_confirm
111 msgid "Check here to confirm this message"
112 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä"
122 #: openils.global_util.clear_cache.error
123 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
124 msgstr "Ongelma välimuistin tyhjennyksessä: %1$s"
126 #: openils.global_util.clipboard.error
127 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
128 msgstr "Leikepöytätoiminto epäonnistui: %1$s"
130 #: openils.global_util.clipboard
131 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
132 msgstr "\"%1$s\" kopioitu leikepöydälle."
134 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
135 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
136 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s) ja wrappedJSObject: %2$s"
138 #: openils.global_util.content_window.error
139 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
140 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s): %2$s"
142 #: openils.global_util.font_size.error
143 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
144 msgstr "Virhe fonttikoon muuttamisessa: %1$s"
146 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
147 #: staff.initials.format
148 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
149 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
151 #: staff.acp_label_barcode
152 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
156 #: staff.acp_label_call_number
160 #: staff.acp_label_circ_as_type
161 msgid "Circulate As Type"
162 msgstr "Lainaa tyyppinä"
164 #: staff.acp_label_circ_lib
165 msgid "Circulation Library"
168 #: staff.acp_label_circ_modifier
169 msgid "Circulation Modifier"
170 msgstr "Lainausmäärite"
172 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
173 #: staff.circ_modifier.display
174 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
175 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
177 #: staff.acp_label_copy_number
181 #: staff.acp_label_parts
185 #: staff.acp_label_deposit_amount
186 msgid "Deposit Amount"
187 msgstr "Talletusmäärä"
189 #: staff.acp_label_fine_level
193 #: staff.acp_label_id
195 msgstr "Niteen tunnus"
197 #: staff.acp_label_loan_duration
198 msgid "Loan Duration"
201 #: staff.acp_label_location
205 #: staff.acp_label_price
209 #: staff.acp_label_status
210 msgctxt "staff.acp_label_status"
214 #: staff.ahr_current_copy_label
216 msgstr "Nykyinen nide"
218 #: staff.ahr_current_copy_location_label
219 msgid "Current Copy Location"
220 msgstr "Nykyinen nidesijainti"
222 #: staff.ahr_email_notify_label
224 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
226 #: staff.ahr_expire_date_label
228 msgstr "Vanhentumispäivä"
230 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
231 msgid "Fulfillment Time"
232 msgstr "Täyttymisaika"
234 #: staff.ahr_hold_type_label
235 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
239 #: staff.ahr_holdable_formats_label
240 msgid "Holdable Formats"
241 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
243 #: staff.ahr_holdable_part_label
244 msgid "Holdable Part"
245 msgstr "Varattavissa oleva osa"
247 #: staff.ahr_issuance_label_label
248 msgid "Issuance Label"
249 msgstr "Numeroinnin nimeke"
251 #: staff.ahr_id_label
253 msgstr "Varaustunnus"
255 #: staff.ahr_phone_notify_label
257 msgstr "Puhelinilmoitus"
259 #: staff.ahr_sms_notify_label
261 msgstr "Tekstiviesti-ilmoitus"
263 #: staff.ahr_sms_carrier_label
265 msgstr "Tekstiviestien palveluntarjoaja"
267 #: staff.ahr_pickup_lib_label
268 msgid "Pickup Library"
269 msgstr "Noutokirjasto"
271 #: staff.ahr_prev_check_time_label
272 msgid "Previous Check Time"
273 msgstr "Edellinen tarkistusaika"
275 #: staff.ahr_requestor_label
277 msgstr "Pyynnön tekijä"
279 #: staff.ahr_selection_depth_label
280 msgid "Selection Depth"
281 msgstr "Valintasyvyys"
283 #: staff.ahr_top_of_queue_label
285 msgstr "Jonon edelle"
287 #: staff.ahr_status_label
288 msgctxt "staff.ahr_status_label"
292 #: staff.ahr_target_label
296 #: staff.ahr_usr_label
297 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
301 #: staff.circ_label_due_date
305 #: staff.circ_label_due_time
307 msgstr "Erääntymisaika"
309 #: staff.circ_label_id
310 msgid "Circulation ID"
311 msgstr "Lainaustunnus"
313 #: staff.circ_label_renewal_remaining
314 msgid "Remaining Renewals"
315 msgstr "Uusintoja jäljellä"
317 #: staff.mvr_label_author
318 msgctxt "staff.mvr_label_author"
322 #: staff.mvr_label_doc_id
324 msgstr "Asiakirjatunnus"
326 #: staff.mvr_label_title
327 msgctxt "staff.mvr_label_title"
331 #: staff.bills_xact_dates_label
332 msgid "Record / Dates"
333 msgstr "Tietue / Päiväykset"
335 #: staff.bills_information
339 #: staff.bills_current_payment_label
340 msgid "Current Payment"
341 msgstr "Nykyinen maksu"
343 #: staff.csp_id_label
344 msgid "Penalty Type ID"
345 msgstr "Rangaistustyypin tunnus"
347 #: staff.csp_name_label
351 #: staff.csp_label_label
355 #: staff.csp_block_list_label
357 msgstr "Estoluettelo"
359 #: staff.csp_block_circ_label
360 msgid "Blocks Circulations?"
