1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 19:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-23 05:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
24 msgid "Chunks Processed: %1$s"
25 msgstr "Blocos Processados: %1$s"
27 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
28 msgid "Events Created: %1$s"
29 msgstr "Eventos Criados: %1$s"
31 #: staff.admin.font_settings.sound
32 msgid "Sound preference saved to file system."
33 msgstr "As preferências de audio foram salvas no sistema de aquivos."
35 #: staff.admin.font_settings.save
36 msgid "Global Font saved to file system."
37 msgstr "A Fonte Global foi salva no sistema de arquivos."
39 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
40 msgid "Sound is now disabled."
41 msgstr "O Som está agora desativado."
43 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
44 msgid "Sound is now enabled."
45 msgstr "O Som está agora ativado."
47 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
48 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
49 msgstr "Fonte Global definida para menor que o padrão"
51 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
52 msgid "Global Font Adjust set to Default"
53 msgstr "Fonte Global definida para o padrão"
55 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
56 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
57 msgstr "Ajuste da Fonte Global definido para maior que o padrão"
59 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
60 msgid "Global Font set to XX-Small"
61 msgstr "Fonte Global definida para extra-pequeno"
63 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
64 msgid "Global Font set to X-Small"
65 msgstr "Fonte Global definida para tamanho X-Pequeno"
67 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
68 msgid "Global Font set to Small"
69 msgstr "Fonte Global definida para tamanho pequeno"
71 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
72 msgid "Global Font set to Medium"
73 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho médio"
75 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
76 msgid "Global Font set to Large"
77 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho grande"
79 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
80 msgid "Global Font set to X-Large"
81 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho muito grande"
83 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
84 msgid "Global Font set to XX-Large"
85 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho enorme"
87 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
88 msgid "Global Font set to 5pt"
89 msgstr "Fonte Global definida para 5pts"
91 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
92 msgid "Global Font set to 6pt"
93 msgstr "Fonte Global definida para 6pts"
95 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
96 msgid "Global Font set to 7pt"
97 msgstr "Fonte Global definida para 7pts"
99 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
100 msgid "Global Font set to 8pt"
101 msgstr "Fonte Global definida para 8pts"
103 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
104 msgid "Global Font set to 9pt"
105 msgstr "Fonte Global definida para 9pts"
107 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
108 msgid "Global Font set to 10pt"
109 msgstr "Fonte Global definida para 10pts"
111 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
112 msgid "Global Font set to 11pt"
113 msgstr "Fonte Global definida para 11pts"
115 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
116 msgid "Global Font set to 12pt"
117 msgstr "Fonte Global definida para 12pts"
119 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
120 msgid "Global Font set to 13pt"
121 msgstr "Fonte Global definida para 13pts"
123 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
124 msgid "Global Font set to 14pt"
125 msgstr "Fonte Global definida para 14pts"
127 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
128 msgid "Global Font set to 15pt"
129 msgstr "Fonte Global definida para 15pts"
131 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
132 msgid "Global Font set to 16pt"
133 msgstr "Fonte Global definida para 16pts"
135 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
136 msgid "Global Font set to 17pt"
137 msgstr "Fonte Global definida para 17pts"
139 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
140 msgid "Global Font set to 18pt"
141 msgstr "Fonte Global definida para 18pts"
143 #: staff.admin.toolbar.unsaved_changes
145 "Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to "
146 "select a different toolbar."
148 "Alterações não salvas. Escolha Salvar Barra de Ferramentas ou Cancelar "
149 "Alterações se você deseja selecionar uma barra de ferramentas diferente."
151 #: staff.admin.toolbar.tab_name
153 msgstr "Barras de ferramentas"
155 #: staff.admin.toolbar.button_id.header
159 #: staff.admin.toolbar.label.header
163 #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
164 msgid "Toolbar Separator"
165 msgstr "Barra de Ferramentas - Separador"
167 #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
168 msgid "Toolbar Spacer"
169 msgstr "Barra de ferramentas - Espaçador"
171 #: staff.admin.transit_list.missing_list
172 msgid "Missing library list."
173 msgstr "Faltando lista de bibliotecas."
175 #: staff.admin.transit_list.no_match
176 msgid "No matching transits."
177 msgstr "Nenhum trânsito correspondente."
179 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
180 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
181 msgstr "Data invalida (%1$s), definindo para Hoje"
183 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
184 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
185 msgstr "Data invalida (%1$s,%2$s), definindo para Hoje"
187 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
188 msgid "error processing date"
189 msgstr "erro ao processar data"
191 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
192 msgid "error retrieving transits"
193 msgstr "erro ao obter trânsitos"
195 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
196 msgid "error pre-retrieving transits"
197 msgstr "erro ao pré-obter trânsitos"
199 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
200 msgid "error retrieving row"
201 msgstr "erro ao obter linha"
203 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
204 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
205 msgstr "Vetor vazio retornado ao obter reserva"
207 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
208 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
209 msgstr "recuperação da reserva ID %1s para o transito ID = %2$s"
211 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
212 msgid "retrieving transit id = %1$s"
213 msgstr "obtendo transito ID = %1$s"
215 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
219 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
223 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
227 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
231 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
233 msgstr "Números de Upload"
235 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
236 msgid "Transactions Processed"
237 msgstr "Transações Processadas"
239 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
241 msgstr "Em Processamento?"
