1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 09:00+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:10+0300\n"
8 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Project-Style: mozilla\n"
21 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
22 "administrator or software developer the following:\n"
26 "!! Ohjelmistossa on tapahtunut virhe. Anna järjestelmän ylläpitäjälle tai "
27 "ohjelmiston kehittäjälle seuraavat tiedot:\n"
31 #: common.jsan.missing
32 msgid "The JSAN library object is missing."
33 msgstr "JSAN-kirjasto-objekti puuttuu."
36 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
37 msgstr "Kerro järjestelmätuelle tai kehittäjille seuraavasta virheestä:"
48 msgid "Check here to confirm this message."
49 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä."
52 msgid "Action Cancelled"
53 msgstr "Toiminto peruttu"
55 #: common.error.default
56 msgid "Please report that this happened."
57 msgstr "Raportoi asiasta eteenpäin."
59 #: common.barcode.status.warning
60 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
61 msgstr "Varoitus: %1$s tämä tunnus (%2$s) merkittiin: %3$s."
63 #: common.barcode.status.warning.lost
67 #: common.barcode.status.warning.expired
71 #: common.barcode.status.warning.barred
72 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
76 #: common.barcode.status.warning.blocked
78 msgstr "Suljettu pois"
80 #: common.barcode.status.warning.unknown
81 msgid "with an unknown code: %1$s"
82 msgstr "tuntemattomalla koodilla: %1$s"
84 #: common.date.invalid
86 msgstr "Virheellinen päiväys"
88 #: common.action_complete
89 msgid "Action completed."
90 msgstr "Toiminto suoritettu."
92 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
93 #: common.grouping_string
97 #: common.unimplemented
98 msgid "Not yet implemented"
99 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
110 #: common.check_to_confirm
111 msgid "Check here to confirm this message"
112 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä"
122 #: openils.global_util.clear_cache.error
123 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
124 msgstr "Ongelma välimuistin tyhjennyksessä: %1$s"
126 #: openils.global_util.clipboard.error
127 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
128 msgstr "Leikepöytätoiminto epäonnistui: %1$s"
130 #: openils.global_util.clipboard
131 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
132 msgstr "\"%1$s\" kopioitu leikepöydälle."
134 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
135 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
136 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s) ja wrappedJSObject: %2$s"
138 #: openils.global_util.content_window.error
139 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
140 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s): %2$s"
142 #: openils.global_util.font_size.error
143 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
144 msgstr "Virhe fonttikoon muuttamisessa: %1$s"
146 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
147 #: staff.initials.format
148 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
149 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
151 #: staff.acp_label_barcode
152 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
156 #: staff.acp_label_call_number
160 #: staff.acp_label_circ_as_type
161 msgid "Circulate As Type"
162 msgstr "Lainaa tyyppinä"
164 #: staff.acp_label_circ_lib
165 msgid "Circulation Library"
168 #: staff.acp_label_circ_modifier
169 msgid "Circulation Modifier"
170 msgstr "Lainausmäärite"
