]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/cat.properties/oc-FR.po
Translation updates - po file - 3.6
[Evergreen.git] / build / i18n / po / cat.properties / oc-FR.po
1 # Occitan (post 1500) translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-15 11:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-02 16:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-16 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 83bdf6c8a3a5f87722c8927e54838522f3e57504)\n"
19
20 #: bib.no_marc
21 msgid "No MARC Record"
22 msgstr "Pas cap d'enregistrament MARC"
23
24 #: cat.barcode_for_item
25 msgid "The barcode for the item is %1$s"
26 msgstr "Lo còde de barras per l’element es %1$s"
27
28 #: cat.batch_operation_failed
29 msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
30 msgstr "Tota l’operacion per lòt a fracassat. %1$s"
31
32 #: cat.copy_buckets.tab
33 msgid "Copy Buckets"
34 msgstr "Compartiments dels exemplaris"
35
36 #: cat.total_bucket_items_in_bucket
37 msgid "Contains %1$s bucket items"
38 msgstr "Conten %1$s articles de panièr"
39
40 #: cat.results_returned
41 msgid "Returning %1$s hits"
42 msgstr ""
43
44 #: staff.cat.bib_brief.record_id
45 msgid "Database ID = %1$s"
46 msgstr ""
47
48 #: staff.cat.bib_brief.deleted
49 msgid "(Deleted)"
50 msgstr "(Suprimit)"
51
52 #: staff.cat.bib_brief.inactive
53 msgid "(Inactive)"
54 msgstr "(Inactiu)"
55
56 #: staff.cat.bib_brief.noncat
57 msgid "(Not Cataloged)"
58 msgstr "(Pas catalogat)"
59
60 #: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
61 msgid "Item not cataloged."
62 msgstr ""
63
64 #. # %1$s = Bib Record Database ID
65 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
66 msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
67 msgstr ""
68
69 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
70 msgid "Error"
71 msgstr "Error"
72
73 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success
74 msgid "Success"
75 msgstr "Succès"
76
77 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed
78 msgid "Failed"
79 msgstr "Fracassat"
80
81 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
82 msgid "Item linked to bib"
83 msgstr "Article associat a la ficha bibl."
84
85 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
86 msgid "Item native to bib"
87 msgstr "Article creat dins la ficha bibl."
88
89 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
90 msgid "Peer Type updated"
91 msgstr ""
92
93 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title
94 msgid "Change Peer Type"
95 msgstr ""
96
97 #. # %1$s = Bib Record Database ID
98 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
99 msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
100 msgstr ""
101
102 #. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
103 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
104 msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
105 msgstr ""
106
107 #: staff.cat.copy_browser.add_item.title
108 msgid "Add Item"
109 msgstr "Apondre un element"
110
111 #: staff.cat.copy_browser.add_item.error
112 msgid "copy browser -> add copies"
113 msgstr ""
114
115 #: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
116 msgid "copy browser -> add copies to bucket"
117 msgstr ""
118
119 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent
120 msgid "No response from server"
121 msgstr ""
122
123 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed
124 msgid ""
125 "Error from server: %1$d %2$s\n"
126 "%3$s\n"
127 "%4$s"
128 msgstr ""
129 "Error del servidor : %1$d %2$s\n"
130 "%3$s\n"
131 "%4$s"
132
133 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed
134 msgid "Could not open new tab"
135 msgstr "Impossible de dobrir un onglet novèl"
136
137 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name
138 msgid "Resources"
139 msgstr "Ressorsas"
140
141 #: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
142 msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
143 msgstr ""
144
145 #: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
146 msgid "copy browser -> replace barcode"
147 msgstr ""
148
149 #: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
150 msgid "Copy Browser -> Edit Items"
151 msgstr ""
152
153 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
154 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
155 msgstr ""
156
157 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
158 msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
159 msgstr ""
160
161 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
162 msgid "Delete Items?"
163 msgstr "Suprimir los articles?"
164
165 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
166 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
167 msgid "Delete"
168 msgstr "Suprimir"
169
170 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
171 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Abandonar"
174
175 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
177 msgid "Override Delete Failure?"
178 msgstr "Corregir l’error que s'es producha al moment de la supression?"
179
180 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
181 msgid "Action complete."
182 msgstr "Accion acabada."
183
184 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
185 msgid "copy browser -> delete items"
186 msgstr ""
187
188 #: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
189 msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
190 msgid "Spine Labels"
191 msgstr ""
192
193 #: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
194 msgid "copy browser -> Spine Labels"
195 msgstr ""
196
197 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
198 msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
199 msgstr ""
200
201 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
202 msgid "Add Volume/Item"
203 msgstr ""
204
205 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
206 msgid "copy browser -> add volumes"
207 msgstr ""
208
209 #: staff.cat.edit_volume.permission_error
210 msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected."
211 msgstr ""
212
213 #: staff.cat.edit_volume.title
214 msgid "Volume"
215 msgstr "Volum"
216
217 #: staff.cat.edit_volume.title.plural
218 msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural"
219 msgid "Volumes"
220 msgstr "Volums"
221
222 #: staff.cat.edit_volumes.override.confirm
223 msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?"
224 msgstr ""
225
226 #: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details
227 msgid "%1$s"
228 msgstr "%1$s"
229
230 #: staff.cat.edit_volume.exception
231 msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes."
232 msgstr ""
233
234 #: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
235 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
236 msgstr ""
237
238 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
239 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
240 msgstr ""
241
242 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
243 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
244 msgstr ""
245
246 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
247 msgid "Delete Volumes?"
