]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-03-02 14:11-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-03 05:28+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18566)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "etä v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "englanti"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Normaali"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
76
77 #: common.enter.label
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 msgid "&Enter"
81 msgstr "Syötä"
82
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Syötä nidetunnus:"
86
87 #: common.title
88 msgctxt "common.title"
89 msgid "Title"
90 msgstr "Nimeke"
91
92 #: common.author
93 msgctxt "common.author"
94 msgid "Author"
95 msgstr "Tekijä"
96
97 #: common.subject
98 msgctxt "common.subject"
99 msgid "Subject"
100 msgstr "Aihe"
101
102 #: common.series
103 msgid "Series"
104 msgstr "Sarja"
105
106 #: common.keyword
107 msgctxt "common.keyword"
108 msgid "Keyword"
109 msgstr "Avainsana"
110
111 #: common.type
112 msgctxt "common.type"
113 msgid "Type"
114 msgstr "Tyyppi"
115
116 #: common.isbn
117 msgctxt "common.isbn"
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: common.format
122 msgctxt "common.format"
123 msgid "Format"
124 msgstr "Aineistolaji"
125
126 #: common.login
127 msgid "Login"
128 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
129
130 #: common.logout
131 msgid "Log Out"
132 msgstr "Kirjaudu ulos"
133
134 #: common.at
135 msgid "at"
136 msgstr "kohteessa"
137
138 #: common.of
139 msgctxt "common.of"
140 msgid "of"
141 msgstr "/"
142
143 #: common.cancel
144 msgctxt "common.cancel"
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Peruuta"
147
148 #: common.library
149 msgctxt "common.library"
150 msgid "Library"
151 msgstr "Kirjasto"
152
153 #: common.step1.label
154 msgid "Step 1)"
155 msgstr "Vaihe 1)"
156
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
159 msgid "Step &2)"
160 msgstr "Vaihe &2)"
161
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
164 msgid "Step &3)"
165 msgstr "Vaihe &3)"
166
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
169 msgid "Step &4)"
170 msgstr "Vaihe &4)"
171
172 #: common.step5.label
173 msgid "Step 5)"
174 msgstr "Vaihe 5)"
175
176 #: common.step6.label
177 msgid "Step 6)"
178 msgstr "Vaihe 6)"
179
180 #: common.username
181 msgctxt "common.username"
182 msgid "Username"
183 msgstr "Käyttäjätunnus"
184
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
187 msgid "&Username:"
188 msgstr "Käyttäjätunnus:"
189
190 #: common.barcode
191 msgctxt "common.barcode"
192 msgid "Barcode"
193 msgstr "Tunnus"
194
195 #: common.password
196 msgctxt "common.password"
197 msgid "Password"
198 msgstr "Salasana"
199
200 #: common.refresh
201 msgctxt "common.refresh"
202 msgid "Refresh"
203 msgstr "Päivitä"
204
205 #: common.submit
206 msgctxt "common.submit"
207 msgid "Submit"
208 msgstr "Lähetä"
209
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
221
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
226
227 #: common.debug.label
228 msgid "Debug:"
229 msgstr ""
230
231 #: common.debug.btn.execute
232 msgid "Execute"
233 msgstr "Suorita"
234
235 #: common.debug.btn.inspect
236 msgid "Inspect"
237 msgstr "Katso"
238
239 #: common.debug.btn.js2JSON
240 msgid "js2JSON"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.menu.btn
244 msgid "Debug"
245 msgstr ""
246
247 #: common.true
248 msgid "True"
249 msgstr "Tosi"
250
251 #: common.false
252 msgid "False"
253 msgstr "Epätosi"
254
255 #: common.browser.forward.label
256 #: common.browser.forward.accesskey
257 msgid "Go Forwar&d"
258 msgstr "Siirry eteenpäin"
259
260 #: common.browser.backward.label
261 #: common.browser.backward.accesskey
262 msgid "Go &Back"
263 msgstr "Siirry takaisin"
264
265 #: common.browser.reload.label
266 #: common.browser.reload.accesskey
267 msgid "Re&load"
268 msgstr "Lataa uudelleen"
269
270 #: common.browser.print.label
271 #: common.browser.print.accesskey
272 msgid "&Print Page"
273 msgstr "Tulosta sivu"
274
275 #: common.browser.help.label
276 #: common.browser.help.accesskey
277 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 msgid "&Help"
279 msgstr "Ohje"
280
281 #: common.browser.find.label
282 #: common.browser.find.accesskey
283 msgid "F&ind in Page"
284 msgstr "Hae sivulta"
285
286 #: common.browser.set_url.label
287 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgid "Modify &URL"
289 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
290
291 #: common.browser.view_source.label
292 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgid "&View Source"
294 msgstr "Näytä lähde"
295
296 #: common.textbox.cut
297 msgctxt "common.textbox.cut"
298 msgid "Cut"
299 msgstr "Leikkaa"
300
301 #: common.textbox.copy
302 msgctxt "common.textbox.copy"
303 msgid "Copy"
304 msgstr "Kopioi"
305
306 #: common.textbox.paste
307 msgctxt "common.textbox.paste"
308 msgid "Paste"
309 msgstr "Liitä"
310
311 #: common.textbox.delete
312 msgctxt "common.textbox.delete"
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Tuhoa"
315
316 #: common.textbox.select_all
317 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgid "Select All"
319 msgstr "Valitse kaikki"
320
321 #: common.clipboard.copy_data.desc
322 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
323 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
324
325 #: common.clipboard.close.label
326 #: common.clipboard.close.accesskey
327 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 msgid "&Close"
329 msgstr "Sulje"
330
331 #: common.sort.first.ascending
332 msgid "Sort First (Ascending)"
333 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
334
335 #: common.sort.first.descending
336 msgid "Sort First (Descending)"
337 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
338
339 #: common.sort.next.ascending
340 msgid "Sort Next (Ascending)"
341 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
342
343 #: common.sort.next.descending
344 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
346
347 #: ilsevent.1000
348 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
349 msgstr ""
350 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
351 "virheellinen."
352
353 #: ilsevent.1001
354 msgid "Login session has timed out or does not exist"
355 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
356
357 #: ilsevent.1002
358 msgid "User was not found in the database"
359 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
360
361 #: ilsevent.5000
362 msgid "Permission Denied"
363 msgstr "Ei oikeuksia"
364
365 #: ilsperm.CREATE_HOLD
366 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 msgstr ""
368 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
369 "käyttäjille"
370
371 #: common.cancel.accesskey
372 msgctxt "common.cancel.accesskey"
373 msgid "C"
374 msgstr "C"
375
376 #: common.login.accesskey
377 msgctxt "common.login.accesskey"
378 msgid "L"
379 msgstr "L"
380
381 #: common.password.accesskey
382 msgctxt "common.password.accesskey"
383 msgid "P"
384 msgstr "P"
385
386 #: common.barcode.accesskey
387 msgctxt "common.barcode.accesskey"
388 msgid "B"
389 msgstr "B"
390
391 #: staff.about.title
392 msgid "About"
393 msgstr "Tietoja"
394
395 #: staff.acp_label_barcode
396 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgid "Barcode"
398 msgstr "Nidetunnus"
399
400 #: staff.acp_label_call_number
401 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgid "Call Number"
403 msgstr "Hyllypaikka"
404
405 #: staff.acp_label_circ_as_type
406 msgid "Circulate As Type"
407 msgstr "Lainaa tyyppinä"
408
409 #: staff.acp_label_circ_lib
410 msgid "Circulation Library"
411 msgstr "Kotiosasto"
412
413 #: staff.acp_label_circ_modifier
414 msgid "Circulation Modifier"
415 msgstr "Lainausmäärite"
416
417 #: staff.acp_label_copy_number
418 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgid "Copy Number"
420 msgstr "Niteen numero"
421
422 #: staff.acp_label_deposit
423 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
424 msgid "Deposit"
425 msgstr "Talletus"
426
427 #: staff.acp_label_deposit_amount
428 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
429 msgid "Deposit Amount"
430 msgstr "Talletusmäärä"
431
432 #: staff.acp_label_fine_level
433 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgid "Fine Level"
435 msgstr "Maksutaso"
436
437 #: staff.acp_label_id
438 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgid "Copy ID"
440 msgstr "Niteen tunnus"
441
442 #: staff.acp_label_loan_duration
443 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
444 msgid "Loan Duration"
445 msgstr "Lainan kesto"
446
447 #: staff.acp_label_location
448 msgctxt "staff.acp_label_location"
449 msgid "Location"
450 msgstr "Sijainti"
451
452 #: staff.acp_label_price
453 msgctxt "staff.acp_label_price"
454 msgid "Price"
455 msgstr "Hinta"
456
457 #: staff.acp_label_status
458 msgctxt "staff.acp_label_status"
459 msgid "Status"
460 msgstr "Tila"
461
462 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgid "Capture Time"
464 msgstr "Kiinnitysaika"
465
466 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgid "Current Copy"
468 msgstr "Nykyinen nide"
469
470 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgid "Email Notify"
472 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
473
474 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgid "Expire Time"
476 msgstr "Vanhentumisaika"
477
478 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
479 msgid "Fulfillment Time"
480 msgstr "Täyttymisaika"
481
482 #: staff.ahr_hold_type_label
483 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
484 msgid "Type"
485 msgstr "Tyyppi"
486
487 #: staff.ahr_holdable_formats_label
488 msgid "Holdable Formats"
489 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
490
491 #: staff.ahr_id_label
492 msgid "Hold ID"
493 msgstr "Varaustunnus"
494
495 #: staff.ahr_ischanged_label
496 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
497 msgid "Is changed"
498 msgstr "Muutettu"
499
500 #: staff.ahr_isdeleted_label
501 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgid "Is deleted"
503 msgstr "Tuhottu"
504
505 #: staff.ahr_isnew_label
506 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
507 msgid "Is new"
508 msgstr "Uusi"
509
510 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgid "Phone Notify"
512 msgstr "Puhelinilmoitus"
513
514 #: staff.ahr_pickup_lib_label
515 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
516 msgid "Pickup Library"
517 msgstr "Noutokirjasto"
518
519 #: staff.ahr_prev_check_time_label
520 msgid "Previous Check Time"
521 msgstr "Edellinen lainausaika"
522
523 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgid "Request Time"
525 msgstr "Pyyntöaika"
526
527 #: staff.ahr_requestor_label
528 msgid "Requestor"
529 msgstr "Pyynnön tekijä"
530
531 #: staff.ahr_selection_depth_label
532 msgid "Selection Depth"
533 msgstr "Valintasyvyys"
534
535 #: staff.ahr_status_label
536 msgctxt "staff.ahr_status_label"
537 msgid "Status"
538 msgstr "Tila"
539
540 #: staff.ahr_target_label
541 msgid "Target"
542 msgstr "Kohde"
543
544 #: staff.ahr_usr_label
545 msgid "User"
546 msgstr "Käyttäjä"
547
548 #: staff.au_active_label
549 msgctxt "staff.au_active_label"
550 msgid "Active"
551 msgstr "Aktiivinen"
552
553 #: staff.au_addresses_label
554 msgctxt "staff.au_addresses_label"
555 msgid "Addresses"
556 msgstr "Osoitteet"
557
558 #: staff.au_alert_message_label
559 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
560 msgid "Alert Message"
561 msgstr "Huomautusviesti"
562
563 #: staff.au_billing_address_label
564 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
565 msgid "Billing Address"
566 msgstr "Laskutusosoite"
567
568 #: staff.au_card_label
569 msgid "Card"
570 msgstr "Kortti"
571
572 #: staff.au_cards_label
573 msgid "Cards"
574 msgstr "Kortit"
575
576 #: staff.au_checkouts_label
577 msgid "Check Outs"
578 msgstr "Lainat"
579
580 #: staff.au_claims_returned_count_label
581 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
582 msgid "Claims Returned Count"
583 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
584
585 #: staff.au_create_date_label
586 msgid "Create Date"
587 msgstr "Luomispäivä"
588
589 #: staff.au_credit_forward_balance_label
590 msgid "Credit Forward Balance"
591 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
592
593 #: staff.au_day_phone_label
594 msgid "Day Phone"
595 msgstr "Puhelin päivällä"
596
597 #: staff.au_dob_label
598 msgctxt "staff.au_dob_label"
599 msgid "Date of Birth"
600 msgstr "Syntymäaika"
601
602 #: staff.au_email_label
603 msgid "Email"
604 msgstr "Sähköposti"
605
606 #: staff.au_evening_phone_label
607 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
608 msgid "Evening Phone"
609 msgstr "Puhelin iltaisin"
610
611 #: staff.au_expire_date_label
612 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgid "Expire Date"
614 msgstr "Vanhentumispäivä"
615
616 #: staff.au_family_name_label
617 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgid "Family Name"
619 msgstr "Sukunimi"
620
621 #: staff.au_first_given_name_label
622 msgid "First Given Name"
623 msgstr "Etunimi"
624
625 #: staff.au_hold_requests_label
626 msgid "Hold Requests"
627 msgstr "Varauspyynnöt"
628
629 #. "OU" is an organization unit - typically a library
630 #: staff.au_home_ou_label
631 msgid "Home OU"
632 msgstr "Kotikirjasto"
633
634 #: staff.au_id_label
635 msgid "User ID"
636 msgstr "Käyttäjätunnus"
637
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type2"
640 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
641
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
645
646 #: staff.au_ident_value2_label
647 msgid "Identification Value2"