243 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
245 msgstr "Data de Início"
247 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
248 msgid "Date Completed"
249 msgstr "Date de finalização"
251 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
255 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
256 msgid "Date Uploaded"
257 msgstr "Data Transferida"
259 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
263 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
264 msgid "Server/Local Time Delta"
265 msgstr "Servidor/Hora Delta Local"
267 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
268 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
270 msgstr "Estação de Trabalho"
272 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
273 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
275 msgstr "Estação de Trabalho"
277 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
279 msgstr "Registro de Horas"
281 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
285 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
287 msgstr "Código do Evento"
289 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
291 msgstr "Nome do Evento"
293 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
294 msgid "Event Description"
295 msgstr "Descrição do Evento"
297 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
299 msgstr "Código de Barra do Item"
301 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
302 msgid "Patron Barcode"
303 msgstr "Código de barras do Usuário"
305 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
307 msgstr "Data de Vencimento"
309 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
310 msgid "In House Use Count"
311 msgstr "Contagem de utilização interna"
313 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
314 msgid "Non-Cataloged?"
315 msgstr "Não catalogado?"
317 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
318 msgid "Non-Cataloged Type"
319 msgstr "Tipo Não-Catalogado"
321 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
322 msgid "Non-Cataloged Count"
323 msgstr "Contagem de Não-Catalogados"
325 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
326 msgid "Check In Backdate"
327 msgstr "Checar Retroativamente"
329 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
330 msgid "Error checking permissions"
331 msgstr "Erro ao checar permissões"
333 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
334 msgid "Bad response from CGI component"
335 msgstr "Recebido Erro de componente CGI"
337 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
338 msgid "Execute error:"
339 msgstr "Erro de execução:"
341 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
342 msgid "Error executing session"
343 msgstr "Erro ao executar sessão"
345 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
346 msgid "Error retrieving session errors:"
347 msgstr "Falha ao obter erros de sessão:"
349 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
350 msgid "Cannot rename a non-existent file"
351 msgstr "Impossível renomear arquivo inexistente"
353 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
354 msgid "Error renaming transaction file"
355 msgstr "Erro ao renomear o arquivo de transação"
357 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
358 msgid "Taking too long to find a unique filename."
359 msgstr "Demorando muito para encontrar um único arquivo."
361 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
363 "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during "
364 "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s"
366 "Algo ruim aconteceu. Novas transações «offline» foram acumuladas durante "
367 "nossa tentativa de «upload». Diga ao seu administrador de sistemas que o "
368 "arquivo envolvido é %1$s"
370 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
371 msgid "Transaction conflicts"
372 msgstr "Conflitos de transação"
374 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
378 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
379 msgid "Check here to confirm this message"
380 msgstr "Marque aqui para confirmar esta mensagem"
382 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
383 msgid "Error reverting transaction file"
384 msgstr "Erro ao reverter o arquivo de transação"
386 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
387 msgid "Error archiving transaction file"
388 msgstr "Erro ao armazenar o arquivo de transação"
390 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
391 msgid "Please select a session to upload to."
392 msgstr "Selecione a sessão para ser carregada."
394 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
395 msgid "Please select a single session to upload to."
396 msgstr "Favor Selecione apenas uma sessão para carregar."
398 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
399 msgid "No pending transactions to upload."
400 msgstr "Nenhuma transação pendente para carregar."
402 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
403 msgid "There was an error:"
404 msgstr "Erro encontrado:"
406 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
407 msgid "Error uploading transactions"
408 msgstr "Erro ao carregar transações"
410 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
411 msgid "Error retrieving session status"
412 msgstr "Erro ao obter o status da sessão"
414 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
415 msgid "Please enter a description:"
416 msgstr "Entre com um descrição:"
418 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
419 msgid "Create an Offline Transaction Session"
420 msgstr "Criar uma Sessão de Transação « Offline »"
422 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
423 msgid "Error creating session"
424 msgstr "Erro ao criar sessão"
426 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
430 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
431 msgid "Error retrieving offline sessions."
432 msgstr "Erro ao obter sessões «offline»."
434 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
435 msgid "Error rendering session list"
436 msgstr "Erro ao montar lista de sessões"
438 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
439 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
440 msgstr "Transações carregadas para %1$s"
442 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
443 msgid "Error rendering script list"
444 msgstr "Erro ao montar lista de « scripts »"
446 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
447 msgid "Exceptions for %1$s"
448 msgstr "Exceções para %1$s"
450 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
451 msgid "Error rendering error list"
452 msgstr "Erro ao montar a lista de erros"
454 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
458 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
462 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
466 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
467 msgid "Setting updated"
468 msgstr "Configuração atualizada"
470 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
471 msgid "Setting not updated due to error"
472 msgstr "Configuração não atualizada devido a um erro"
474 #. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname
475 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
477 "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
478 "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
480 "A estação de trabalho %1 esta atualmente suprimindo a auto-impressão para "
481 "este tipos de recibos/comprovantes baseado nas configurações vindas de %2$s:"
483 #. # 1 - workstation library shortname
484 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
486 "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
487 "receipt/slip types."
489 "A estação de trabalho %1 não esta atualmente suprimindo a auto-impressão "
490 "para qualquer tipo de recibo/comprovante."