248 msgstr ""
249
250 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
252 msgid "Delete"
253 msgstr "Suprimir"
254
255 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
257 msgid "Cancel"
258 msgstr "Abandonar"
259
260 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
262 msgid "Override Delete Failure?"
263 msgstr "Corregir l’error que s'es producha al moment de la supression?"
264
265 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
266 msgid ""
267 "You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
268 "itself."
269 msgstr ""
270
271 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
272 msgid "Delete Volume and Items"
273 msgstr ""
274
275 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
276 msgid "Cancel Delete"
277 msgstr ""
278
279 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
280 msgid "copy browser -> delete volumes"
281 msgstr "navigador d’exemplaris -> suprimir los volums"
282
283 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
284 msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
285 msgstr ""
286
287 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
288 msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
289 msgstr ""
290
291 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
292 msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
293 msgid "Limit Selection"
294 msgstr "Limit de seleccion"
295
296 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
297 msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
298 msgstr ""
299
300 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
301 msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
302 msgstr ""
303
304 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
306 msgid "Limit Selection"
307 msgstr "Limit de seleccion"
308
309 #: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
310 msgid ""
311 "Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
312 "and then try this again."
313 msgstr ""
314
315 #: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
316 msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
317 msgstr ""
318
319 #: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
320 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
321 msgid "Transfer"
322 msgstr "Transferiment"
323
324 #: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
325 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Abandonar"
328
329 #: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
330 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
331 msgid "C"
332 msgstr ""
333
334 #: staff.cat.copy_browser.transfer.title
335 msgid "Volume Transfer"
336 msgstr "Transferiment de volums"
337
338 #: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
340 msgid "Transfer Aborted"
341 msgstr "Transferiment anullat"
342
343 #: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
344 msgid "Override Volume Transfer Failure?"
345 msgstr ""
346
347 #: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
348 msgid "That destination cannot have volumes."
349 msgstr ""
350
351 #: staff.cat.copy_browser.transfer.success
352 msgid "Volumes transferred."
353 msgstr ""
354
355 #: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
356 msgid "All volumes not likely transferred."
357 msgstr ""
358
359 #: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
360 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
361 msgid ""
362 "Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
363 "then try this again."
364 msgstr ""
365
366 #: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
367 msgid "All copies not likely transferred."
368 msgstr ""
369
370 #: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib
371 msgid ""
372 "Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
373 msgstr ""
374
375 #: staff.cat.copy_browser.missing_library
376 msgid "Missing library list."
377 msgstr ""
378
379 #: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
380 msgid "Error retrieving consortial copy count."
381 msgstr ""
382
383 #: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
384 msgid "Location/Barcode"
385 msgstr ""
386
387 #: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
389 msgid "Volumes"
390 msgstr "Volums"
391
392 #: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
393 msgid "Copies"
394 msgstr "Còpias"
395
396 #: staff.cat.copy_browser.actions.error
397 msgid "Copy Browser Actions"
398 msgstr ""
399
400 #: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
401 msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
402 msgstr ""
403
404 #: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
405 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
406 msgid "Action completed."
407 msgstr "Accion acabada."
408
409 #: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
410 msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
411 msgstr ""
412
413 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
414 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
415 msgid "Choose a bucket..."
416 msgstr "Causir un panièr…"
417
418 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
420 msgid "Retrieve shared bucket..."
421 msgstr "Recuperar lo panièr partejat..."
422
423 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
424 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
425 msgid "Enter bucket number:"
426 msgstr ""
427
428 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
429 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
430 msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
431 msgstr ""
432
433 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
434 msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
435 msgstr ""
436
437 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
438 msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
439 msgstr ""
440
441 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
443 msgid "Addition likely failed."
444 msgstr "L’apondon a probablament fracassat."
445
446 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
448 msgid "Addition likely failed."
449 msgstr "L’apondon a probablament fracassat."
450
451 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
452 msgid "Deletion likely failed."
453 msgstr "La supression a probablament fracassat."
454
455 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
456 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
457 msgid "Action completed."
458 msgstr "Accion acabada."
459
460 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
461 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
462 msgid "Delete the bucket named %1$s?"
463 msgstr ""
464
465 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
467 msgid "Action completed."
468 msgstr "Accion acabada."
469
470 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
471 msgid "Bucket deletion likely failed."
472 msgstr ""
473
474 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
475 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
476 msgid "What would you like to name the bucket?"
477 msgstr ""
478
479 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
480 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
481 msgid "Bucket Creation"
482 msgstr "Creacion del panièr"
483
484 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
486 msgid "You already have a bucket with that name."
487 msgstr ""
488
489 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
490 msgid "Bucket \"%1$s\" created."
491 msgstr "Lo panièr \"%1$s\" es estat creat."
492
493 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
495 msgid "Bucket creation failed."
496 msgstr "La creacion del panièr a fracassat."
497
498 #: staff.cat.copy_buckets.batch.error
499 msgid "Batch Item Deletion"
500 msgstr "Supression d’articles per lòts"
501
502 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
503 msgid ""
504 "Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
505 "then try this again."
506 msgstr ""
507
508 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
509 msgid ""
510 "Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
511 "volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
512 msgstr ""
513
514 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
515 msgid "Items not likely transferred."
516 msgstr ""
517
518 #: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
519 msgid "Copy Status from Copy Buckets"
520 msgstr ""
521
522 #: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
523 msgid "List building failed."
524 msgstr ""
525
526 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
527 msgid "Copy this item into which bucket?"