648 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
649
650 #: staff.au_ident_value_label
651 msgid "Identification Value"
652 msgstr "Tunnistautumisarvo"
653
654 #: staff.au_ischanged_label
655 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
656 msgid "Is changed"
657 msgstr "Muutettu"
658
659 #: staff.au_isdeleted_label
660 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgid "Is deleted"
662 msgstr "Tuhottu"
663
664 #: staff.au_isnew_label
665 msgctxt "staff.au_isnew_label"
666 msgid "Is new"
667 msgstr "Uusi"
668
669 #: staff.au_label_active
670 msgctxt "staff.au_label_active"
671 msgid "Active"
672 msgstr "Aktiivinen"
673
674 #: staff.au_label_family_name
675 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgid "Family Name"
677 msgstr "Sukunimi"
678
679 #: staff.au_label_first_given_name
680 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
681 msgid "First Name"
682 msgstr "Etunimi"
683
684 #: staff.au_label_id
685 msgid "Database ID"
686 msgstr "Tietokannan tunnus"
687
688 #: staff.au_label_prefix
689 msgctxt "staff.au_label_prefix"
690 msgid "Prefix"
691 msgstr "Etuliite"
692
693 #: staff.au_label_second_given_name
694 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgid "Middle Name"
696 msgstr "Toinen nimi"
697
698 #: staff.au_label_suffix
699 msgctxt "staff.au_label_suffix"
700 msgid "Suffix"
701 msgstr "Takaliite"
702
703 #. "xact" is a transaction
704 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgid "Last Xact ID"
706 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
707
708 #: staff.au_mailing_address_label
709 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
710 msgid "Mailing Address"
711 msgstr "Postiosoite"
712
713 #: staff.au_master_account_label
714 msgid "Master Account"
715 msgstr "Master-tili"
716
717 #: staff.au_net_access_level_label
718 msgid "Net Access Level"
719 msgstr "Verkkoyhteystaso"
720
721 #: staff.au_other_phone_label
722 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgid "Other Phone"
724 msgstr "Muu puhelin"
725
726 #: staff.au_passwd_label
727 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgid "Password"
729 msgstr "Salasana"
730
731 #: staff.au_password_label
732 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgid "Password"
734 msgstr "Salasana"
735
736 #: staff.au_photo_url_label
737 msgid "Photo URL"
738 msgstr "Kuvan URL-osoite"
739
740 #: staff.au_prefix_label
741 msgctxt "staff.au_prefix_label"
742 msgid "Prefix"
743 msgstr "Etuliite"
744
745 #: staff.au_profile_label
746 msgctxt "staff.au_profile_label"
747 msgid "Profile"
748 msgstr "Profiili"
749
750 #: staff.au_second_given_name_label
751 msgid "Second Given Name"
752 msgstr "Toinen nimi"
753
754 #: staff.au_settings_label
755 msgid "Settings"
756 msgstr "Asetukset"
757
758 #: staff.au_standing_label
759 msgctxt "staff.au_standing_label"
760 msgid "Standing"
761 msgstr "Pysyvä"
762
763 #: staff.au_stat_cat_entries_label
764 msgid "Statistical Category Entries"
765 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
766
767 #: staff.au_suffix_label
768 msgctxt "staff.au_suffix_label"
769 msgid "Suffix"
770 msgstr "Takaliite"
771
772 #: staff.au_super_user_label
773 msgid "Super User"
774 msgstr "Pääkäyttäjä"
775
776 #: staff.au_survey_responses_label
777 msgid "Survey Responses"
778 msgstr "Kyselyvastaukset"
779
780 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgid "User group"
782 msgstr "Käyttäjäryhmä"
783
784 #: staff.au_usrname_label
785 msgid "User name"
786 msgstr "Käyttäjän nimi"
787
788 #: staff.admin.survey.available.label
789 msgid "Available to:"
790 msgstr "Saatavilla:"
791
792 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgid "Description:"
794 msgstr "Kuvaus:"
795
796 #: staff.admin.survey.end.label
797 msgid "End:"
798 msgstr "Loppu:"
799
800 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgid "Poll Format:"
802 msgstr "Äänestysmuoto:"
803
804 #: staff.admin.survey.name.label
805 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
806 msgid "Name:"
807 msgstr "Nimi:"
808
809 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
810 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
811 msgid "OPAC Visible:"
812 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
813
814 #: staff.admin.survey.required.label
815 msgid "Required:"
816 msgstr "Vaaditaan:"
817
818 #: staff.admin.survey.save_question.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
820 msgid "Save this &Question"
821 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
822
823 #: staff.admin.survey.staff_client.label
824 msgid "Staff Client:"
825 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
826
827 #: staff.admin.survey.start.label
828 msgid "Start:"
829 msgstr "Aloitus:"
830
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
833 msgid "&New Toolbar"
834 msgstr "Uusi työkalupalkki"
835
836 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
837 msgid "Delete Toolbar"
838 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
841 msgid "--&gt;"
842 msgstr "--&gt;"
843
844 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
845 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
846 msgid "a"
847 msgstr "a"
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
850 msgid "&lt;--"
851 msgstr "&lt;--"
852
853 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
854 msgid "r"
855 msgstr "r"
856
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
859 msgid "&Up"
860 msgstr "Ylös"
861
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Alas"
866
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
868 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
869 msgid "&Permission Context"
870 msgstr "Oikeuskonteksti"
871
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
873 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
874 msgid "&Cancel Changes"
875 msgstr "Peru muutokset"
876
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
878 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
879 msgid "&Save Toolbar"
880 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
881
882 #: staff.admin.toolbar.header.available
883 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
884 msgid "Available"
885 msgstr "Lainattavissa"
886
887 #: staff.admin.toolbar.header.selected
888 msgid "Selected"
889 msgstr "Valittu"
890
891 #: staff.admin.work_log.list1.header
892 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
893 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
894
895 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 msgid ""
897 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "each"
899 msgstr ""
900 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
901 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Päivitä"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Hae nide"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Hae asiakas"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Hae asiakas"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr "Ohje"
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr "Sisältö"
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr "Hae päivityksiä"
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Kirjaudu sisään"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Kirjaudu ulos"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nimi:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Salasana:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "S"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "S"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Poistu Evergreenistä"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Lähetä"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "L"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "Kieli:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Varmista valtuutukset"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "Varmista"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "Hae"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1058 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1059 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1060 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1061
1062 #: staff.auth.change_type_staff
1063 msgid "Staff"
1064 msgstr "Henkilökunta"
1065
1066 #: staff.auth.change_type_temporary
1067 msgid "Temporary"
1068 msgstr "Väliaikainen"
1069
1070 #: staff.auth.change_type_permanent
1071 msgid "Permanent"
1072 msgstr "Pysyvä"
1073
1074 #: staff.symbols.west_european
1075 msgid "West-European"
1076 msgstr "Länsieurooppa"
1077
1078 #: staff.symbols.turkish
1079 msgid "Turkish"
1080 msgstr "Turkki"
1081
1082 #: staff.symbols.cyrillic
1083 msgid "Cyrillic"
1084 msgstr "Kyrillinen"
1085
1086 #: staff.symbols.slavic
1087 msgid "Slavic"
1088 msgstr "Slaavilainen"
1089
1090 #: staff.symbols.hungarian
1091 msgid "Hungarian"
1092 msgstr "Unkarilainen"
1093
1094 #: staff.bills_current_payment_label
1095 msgid "Current Payment"
1096 msgstr "Nykyinen maksu"
1097
1098 #: staff.bills_information
1099 msgid "Information"
1100 msgstr "Tiedot"
1101
1102 #: staff.bills_interface_label
1103 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1104 msgid "Bills"
1105 msgstr "Maksut"
1106
1107 #: staff.bills_money_label
1108 msgid "Money"
1109 msgstr "Raha"
1110
1111 #: staff.bills_total_owed_label
1112 msgid "Total Owed"
1113 msgstr "Maksuja yhteensä"
1114
1115 #: staff.bills_wizard_label
1116 msgid "Bill Patron"
1117 msgstr "Lisää maksu"
1118
1119 #: staff.bills_xact_dates_label
1120 msgid "Record and Dates"
1121 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1122
1123 #: staff.browse_list.barcode
1124 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1125 msgid "Barcode"
1126 msgstr "Tunnus"
1127
1128 #: staff.browse_list.callnumber
1129 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1130 msgid "Call Number"
1131 msgstr "Hyllypaikka"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_as_type
1134 msgid "Circulate As"
1135 msgstr "Lainaa kohteena"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_lib
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1139 msgid "Circulating Library"
1140 msgstr "Lainaava kirjasto"
1141
1142 #: staff.browse_list.circ_modifier
1143 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1144 msgid "Circ Modifier"
1145 msgstr "Lainausmäärite"
1146
1147 #: staff.browse_list.circulate
1148 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1149 msgid "Circulate"
1150 msgstr "Lainaa"
1151
1152 #: staff.browse_list.copy_number
1153 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1154 msgid "Copy Number"
1155 msgstr "Nidenumero"
1156
1157 #: staff.browse_list.create_date
1158 msgid "Creation Date"
1159 msgstr "Luomispäivä"
1160
1161 #: staff.browse_list.active_date
1162 msgid "Active Date"
1163 msgstr "Aktivointipäivä"
1164
1165 #: staff.browse_list.creator
1166 msgid "Creator"
1167 msgstr "Luonut"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1171 msgid "Deposit"
1172 msgstr "Talletus"
1173
1174 #: staff.browse_list.deposit_amount
1175 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1176 msgid "Deposit Amount"
1177 msgstr "Talletusmäärä"
1178
1179 #: staff.browse_list.edit_date
1180 msgid "Edit Date"
1181 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1182
1183 #: staff.browse_list.editor
1184 msgid "Editor"
1185 msgstr "Muokkaustyökalu"
1186
1187 #: staff.browse_list.fine_level
1188 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1189 msgid "Fine Level"
1190 msgstr "Maksutaso"
1191
1192 #: staff.browse_list.library
1193 msgid "Owning Lib"
1194 msgstr "Omistajakirjasto"
1195
1196 #: staff.browse_list.loan_duration
1197 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1198 msgid "Loan Duration"
1199 msgstr "Lainan pituus"
1200
1201 #: staff.browse_list.location
1202 msgid "Location and Barcode"
1203 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1204
1205 #: staff.browse_list.location2
1206 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1207 msgid "Location"
1208 msgstr "Sijainti"
1209
1210 #: staff.browse_list.opac_visible
1211 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1212 msgid "OPAC"
1213 msgstr "Verkkokirjasto"
1214
1215 #: staff.browse_list.price
1216 msgctxt "staff.browse_list.price"
1217 msgid "Price"
1218 msgstr "Hinta"
1219
1220 #: staff.browse_list.ref
1221 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1222 msgid "Reference"
1223 msgstr "Viite"
1224
1225 #: staff.browse_list.shelving_loc
1226 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1227 msgid "Shelving Location"
1228 msgstr "Hyllysijainti"
1229
1230 #: staff.browse_list.status
1231 msgctxt "staff.browse_list.status"
1232 msgid "Status"
1233 msgstr "Tila"
1234
1235 #: staff.browse_list.win_title
1236 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1237 msgid "Cataloging"
1238 msgstr "Luettelointi"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS
1241 msgid "BKS"
1242 msgstr "Kirjat"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1245 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1246 msgid "B"
1247 msgstr "B"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM
1250 msgid "COM"
1251 msgstr "COM"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.COM.key
1254 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1255 msgid "O"
1256 msgstr "O"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP
1259 msgid "MAP"
1260 msgstr "MAP"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1263 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1264 msgid "P"
1265 msgstr "P"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX
1268 msgid "MIX"
1269 msgstr "MIX"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1272 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1273 msgid "M"
