1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-02 09:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
18 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:38+0000\n"
21 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
22 msgid "Chunks Processed: %1$s"
25 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
26 msgid "Events Created: %1$s"
29 #: staff.admin.font_settings.sound
30 msgid "Sound preference saved to file system."
31 msgstr "Preferencias de sonido guardadas en el sistema de archivos."
33 #: staff.admin.font_settings.save
34 msgid "Global Font saved to file system."
35 msgstr "Tipografía global guardada al sistema de archivos."
37 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
38 msgid "Sound is now disabled."
39 msgstr "El sonido fue desactivado."
41 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
42 msgid "Sound is now enabled."
43 msgstr "El sonido fue activado."
45 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
46 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
47 msgstr "Tipografía global configurada en un tamaño menor que el predeterminado"
49 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
50 msgid "Global Font Adjust set to Default"
51 msgstr "Tipografía global configurada en el tamaño predeterminado"
53 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
54 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
55 msgstr "Tipografía global configurada en un tamaño mayor que el predeterminado"
57 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
58 msgid "Global Font set to XX-Small"
59 msgstr "Tipografía global configurada en XX-Pequeño"
61 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
62 msgid "Global Font set to X-Small"
63 msgstr "Tipografía global configurada en X-Pequeño"
65 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
66 msgid "Global Font set to Small"
67 msgstr "Tipografía global configurada en pequeño"
69 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
70 msgid "Global Font set to Medium"
71 msgstr "Tipografía global configurada en mediano"
73 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
74 msgid "Global Font set to Large"
75 msgstr "Tipografía global configurada en grande"
77 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
78 msgid "Global Font set to X-Large"
79 msgstr "Tipografía global configurada en X-Grande"
81 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
82 msgid "Global Font set to XX-Large"
83 msgstr "Tipografía global configurada en XX-Grande"
85 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
86 msgid "Global Font set to 5pt"
87 msgstr "Tipografía global configurada en 5pt"
89 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
90 msgid "Global Font set to 6pt"
91 msgstr "Tipografía global configurada en 6pt"
93 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
94 msgid "Global Font set to 7pt"
95 msgstr "Tipografía global configurada en 7pt"
97 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
98 msgid "Global Font set to 8pt"
99 msgstr "Tipografía global configurada en 8pt"
101 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
102 msgid "Global Font set to 9pt"
103 msgstr "Tipografía global configurada en 9pt"
105 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
106 msgid "Global Font set to 10pt"
107 msgstr "Tipografía global configurada en 10pt"
109 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
110 msgid "Global Font set to 11pt"
111 msgstr "Tipografía global configurada en 11pt"
113 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
114 msgid "Global Font set to 12pt"
115 msgstr "Tipografía global configurada en 12pt"
117 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
118 msgid "Global Font set to 13pt"
119 msgstr "Tipografía global configurada en 13pt"
121 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
122 msgid "Global Font set to 14pt"
123 msgstr "Tipografía global configurada en 14pt"
125 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
126 msgid "Global Font set to 15pt"
127 msgstr "Tipografía global configurada en 15pt"
129 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
130 msgid "Global Font set to 16pt"
131 msgstr "Tipografía global configurada en 16pt"
133 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
134 msgid "Global Font set to 17pt"
135 msgstr "Tipografía global configurada en 17pt"
137 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
138 msgid "Global Font set to 18pt"
139 msgstr "Tipografía global configurada en 18pt"
141 #: staff.admin.transit_list.missing_list
142 msgid "Missing library list."
143 msgstr "Lista de bibliotecas faltantes."
145 #: staff.admin.transit_list.no_match
146 msgid "No matching transits."
147 msgstr "No hay tránsitos correspodientes."
149 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
150 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
151 msgstr "Fecha inválida (%1$s), configurado como Hoy"
153 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
154 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
155 msgstr "Fecha inválida (%1$s,%2$s), configurado como Hoy"
157 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
158 msgid "error processing date"
159 msgstr "error procesando la fecha"
161 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
162 msgid "error retrieving transits"
163 msgstr "error obteniendo tránsitos"
165 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
166 msgid "error pre-retrieving transits"
167 msgstr "error pre-obteniendo tránsitos"
169 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
170 msgid "error retrieving row"
171 msgstr "error obteniendo filas"
173 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
174 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
175 msgstr "Arreglo basido retornado por el recuperador de apartado."
177 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
178 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
180 "Recobrando la identificación del apartado = %1$s para la identificación de "
183 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
184 msgid "retrieving transit id = %1$s"
185 msgstr "Recobrando la identificación de tránsito = %1$s"
187 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
189 msgstr "Organización"
191 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
195 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
197 msgstr "Fecha de creación"
199 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
203 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
205 msgstr "Cuenta de subidas"
207 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
208 msgid "Transactions Processed"
209 msgstr "Transacciones procesadas"
211 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
213 msgstr "¿Procesando?"