528 msgstr ""
529
530 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
531 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
532 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
533 msgstr ""
534
535 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
536 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
537 msgid "What would you like to name the bucket?"
538 msgstr ""
539
540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
541 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
542 msgid "Bucket Creation"
543 msgstr "Creacion del panièr"
544
545 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
547 msgid "Bucket creation failed."
548 msgstr "La creacion del panièr a fracassat."
549
550 #: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
551 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
552 msgstr ""
553
554 #: staff.cat.copy_editor.caption
555 msgid "Copy Editor"
556 msgstr "Editor d’exemplaris"
557
558 #: staff.cat.copy_editor.create_copies
559 msgid "Modify/Create Copies"
560 msgstr "Modificar/crear de còpias"
561
562 #: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey
563 msgid "M"
564 msgstr "M"
565
566 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes
567 msgid "Copy Notes"
568 msgstr ""
569
570 #: staff.cat.copy_editor.status
571 msgid "Status"
572 msgstr "Estat"
573
574 #: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
575 msgid "Error retrieving templates"
576 msgstr ""
577
578 #: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
579 msgid "Error applying template"
580 msgstr "Error d’aplicacion de modèl"
581
582 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
583 msgid "Enter template name:"
584 msgstr "Entrar lo nom del modèl :"
585
586 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
587 msgid "Save As Template"
588 msgstr "Enregistrar coma modèl"
589
590 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
591 msgid "Template \"%1$s\" saved."
592 msgstr ""
593
594 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
595 msgid "Error saving template"
596 msgstr ""
597
598 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
599 msgid "Delete template \"%1$s\"?"
600 msgstr "Suprimir lo modèl \"%1$s\"?"
601
602 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
603 msgid "Template \"%1$s\" deleted."
604 msgstr "Lo modèl \"%1$s\" es estat salvat."
605
606 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
607 msgid "Error deleting template"
608 msgstr ""
609
610 #: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
611 msgid "Save Templates File As"
612 msgstr ""
613
614 #: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
615 msgid "Error exporting templates"
616 msgstr ""
617
618 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
619 msgid "Import Templates File"
620 msgstr "Importar lo modèl"
621
622 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
623 msgid "Replace the existing template with the imported template?"
624 msgstr ""
625
626 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
627 msgid "Template %1$s already exists."
628 msgstr ""
629
630 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
632 msgid "Yes"
633 msgstr "Òc"
634
635 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
637 msgid "No"
638 msgstr "Non"
639
640 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
641 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
642 msgid "Click here"
643 msgstr "Clicatz aicí"
644
645 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
646 msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
647 msgstr ""
648
649 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
650 msgid "Final warning"
651 msgstr "Avertiment final"
652
653 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
654 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
655 msgid "Yes"
656 msgstr "Òc"
657
658 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
659 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
660 msgid "No"
661 msgstr "Non"
662
663 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
664 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
665 msgid "Click here"
666 msgstr "Clicatz aicí"
667
668 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
669 msgid "All templates saved."
670 msgstr ""
671
672 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
673 msgid "Error saving templates"
674 msgstr ""
675
676 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
677 msgid ""
678 "Note: These imported templates will get saved along with any new template "
679 "you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
680 "disappear with the next invocation of the item attribute editor."
681 msgstr ""
682
683 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
684 msgid "Error importing templates"
685 msgstr ""
686
687 #: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field
688 msgid ""
689 "Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
690 msgstr ""
691
692 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
693 msgid ""
694 "Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
695 "this copy will not be changed."
696 msgstr ""
697
698 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
699 msgid ""
700 "Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
701 "copy will not be changed."
702 msgstr ""
703
704 #: staff.cat.copy_editor.copy_count
705 msgid "1 copy"
706 msgstr "1 exemplari"
707
708 #: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
709 msgid "%1$s copies"
710 msgstr "%1$s exemplaris"
711
712 #: staff.cat.copy_editor.apply.label
713 msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
714 msgid "Apply"
715 msgstr "Aplicar"
716
717 #: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
719 msgid "A"
720 msgstr ""
721
722 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
724 msgid "Cancel"
725 msgstr "Abandonar"
726
727 #: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
728 msgid "copy update error:"
729 msgstr ""
730
731 #: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
732 msgid "Error adding statistical category to display definition"
733 msgstr ""
734
735 #: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
736 msgid "Error populating statistical categories for display"
737 msgstr ""
738
739 #: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
740 msgid "<Remove Stat Cat>"
741 msgstr ""
742
743 #: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
744 msgid "<Remove Protection>"
745 msgstr ""
746
747 #: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
748 msgid "<Remove Circulate as Type>"
749 msgstr ""
750
751 #: staff.cat.copy_editor.remove_floating
752 msgid "<Remove Floating>"
753 msgstr ""
754
755 #: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
756 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
757 msgid "<Unset>"
758 msgstr ""
759
760 #: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
761 msgid "Owning Lib : Call Number"
762 msgstr ""
763
764 #: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
765 msgid "Creator"
766 msgstr "Creator"
767
768 #: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
769 msgid "Last Editor"
770 msgstr ""
771
772 #: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
773 msgid "Barcode"
774 msgstr "Còde de barras"
775
776 #: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
777 msgid "Creation Date"
778 msgstr "Data de creacion"
779
780 #: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
781 msgid "Active Date"
782 msgstr ""
783
784 #: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
785 msgid "Last Edit Date"
786 msgstr ""
787
788 #: staff.cat.copy_editor.field.location.label
789 msgid "Location/Collection"
790 msgstr "Emplaçament/Colleccion"
791
792 #: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
793 msgid "Circulation Library"
794 msgstr "Bibliotèca de prèst"
795
796 #: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
797 msgid "Copy Number"
798 msgstr "Numèro de l'exemplari"
799
800 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
801 msgid "Circulate?"