1274 msgstr "M"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC
1277 msgid "REC"
1278 msgstr "NAUH"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.REC.key
1281 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1282 msgid "R"
1283 msgstr "R"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO
1286 msgid "SCO"
1287 msgstr "SCO"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1290 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1291 msgid "C"
1292 msgstr "C"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER
1295 msgid "SER"
1296 msgstr "SER"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.SER.key
1299 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1300 msgid "S"
1301 msgstr "S"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS
1304 msgid "VIS"
1305 msgstr "VIS"
1306
1307 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1308 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1309 msgid "V"
1310 msgstr "V"
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1313 msgid "View Bib"
1314 msgstr "Katso tietue"
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1317 msgid "Edit Bib"
1318 msgstr "Muokkaa tietue"
1319
1320 #: staff.bibs_abreast.holdings
1321 msgid "Holdings"
1322 msgstr "Varaukset"
1323
1324 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1325 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1327 msgid "Add to &Bucket"
1328 msgstr "Lisää siiloon"
1329
1330 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1331 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1332 msgid "Duplicate in New Tab"
1333 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1334
1335 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1336 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1337 msgctxt ""
1338 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1339 msgid "&Holdings Maintenance"
1340 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1341
1342 #: staff.cat.opac.default.label
1343 msgid "Set bottom interface as Default"
1344 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1348 msgid "Manage &Parts"
1349 msgstr "Hallitse osia"
1350
1351 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1352 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1353 msgid "Manage &Conjoined Items"
1354 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1355
1356 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1357 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1358 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1359 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1360
1361 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1362 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1364 msgid "MARC &Edit"
1365 msgstr "MARC-muokkaus"
1366
1367 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1368 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1370 msgid "MARC &View"
1371 msgstr "MARC-näkymä"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1375 msgid "&Mark for Overlay"
1376 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1377
1378 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1379 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1380 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1381
1382 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1383 msgid "Transfer All Title Holds"
1384 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1385
1386 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1388 msgid "&Delete Record"
1389 msgstr "Tuhoa tietue"
1390
1391 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1392 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1393 msgid "&Undelete Record"
1394 msgstr "Palauta tietue"
1395
1396 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1397 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1398 msgid "Make I&tem Bookable"
1399 msgstr "Tee niteestä varattava"
1400
1401 #: staff.cat.opac.menu.label
1402 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1403 msgid "&Actions for this Record"
1404 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1405
1406 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1407 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1408 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1409 msgid "&OPAC View"
1410 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1413 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1414 msgid "Searc&h Results"
1415 msgstr "Hakutulokset"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_end.label
1418 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1419 msgid "&End"
1420 msgstr "Viimeinen"
1421
1422 #: staff.cat.opac.record_next.label
1423 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1424 msgctxt ""
1425 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1426 msgid "&Next"
1427 msgstr "Seuraava"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1430 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1431 msgid "&Previous"
1432 msgstr "Edellinen"
1433
1434 #: staff.cat.opac.record_start.label
1435 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1436 msgid "&Start"
1437 msgstr "Ensimmäinen"
1438
1439 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1440 msgid "Reset Display"
1441 msgstr "Nollaa näkymä"
1442
1443 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1444 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1445 msgid "Remove this Frame"
1446 msgstr "Poista tämä kehys"
1447
1448 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1449 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1450 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1451 msgid "View Hold&s"
1452 msgstr "Näytä varaukset"
1453
1454 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1455 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1456 msgid "View/Place O&rders"
1457 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1458
1459 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1460 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1461 msgid "&Alternate Serial Control"
1462 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1463
1464 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1465 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1466 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1467 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1468
1469 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1470 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1471 msgid "Add to Bucket"
1472 msgstr "Lisää siiloon"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1475 msgid "View Copies (Tab)"
1476 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1479 msgid "View Copies (Window)"
1480 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1483 msgid "Edit Record (Tab)"
1484 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1485
1486 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1487 msgid "Edit Record (Window)"
1488 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1491 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1492 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1493
1494 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 msgid "&Merge"
1497 msgstr "Yhdistä"
1498
1499 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1500 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1501 msgctxt ""
1502 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1503 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 msgid "&Cancel"
1505 msgstr "Peruuta"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1508 msgid "Lead Record?"
1509 msgstr "Päätietue?"
1510
1511 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1512 msgid "Remove from consideration?"
1513 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced
1516 msgid "Advanced"
1517 msgstr "Edistynyt"
1518
1519 #: staff.cat.search_advanced.key
1520 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 msgid "V"
1522 msgstr "d"
1523
1524 #: staff.cat.search_all
1525 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 msgid "Keyword"
1527 msgstr "Avainsana"
1528
1529 #: staff.cat.search_author
1530 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 msgid "Author"
1532 msgstr "Tekijä"
1533
1534 #: staff.cat.search_barcode
1535 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1536 msgid "Item Barcode"
1537 msgstr "Nidetunnus"
1538
1539 #: staff.cat.search_callnumber
1540 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1541 msgid "Call Number"
1542 msgstr "Hyllypaikka"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy
1545 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1546 msgid "Location"
1547 msgstr "Sijainti"
1548
1549 #: staff.cat.search_count_copy.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 msgid "L"
1552 msgstr "S"
1553
1554 #: staff.cat.search_count_copy_show
1555 msgid "Show Only These Records"
1556 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1557
1558 #: staff.cat.search_criteria
1559 msgid "Search Criteria"
1560 msgstr "Hakuehdot"
1561
1562 #: staff.cat.search_format
1563 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 msgid "Format"
1565 msgstr "Aineistolaji"
1566
1567 #: staff.cat.search_format.key
1568 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 msgid "F"
1570 msgstr "A"
1571
1572 #: staff.cat.search_id
1573 msgid "System ID"
1574 msgstr "Järjestelmätunnus"
1575
1576 #: staff.cat.search_isbn
1577 msgid "ISBN or ISSN"
1578 msgstr "ISBN tai ISSN"
1579
1580 #: staff.cat.search_location
1581 msgctxt "staff.cat.search_location"
1582 msgid "Location"
1583 msgstr "Sijainti"
1584
1585 #: staff.cat.search_location.key
1586 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 msgid "L"
1588 msgstr "S"
1589
1590 #: staff.cat.search_order
1591 msgid "Order"
1592 msgstr "Tilaus"
1593
1594 #: staff.cat.search_order.key
1595 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 msgid "O"
1597 msgstr "T"
1598
1599 #: staff.cat.search_pubyear
1600 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1601 msgid "Pub Year"
1602 msgstr "Julkaisuvuosi"
1603
1604 #: staff.cat.search_subject
1605 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Aihe"
1608
1609 #: staff.cat.search_submit
1610 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 msgid "Search"
1612 msgstr "Hae"
1613
1614 #: staff.cat.search_submit.key
1615 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 msgid "S"
1617 msgstr "H"
1618
1619 #: staff.cat.search_tcn
1620 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 msgid "TCN"
1622 msgstr "Tietuenumero"
1623
1624 #: staff.cat.search_term
1625 msgid "Terms"
1626 msgstr "Ehdot"
1627
1628 #: staff.cat.search_term.key
1629 msgid "e"
1630 msgstr "h"
1631
1632 #: staff.cat.search_title
1633 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 msgid "Title"
1635 msgstr "Nimeke"
1636
1637 #: staff.cat.search_type
1638 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tyyppi"
1641
1642 #: staff.cat.search_type.key
1643 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1644 msgid "T"
1645 msgstr "T"
1646
1647 #: staff.cat.test
1648 msgid "Test"
1649 msgstr "Testi"
1650
1651 #: staff.cat.test.key
1652 msgctxt "staff.cat.test.key"
1653 msgid "E"
1654 msgstr "E"
1655
1656 #: staff.cat.title
1657 msgid "TCN goes here"
1658 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material
1661 msgid "All"
1662 msgstr "Kaikki"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.a
1665 msgid "Language Material"
1666 msgstr "Tekstiaineisto"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.c
1669 msgid "Notated Music"
1670 msgstr "Nuottijulkaisu"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.d
1673 msgid "Manuscript Notated Music"
1674 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.e
1677 msgid "Cartographic Material"
1678 msgstr "Kartta-aineisto"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.f
1681 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1682 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.g
1685 msgid "Projected Medium"
1686 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.i
1689 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1690 msgstr "Puheäänite"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.j
1693 msgid "Musical Sound Recording"
1694 msgstr "Musiikkiäänite"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.k
1697 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1698 msgstr "Kuva"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.m
1701 msgid "Computer File"
1702 msgstr "Elektroninen aineisto"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 msgid "Kit"
1706 msgstr "Moniviestin"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.p
1709 msgid "Mixed Material"
1710 msgstr "Sekalainen aineisto"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.r
1713 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1714 msgstr "Esine"
1715
1716 #: staff.cat.type_of_material.t
1717 msgid "Manuscript Language Material"
1718 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1719
1720 #: staff.checkin.auto_print_label
1721 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1722 msgid "Auto-Print"
1723 msgstr "Automaattinen tulostus"
1724
1725 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1726 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 msgid "A"
1728 msgstr "A"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label
1731 msgid "Done"
1732 msgstr "Valmis"
1733
1734 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1735 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 msgid "D"
1737 msgstr "V"
1738
1739 #: staff.checkin.print_receipt.label
1740 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1741 msgid "Print List"