215 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
217 msgstr "Fecha de inicio"
219 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
220 msgid "Date Completed"
221 msgstr "Fecha completada"
223 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
227 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
228 msgid "Date Uploaded"
229 msgstr "Fecha de subida"
231 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
235 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
236 msgid "Server/Local Time Delta"
237 msgstr "Servidor/Delta Del Tiempo Local"
239 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
240 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
242 msgstr "Estación de trabajo"
244 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
245 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
247 msgstr "Estación de trabajo"
249 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
251 msgstr "Marca de tiempo"
253 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
257 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
259 msgstr "Código de evento"
261 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
263 msgstr "Nombre Evento"
265 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
266 msgid "Event Description"
267 msgstr "Descripción del evento"
269 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
271 msgstr "Código de barras del elemento"
273 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
274 msgid "Patron Barcode"
275 msgstr "Código de barras del patrón"
277 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
279 msgstr "Fecha de vencimiento"
281 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
282 msgid "In House Use Count"
283 msgstr "Cuenta De Uso En La Casa"
285 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
286 msgid "Non-Cataloged?"
287 msgstr "¿no catalogado?"
289 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
290 msgid "Non-Cataloged Type"
291 msgstr "Tipo no catalogado"
293 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
294 msgid "Non-Cataloged Count"
295 msgstr "Cuenta De No Catalogado"
297 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
298 msgid "Check In Backdate"
299 msgstr "Rebice En Antedato"
301 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
302 msgid "Error checking permissions"
303 msgstr "Error revisando permisos"
305 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
306 msgid "Bad response from CGI component"
307 msgstr "Respuesta incorrecta del componente CGI"
309 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
310 msgid "Execute error:"
311 msgstr "Error de ejecución:"
313 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
314 msgid "Error executing session"
315 msgstr "Error ejecutando sesión"
317 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
318 msgid "Error retrieving session errors:"
319 msgstr "Error obteniendo los errores de la sesión:"
321 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
322 msgid "Cannot rename a non-existent file"
323 msgstr "No se puede renombrar un archivo no existente"
325 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
326 msgid "Error renaming transaction file"
327 msgstr "Error renombrando el archivo de transacción"
329 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
330 msgid "Taking too long to find a unique filename."
331 msgstr "Tardando demasiado para encontrar un nombre de archivo único."
333 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
335 "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during "
336 "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s"
338 "Algo malo paso. Nuevas transacciones sin conexión fueron acumulados durante "
339 "nuestro intento de subida. Avise a su administrador de sistemas que el "
340 "archivo involucrado fue %1$s"
342 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
343 msgid "Transaction conflicts"
344 msgstr "Conflictos de transacción"
346 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
350 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
351 msgid "Check here to confirm this message"
352 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
354 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
355 msgid "Error reverting transaction file"
356 msgstr "Error deshaciendo fichero de transacciones"
358 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
359 msgid "Error archiving transaction file"
360 msgstr "Error archivando el archivo de transacción"
362 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
363 msgid "Please select a session to upload to."
364 msgstr "Elija una sesión a la que subir"
366 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
367 msgid "Please select a single session to upload to."
368 msgstr "Elija una única sesión a la que subir"
370 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
371 msgid "No pending transactions to upload."
372 msgstr "No hay transacciones pendientes de subida."
374 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
375 msgid "There was an error:"
376 msgstr "Ocurrió un error:"
378 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
379 msgid "Error uploading transactions"
380 msgstr "Error subiendo transacciones"
382 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
383 msgid "Error retrieving session status"
384 msgstr "Error obteniendo el estado de la sesión"
386 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
387 msgid "Please enter a description:"
388 msgstr "Por favor ingrese una descripción:"
390 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
391 msgid "Create an Offline Transaction Session"
392 msgstr "Crear una sesión de transacción desconectado"
394 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
395 msgid "Error creating session"
396 msgstr "Error creando sesión"
398 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
402 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
403 msgid "Error retrieving offline sessions."
404 msgstr "Error cargando sesiones desconectadas"
406 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
407 msgid "Error rendering session list"
408 msgstr "Error mostrando la lista de sesiones"
410 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
411 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
412 msgstr "Transacciones subidas para %1$s"
414 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
415 msgid "Error rendering script list"
416 msgstr "Error mostrando la lista de scripts"
418 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
419 msgid "Exceptions for %1$s"
420 msgstr "Excepciones para %1$s"
422 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
423 msgid "Error rendering error list"
424 msgstr "Error mostrando la lista de errores"
426 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
430 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
434 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
438 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
439 msgid "Setting updated"
440 msgstr "Configuración actualizada"
442 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
443 msgid "Setting not updated due to error"
444 msgstr "Configuración no actualizada por un error"
446 #. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname
447 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
449 "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
450 "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
452 "Estación de trabajo en la biblioteca %1$s esta suprimiendo la impresión "
453 "automática de estos tipos de recibos/noticias basados en una configuración "
456 #. # 1 - workstation library shortname
457 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
459 "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
460 "receipt/slip types."
462 "Estación de trabajo en la biblioteca %1$s no esta suprimiendo la impresión "
463 "automática de estos tipos de recibos/noticias"