802 msgstr "Prestat ?"
803
804 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
805 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
806 msgid "Yes"
807 msgstr "Òc"
808
809 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
810 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
811 msgid "No"
812 msgstr "Non"
813
814 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
815 msgid "Holdable?"
816 msgstr "Mesa en resèrva possibla ?"
817
818 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
819 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
820 msgid "Yes"
821 msgstr "Òc"
822
823 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
824 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
825 msgid "No"
826 msgstr "Non"
827
828 #: staff.cat.copy_editor.field.floating.label
829 msgid "Floating?"
830 msgstr "En circulacion ?"
831
832 #: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
833 msgid "Age-based Hold Protection"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
837 msgid "Loan Duration"
838 msgstr "Durada del prèst"
839
840 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
841 msgid "Short"
842 msgstr "Brèva"
843
844 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
845 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
846 msgid "Normal"
847 msgstr "Normala"
848
849 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
850 msgid "Long"
851 msgstr "Longa"
852
853 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
854 msgid "Fine Level"
855 msgstr ""
856
857 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
858 msgid "Low"
859 msgstr "Febla"
860
861 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
862 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
863 msgid "Normal"
864 msgstr "Normala"
865
866 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
867 msgid "High"
868 msgstr "Nauta"
869
870 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
871 msgid "Circulate as Type"
872 msgstr ""
873
874 #: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
875 msgid "Circulation Modifier"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
879 msgid "Alert Message"
880 msgstr ""
881
882 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
883 msgid "Deposit?"
884 msgstr "Depaus ?"
885
886 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
887 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
888 msgid "Yes"
889 msgstr "Òc"
890
891 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
892 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
893 msgid "No"
894 msgstr "Non"
895
896 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
897 msgid "Deposit Amount"
898 msgstr "Montant del depaus"
899
900 #: staff.cat.copy_editor.field.price.label
901 msgid "Price"
902 msgstr "Prètz"
903
904 #: staff.cat.copy_editor.field.cost.label
905 msgid "Acquisition Cost"
906 msgstr ""
907
908 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
909 msgid "OPAC Visible?"
910 msgstr ""
911
912 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
913 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
914 msgid "Yes"
915 msgstr "Òc"
916
917 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
918 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
919 msgid "No"
920 msgstr "Non"
921
922 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
923 msgid "Reference?"
924 msgstr "Referéncia ?"
925
926 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
927 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
928 msgid "Yes"
929 msgstr "Òc"
930
931 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
932 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
933 msgid "No"
934 msgstr "Non"
935
936 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
937 msgid "Quality"
938 msgstr "Qualitat"
939
940 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
941 msgid "Good"
942 msgstr "Bona"
943
944 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
945 msgid "Mediocre"
946 msgstr "Mediòcra"
947
948 #: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
949 msgid "Add New Note"
950 msgstr ""
951
952 #: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
953 msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
954 msgid "A"
955 msgstr ""
956
957 #: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
958 msgid "Note ID:"
959 msgstr ""
960
961 #: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
962 msgid "Creator ID:"
963 msgstr ""
964
965 #: staff.cat.copy_notes.widgets.public
966 msgid "Public"
967 msgstr "Public"
968
969 #: staff.cat.copy_notes.widgets.private
970 msgid "Private"
971 msgstr "Privat"
972
973 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
974 msgid "Delete This Note"
975 msgstr ""
976
977 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
978 msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
979 msgstr ""
980
981 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
982 msgid "Delete Note"
983 msgstr "Escafar la nòta"
984
985 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
986 msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
987 msgid "Yes"
988 msgstr "Òc"
989
990 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
991 msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
992 msgid "No"
993 msgstr "Non"
994
995 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
996 msgid "Note deleted."
997 msgstr ""
998
999 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
1000 msgid "Close Window"
1001 msgstr "Tampar la fenèstra"
1002
1003 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey
1004 msgid "W"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: staff.cat.copy_notes.new_note.label
1008 msgid "New Note"
1009 msgstr "Nòta novèla"
1010
1011 #: staff.cat.copy_notes.new_note.public
1012 msgid "Public?"
1013 msgstr "Public ?"