1742 msgstr "Tulosta luettelo"
1743
1744 #: staff.renew.print_receipt.label
1745 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1746 msgid "Print List"
1747 msgstr "Tulosta luettelo"
1748
1749 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1750 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1751 msgid "Re-Print Last List"
1752 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1753
1754 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 msgid "L"
1757 msgstr "L"
1758
1759 #: staff.checkin_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 msgid "Check In"
1762 msgstr "Palauta"
1763
1764 #: staff.checkin_label_route_to
1765 msgid "Route To"
1766 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1767
1768 #: staff.checkin_label_status
1769 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 msgid "Status"
1771 msgstr "Tila"
1772
1773 #: staff.checkin_label_text
1774 msgid "Message"
1775 msgstr "Viesti"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.name.label
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1779 msgid "Patron Name"
1780 msgstr "Asiakkaan nimi"
1781
1782 #: staff.checkin_patron.retrieve
1783 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1784 msgid "Retrieve Patron"
1785 msgstr "Hae asiakas"
1786
1787 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 msgid "R"
1790 msgstr "R"
1791
1792 #: staff.checkout_interface_label
1793 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 msgid "Check Out"
1795 msgstr "Lainaus"
1796
1797 #: staff.circ.offline.main.label
1798 msgid "Evergreen Offline"
1799 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1800
1801 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1802 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1803 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 msgid "&Check Out"
1808 msgstr "Lainaus"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1812 msgid "&Renew"
1813 msgstr "Uusiminen"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1817 msgid "In &House Use"
1818 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 msgid "Check &In"
1823 msgstr "Palautus"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1827 msgid "Register &Patron"
1828 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1829
1830 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1831 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1832 msgid "&Last Receipt"
1833 msgstr "Viimeisin kuitti"
1834
1835 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1836 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1837 msgctxt ""
1838 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 msgid "E&xit"
1840 msgstr "Poistu"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1843 msgid "Standalone Check In"
1844 msgstr "Itsenäinen palautus"
1845
1846 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1847 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1848 msgctxt ""
1849 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1850 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 msgid "&Enter"
1852 msgstr "Syötä"
1853
1854 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1855 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1856 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1857
1858 #: staff.circ.offline.finish.description
1859 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 msgid "Finish"
1861 msgstr "Lopetus"
1862
1863 #: staff.circ.offline.print.description
1864 msgid "Print receipt?"
1865 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1868 msgid "Standalone Check Out"
1869 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1872 msgid "Enter the patron's barcode:"
1873 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1874
1875 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1876 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1877 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1878 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1881 msgid "Standalone In House Use"
1882 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1887
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Kotikirjasto:"
1900
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 msgid "Profile:"
1904 msgstr "Profiili:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Uusi tunnus:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Uusi salasana:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1916 msgid "Last Name:"
1917 msgstr "Sukunimi:"
1918
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 msgid "First Name:"
1922 msgstr "Etunimi:"
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1935
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Laskutusosoite"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 msgid "Line 1"
1943 msgstr "Rivi 1"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 msgid "Line 2"
1947 msgstr "Rivi 2"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 msgid "City"
1952 msgstr "Kaupunki"
1953
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 msgid "State"
1957 msgstr "Osavaltio"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 msgid "GA"
1961 msgstr "GA"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1964 msgid "Postal Code"
1965 msgstr "Postinumero"
1966
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 msgid "Country"
1970 msgstr "Maa"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 msgid "USA"
1974 msgstr "USA"
1975
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1988
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1993
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 msgid "Check In"
1997 msgstr "Palauta"
1998
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Syötä tunnus:"
2004
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2008 msgid "&Submit"
2009 msgstr "Lähetä"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2012 msgid "Backdate"
2013 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2018
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2021 msgctxt ""
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 msgid "&Cancel"
2025 msgstr "Peruuta"
2026
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2029 msgctxt ""
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 msgid "&Apply"
2033 msgstr "Hyväksy"
2034
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 msgid "Renew"
2038 msgstr "Uusi"
2039
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Syötä tunnus:"
2045
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2049 msgid "&Submit"
2050 msgstr "Lähetä"
2051
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2054 msgid "Cancel Hold"
2055 msgstr "Peru varaus"
2056
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 msgid "Check In"
2060 msgstr "Palauta"
2061
2062 #: staff.circ.context_edit
2063 msgid "Edit Copy"
2064 msgstr "Muokkaa nidettä"
2065
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2069
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2073
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2077
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 msgid "Renew"
2081 msgstr "Uusi"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Kiinnitä varaus"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Syötä tunnus:"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 msgid "a"
2094 msgstr "u"
2095
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2098 msgid "Submit"
2099 msgstr "Lähetä"
2100
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 msgid "S"
2104 msgstr "L"
2105
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2108 msgid "Due Date"
2109 msgstr "Eräpäivä"
2110
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "Lainaustunnus"
2114
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Palautuspäivä"
2123
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Lainauspäivä"
2127
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2129 msgid "Copies Edit"
2130 msgstr "Niteiden muokkaus"
2131
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2134 msgid "Barcode"
2135 msgstr "Tunnus"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2138 msgid "Circulate?"
2139 msgstr "Lainattavissa?"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 msgid "No"
2144 msgstr "Ei"
2145
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 msgid "Yes"
2149 msgstr "Kyllä"
2150
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Lainaava kirjasto"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2159
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2161 msgid "Copy Status"
2162 msgstr "Niteen tila"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2165 msgid "Deposit?"
2166 msgstr "Talletus?"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 msgid "No"
2171 msgstr "Ei"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 msgid "Yes"
2176 msgstr "Kyllä"
2177
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 msgid "Amount"
2181 msgstr "Määrä"
2182
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Talletusilmoitukset"
2186
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2189 msgid "Fine Level"
2190 msgstr "Maksutaso"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 msgid "High"
2194 msgstr "Korkea"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 msgid "Low"
2198 msgstr "Matala"
2199
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 msgid "Normal"
2203 msgstr "Normaali"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Varaussuojat"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Ei varaussuojaa"
2220
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Ei varattavissa"
2224
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Kotikirjasto"
2229
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Lainan kesto"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 msgid "Long"
2237 msgstr "Pitkä"
2238
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 msgid "Normal"
2242 msgstr "Normaali"
2243
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 msgid "Short"
2246 msgstr "Lyhyt"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes
2249 msgid "Copy Notes"
2250 msgstr "Nideilmoitukset"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2255
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2258 msgid "Yes"
2259 msgstr "Kyllä"
2260
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2263 msgid "No"
2264 msgstr "Ei"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2269
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2272 msgid "No"
2273 msgstr "Ei"
2274
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2277 msgid "Yes"
2278 msgstr "Kyllä"
2279
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2282 msgid "Price"
2283 msgstr "Hinta"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2288
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2291 msgid "No"
2292 msgstr "Ei"
2293
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2296 msgid "Yes"
2297 msgstr "Kyllä"
2298
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Hyllysijainti"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2305 msgid "Stacks"
2306 msgstr "Hyllykokoelma"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2309 msgid "Paperback"
2310 msgstr "Pehmeäkantinen"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovisuaalinen"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Lastenhuone"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2321 msgid "Garden Room"
2322 msgstr "Puutarhahuone"
2323
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2326 msgid "Reference"
2327 msgstr "Viite"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2331 msgstr "Valmis viite"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "Lainaustiskin takana"
2336
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2339 msgid "Display"
2340 msgstr "Näytä"
2341
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2343 msgid "Health"
2344 msgstr "Kunto"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2347 msgid "Audience"
2348 msgstr "Yleisö"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2351 msgid "Adult"
2352 msgstr "Aikuiset"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2355 msgid "Juvenile"
2356 msgstr "Nuoriso"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2359 msgid "Preschool"
2360 msgstr "Esikoulu"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2363 msgid "Primary"
2364 msgstr "Ensisijainen"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Varhaisnuoret"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2371 msgid "Young adult"
2372 msgstr "Nuoret aikuiset"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2375 msgid "General"
2376 msgstr "Yleinen"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2379 msgid "Genre"
2380 msgstr "Genre"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2383 msgid "Adventure"
2384 msgstr "Seikkailu"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2387 msgid "Spy"
2388 msgstr "Vakoilu"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2391 msgid "Thriller"
2392 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2395 msgid "War"
2396 msgstr "Sota"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2399 msgid "Western"
2400 msgstr "Länsimainen"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2407 msgid "Shortstory"
2408 msgstr "Novelli"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2412 msgid "Biography"
2413 msgstr "Elämäkerta"
2414
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2417 msgid "Holiday"
2418 msgstr "Loma"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2421 msgid "Nonfiction"
2422 msgstr "Tietokirjallisuus"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2425 msgid "Fantasy"
2426 msgstr "Fantasia"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2429 msgid "Historical"
2430 msgstr "Historiallinen"