172 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
173 #: staff.circ_modifier.display
174 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
175 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
177 #: staff.acp_label_copy_number
181 #: staff.acp_label_parts
185 #: staff.acp_label_deposit_amount
186 msgid "Deposit Amount"
187 msgstr "Talletusmäärä"
189 #: staff.acp_label_fine_level
193 #: staff.acp_label_id
195 msgstr "Niteen tunnus"
197 #: staff.acp_label_loan_duration
198 msgid "Loan Duration"
201 #: staff.acp_label_location
205 #: staff.acp_label_price
209 #: staff.acp_label_status
210 msgctxt "staff.acp_label_status"
214 #: staff.ahr_current_copy_label
216 msgstr "Nykyinen nide"
218 #: staff.ahr_current_copy_location_label
219 msgid "Current Copy Location"
220 msgstr "Nykyinen nidesijainti"
222 #: staff.ahr_email_notify_label
224 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
226 #: staff.ahr_expire_date_label
228 msgstr "Vanhentumispäivä"
230 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
231 msgid "Fulfillment Time"
232 msgstr "Täyttymisaika"
234 #: staff.ahr_hold_type_label
235 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
239 #: staff.ahr_holdable_formats_label
240 msgid "Holdable Formats"
241 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
243 #: staff.ahr_holdable_part_label
244 msgid "Holdable Part"
245 msgstr "Varattavissa oleva osa"
247 #: staff.ahr_issuance_label_label
248 msgid "Issuance Label"
249 msgstr "Numeroinnin nimeke"
251 #: staff.ahr_id_label
253 msgstr "Varaustunnus"
255 #: staff.ahr_phone_notify_label
257 msgstr "Puhelinilmoitus"
259 #: staff.ahr_sms_notify_label
261 msgstr "Tekstiviesti-ilmoitus"
263 #: staff.ahr_sms_carrier_label
265 msgstr "Tekstiviestien palveluntarjoaja"
267 #: staff.ahr_pickup_lib_label
268 msgid "Pickup Library"
269 msgstr "Noutokirjasto"
271 #: staff.ahr_prev_check_time_label
272 msgid "Previous Check Time"
273 msgstr "Edellinen tarkistusaika"
275 #: staff.ahr_requestor_label
277 msgstr "Pyynnön tekijä"
279 #: staff.ahr_selection_depth_label
280 msgid "Selection Depth"
281 msgstr "Valintasyvyys"
283 #: staff.ahr_top_of_queue_label
285 msgstr "Jonon edelle"
287 #: staff.ahr_status_label
288 msgctxt "staff.ahr_status_label"
292 #: staff.ahr_target_label
296 #: staff.ahr_usr_label
297 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
301 #: staff.circ_label_due_date
305 #: staff.circ_label_due_time
307 msgstr "Erääntymisaika"
309 #: staff.circ_label_id
310 msgid "Circulation ID"
311 msgstr "Lainaustunnus"
313 #: staff.circ_label_renewal_remaining
314 msgid "Remaining Renewals"
315 msgstr "Uusintoja jäljellä"
317 #: staff.mvr_label_author
318 msgctxt "staff.mvr_label_author"
322 #: staff.mvr_label_doc_id
324 msgstr "Asiakirjatunnus"
326 #: staff.mvr_label_title
327 msgctxt "staff.mvr_label_title"
331 #: staff.bills_xact_dates_label
332 msgid "Record / Dates"
333 msgstr "Tietue / Päiväykset"
335 #: staff.bills_information
339 #: staff.bills_current_payment_label
340 msgid "Current Payment"
341 msgstr "Nykyinen maksu"
343 #: staff.csp_id_label
344 msgid "Penalty Type ID"
345 msgstr "Rangaistustyypin tunnus"
347 #: staff.csp_name_label
351 #: staff.csp_label_label
355 #: staff.csp_block_list_label
357 msgstr "Estoluettelo"
359 #: staff.csp_block_circ_label
360 msgid "Blocks Circulations?"
361 msgstr "Estää lainauksen?"
363 #: staff.csp_block_renew_label
364 msgid "Blocks Renewals?"
365 msgstr "Estää uusinnat?"
367 #: staff.csp_block_hold_label
368 msgid "Blocks Holds?"
369 msgstr "Estää varaukset?"