1014
1015 #: staff.cat.copy_notes.new_note.title
1016 msgid "Title"
1017 msgstr "Títol"
1018
1019 #: staff.cat.copy_notes.new_note.note
1020 msgid "Note"
1021 msgstr "Nòta"
1022
1023 #: staff.cat.copy_notes.new_note.initials
1024 msgid "Initials"
1025 msgstr "Inicialas"
1026
1027 #: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
1028 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
1029 msgid "Cancel"
1030 msgstr "Abandonar"
1031
1032 #: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
1033 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
1034 msgid "C"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
1038 msgid "Add Note"
1039 msgstr "Apondre una nòta"
1040
1041 #: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
1042 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
1043 msgid "A"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: staff.cat.copy_notes.new_note.error
1047 msgid "The note was not likely created."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: staff.cat.copy_summary.copy_id
1051 msgid "Copy ID = %1$s"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
1055 msgid "Total Circs"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: staff.cat.copy_summary.yes
1059 msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
1060 msgid "Yes"
1061 msgstr "Òc"
1062
1063 #: staff.cat.copy_summary.no
1064 msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
1065 msgid "No"
1066 msgstr "Non"
1067
1068 #: staff.cat.copy_summary.unset
1069 msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
1070 msgid "<Unset>"
1071 msgstr "<Pas fixat>"
1072
1073 #: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
1074 msgid "Not Cataloged"
1075 msgstr "Pas catalogat"
1076
1077 #: staff.cat.marcedit.authority_see_also
1078 msgid "See also: %1$s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: staff.cat.marcedit.authority_see_from
1082 msgid "See from: %1$s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: staff.cat.marcedit.help.add_row
1086 msgid "Add Row: CTRL+Enter"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: staff.cat.marcedit.help.insert_row
1090 msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
1094 msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
1098 msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
1102 msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: staff.cat.marcedit.help.remove_row
1106 msgid "Remove Row: CTRL+Del"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
1110 msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: staff.cat.marcedit.help.replace_006
1114 msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: staff.cat.marcedit.help.replace_007
1118 msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
1119 msgstr "Crear/Remplaçar 007 : CTRL+F7"
1120
1121 #: staff.cat.marcedit.help.replace_008
1122 msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
1123 msgstr "Crear/Remplaçar 008 : CTRL+F8"
1124
1125 #: staff.cat.marcedit.save.label
1126 msgid "Save Record"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
1130 msgid "MARC Leader"
1131 msgstr "Responsable del MARC"
1132
1133 #: staff.cat.marcedit.add_row.label
1134 msgid "Add Row"
1135 msgstr "Apondre una linha"
1136
1137 #: staff.cat.marcedit.insert_row.label
1138 msgid "Insert Row"
1139 msgstr "Inserir una linha"
1140
1141 #: staff.cat.marcedit.remove_row.label
1142 msgid "Remove Row"
1143 msgstr "Suprimir una linha"
1144
1145 #: staff.cat.marcedit.replace_006.label
1146 msgid "Add/Replace 006"
1147 msgstr "Apondre/Remplaçar 006"
1148
1149 #: staff.cat.marcedit.replace_007.label
1150 msgid "Add/Replace 007"
1151 msgstr "Apondre/Remplaçar 007"
1152
1153 #: staff.cat.marcedit.replace_008.label
1154 msgid "Add/Replace 008"
1155 msgstr "Apondre/Remplaçar 008"
1156
1157 #: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
1158 msgid "Not a controlled subfield"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: staff.cat.marcedit.apply_full.label
1162 msgid "Apply Full Authority (1XX)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
1166 msgid "Apply Selected"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
1170 msgid "No matching authority records found"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: staff.cat.marcedit.next_page.label
1174 msgid "Next page"
1175 msgstr "Pagina seguenta"
1176
1177 #: staff.cat.marcedit.previous_page.label
1178 msgid "Previous page"
1179 msgstr "Pagina precedenta"
1180
1181 #: staff.cat.marcedit.create_authority.label
1182 msgid "Create New Authority from this Field"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label
1186 msgid "Create Immediately"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label
1190 msgid "Created new authority record"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label
1194 msgid "Create and Edit..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff.cat.marc_new.tab_name
1198 msgid "MARC Template"
1199 msgstr "Modèl MARC"
1200
1201 #: staff.cat.marc_new.create_record.label
1202 msgid "Create Record"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: staff.cat.marc_new.system_local.label
1206 msgid "System Local"
1207 msgstr "Sistèma local"
1208
1209 #: staff.cat.marc_new.retrieving.label
1210 msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
1211 msgid "Retrieving title..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: staff.cat.marc_new.creating_record.error
1215 msgid "Error creating MARC record."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: staff.cat.marc_new.loading_template.error
1219 msgid "Error loading MARC template: %1$s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: staff.cat.marc_new.set_default.error
1223 msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: staff.cat.marc_new.set_default.success
1227 msgid "Default template set to %1$s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
1231 msgid "Record successfully saved."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
1235 msgid "Record not likely updated."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
1239 msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: staff.cat.opac.set_tab_name
1243 msgid "Record DB ID: %1$s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1247 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1251 msgid "All holds not available for pickup have been transferred."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1255 msgid "Holds not transferred."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning
1259 msgid ""
1260 "WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: staff.cat.record_buckets.tab_name
1264 msgid "Record Buckets"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: staff.cat.record_buckets.save_file_as
1268 msgid "Save File As"
1269 msgstr "Enregistrar lo fichièr jos"
1270
1271 #: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
1272 msgid "File not downloaded."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
1276 msgid "Records could not be exported."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
1280 msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
1281 msgid "Action completed."
1282 msgstr "Accion acabada."
1283
1284 #: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
1285 msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
1289 msgid "Could not retrieve your buckets."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
1293 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
1294 msgid "Choose a bucket..."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
1298 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
1299 msgid "Retrieve shared bucket..."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
1303 msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
1304 msgid "Enter bucket number:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
1308 msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
1312 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
1313 msgid "Delete the bucket named %1$s?"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
1317 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
1318 msgid "What would you like to name the bucket?"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
1322 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
1323 msgid "Bucket Creation"
1324 msgstr "Creacion del panièr"
1325
1326 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
1327 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
1328 msgid "You already have a bucket with that name."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
1332 msgid "Bucket %1$s created."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
1336 msgid "Record Merging"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err
1340 msgid "Records were not likely merged."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
1344 msgid "Delete these records?"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
1348 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
1349 msgid "Delete"
1350 msgstr "Suprimir"
1351
1352 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
1353 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
1354 msgid "Cancel"
1355 msgstr "Abandonar"
1356
1357 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
1359 msgid "C"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
1363 msgid "Record? # %1$s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
1367 msgid "Record Purging"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
1371 msgid "Delete Aborted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
1375 msgid "Error deleting these records:\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
1379 msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
1380 msgstr "Notícia no %1$s : %2$s> : %3$s\n"
1381
1382 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
1383 msgid "Records deleted."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
1387 msgid "Records were not likely deleted."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
1391 msgid "Not Yet Implemented"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
1395 msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
1396 msgid "Retrieving title..."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
1400 msgid "Showing in OPAC"
1401 msgstr "Afichatge dins l’OPAC"
1402
1403 #: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
1404 msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
1405 msgid "Searching..."