2431
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2434 msgid "Holiday"
2435 msgstr "Loma"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2438 msgid "Horror"
2439 msgstr "Kauhu"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2442 msgid "Humor"
2443 msgstr "Huumori"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2446 msgid "Mystery"
2447 msgstr "Mysteeri"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2450 msgid "Romance"
2451 msgstr "Romantiikka"
2452
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2454 msgid "Sci-fi"
2455 msgstr "Sci-fi"
2456
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Lisää siiloon"
2461
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2464 msgid "B"
2465 msgstr "s"
2466
2467 #: staff.copy.clone
2468 msgid "Clone Copy"
2469 msgstr "Kloonaa nide"
2470
2471 #: staff.copy.close
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Sulje ikkuna"
2474
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2477 msgid "C"
2478 msgstr "S"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Oletusominaisuudet"
2483
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2486 msgid "Value"
2487 msgstr "Arvo"
2488
2489 #: staff.copy.delete
2490 msgid "Delete Copy"
2491 msgstr "Tuhoa nide"
2492
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2496
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Muokkaa kohtia"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Paikalliset määritteet"
2504
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2507 msgid "Value"
2508 msgstr "Arvo"
2509
2510 #: staff.copy.notes
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2512 msgid "Note"
2513 msgstr "Ilmoitus"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add
2516 msgid "Add Note"
2517 msgstr "Lisää ilmoitus"
2518
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2521 msgid "A"
2522 msgstr "L"
2523
2524 #: staff.copy.notes.date
2525 msgid "Date"
2526 msgstr "Päiväys"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete
2529 msgid "Delete Note"
2530 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2531
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2534 msgid "D"
2535 msgstr "P"
2536
2537 #: staff.copy.notes.from
2538 msgid "From"
2539 msgstr "Lähettäjä"
2540
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2543 msgid "OPAC"
2544 msgstr "Verkkokirjasto"
2545
2546 #: staff.copy.reload
2547 msgid "Reload Copy"
2548 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2549
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2552 msgid "R"
2553 msgstr "a"
2554
2555 #: staff.copy.save
2556 msgid "Save Copy"
2557 msgstr "Tallenna nide"
2558
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2561 msgid "S"
2562 msgstr "T"
2563
2564 #: staff.copy.title
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2567
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Siirrä nide"
2571
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2575
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2578 msgid "Copies"
2579 msgstr "Niteet"
2580
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2584
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Näytä asiakas"
2588
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Tuloksia sivulla"
2592
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2595 msgid "of"
2596 msgstr "/"
2597
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Näytetään tulokset"
2601
2602 #: staff.fieldmapper_label
2603 msgid "Fieldmapper"
2604 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2605
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Suodatinkonsoli"
2609
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2612 msgctxt ""
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2614 msgid "&Auto-Print"
2615 msgstr "Automaattinen tulostus"
2616
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2620 msgid "&Done"
2621 msgstr "Valmis"
2622
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2625 msgid "Print List"
2626 msgstr "Tulosta luettelo"
2627
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2632
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2635 msgid "L"
2636 msgstr "L"
2637
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2644 msgid "Patron Name"
2645 msgstr "Asiakkaan nimi"
2646
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Hae asiakas"
2651
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2654 msgid "R"
2655 msgstr "H"
2656
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2659 msgid "Available"
2660 msgstr "Lainattavissa"
2661
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2664 msgid "In Transit"
2665 msgstr "Kuljetettavana"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2670
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2674
2675 #: staff.items_out_interface_label
2676 msgid "Items out"
2677 msgstr "Niteet lainassa"
2678
2679 #: staff.javascript_console_label
2680 msgid "Console"
2681 msgstr "Konsoli"
2682
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript-kuori"
2686
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2690
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Todennus"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Debug-toiminnot"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2701 msgid "Clear Cache"
2702 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2703
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2706 msgid "C"
2707 msgstr "v"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "JavaScript-konsoli"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2714 msgid "J"
2715 msgstr "J"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2718 msgid "Debugger"
2719 msgstr "Debug-työkalu"
2720
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2723 msgid "D"
2724 msgstr "D"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2729
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2732 msgid "I"
2733 msgstr "I"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2736 msgid "Chrome List"
2737 msgstr "Chrome-luettelo"
2738
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "JavaScript-kehote"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname
2744 msgid "Hostname"
2745 msgstr "Isäntänimi"
2746
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2749 msgid "H"
2750 msgstr "H"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2753 msgid "Offline Use"
2754 msgstr "Offline-käyttö"
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Vie tapahtumia"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Tuo tapahtumia"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2771
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2774 msgid "S"
2775 msgstr "I"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2780
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2783 msgid "R"
2784 msgstr "e"
2785
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2789
2790 #: staff.main.auth.server
2791 msgid "Server"
2792 msgstr "Palvelin"
2793
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2796 msgid "Status"
2797 msgstr "Tila"
2798
2799 #: staff.main.auth.version
2800 msgid "Version"
2801 msgstr "Versio"
2802
2803 #: staff.main.auth.workstation
2804 msgid "Workstation"
2805 msgstr "Työasema"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2809 msgid "Check Out"
2810 msgstr "Lainaa"
2811
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2814 msgid "Check In"
2815 msgstr "Palauta"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hae aineistoa"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2823 msgid "Item Status"
2824 msgstr "Niteen tila"
2825
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Asiakkaan haku"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2834
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2838
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Luo MARC-tietue"
2842
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2846
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2850
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2854 msgstr "Hankinnat"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2858 msgid "-"
2859 msgstr "-"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2868 msgid "3"
2869 msgstr "3"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2873 msgid "Clear Cache"
2874 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "JavaScript-konsoli"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript-kehote"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2891 msgid "Test Module"
2892 msgstr "Testimoduuli"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2901 msgid "-"
2902 msgstr "-"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2909 msgid "Surveys"
2910 msgstr "Kyselyt"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Kentän kuvaus"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Lainaussäännöt"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Varaussäännöt"
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2942 msgid "&Work Log"
2943 msgstr "Työloki"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Osoitehuomautukset"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Organisaatiotyypit"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Oikeusryhmät"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2994 msgid "Permissions"
2995 msgstr "Oikeudet"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Niteiden tilat"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Maksutyypit"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Lainausmääritteet"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Painojen liitokset"
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3115 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Etätilit"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Yleiset merkinnät"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgid "&Acquisitions Administration"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3148 msgid "&Line Item Alerts"
3149 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3153 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3154 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3158 msgid "&Invoice Item Type"
3159 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3163 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3164 msgstr "Laskun maksutapa"
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3168 msgid "Fund Ta&gs"
3169 msgstr "Tilin avainsanat"
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3173 msgid "Cancel &Reasons"
3174 msgstr "Perumissyyt"
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3178 msgid "Claim &Types"
3179 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3183 msgid "Claim &Event Types"
3184 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3188 msgid "Claim P&olicies"
3189 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3193 msgid "Claim Policy &Actions"
3194 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3198 msgid "&Funds"
3199 msgstr "Määrärahat"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3203 msgid "Funding &Sources"
3204 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3208 msgid "&Providers"
3209 msgstr "Toimittajat"
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3213 msgid "EDI Acco&unts"
3214 msgstr "EDI-tilit"
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3218 msgid "EDI &Messages"
3219 msgstr "EDI-viestit"
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3223 msgid "&Distribution Formulas"
3224 msgstr "Jakelukaavat"
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3228 msgid "&Currency Types"
3229 msgstr "Valuuttatyypit"
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3233 msgid "E&xchange Rates"
3234 msgstr "Vaihtokurssit"
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3238 msgid "A&uthorities"
3239 msgstr "Auktoriteetit"
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3243 msgid "&Control Sets"
3244 msgstr "Hallintasarjat"
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3248 msgid "&Browse Axes"
3249 msgstr "Selaa akseleita"
3250
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3253 msgid "&Thesauri"
3254 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3258 msgctxt ""
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3260 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3261 msgid "&Booking"
3262 msgstr "Erikoisvaraukset"
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3266 msgid "&Resources"
3267 msgstr "Aineistot"
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3271 msgid "Resource &Types"
3272 msgstr "Aineistotyypit"
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3276 msgid "Resource &Attributes"
3277 msgstr "Aineistomääritteet"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3281 msgid "Resource Attribute &Values"
3282 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3286 msgid "Resource Attribute &Maps"
3287 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3291 msgctxt ""
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3293 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3294 msgid "&Serials"
3295 msgstr "Kausijulkaisut"
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3299 msgid "&Subscriptions"
3300 msgstr "Tilaukset"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3304 msgid "&Distributions"
3305 msgstr "Jakelut"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3309 msgid "S&treams"
3310 msgstr "Jakelukanavat"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3314 msgid "&Routing List Users"
3315 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3319 msgid "&Captions and Patterns"
3320 msgstr "Julkaisutiedot"
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3323 msgid "For developers..."
3324 msgstr "Kehittäjille..."