371 #: staff.csp_block_circ_yes
372 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
376 #: staff.csp_block_circ_no
377 msgctxt "staff.csp_block_circ_no"
378 "staff.csp_block_circ_no"
382 #: staff.csp_block_renew_yes
383 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
387 #: staff.csp_block_renew_no
388 msgctxt "staff.csp_block_renew_no"
392 #: staff.csp_block_hold_yes
393 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
397 #: staff.csp_block_hold_no
398 msgctxt "staff.csp_block_hold_no"
402 #: staff.ausp_id_label
404 msgstr "Rangaistustunnus"
406 #: staff.ausp_staff_label
410 #: staff.ausp_set_date_label
414 #: staff.ausp_note_label
418 #: staff.ausp_org_unit_label
422 #: staff.ausp_org_unit_full_label
424 msgid "Library (Full Name)"
425 msgstr "Kotikirjasto (koko nimi)"
427 #: staff.mbts_id_label
431 #: staff.mbts_xact_start_label
435 #: staff.mbts_xact_finish_label
439 #: staff.mbts_xact_type_label
440 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
444 #: staff.mbts_total_owed_label
446 msgstr "Maksuja yhteensä"
448 #: staff.mbts_total_paid_label
450 msgstr "Maksettu yhteensä"
452 #: staff.mbts_balance_owed_label
454 msgstr "Maksuja maksamatta"
456 #: staff.mbts_usr_label
457 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
461 #: staff.mbts_last_billing_note_label
462 msgid "Last Billing Note"
463 msgstr "Viimeisin maksuhuomautus"
465 #: staff.mbts_last_billing_type_label
466 msgid "Last Billing Type"
467 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
469 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
471 msgstr "Maksuja viimeksi"
473 #: staff.mbts_last_payment_note_label
474 msgid "Last Payment Note"
475 msgstr "Viimeisin maksuhuomautus"
477 #: staff.mbts_last_payment_type_label
478 msgid "Last Payment Type"
479 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
481 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
483 msgstr "Viimeisin maksu"
485 #: staff.mb_billing_type_label
489 #: staff.mb_xact_label
490 msgctxt "staff.mb_xact_label"
491 msgid "Transaction ID"
492 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
494 #: staff.mb_billing_ts_label
495 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
499 #: staff.mb_void_time_label
501 msgstr "Mitätöintiaika"
503 #: staff.mb_note_label
504 msgctxt "staff.mb_note_label"
508 #: staff.mb_amount_label
509 msgctxt "staff.mb_amount_label"
513 #: staff.mb_voider_label
517 #: staff.mb_voided_label
518 msgctxt "staff.mb_voided_label"
526 #: staff.mp_credit_card_payment_label
527 msgid "Credit Card Payment"
528 msgstr "Luottokorttimaksu"
530 #: staff.mp_forgive_payment_label
531 msgid "Forgive Payment"
532 msgstr "Anna maksu anteeksi"
534 #: staff.mp_payment_timestamp_label
535 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
539 #: staff.mp_payment_type_label
543 #: staff.mp_voided_label
544 msgctxt "staff.mp_voided_label"
552 #: staff.mp_goods_payment_label
553 msgid "Goods Payment"
556 #: staff.mp_xact_label
557 msgctxt "staff.mp_xact_label"
558 msgid "Transaction ID"
559 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
561 #: staff.mp_credit_payment_label
562 msgid "Credit Payment"
565 #: staff.mp_work_payment_label
569 #: staff.mp_note_label
570 msgctxt "staff.mp_note_label"
574 #: staff.mp_cash_payment_label
578 #: staff.mp_amount_label
579 msgctxt "staff.mp_amount_label"
583 #: staff.mp_check_payment_label
584 msgid "Check Payment"
587 #: staff.mp_cash_drawer_label
591 #: staff.mp_accepting_usr_label
593 msgstr "Henkilökunta"
595 #: staff.card_barcode_label
596 msgctxt "staff.card_barcode_label"
600 #: staff.au_active_label
604 #: staff.au_usrname_label
606 msgstr "Sisäänkirjautumisnimi"
608 #: staff.au_profile_label
612 #: staff.au_barred_label
613 msgctxt "staff.au_barred_label"
617 #: staff.au_alert_message_label
621 #: staff.au_claims_returned_count_label
622 msgid "Returns Claimed"
623 msgstr "Ilmoittanut palauttaneensa"
625 #: staff.au_create_date_label
629 #: staff.au_expire_date_label
633 #: staff.au_last_update_time_label
637 #: staff.au_home_library_label
639 msgstr "Kotikirjasto"
641 #: staff.au_home_library_fullname_label
642 msgid "Home Library (Full Name)"
643 msgstr "Kotikirjasto (koko nimi)"
645 #: staff.au_credit_forward_balance_label
649 #: staff.au_day_phone_label
651 msgstr "Puhelin päivällä"
653 #: staff.au_evening_phone_label