361 msgstr "Estää lainauksen?"
363 #: staff.csp_block_renew_label
364 msgid "Blocks Renewals?"
365 msgstr "Estää uusinnat?"
367 #: staff.csp_block_hold_label
368 msgid "Blocks Holds?"
369 msgstr "Estää varaukset?"
371 #: staff.csp_block_circ_yes
372 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
376 #: staff.csp_block_renew_yes
377 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
381 #: staff.csp_block_hold_yes
382 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
386 #: staff.ausp_id_label
388 msgstr "Rangaistustunnus "
390 #: staff.ausp_staff_label
394 #: staff.ausp_set_date_label
398 #: staff.ausp_note_label
402 #: staff.ausp_org_unit_label
406 #: staff.ausp_org_unit_full_label
407 msgid "Library (Full Name)"
410 #: staff.mbts_id_label
414 #: staff.mbts_xact_start_label
418 #: staff.mbts_xact_finish_label
422 #: staff.mbts_xact_type_label
423 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
427 #: staff.mbts_total_owed_label
429 msgstr "Maksuja yhteensä"
431 #: staff.mbts_total_paid_label
433 msgstr "Maksettu yhteensä"
435 #: staff.mbts_balance_owed_label
437 msgstr "Maksuja maksamatta"
439 #: staff.mbts_usr_label
440 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
444 #: staff.mbts_last_billing_note_label
445 msgid "Last Billing Note"
446 msgstr "Viimeisin maksuhuomautus"
448 #: staff.mbts_last_billing_type_label
449 msgid "Last Billing Type"
450 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
452 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
454 msgstr "Maksuja viimeksi"
456 #: staff.mbts_last_payment_note_label
457 msgid "Last Payment Note"
458 msgstr "Viimeisin maksuhuomautus"
460 #: staff.mbts_last_payment_type_label
461 msgid "Last Payment Type"
462 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
464 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
466 msgstr "Viimeisin maksu"
468 #: staff.mb_billing_type_label
472 #: staff.mb_xact_label
473 msgctxt "staff.mb_xact_label"
474 msgid "Transaction ID"
475 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
477 #: staff.mb_billing_ts_label
478 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
482 #: staff.mb_void_time_label
484 msgstr "Mitätöintiaika"
486 #: staff.mb_note_label
487 msgctxt "staff.mb_note_label"
491 #: staff.mb_amount_label
492 msgctxt "staff.mb_amount_label"
496 #: staff.mb_voider_label
500 #: staff.mb_voided_label
501 msgctxt "staff.mb_voided_label"
509 #: staff.mp_credit_card_payment_label
510 msgid "Credit Card Payment"
511 msgstr "Luottokorttimaksu"
513 #: staff.mp_forgive_payment_label
514 msgid "Forgive Payment"
515 msgstr "Anna maksu anteeksi"
517 #: staff.mp_payment_timestamp_label
518 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
522 #: staff.mp_payment_type_label
526 #: staff.mp_voided_label
527 msgctxt "staff.mp_voided_label"
535 #: staff.mp_goods_payment_label
536 msgid "Goods Payment"
539 #: staff.mp_xact_label
540 msgctxt "staff.mp_xact_label"
541 msgid "Transaction ID"
542 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
544 #: staff.mp_credit_payment_label
545 msgid "Credit Payment"
548 #: staff.mp_work_payment_label
552 #: staff.mp_note_label
553 msgctxt "staff.mp_note_label"
557 #: staff.mp_cash_payment_label
561 #: staff.mp_amount_label
562 msgctxt "staff.mp_amount_label"
566 #: staff.mp_check_payment_label
567 msgid "Check Payment"
570 #: staff.mp_cash_drawer_label
574 #: staff.mp_accepting_usr_label
576 msgstr "Henkilökunta"
578 #: staff.card_barcode_label
579 msgctxt "staff.card_barcode_label"
583 #: staff.au_active_label
587 #: staff.au_usrname_label
589 msgstr "Sisäänkirjautumisnimi"
591 #: staff.au_profile_label
595 #: staff.au_barred_label
596 msgctxt "staff.au_barred_label"
600 #: staff.au_alert_message_label
604 #: staff.au_claims_returned_count_label
605 msgid "Returns Claimed"
606 msgstr "Ilmoittanut palauttaneensa"
608 #: staff.au_create_date_label
612 #: staff.au_expire_date_label
616 #: staff.au_last_update_time_label
620 #: staff.au_home_library_label
622 msgstr "Kotikirjasto"
624 #: staff.au_home_library_fullname_label
625 msgid "Home Library (Full Name)"
626 msgstr "Kotikirjasto (koko nimi)"
628 #: staff.au_credit_forward_balance_label
632 #: staff.au_day_phone_label
634 msgstr "Puhelin päivällä"
636 #: staff.au_evening_phone_label
637 msgid "Evening Phone"
638 msgstr "Puhelin iltaisin"
640 #: staff.au_other_phone_label
644 #: staff.au_alias_label
648 #: staff.au_email_label