1406 msgstr "Recèrca en cors..."
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
1409 msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
1413 msgid "Copy this record into which bucket?"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
1417 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
1418 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
1422 msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
1426 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
1427 msgid "What would you like to name the bucket?"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
1431 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
1432 msgid "Bucket Creation"
1433 msgstr "Creacion del panièr"
1434
1435 #: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
1436 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
1437 msgid "Bucket creation failed."
1438 msgstr "La creacion del panièr a fracassat."
1439
1440 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
1441 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
1445 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
1446 msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.spine_labels.copy
1450 msgid "copy"
1451 msgstr "copiar"
1452
1453 #: staff.cat.spine_labels.copies
1454 msgid "copies"
1455 msgstr "exemplaris"
1456
1457 #: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
1458 msgid "Generate"
1459 msgstr "Generar"
1460
1461 #: staff.cat.spine_labels.preview.title
1462 msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
1463 msgid "Spine Labels"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
1467 msgid "Preview and Print"
1468 msgstr "Apercebut e estampatge"
1469
1470 #: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
1471 msgid "Enter original barcode for the copy:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
1475 msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
1476 msgid "Replace Barcode"
1477 msgstr "Remplaçar lo còde de barras"
1478
1479 #: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
1480 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
1484 msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
1485 msgstr "Entratz lo còde de barras de remplaçament per l’exemplar :"
1486
1487 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
1488 msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
1489 msgid "Replace Barcode"
1490 msgstr "Remplaçar lo còde de barras"
1491
1492 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
1493 msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
1497 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
1501 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
1505 msgid "Error renaming item."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
1509 msgid "Rename did not likely occur."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
1513 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
1514 msgid ""
1515 "Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
1516 "then try this again."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
1520 msgid ""
1521 "Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
1522 "the following record (and change their circulation libs to match)?"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
1526 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
1527 msgid "Transfer"
1528 msgstr "Transferir"
1529
1530 #: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
1531 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
1532 msgid "Cancel"
1533 msgstr "Abandonar"
1534
1535 #: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
1536 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
1537 msgid "C"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
1541 msgid "Item Transfer"
1542 msgstr "Transferiment de l’article"
1543
1544 #: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
1545 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
1546 msgid "Transfer Aborted"
1547 msgstr "Transferiment anullat"
1548
1549 #: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
1550 msgid "Override Transfer Failure?"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
1554 msgid "Items transferred."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
1558 msgid "All items not likely transferred."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
1562 msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
1563 msgid "Spine Labels"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
1567 msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
1568 msgid "Spine Labels"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
1572 msgid "%1$s is not cataloged"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
1576 msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
1580 msgid "Batch "
1581 msgstr "Lòt "
1582
1583 #: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
1584 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
1585 msgid "Edit"
1586 msgstr "Modificar"
1587
1588 #: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
1589 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
1590 msgid "View"
1591 msgstr "Afichar"
1592
1593 #: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
1594 msgid "Copy Attributes"
1595 msgstr "Atributs de l’exemplari"
1596
1597 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1598 msgid "Batch Edit"
1599 msgstr "Modificacion per lòts"
1600
1601 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1602 msgid "Batch View"
1603 msgstr "Afichatge per lòts"
1604
1605 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1606 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
1607 msgid "Edit"
1608 msgstr "Edicion"
1609
1610 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1611 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
1612 msgid "View"
1613 msgstr "Afichatge"
1614
1615 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
1616 msgid ""
1617 "Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
1618 "\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged "
1619 "status."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
1623 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
1624 msgid "Action failed."
1625 msgstr "L’accion a fracassat."
1626
1627 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
1628 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
1629 msgid "OK"
1630 msgstr "D'acòrdi"
1631
1632 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
1633 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
1634 msgid "Check here to confirm this message"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
1638 msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
1642 msgid "Mark Damaged"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
1646 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
1647 msgid "OK"
1648 msgstr "D'acòrdi"
1649
1650 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
1651 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
1652 msgid "Cancel"
1653 msgstr "Abandonar"
1654
1655 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
1656 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
1657 msgid "Check here to confirm this action"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
1661 msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
1665 msgid "Normal Checkin"
1666 msgstr "Entrada normala"
1667
1668 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
1669 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
1670 msgid "Cancel"
1671 msgstr "Abandonar"
1672
1673 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
1674 msgid "Forgiving Checkin"
1675 msgstr "Anullar la verificacion"
1676
1677 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
1678 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
1679 msgid "Check here to confirm this action"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
1683 msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
1684 msgstr ""
1685
1686 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_no_linked_patron
1687 msgid ""
1688 "Item %1$s is no longer associated with an active circulation.  Please "
1689 "resolve charges manually."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
1693 msgid ""
1694 "Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
1695 "this patron $%4$s for the damage? "
1696 msgstr ""
1697
1698 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
1699 msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
1700 msgstr ""
1701
1702 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
1703 msgid "OK "
1704 msgstr "D'acòrdi "
1705
1706 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
1707 msgid "Change Amount "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
1711 msgid "No Charge"
1712 msgstr "Sens carga"
1713
1714 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
1715 msgid "Check here to confirm this action "
1716 msgstr ""
1717
1718 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
1719 msgid "Error marking item %1$s damaged."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
1723 msgid "Item marked Damaged"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
1727 msgid "%1$s items marked Damaged."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
1731 msgid ""
1732 "Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
1733 "\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing "
1734 "status."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
1738 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
1739 msgid "Action failed."