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3327 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3328 msgid "&Download Offline Patron List"
3329 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3332 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3333 msgid "Field&mapper"
3334 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.key
3337 msgid "i"
3338 msgstr "i"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.label
3341 msgid "Admin"
3342 msgstr "Ylläpitäjä"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3345 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3346 msgid "&Local Administration"
3347 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.client.label
3350 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3351 msgid "&Workstation Administration"
3352 msgstr "Työaseman ylläpito"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3355 msgid "Hotkeys"
3356 msgstr "Pikanäppäimet"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3360 msgid "Current"
3361 msgstr "Nykyinen"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3365 msgid "&Disable Hotkeys"
3366 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3370 msgid "Set Workstation Default to Current"
3371 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3375 msgid "Clear Workstation Default"
3376 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3380 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3383 msgid "Server Add-ons"
3384 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3387 msgid "Toolbars"
3388 msgstr "Työkalupalkit"
3389
3390 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3391 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3392 msgid "Current"
3393 msgstr "Nykyinen"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3396 msgid "Configure Toolbars"
3397 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3401 msgid "Set Workstation Default to Current"
3402 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3406 msgid "Clear Workstation Default"
3407 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3408
3409 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3411 msgid "Icon Size"
3412 msgstr "Icon Size"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3415 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3416 msgid "Large"
3417 msgstr "Suuri"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3420 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3421 msgid "Small"
3422 msgstr "Pieni"
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3425 msgid "Mode"
3426 msgstr "Tila"
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3429 msgid "Icons and Labels"
3430 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3433 msgid "Icons Only"
3434 msgstr "Vain kuvakkeet"
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3437 msgid "Labels Only"
3438 msgstr "Vain nimekkeet"
3439
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3441 msgid "Label Position"
3442 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3443
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3445 msgid "Next to icons"
3446 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3447
3448 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3449 msgid "Under icons"
3450 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3451
3452 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3453 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3454 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3455
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3457 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3458 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3459 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3460
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3462 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3463 msgid "Offline &Transaction Management"
3464 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3465
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3467 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3468 msgid "&Public OPAC"
3469 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3470
3471 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3472 msgid "Unhide Tabs"
3473 msgstr "Näytä välilehdet"
3474
3475 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3476 msgid "Extension Manager"
3477 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3478
3479 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3480 msgid "Theme Manager"
3481 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3482
3483 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3484 msgid "about:config"
3485 msgstr "about:config"
3486
3487 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3488 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3489 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3490
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3493 msgid "Statistical &Category Editor"
3494 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3495
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3497 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3498 msgid "Old &Survey Wizard"
3499 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3500
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3502 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3503 msgid "&Receipt Template Editor"
3504 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3505
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3507 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3508 msgid "&User Permission Editor"
3509 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3510
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3512 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3513 msgid "&XUL Test"
3514 msgstr "XUL-testi"
3515
3516 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3517 msgid "Venkman"
3518 msgstr "Venkman"
3519
3520 #: staff.main.menu.admin.ping
3521 msgid "Ping Server"
3522 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3523
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3525 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3526 msgid "Toggle Activity &Meters"
3527 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.label
3530 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3531 msgid "Catalo&ging"
3532 msgstr "Luettelointi"
3533
3534 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3536 msgid "B"
3537 msgstr "B"
3538
3539 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3540 msgid "Add Bib Record"
3541 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3542
3543 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3545 msgid "I"
3546 msgstr "I"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3549 msgid "Add Item"
3550 msgstr "Lisää nide"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3553 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3554 msgid "V"
3555 msgstr "V"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3558 msgid "Add Volume"
3559 msgstr "Lisää signum"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3562 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3563 msgid "Manage Au&thorities"
3564 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3568 msgid "&Search the Catalog"
3569 msgstr "Hae tietokannasta"
3570
3571 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3572 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3573 msgid "B"
3574 msgstr "B"
3575
3576 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3577 msgid "Display Bib Record"
3578 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3579
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3582 msgid "B"
3583 msgstr "B"
3584
3585 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3586 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3587 msgid "I"
3588 msgstr "I"
3589
3590 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3591 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3592 msgid "Display Item"
3593 msgstr "Näytä nide"
3594
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3596 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3597 msgid "Create &New MARC Record"
3598 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3599
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3601 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3603 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3604
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage Copy &Buckets"
3608 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3609
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &Record Buckets"
3613 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3614
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3617 msgid "Manage &Volume Buckets"
3618 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3619
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3622 msgid "Manage &User Buckets"
3623 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3624
3625 #: staff.main.menu.cat.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3627 msgid "a"
3628 msgstr "a"
3629
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3631 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3632 msgid "MARC Batch &Edit"
3633 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3634
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3636 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3637 msgid "Retrieve &Last Record"
3638 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3639
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3641 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3642 msgid "Retrieve title by &TCN"
3643 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3644
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3646 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3647 msgctxt ""
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3649 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3650 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3651 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3652
3653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3655 msgid "V"
3656 msgstr "V"
3657
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3659 msgid "Display Volume"
3660 msgstr "Näytä signum"
3661
3662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3663 msgid "MARC Batch Import/Export"
3664 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3665
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3668 msgid "Import Record from &Z39.50"
3669 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3670
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3672 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3673 msgid "Lin&k Checker"
3674 msgstr "Linkkien tarkistus"
3675
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgid "&Acquisitions"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Yleishaku"
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Omat valintalistat"
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Uusi minitietue"
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr "MARC-monihaku"
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3719 msgstr "Tilaukset"
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3724 msgstr "Tee Tilaus"
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3730
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr "Avoimet laskut"
3735
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3739 msgstr "Luo lasku"
3740
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3744 msgid "&Serials"
3745 msgstr "Kausijulkaisut"
3746
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr "Erävastaanotto"
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3755 msgid "&Booking"
3756 msgstr "Erikoisvaraukset"
3757
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3769 msgid "Pull &List"
3770 msgstr "Varauslista"
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3776
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3781
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3793 msgid "P"
3794 msgstr "A"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3802 msgid "B"
3803 msgstr "t"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3808 msgstr "Palautus"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Lainaa niteet"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Uusi niteet"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3822 msgid "I"
3823 msgstr "N"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Näytä nide"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3832 msgid "F"
3833 msgstr "L"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3836 msgid "Mark Found"
3837 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Varauslista"
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "Lainaa"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3875 msgid "L"
3876 msgstr "K"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3880 msgid "Mark Lost"
3881 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3885 msgid "U"
3886 msgstr "U"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3889 msgid "Mark Used"
3890 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3891
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3894 msgid "M"
3895 msgstr "M"
3896
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
3910
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
3915
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3918 msgctxt ""
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
3923
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3926 msgid "P"
3927 msgstr "P"
3928
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Näytä asiakas"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3935 msgctxt ""
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3938 msgid "Place &Hold"
3939 msgstr "Tee varaus"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3943 msgid "H"
3944 msgstr "V"
3945
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3948 msgid "Q"
3949 msgstr "N"
3950
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3952 msgid "Quick Add"
3953 msgstr "Nopea lisäys"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
3959
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3962 msgid "S"
3963 msgstr "S"
3964
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Erikoislaina"
3968
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Varmista valtuutukset"
3973
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3976 msgid "V"
3977 msgstr "V"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Nidesiilot"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3986 msgid "B"
3987 msgstr "S"
3988
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3991 msgid "B"
3992 msgstr "S"
3993
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Hallitse siiloja"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Tietuesiilot"
4002
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4005 msgid "R"
4006 msgstr "T"
4007
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Signumsiilot"
4011
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4014 msgid "V"
4015 msgstr "N"
4016
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4023 msgid "U"
4024 msgstr "K"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4028 msgid "C"
4029 msgstr "K"
4030
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4033 msgid "Copy"
4034 msgstr "Kopioi"
4035
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4037 msgid "t"
4038 msgstr "e"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4042 msgid "Cut"
4043 msgstr "Leikkaa"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4047 msgid "D"
4048 msgstr "P"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4052 msgid "Delete"
4053 msgstr "Tuhoa"
4054
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4057 msgid "F"
4058 msgstr "H"
4059
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4061 msgid "Find"
4062 msgstr "Hae"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4065 msgid "g"
4066 msgstr "u"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4069 msgid "Find Again"
4070 msgstr "Hae uudelleen"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4074 msgid "&Edit"
4075 msgstr "Muokkaa"
4076
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4079 msgid "P"
4080 msgstr "L"
4081
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4084 msgid "Paste"
4085 msgstr "Liitä"
4086
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4089 msgid "R"
4090 msgstr "e"
4091
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4093 msgid "Redo"
4094 msgstr "Tee uudelleen"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4098 msgid "A"
4099 msgstr "k"
4100
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4103 msgid "Select All"
4104 msgstr "Valitse kaikki"
4105
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4108 msgid "U"
4109 msgstr "m"
4110
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4112 msgid "Undo"
4113 msgstr "Kumoa"
4114
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4116 msgid "Bib Records"
4117 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4118
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4121 msgid "Items"
4122 msgstr "Niteet"
4123
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4125 msgid "Patrons"
4126 msgstr "Asiakkaat"
4127
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4130 msgid "R"
4131 msgstr "R"
4132
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4135 msgid "Volumes"
4136 msgstr "Signumit"
4137
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Sulje ikkuna"
4142
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4145 msgid "C"
4146 msgstr "S"
4147
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4150 msgid "&Close Tab"
4151 msgstr "Sulje välilehti"
4152
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4155 msgid "&File"
4156 msgstr "Tiedosto"
4157
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4160 msgid "&New Window"
4161 msgstr "Uusi ikkuna"
4162
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4165 msgid "New &Tab"
4166 msgstr "Uusi välilehti"
4167
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4170 msgid "&Home"
4171 msgstr "Etusivu"
4172
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4177
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4182
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4185 msgid "O"
4186 msgstr "A"
4187
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Avaa istunto"
4191
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4194 msgid "S"
4195 msgstr "T"
4196
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Tallenna istunto"
4200
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4204 msgid "&Help"
4205 msgstr "Ohje"
4206
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4211
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4215
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4218 msgid "Q"
4219 msgstr "P"
4220
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Korvaa tunnus"
4225
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4228 msgid "Reports"
4229 msgstr "Raportit"
4230
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Hae tietokannasta"
4235
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4240
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4243 msgid "Sea&rch"
4244 msgstr "Hae"
4245
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Hae asiakkaita"
4250
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4255
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4259
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4264
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4267 msgctxt ""
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4272
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4274 msgid "l"
4275 msgstr "I"
4276
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4279 msgid "Serials"
4280 msgstr "Kausijulkaisut"
4281
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4285
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4288 msgid "A"
4289 msgstr "K"
4290
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4295
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4298 msgstr "Valtuutus"
4299
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "Valtuutus"
4304
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4306 msgid "Exception"
4307 msgstr "Poikkeus"
4308
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Terve maailma!"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4314 msgid "Index"
4315 msgstr "Indeksi"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4319 msgid "008"
4320 msgstr "008"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4324 msgid "31"
4325 msgstr "31"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4329 msgid "1"
4330 msgstr "1"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4334 msgid "31"
4335 msgstr "31"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4342 msgid "Indx"
4343 msgstr "Indeksi"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Niteen muoto"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4352 msgid "008"
4353 msgstr "008"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4357 msgid "23"
4358 msgstr "23"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4362 msgid "1"
4363 msgstr "1"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4367 msgid "23"
4368 msgstr "23"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4377 msgid "Form"
4378 msgstr "Muoto"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4386 msgid "008"
4387 msgstr "008"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4391 msgid "28"
4392 msgstr "28"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4396 msgid "1"
4397 msgstr "1"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4401 msgid "28"
4402 msgstr "28"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4409 msgid "GPub"
4410 msgstr "GPub"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4418 msgid "008"
4419 msgstr "008"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4423 msgid "29"
4424 msgstr "29"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4428 msgid "1"
4429 msgstr "1"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4433 msgid "29"
4434 msgstr "29"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4441 msgid "Conf"
4442 msgstr "Konf"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Kohdeyleisö"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4450 msgid "008"
4451 msgstr "008"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4455 msgid "22"
4456 msgstr "22"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4460 msgid "1"
4461 msgstr "1"
4462
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4465 msgid "22"
4466 msgstr "22"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4473 msgid "Audn"
4474 msgstr "Yleisö"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4478 msgid "Biography"
4479 msgstr "Biografia"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4483 msgid "008"
4484 msgstr "008"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4488 msgid "34"
4489 msgstr "34"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4493 msgid "1"
4494 msgstr "1"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4498 msgid "34"
4499 msgstr "34"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4504
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4506 msgid "Biog"
4507 msgstr "Biografia"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Sisällön luonne"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4516 msgid "008"
4517 msgstr "008"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4521 msgid "27"
4522 msgstr "27"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4526 msgid "4"
4527 msgstr "4"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4531 msgid "24"
4532 msgstr "24"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4541 msgid "Cont"
4542 msgstr "Asiayht"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4545 msgid "Festschrift"
4546 msgstr "Festschrift"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4550 msgid "008"
4551 msgstr "008"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4555 msgid "30"
4556 msgstr "30"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4560 msgid "1"
4561 msgstr "1"
4562
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4565 msgid "30"
4566 msgstr "30"
4567
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4571
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4573 msgid "Fest"
4574 msgstr "Fest"
4575
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4578 msgstr "Kuvituksia"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4582 msgid "008"
4583 msgstr "008"
4584
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4587 msgid "21"
4588 msgstr "21"
4589
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4592 msgid "4"
4593 msgstr "4"
4594
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4597 msgid "18"
4598 msgstr "18"
4599
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4603
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4605 msgid "Ills"
4606 msgstr "Ills"
4607
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Kirjallinen muoto"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4614 msgid "008"
4615 msgstr "008"
4616
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4619 msgid "33"
4620 msgstr "33"
4621
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4624 msgid "1"
4625 msgstr "1"
4626
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4629 msgid "33"
4630 msgstr "33"
4631
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4635
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4637 msgid "LitF"
4638 msgstr "LitF"
4639
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Niteen muoto"
4644
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4647 msgid "008"
4648 msgstr "008"
4649
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4652 msgid "29"
4653 msgstr "29"
4654
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4657 msgid "1"
4658 msgstr "1"
4659
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4662 msgid "29"
4663 msgstr "29"
4664
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4669
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4672 msgid "Form"
4673 msgstr "Muoto"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4681 msgid "008"
4682 msgstr "008"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4686 msgid "33"
4687 msgstr "33"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4691 msgid "1"
4692 msgstr "1"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4696 msgid "33"
4697 msgstr "33"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4704 msgid "Alph"
4705 msgstr "Aakkos"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Sisällön luonne"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4714 msgid "008"
4715 msgstr "008"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4719 msgid "27"
4720 msgstr "27"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4724 msgid "3"
4725 msgstr "3"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4728 msgid "25"
4729 msgstr "25"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4738 msgid "Cont"
4739 msgstr "Asiayht"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Koko työn luonne"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4752 msgid "24"
4753 msgstr "24"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4757 msgid "1"
4758 msgstr "1"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4762 msgid "24"
4763 msgstr "24"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4770 msgid "EntW"
4771 msgstr "EntW"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4774 msgid "Frequency"
4775 msgstr "Taajuus"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4784 msgid "18"
4785 msgstr "18"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4794 msgid "18"
4795 msgstr "18"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4802 msgid "Freq"
4803 msgstr "Taajuus"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4806 msgid "ISSN Center"
4807 msgstr "ISSN-keskus"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4816 msgid "20"
4817 msgstr "20"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4821 msgid "1"
4822 msgstr "1"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4826 msgid "20"
4827 msgstr "20"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4835 msgid "ISSN"
4836 msgstr "ISSN"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4844 msgid "008"
4845 msgstr "008"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4849 msgid "22"
4850 msgstr "22"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4854 msgid "1"
4855 msgstr "1"
4856
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4859 msgid "22"
4860 msgstr "22"
4861
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4867 msgid "Orig"
4868 msgstr "Alkup"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4871 msgid "Regularity"
4872 msgstr "Säännöllisyys"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4876 msgid "008"
4877 msgstr "008"
4878
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4881 msgid "19"
4882 msgstr "19"
4883
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4886 msgid "1"
4887 msgstr "1"
4888
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4891 msgid "19"
4892 msgstr "19"
4893
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4897
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4899 msgid "Regl"
4900 msgstr "Regl"
4901
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4908 msgid "008"
4909 msgstr "008"
4910
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4913 msgid "21"
4914 msgstr "21"
4915
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4918 msgid "1"
4919 msgstr "1"
4920
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4923 msgid "21"
4924 msgstr "21"
4925
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4931 msgid "SrTp"
4932 msgstr "SrTp"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4940 msgid "008"
4941 msgstr "008"
4942
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4945 msgid "34"
4946 msgstr "34"
4947
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4950 msgid "1"
4951 msgstr "1"
4952
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4955 msgid "34"
4956 msgstr "34"
4957
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4961
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4963 msgid "S/L"
4964 msgstr "S/L"
4965
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "Julkaisumaa jne."
