b91435a3b69dfe5fd125ce886115beff844dd878
[Evergreen.git] / build / i18n / po / admin.properties / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 05:54+0000\n"
7 "Last-Translator: Vaclav Jansa <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-25 04:50+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: staff.admin.font_settings.sound
20 msgid "Sound preference saved to file system."
21 msgstr "Nastavení zvuku uloženo na lokální počítač."
22
23 #: staff.admin.font_settings.save
24 msgid "Global Font saved to file system."
25 msgstr "Písmo uloženo na lokální počítač."
26
27 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
28 msgid "Sound is now disabled."
29 msgstr "Všechny zvuky vypnuty."
30
31 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
32 msgid "Sound is now enabled."
33 msgstr "Všechny zvuky zapnuty."
34
35 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
36 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
37 msgstr "Písmo bylo změněno na menší než defaultní"
38
39 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
40 msgid "Global Font Adjust set to Default"
41 msgstr "Písmo bylo změněno na implicitní"
42
43 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
44 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
45 msgstr "Písmo bylo změněno na větší než implicitní"
46
47 # Překlad small, x-small a a xx- small není ideální, ale nic lepšího mě nenapadá
48 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
49 msgid "Global Font set to XX-Small"
50 msgstr "Písmo nastaveno na extra malé"
51
52 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
53 msgid "Global Font set to X-Small"
54 msgstr "Písmo nastaveno na velmi malé"
55
56 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
57 msgid "Global Font set to Small"
58 msgstr "Písmo nastaveno na malé"
59
60 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
61 msgid "Global Font set to Medium"
62 msgstr "Písmo nastaveno na střední"
63
64 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
65 msgid "Global Font set to Large"
66 msgstr "Písmo nastaveno na velké"
67
68 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
69 msgid "Global Font set to X-Large"
70 msgstr "Písmo nastaveno na velmi velké"
71
72 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
73 msgid "Global Font set to XX-Large"
74 msgstr "Písmo nastaveno na extra velké"
75
76 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
77 msgid "Global Font set to 5pt"
78 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 5 pt"
79
80 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
81 msgid "Global Font set to 6pt"
82 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 6 pt"
83
84 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
85 msgid "Global Font set to 7pt"
86 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 7 pt"
87
88 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
89 msgid "Global Font set to 8pt"
90 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 8 pt"
91
92 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
93 msgid "Global Font set to 9pt"
94 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 9 pt"
95
96 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
97 msgid "Global Font set to 10pt"
98 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 10 pt"
99
100 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
101 msgid "Global Font set to 11pt"
102 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 11 pt"
103
104 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
105 msgid "Global Font set to 12pt"
106 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 12 pt"
107
108 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
109 msgid "Global Font set to 13pt"
110 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 13 pt"
111
112 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
113 msgid "Global Font set to 14pt"
114 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 14 pt"
115
116 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
117 msgid "Global Font set to 15pt"
118 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 15 pt"
119
120 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
121 msgid "Global Font set to 16pt"
122 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 16 pt"
123
124 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
125 msgid "Global Font set to 17pt"
126 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 17 pt"
127
128 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
129 msgid "Global Font set to 18pt"
130 msgstr "Písmo nastaveno na velikost 18 pt"
131
132 #: staff.admin.transit_list.missing_list
133 msgid "Missing library list."
134 msgstr "Chybí seznam knihoven."
135
136 # nutný kontext
137 #: staff.admin.transit_list.no_match
138 msgid "No matching transits."
139 msgstr "Není odpovídající přesun."
140
141 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
142 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
143 msgstr "Neplatné datum (%1$s), datum bylo nastaveno dnešní"
144
145 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
146 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
147 msgstr "Neplatná data (%1$s), datum bylo nastaveno dnešní"
148
149 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
150 msgid "error processing date"
151 msgstr "chyba při zpracování data"
152
153 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
154 msgid "error retrieving transits"
155 msgstr "chyba při načítání přesunu"
156
157 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
158 msgid "error pre-retrieving transits"
159 msgstr "chyba před načítáním přesunu"
160
161 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
162 msgid "error retrieving row"
163 msgstr "chyba načítání řádku"
164
165 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
166 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
167 msgstr "Při načítání rezervace byl získán prázdný soubor."
168
169 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
170 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
171 msgstr "načítání rezervace id = %1$s pro přesun id = %2$s"
172
173 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
174 msgid "retrieving transit id = %1$s"
175 msgstr "načítání přesunu id = %1$s"
176
177 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
178 msgid "Organization"
179 msgstr "Organizace"
180
181 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
182 msgid "Description"
183 msgstr "Popis"
184
185 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
186 msgid "Date Created"
187 msgstr "Datum vytvoření"
188
189 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
190 msgid "Created By"
191 msgstr "Vytvořeno"
192
193 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
194 msgid "Upload Count"
195 msgstr "Nahrát konto"
196
197 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
198 msgid "Transactions Processed"
199 msgstr "Transakce zpracována"
200
201 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
202 msgid "Processing?"
203 msgstr "Zpracovává se?"