652 #: staff.au_birth_date_label
654 msgstr "Syntymäpäivä"
656 #: staff.au_ident_type_label
657 msgid "Identification Type"
658 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
660 #: staff.au_ident_value_label
661 msgid "Identification Value"
662 msgstr "Tunnistautumisarvo"
664 #: staff.au_ident_type2_label
665 msgid "Identification Type 2"
666 msgstr "Tunnistautumistyyppi 2"
668 #: staff.au_ident_value2_label
669 msgid "Identification Value 2"
670 msgstr "Tunnistautumisarvo 2"
672 #: staff.au_net_access_level_label
673 msgid "Internet Access"
674 msgstr "Internet-yhteys"
676 #: staff.au_master_account_label
678 msgstr "Ryhmän johto"
680 #: staff.au_group_id_label
686 msgstr "Käyttäjätunnus"
688 #: staff.au_name_prefix_label
690 msgstr "Nimen etuliite"
692 #: staff.au_family_name_label
696 #: staff.au_first_given_name_label
700 #: staff.au_second_given_name_label
704 #: staff.au_name_suffix_label
706 msgstr "Nimen takaliite"
708 #: staff.z39_50.search_class.author
709 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
713 #: staff.z39_50.search_class.isbn
717 #: staff.z39_50.search_class.issn
721 #: staff.z39_50.search_class.item_type
725 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
727 msgstr "Kaikki formaatit"
729 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
730 msgid "Papers/Articles"
731 msgstr "Paperit/artikkelit"
733 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
737 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
738 msgid "Computer files"
739 msgstr "Tietokonetiedostot"
741 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
745 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
746 msgid "Mixed material"
747 msgstr "Sekalaiset aineistot"
749 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
750 msgid "Sound recordings"
753 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
754 msgid "Musical scores"
757 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
761 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
762 msgid "Internet Resources"
763 msgstr "Internet-aineistot"
765 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
766 msgid "Visual materials"
767 msgstr "Visuaaliset aineistot"
769 #: staff.z39_50.search_class.lccn
773 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
774 msgid "Publication Date"
775 msgstr "Julkaisuaika"
777 #: staff.z39_50.search_class.publisher
781 #: staff.z39_50.search_class.tcn
785 #: staff.z39_50.search_class.title
786 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
790 #: staff.z39_50_import_interface_label
791 msgid "Z39.50 Import"
792 msgstr "Z39.50 -tuonti"
794 #: staff.main.data.loaded
796 msgstr "Tiedot ladattu."
798 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
799 msgid "Offline interface synchronized with server."
800 msgstr "Offline-käyttöliittymä synkronoitu palvelimen kanssa."
802 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
803 msgid "error in noncat sorting: "
804 msgstr "virhe ei-kategorian lajittelussa: "
806 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
810 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
811 msgid "You do not have permission to register a workstation."
812 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta rekisteröidä työasemaa."
814 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
815 msgid "Override Registration Failure?"
816 msgstr "Ohitetaanko rekisteröinnin epäonnistuminen?"
818 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
819 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
820 msgstr "Työaseman rekisteröintivirhe (%1$s)"
822 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
823 msgid "Registration successful"
824 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
826 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
827 msgid "Please specify a workstation name"
828 msgstr "Määritä työaseman nimi"
830 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
831 msgid "Future dates disallowed."
832 msgstr "Tulevat päiväykset eivät kelpaa."
834 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
835 msgid "Past dates disallowed."
836 msgstr "Menneet päiväykset eivät kelpaa."
838 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
839 msgid "Today disallowed."
840 msgstr "Tämä päivä ei kelpaa."
842 #: tab.label.triggered_events_for_copy
843 msgid "Triggered Events: %1$s"
844 msgstr "Käynnistettyjä tapahtumia: %1$s"