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4972 msgid "008"
4973 msgstr "008"
4974
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4977 msgid "17"
4978 msgstr "17"
4979
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4982 msgid "3"
4983 msgstr "3"
4984
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4986 msgid "15"
4987 msgstr "15"
4988
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4992
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4994 msgid "Ctry"
4995 msgstr "Maa"
4996
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4999 msgid "Date 1"
5000 msgstr "Päiväys 1"
5001
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5004 msgid "008"
5005 msgstr "008"
5006
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5008 msgid "10"
5009 msgstr "10"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5013 msgid "4"
5014 msgstr "4"
5015
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5018 msgid "7"
5019 msgstr "7"
5020
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5023 msgid "Date 1"
5024 msgstr "Päiväys 1"
5025
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5028 msgid "Date 2"
5029 msgstr "Päiväys 2"
5030
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5033 msgid "008"
5034 msgstr "008"
5035
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5037 msgid "14"
5038 msgstr "14"
5039
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5042 msgid "4"
5043 msgstr "4"
5044
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5046 msgid "11"
5047 msgstr "11"
5048
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5051 msgid "Date 2"
5052 msgstr "Päiväys 2"
5053
5054 #: staff.marc.008.dates
5055 msgid "Dates"
5056 msgstr "Päiväykset"
5057
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5061
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5068 msgid "008"
5069 msgstr "008"
5070
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5073 msgid "6"
5074 msgstr "6"
5075
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5078 msgid "1"
5079 msgstr "1"
5080
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5083 msgid "6"
5084 msgstr "6"
5085
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5089
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5091 msgid "DtSt"
5092 msgstr "DtSt"
5093
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Syöttöpäivä"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5100 msgid "008"
5101 msgstr "008"
5102
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5105 msgid "5"
5106 msgstr "5"
5107
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5110 msgid "6"
5111 msgstr "6"
5112
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5114 msgid "0"
5115 msgstr "0"
5116
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5120
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5122 msgid "Entered"
5123 msgstr "Syötetty"
5124
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5127 msgstr "Kielikoodi"
5128
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5131 msgid "008"
5132 msgstr "008"
5133
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5135 msgid "37"
5136 msgstr "37"
5137
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5140 msgid "3"
5141 msgstr "3"
5142
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5144 msgid "35"
5145 msgstr "35"
5146
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5150
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5152 msgid "Lang"
5153 msgstr "Kieli"
5154
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Muutettu tietue"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5161 msgid "008"
5162 msgstr "008"
5163
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5166 msgid "38"
5167 msgstr "38"
5168
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5171 msgid "1"
5172 msgstr "1"
5173
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5176 msgid "38"
5177 msgstr "38"
5178
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5182
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5184 msgid "MRec"
5185 msgstr "MRec"
5186
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Luettelointilähde"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5193 msgid "008"
5194 msgstr "008"
5195
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5198 msgid "39"
5199 msgstr "39"
5200
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5203 msgid "1"
5204 msgstr "1"
5205
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5208 msgid "39"
5209 msgstr "39"
5210
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5214
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5216 msgid "Srce"
5217 msgstr "Lähde"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Bibliografinen taso"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5225 msgid "LDR"
5226 msgstr "LDR"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5230 msgid "7"
5231 msgstr "7"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5235 msgid "1"
5236 msgstr "1"
5237
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5240 msgid "7"
5241 msgstr "7"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5248 msgid "BLvl"
5249 msgstr "BLvl"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Kontrollityyppi"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5257 msgid "LDR"
5258 msgstr "LDR"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5262 msgid "8"
5263 msgstr "8"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5267 msgid "1"
5268 msgstr "1"
5269
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5272 msgid "8"
5273 msgstr "8"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5280 msgid "Ctrl"
5281 msgstr "Ctrl"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5289 msgid "LDR"
5290 msgstr "LDR"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5294 msgid "18"
5295 msgstr "18"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5299 msgid "1"
5300 msgstr "1"
5301
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5304 msgid "18"
5305 msgstr "18"
5306
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5312 msgid "Desc"
5313 msgstr "Kuvaus"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Koodaustaso"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5321 msgid "LDR"
5322 msgstr "LDR"
5323
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5326 msgid "17"
5327 msgstr "17"
5328
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5331 msgid "1"
5332 msgstr "1"
5333
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5336 msgid "17"
5337 msgstr "17"
5338
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5342
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5344 msgid "ELvl"
5345 msgstr "ELvl"
5346
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Tietueen tila"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5353 msgid "LDR"
5354 msgstr "LDR"
5355
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5358 msgid "5"
5359 msgstr "5"
5360
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5363 msgid "1"
5364 msgstr "1"
5365
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5368 msgid "5"
5369 msgstr "5"
5370
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5374
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5376 msgid "Rec stat"
5377 msgstr "Tietueen tilastot"
5378
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tietueen tyyppi"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5385 msgid "LDR"
5386 msgstr "LDR"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5390 msgid "6"
5391 msgstr "6"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5395 msgid "1"
5396 msgstr "1"
5397
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5400 msgid "6"
5401 msgstr "6"
5402
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5406
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5409 msgid "Type"
5410 msgstr "Tyyppi"
5411
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5413 msgid "W"
5414 msgstr "W"
5415
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5418 msgid "Display"
5419 msgstr "Näytä"
5420
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5424
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5427 msgid "F"
5428 msgstr "F"
5429
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5433
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5436 msgid "A"
5437 msgstr "A"
5438
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Selitä virheet"
5442
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5445 msgid "X"
5446 msgstr "X"
5447
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5451
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5454 msgid "B"
5455 msgstr "B"
5456
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5460
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5463 msgid "O"
5464 msgstr "O"
5465
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5469
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5472 msgid "P"
5473 msgstr "P"
5474
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5478
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5481 msgid "M"
5482 msgstr "M"
5483
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5487
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5490 msgid "R"
5491 msgstr "R"
5492
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5496
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5499 msgid "C"
5500 msgstr "C"
5501
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5505
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5508 msgid "S"
5509 msgstr "S"
5510
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5514
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5517 msgid "V"
5518 msgstr "V"
5519
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5522 msgid "D"
5523 msgstr "D"
5524
5525 #: staff.marc.display.legend
5526 msgid "Legend"
5527 msgstr "Merkkien selitys"
5528
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5531 msgid "L"
5532 msgstr "L"
5533
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5537
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5540 msgid "E"
5541 msgstr "E"
5542
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5544 msgid ""
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5546 "Delete Row;"
5547 msgstr ""
5548 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5549 "Poista rivi;"
5550
5551 #: staff.marc.file
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5553 msgid "MARC"
5554 msgstr "MARC"
5555
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5559
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5562 msgid "C"
5563 msgstr "C"
5564
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5567 msgid "Export"
5568 msgstr "Vie"
5569
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5572 msgid "E"
5573 msgstr "E"
5574
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5577 msgid "M"
5578 msgstr "M"
5579
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5583
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5586 msgid "S"
5587 msgstr "S"
5588
5589 #: staff.marc.file.reload
5590 msgid "Reload"
5591 msgstr "Lataa uudelleen"
5592
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5595 msgid "R"
5596 msgstr "R"
5597
5598 #: staff.marc.file.validate
5599 msgid "Validate"
5600 msgstr "Vahvista"
5601
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5604 msgid "V"
5605 msgstr "V"
5606
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Hallintakentät"
5610
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5612 msgid "Cover Art"
5613 msgstr "Kansitaide"
5614
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5616 msgid "Data Fields"
5617 msgstr "Tietokentät"
5618
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Kiinteät kentät"
5622
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5626
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5629 msgid "MARC"
5630 msgstr "MARC"
5631
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Maksuja maksamatta"
5636
5637 #: staff.mbts_id_label
5638 msgid "Bill # "
5639 msgstr "Maksun # "
5640
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Maksuja yhteensä"
5645
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5648 msgid "Total Paid"
5649 msgstr "Maksettu yhteensä"
5650
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5653 msgid "Finish"
5654 msgstr "Lopetus"
5655
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5658 msgid "Start"
5659 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5660
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Tekijä"
5665
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5667 msgid "Document ID"
5668 msgstr "Asiakirjatunnus"
5669
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5672 msgid "Title"
5673 msgstr "Nimeke"
5674
5675 #: staff.next.range
5676 msgctxt "staff.next.range"
5677 msgid "Next"
5678 msgstr "Seuraava"
5679
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5682 msgid "N"
5683 msgstr "S"
5684
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Kataloginavigaattori"
5688
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Hae asiakas"
5693
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5696 msgid "Patron"
5697 msgstr "Asiakas"
5698
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5700 msgid "Bills:"
5701 msgstr "Maksut:"
5702
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5705 msgctxt ""
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5708 msgid "&Auto-Print"
5709 msgstr "Automaattinen tulostus"
5710
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5713 msgctxt ""
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5716 msgid "&Done"
5717 msgstr "Valmis"
5718
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Tulosta kuitti"
5722
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5726
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5729 msgid "L"
5730 msgstr "L"
5731
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5734 msgctxt ""
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Syötä tunnus:"
5739
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5742 msgctxt ""
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5745 msgid "&Submit"
5746 msgstr "Lähetä"
5747
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5749 msgid "Check Outs:"
5750 msgstr "Lainat:"
5751
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5753 msgid "Overdue:"
5754 msgstr "Erääntyneet:"
5755
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5758 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5759
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5762 msgstr "Tilitiedot"
5763
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5765 msgid "Patron Info"
5766 msgstr "Asiakastiedot"
5767
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr "Puhelinnumerot"
5771
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr "Tunnistautuminen"
5776
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5779 msgid "Group"
5780 msgstr "Ryhmä"
5781
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5783 msgid "Stat Cats"
5784 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5785
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5787 msgid "Credit:"
5788 msgstr "Luotto:"
5789
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr "Syntymäaika:"
5793
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5795 msgid "Day Phone:"
5796 msgstr "Puhelin päivällä:"
5797
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5800 msgid "Email:"
5801 msgstr "Sähköposti:"
5802
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5806
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5809 msgid "Last Name:"
5810 msgstr "Sukunimi:"
5811
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5814 msgid "First Name:"