654 msgid "Evening Phone"
655 msgstr "Puhelin iltaisin"
657 #: staff.au_other_phone_label
661 #: staff.au_alias_label
665 #: staff.au_email_label
669 #: staff.au_birth_date_label
671 msgstr "Syntymäpäivä"
673 #: staff.au_ident_type_label
674 msgid "Identification Type"
675 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
677 #: staff.au_ident_value_label
678 msgid "Identification Value"
679 msgstr "Tunnistautumisarvo"
681 #: staff.au_ident_type2_label
682 msgid "Identification Type 2"
683 msgstr "Tunnistautumistyyppi 2"
685 #: staff.au_ident_value2_label
686 msgid "Identification Value 2"
687 msgstr "Tunnistautumisarvo 2"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Internet Access"
691 msgstr "Internet-yhteys"
693 #: staff.au_master_account_label
695 msgstr "Ryhmän johto"
697 #: staff.au_group_id_label
703 msgstr "Käyttäjätunnus"
705 #: staff.au_name_prefix_label
707 msgstr "Nimen etuliite"
709 #: staff.au_family_name_label
713 #: staff.au_first_given_name_label
717 #: staff.au_second_given_name_label
721 #: staff.au_name_suffix_label
723 msgstr "Nimen takaliite"
725 #: staff.z39_50.search_class.author
726 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
730 #: staff.z39_50.search_class.isbn
734 #: staff.z39_50.search_class.issn
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
744 msgstr "Kaikki formaatit"
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
747 msgid "Papers/Articles"
748 msgstr "Paperit/artikkelit"
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
755 msgid "Computer files"
756 msgstr "Tietokonetiedostot"
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
763 msgid "Mixed material"
764 msgstr "Sekalaiset aineistot"
766 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
767 msgid "Sound recordings"
770 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
771 msgid "Musical scores"
774 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
778 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
779 msgid "Internet Resources"
780 msgstr "Internet-aineistot"
782 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
783 msgid "Visual materials"
784 msgstr "Visuaaliset aineistot"
786 #: staff.z39_50.search_class.lccn
790 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
791 msgid "Publication Date"
792 msgstr "Julkaisuaika"
794 #: staff.z39_50.search_class.publisher
798 #: staff.z39_50.search_class.tcn
802 #: staff.z39_50.search_class.title
803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
807 #: staff.z39_50_import_interface_label
808 msgid "Z39.50 Import"
809 msgstr "Z39.50 -tuonti"
811 #: staff.main.data.loaded
813 msgstr "Tiedot ladattu."
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
816 msgid "Offline interface synchronized with server."
817 msgstr "Offline-käyttöliittymä synkronoitu palvelimen kanssa."
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
820 msgid "error in noncat sorting: "
821 msgstr "virhe ei-kategorian lajittelussa: "
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
827 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
828 msgid "You do not have permission to register a workstation."
829 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta rekisteröidä työasemaa."
831 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
832 msgid "Override Registration Failure?"
833 msgstr "Ohitetaanko rekisteröinnin epäonnistuminen?"
835 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
836 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
837 msgstr "Työaseman rekisteröintivirhe (%1$s)"
839 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
840 msgid "Registration successful"
841 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
843 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
844 msgid "Please specify a workstation name"
845 msgstr "Määritä työaseman nimi"
847 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
848 msgid "Future dates disallowed."
849 msgstr "Tulevat päiväykset eivät kelpaa."
851 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
852 msgid "Past dates disallowed."
853 msgstr "Menneet päiväykset eivät kelpaa."
855 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
856 msgid "Today disallowed."
857 msgstr "Tämä päivä ei kelpaa."
859 #: tab.label.triggered_events_for_copy
860 msgid "Triggered Events: %1$s"
861 msgstr "Käynnistettyjä tapahtumia: %1$s"