204
205 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
206 msgid "Date Started"
207 msgstr "Datum zahájení"
208
209 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
210 msgid "Date Completed"
211 msgstr "Datum ukončení"
212
213 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
214 msgid "Session"
215 msgstr "Relace"
216
217 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
218 msgid "Date Uploaded"
219 msgstr "Datum aktualizace"
220
221 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
222 msgid "Uploaded By"
223 msgstr "Aktualizováno"
224
225 # Netuším co je time delta. Nejbližší výraz delta clock - intervalový čítač
226 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
227 msgid "Server/Local Time Delta"
228 msgstr "Rozdíl času pracovní stanice od času serveru"
229
230 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
231 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
232 msgid "Workstation"
233 msgstr "Pracovní stanice"
234
235 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
236 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
237 msgid "Workstation"
238 msgstr "Pracovní stanice"
239
240 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
241 msgid "Timestamp"
242 msgstr "Datum poslední změny"
243
244 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
245 msgid "Type"
246 msgstr "Typ"
247
248 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
249 msgid "Event Code"
250 msgstr "Kód události"
251
252 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
253 msgid "Event Name"
254 msgstr "Jméno události"
255
256 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
257 msgid "Event Description"
258 msgstr "Popis události"
259
260 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
261 msgid "Item Barcode"
262 msgstr "Čárový kód exempláře"
263
264 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
265 msgid "Patron Barcode"
266 msgstr "Čárový kód čtenáře"
267
268 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
269 msgid "Due Date"
270 msgstr "Vraťte do"
271
272 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
273 msgid "In House Use Count"
274 msgstr "Počet prezenčních užití"
275
276 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
277 msgid "Non-Cataloged?"
278 msgstr "Nezkatalogizováno?"
279
280 # nutný kontext
281 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
282 msgid "Non-Cataloged Type"
283 msgstr "Nekatalogizovaný typ"
284
285 # nutný kontext
286 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
287 msgid "Non-Cataloged Count"
288 msgstr "Počet nekatalogizovaných"
289
290 # nutný kontext
291 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
292 msgid "Check In Backdate"
293 msgstr "Zpětně vrátit k datu"
294
295 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
296 msgid "Error checking permissions"
297 msgstr "Chyba při kontrole oprávnění"
298
299 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
300 msgid "Bad response from CGI component"
301 msgstr "Chybná odpověď CGI skriptu"
302
303 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
304 msgid "Execute error:"
305 msgstr "Chyba spuštění:"
306
307 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
308 msgid "Error executing session"
309 msgstr "Chyba spuštění relace"
310
311 # velmi nouzový překlad
312 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
313 msgid "Error retrieving session errors:"
314 msgstr "Vícenásobná chyba spuštění relace:"
315
316 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
317 msgid "Cannot rename a non-existent file"
318 msgstr "Nelze přejmenovat neexistující soubor"
319
320 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
321 msgid "Error renaming transaction file"
322 msgstr "Chyba přejmenování přenosového souboru"
323
324 # nutný kontext
325 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
326 msgid "Taking too long to find a unique filename."
327 msgstr "Příliš dlouhá doba pro nalezení jedinečného jména souboru."
328
329 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
330 msgid ""
331 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
332 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
333 msgstr ""
334 "Vyskytl se problém. Nové offline transakce se nahromadily po dobu pokusů o "
335 "přenos. Oznamte svému systémovému administrátorovi, že poškozený soubor je "
336 "%1$s"
337
338 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
339 msgid "Transaction conflicts"
340 msgstr "Transakční konflikty"
341
342 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
343 msgid "Ok"
344 msgstr "OK"
345
346 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
347 msgid "Check here to confirm this message"
348 msgstr "Zaškrtnutím potvrďte zprávu"
349
350 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
351 msgid "Error reverting transaction file"
352 msgstr "Chyba při obnově přenosového souboru"
353
354 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
355 msgid "Error archiving transaction file"
356 msgstr "Chyba archivace přenosového souboru"
357
358 # nouzový překlad
359 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
360 msgid "Please select a session to upload to."
361 msgstr "Vyberte prosím relaci, do níž se má nahrávat."
362
363 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
364 msgid "Please select a single session to upload to."
365 msgstr "Prosím vyberte jednu relaci, do níž se má nahrávat."
366
367 # nouzový překlad
368 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
369 msgid "No pending transactions to upload."
370 msgstr "Žádná nevyřízená transakce k nahrání."
371
372 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
373 msgid "There was an error:"
374 msgstr "Nastala chyba:"
375
376 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
377 msgid "Error uploading transactions"
378 msgstr "Chyba nahrávání transakcí"
379
380 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
381 msgid "Error retrieving session status"
382 msgstr "Chyba načítání statusu relace"
383
384 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
385 msgid "Please enter a description:"
386 msgstr "Vložte popis:"
387
388 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
389 msgid "Create an Offline Transaction Session"
390 msgstr "Vytvořit offline přenosový proces"
391
392 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
393 msgid "Error creating session"
394 msgstr "Chyba při vytváření relace"
395
396 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
397 msgid "Error: %1$s"
398 msgstr "Chyba: %1$s"
399
400 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
401 msgid "Error retrieving offline sessions."
402 msgstr "Chyba načítání offline relací."
403
404 # nouzový překlad
405 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
406 msgid "Error rendering session list"
407 msgstr "Chyba zpracování seznamu relací"
408
409 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
410 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
411 msgstr "Nahrané transakce pro %1$s"
412
413 # netuším, co je to script list
414 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
415 msgid "Error rendering script list"
416 msgstr "Chyba zpracování seznamu skriptů"
417
418 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
419 msgid "Exceptions for %1$s"
420 msgstr "Výjimky pro %1$s"
421
422 # nouzový překlad
423 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
424 msgid "Error rendering error list"
425 msgstr "Chyba zpracování seznamu chyb"
426
427 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
428 msgid "Completed"
429 msgstr "Hotovo"
430
431 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
432 msgid "No"
433 msgstr "Ne"
434
435 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
436 msgid "Yes"
437 msgstr "Ano"