1740 msgstr "L’accion a fracassat."
1741
1742 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
1743 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
1744 msgid "OK"
1745 msgstr "D'acòrdi"
1746
1747 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
1748 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
1749 msgid "Check here to confirm this message"
1750 msgstr "Marcatz la casa per confirmar aqueste messatge"
1751
1752 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
1753 msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
1757 msgid "Mark Missing"
1758 msgstr "Marcar coma « mancant »"
1759
1760 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
1761 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
1762 msgid "OK"
1763 msgstr "D'acòrdi"
1764
1765 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
1766 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
1767 msgid "Cancel"
1768 msgstr "Abandonar"
1769
1770 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
1771 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
1772 msgid "Check here to confirm this action"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
1776 msgid "Error marking item %1$s missing."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
1780 msgid "Item marked Missing"
1781 msgstr "Article designat coma « mancant »"
1782
1783 #: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
1784 msgid "%1$s items marked Missing."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message
1788 msgid "Mark these items as missing pieces?  Barcodes: %1$s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title
1792 msgid "Mark Missing Pieces"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label
1796 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label"
1797 msgid "OK"
1798 msgstr "D'acòrdi"
1799
1800 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label
1801 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label"
1802 msgid "Cancel"
1803 msgstr "Abandonar"
1804
1805 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action
1806 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action"
1807 msgid "Check here to confirm this action"
1808 msgstr "Clicatz aicí per confirmar aquesta accion"
1809
1810 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error
1811 msgid "Error marking item %1$s as missing pieces."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces
1815 msgid "Item marked as missing pieces."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces
1819 msgid "%1$s items marked as missing pieces."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found
1823 msgid ""
1824 "No circulation found for item with barcode %1$s.  Item left unmodified."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
1828 msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
1829 msgid "Retrieving title..."
1830 msgstr "Recuperacion del títol…"
1831
1832 #: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
1833 msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
1837 msgid "Volume Buckets"
1838 msgstr "Panièrs de volum"
1839
1840 #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
1841 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
1842 msgid "Apply"
1843 msgstr "Aplicar"
1844
1845 #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey
1846 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey"
1847 msgid "A"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
1851 msgid "Create Part Designator"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
1855 msgid "Edit then Create"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey
1859 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey"
1860 msgid "C"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
1864 msgid "Create with Defaults"
1865 msgstr "Crear amb de defauts"
1866
1867 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
1868 msgid "D"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
1872 msgid "Create Volumes/Items"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
1876 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
1877 msgid "C"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
1881 msgid "Edit then Re-barcode"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey
1885 msgid "E"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
1889 msgid "Re-barcode / Update Items"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
1893 msgid "R"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
1897 msgid ""
1898 "You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
1899 "interface."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
1903 msgid "Maximum items exceeded."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
1907 msgid "Ok"
1908 msgstr "D'acòrdi"
1909
1910 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
1911 msgid "Classification"
1912 msgstr "Classificacion"
1913
1914 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
1915 msgid "Prefix"
1916 msgstr "Prefix"
1917
1918 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
1919 msgid "Call Number"
1920 msgstr "Numèro de còta"
1921
1922 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
1923 msgid "Suffix"
1924 msgstr "Sufix"
1925
1926 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
1927 msgid "# of Copies"
1928 msgstr "Nombre d’exemplaris"
1929
1930 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
1931 msgid "Barcode / Part Designation"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
1935 msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
1939 msgid "Invalid Barcode"
1940 msgstr "Còde de barras invalid"
1941
1942 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
1943 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
1944 msgid "OK"
1945 msgstr "D'acòrdi"
1946
1947 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
1948 msgid "Check here to confirm this message."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
1952 msgid ""
1953 "Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
1954 "volume."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
1958 msgid "volume tree update 2"
1959 msgstr "mesa a jorn 2 de l’arbre de volums"
1960
1961 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
1962 msgid "volume tree update 3"
1963 msgstr "mesa a jorn 3 de l’arbre de volums"
1964
1965 #: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
1966 msgid "Error retrieving stored preferences"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
1970 msgid "Error storing preferences"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname
1974 #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
1975 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
1976 msgid "%2$s : %1$s"
1977 msgstr "%2$s : %1$s"
1978
1979 #. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
1980 #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
1981 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
1982 msgid "%2$s : %1$s"
1983 msgstr "%2$s : %1$s"
1984
1985 #: staff.cat.z3950.native_catalog
1986 msgid "Native Catalog"
1987 msgstr "Catalòg natiu"
1988
1989 #: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
1990 msgid "Failure during list construction."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: staff.cat.z3950.results_view.label
1994 msgid "Results View"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
1998 msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
1999 msgid "V"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
2003 msgid "MARC View"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
2007 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
2008 msgid "V"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
2012 msgid "Hide Top Pane"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
2016 msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
2017 msgid "T"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
2021 msgid "Show Top Pane"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
2025 msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
2026 msgid "T"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
2030 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
2034 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
2038 msgid "No record marked for overlay."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
2042 msgid "Failure during MARC view."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
2046 msgid "Failure during MARC import."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
2050 msgid "Failure during MARC import overlay."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
2054 msgid "Error setting up search fields."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
2058 msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
2062 msgid "No services selected to search."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
2066 msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: staff.cat.z3950.initial_search.searching
2070 msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
2071 msgid "Searching..."
2072 msgstr "Recèrca en cors..."
2073
2074 #: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
2075 msgid "Failure during initial search."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
2079 msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
2083 msgid ""
2084 "WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
2085 "string: "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
2089 msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: staff.cat.z3950.page_next.more_results
2093 msgid "Retrieving more results..."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
2097 msgid "Failure during subsequent search."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: staff.cat.z3950.search.search_error
2101 msgid "Failure during actual search."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
2105 msgid "Server Error: request returned null"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
2109 msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
2110 msgstr "Error del servidor : %1$s : %2$s"
2111
2112 #: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
2113 msgid "Raw query: %1$s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
2117 msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
2121 msgid "Showing %1$s of %2$s "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
2125 msgid "%1$s records found"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
2129 msgid "Error retrieving results."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
2133 msgid "Failure during search result handling."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
2137 msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
2138 msgid "Retrieving title..."
2139 msgstr "Recuperacion del títol…"
2140
2141 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
2142 msgid "Import Record"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
2146 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
2147 msgid ""
2148 "A record with TCN %1$s already exists.\n"
2149 "FIXME: add record summary here"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
2153 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
2154 msgid "Import Collision"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
2158 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
2159 msgid "Overlay"
2160 msgstr "Superpausar"
2161
2162 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
2163 msgid "Import with alternate TCN %1$s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
2167 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
2168 msgid "check permission"
2169 msgstr "Permission del chèc"
2170
2171 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
2172 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
2173 msgid "Cancel Import"
2174 msgstr "Anullar l’importacion"
2175
2176 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
2177 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
2178 msgid "Check here to confirm this action"
2179 msgstr "Clicatz aicí per confirmar aquesta accion"
2180
2181 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
2182 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
2183 msgid "Record successfully overlaid."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
2187 msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
2191 msgid "Record import cancelled"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
2195 msgid "Record successfully imported."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
2199 msgid "Record not likely imported."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
2203 msgid "Overlay this record?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
2207 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
2208 msgid "Overlay"
2209 msgstr "Superpausar"
2210
2211 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
2212 msgid "O"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
2216 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
2217 msgid "Cancel"
2218 msgstr "Abandonar"
2219
2220 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
2221 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
2222 msgid "C"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
2226 msgid "Record Overlay"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
2230 msgid "Overlay Aborted"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
2234 msgid ""
2235 "Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
2239 msgid "MARC Editor"
2240 msgstr "Editor de MARC"
2241
2242 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
2243 msgid "Overlay Record"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
2247 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
2248 msgid ""
2249 "A record with TCN %1$s already exists.\n"
2250 "FIXME: add record summary here"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
2254 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
2255 msgid "Import Collision"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
2259 msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
2263 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
2264 msgid "check permission"
2265 msgstr "Permission del chèc"
2266
2267 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
2268 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
2269 msgid "Cancel Import"
2270 msgstr "Anullar l’importacion"
2271
2272 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
2273 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
2274 msgid "Check here to confirm this action"
2275 msgstr "Clicatz aicí per confirmar aquesta accion"
2276
2277 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
2278 msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
2282 msgid "Record overlay cancelled"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
2286 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
2287 msgid "Record successfully overlaid."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
2291 msgid "Record not likely overlaid."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
2295 msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
2299 msgid "Problem storing z39.50 credentials."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: staff.cat.bib_brief.title.label
2303 msgid "Title:"
2304 msgstr "Títol :"
2305
2306 #: staff.cat.bib_brief.author.label
2307 msgid "Author:"
2308 msgstr "Autor :"
2309
2310 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
2311 msgid "Edition:"
2312 msgstr "Edicion :"
2313
2314 #: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
2315 msgid "Pub Date:"
2316 msgstr "Data de publicacion :"
2317
2318 #: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
2319 msgid "Bib Call #:"
2320 msgstr "Còta :"
2321
2322 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
2323 msgid "Item Call #:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: staff.cat.bib_brief.tcn.label
2327 msgid "TCN:"
2328 msgstr "TCN :"
2329
2330 #: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
2331 msgid "Bib DB ID:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: staff.cat.bib_brief.owner.label
2335 msgid "Record Owner:"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: staff.cat.bib_brief.creator.label
2339 msgid "Created By:"
2340 msgstr "Creat per :"
2341
2342 #: staff.cat.bib_brief.create_date.label
2343 msgid "Created On:"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: staff.cat.bib_brief.editor.label
2347 msgid "Last Edited By:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
2351 msgid "Last Edited On:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: staff.cat.bib_brief.holds.label
2355 msgid "Holds:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: staff.cat.bib_brief.items.label
2359 msgid "Items:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
2363 msgid "%1$s available"
2364 msgstr ""
2365
2366 #~ msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.floating.yes_or_true"
2367 #~ msgid "Yes"
2368 #~ msgstr "Òc"
2369
2370 #~ msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.floating.no_or_false"
2371 #~ msgid "No"
2372 #~ msgstr "Non"