5815 msgstr "Etunimi:"
5816
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5818 msgid "Holds:"
5819 msgstr "Varauksia:"
5820
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5823 msgid "Available:"
5824 msgstr "Noudettavissa:"
5825
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr "Tiskin takana:"
5829
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Kotikirjasto:"
5834
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5836 msgid "ID 1:"
5837 msgstr "Tunnus 1:"
5838
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5840 msgid "ID 2:"
5841 msgstr "Tunnus 2:"
5842
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "Tulosta kuitti"
5852
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5856
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Kirjastokortti:"
5860
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "Testaa salasana"
5865
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
5870
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
5875
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Postikaupunki:"
5879
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "Postinumero:"
5883
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Postiosavaltio:"
5887
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Postiosoite 1:"
5891
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Postiosoite 2:"
5895
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Postiosoite"
5900
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5903 msgid "Addresses"
5904 msgstr "Osoitteet"
5905
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5908 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5909
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5913 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5914
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5917 msgid "Print"
5918 msgstr "Tulosta"
5919
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5921 msgid "Mailing"
5922 msgstr "Postitus"
5923
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5925 msgid "Billing"
5926 msgstr "Maksu"
5927
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5930 msgid "Patron Name"
5931 msgstr "Asiakkaan nimi"
5932
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Muu puhelin:"
5936
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5940
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5944
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5948
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5952
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5956
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Fyysinen osoite"
5961
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5964 msgid "Profile:"
5965 msgstr "Profiili:"
5966
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Toinen nimi:"
5971
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5973 msgid "Standing:"
5974 msgstr "Pysyvä:"
5975
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5978 msgid "Status"
5979 msgstr "Tila"
5980
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5983 msgid "Patron"
5984 msgstr "Asiakas"
5985
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5989
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5993
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
5998
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6003
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6008
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6013
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6018
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6023
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6028
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6033
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6036 msgctxt ""
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6039 msgid "&Note"
6040 msgstr "Ilmoitus"
6041
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6044 msgctxt ""
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6047 msgid "Aler&t"
6048 msgstr "Huomautus"
6049
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6052 msgctxt ""
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6055 msgid "Bloc&k"
6056 msgstr "Lainauskielto"
6057
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6060 msgctxt ""
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6063 msgid "&Cancel"
6064 msgstr "Peruuta"
6065
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6068 msgctxt ""
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6071 msgid "&Apply"
6072 msgstr "Hyväksy"
6073
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6076 msgctxt ""
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6079 msgid "&Initials"
6080 msgstr "Nimikirjaimet"
6081
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6086
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6091
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6096
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6099 msgctxt ""
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6102 msgid "&Note"
6103 msgstr "Ilmoitus"
6104
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6107 msgctxt ""
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6110 msgid "Aler&t"
6111 msgstr "Huomautus"
6112
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6115 msgctxt ""
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6118 msgid "Bloc&k"
6119 msgstr "Sulje pois"
6120
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6123 msgctxt ""
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6126 msgid "&Cancel"
6127 msgstr "Peruuta"
6128
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6131 msgctxt ""
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6134 msgid "&Modify"
6135 msgstr "Muokkaa"
6136
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6139 msgctxt ""
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6142 msgid "&Initials"
6143 msgstr "Nimikirjaimet"
6144
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6147 msgid "Start Date:"
6148 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6149
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6152 msgid "End Date:"
6153 msgstr "Päättymispäivä:"
6154
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6159
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6163
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Tuhoa asiakas"
6167
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "Lataa asiakas"
6172
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6175 msgid "Limi&t:"
6176 msgstr "Rajoitus:"
6177
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Kotikirjasto:"
6182
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6185 msgid "&Refresh"
6186 msgstr "Päivitä"
6187
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6191
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6196
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "Peru tapahtuma"
6201
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6206
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Lainaustapahtumat"
6211
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Varaustapahtumat"
6216
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6219 msgid "&Pending"
6220 msgstr "Vireillä"
6221
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6224 msgid "Comple&te"
6225 msgstr "Täydellinen"
6226
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6229 msgid "&Error"
6230 msgstr "Virhe"
6231
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6233 msgid "Patron Edit"
6234 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6235
6236 #: staff.patron_interface_label
6237 msgid "Patron "
6238 msgstr "Asiakas "
6239
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6242 msgid "Bills"
6243 msgstr "Maksut"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6247 msgid "B"
6248 msgstr "B"
6249
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6252 msgid "Check Out"
6253 msgstr "Lainaa"
6254
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6257 msgid "C"
6258 msgstr "C"
6259
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6262 msgid "Edit"
6263 msgstr "Muokkaa"
6264
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6267 msgid "E"
6268 msgstr "E"
6269
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6271 msgid "Holds"
6272 msgstr "Varaukset"
6273
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6276 msgid "H"
6277 msgstr "H"
6278
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6282
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6285 msgid "A"
6286 msgstr "A"
6287
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6289 msgid "Booking"
6290 msgstr "Erikoisvaraukset"
6291
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6293 msgid "k"
6294 msgstr "k"
6295
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6298 msgid "Other"
6299 msgstr "Muu"
6300
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6302 msgid "o"
6303 msgstr "o"
6304
6305 #: staff.patron_navbar.items
6306 msgid "Items Out"
6307 msgstr "Lainat"
6308
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6311 msgid "I"
6312 msgstr "I"
6313
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6316 msgstr "Muut lainaukset"
6317
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6320 msgid "Refresh"
6321 msgstr "Päivitä"
6322
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Hae asiakas"
6327
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6330 msgid "R"
6331 msgstr "H"
6332
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6337
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6340 msgid "&Messages"
6341 msgstr "Viestit"
6342
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6344 msgid "New Patron"
6345 msgstr "Uusi asiakas"
6346
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Hae asiakas"
6350
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6352 msgid "City:"
6353 msgstr "Kaupunki:"
6354
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6357 msgctxt ""
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6359 msgid "&Clear Form"
6360 msgstr "Tyhjennä lomake"
6361
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6369 msgid "Email:"
6370 msgstr "Sähköposti:"
6371
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6374 msgid "&Last Name:"
6375 msgstr "Sukunimi:"
6376
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6379 msgid "First Name:"
6380 msgstr "Etunimi:"
6381
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6383 msgid "ID:"
6384 msgstr "HETU:"
6385
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6390
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6393 msgctxt ""
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6395 msgid "&Barcode:"
6396 msgstr "Tunnus:"
6397
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6400 msgid "&Phone:"
6401 msgstr "Puhelin:"
6402
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6404 msgid "ZIP:"
6405 msgstr "Postinumero:"
6406
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6410
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6413 msgctxt ""
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6416 msgid "&Search"
6417 msgstr "Hae"
6418
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Toinen nimi:"
6423
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6425 msgid "State:"
6426 msgstr "Osavaltio:"
6427
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6430 msgid "A&ddress 1:"
6431 msgstr "Osoite 1:"
6432
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6434 msgid "Address 2:"
6435 msgstr "Osoite 2:"
6436
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Asiakkaan haku"
6441
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6446
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6449 msgid "Previous"
6450 msgstr "Edellinen"
6451
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6454 msgid "P"
6455 msgstr "P"
6456
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6458 msgid "Receipts"
6459 msgstr "Kuitit"
6460
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6463 msgid "Author"
6464 msgstr "Tekijä"
6465
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copies&#740;"
6468 msgstr "Niteet&#740;"
6469
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6472 msgid "ISBN"
6473 msgstr "ISBN"
6474
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6477 msgid "ISSN"
6478 msgstr "ISSN"
6479
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6482 msgid "Publisher"
6483 msgstr "Julkaisija"
6484
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6487 msgid "Pub Year"
6488 msgstr "Julkaisuvuosi"
6489
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6492 msgid "TCN"
6493 msgstr "Tietuenumero"
6494
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6497 msgid "Title"
6498 msgstr "Nimeke"
6499
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6502 msgid "Cataloging"
6503 msgstr "Luettelointi"
6504
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6508 msgstr "Haetaan..."
6509
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6512 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6513
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6516 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6517
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6520 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6521
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6524 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6525
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6528 msgstr "Julkaisutiedot"
6529
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6534
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6539
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6544
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6549
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6554
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6557 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6558
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6563
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6566 msgstr "Yhteenveto"
6567
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6571 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6572
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6577
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6580 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6581
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6586
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6591
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6595 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6596
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6599 msgstr "Jakelut"
6600
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6603 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6604
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6607 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6608
6609 #: staff.serial.serctrl_view.label
6610 msgid "Serial Control View"
6611 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6612
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6615 msgid "&Modify Issuance(s)"
6616 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6617
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6620 msgid "&Create Issuance(s)"
6621 msgstr "Luo numerointeja"
6622
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6625 msgid "Issuance &Notes"
6626 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6627
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Item(s)"
6631 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6632
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Item(s)"
6636 msgstr "Luo nide/niteitä"
6637
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6640 msgid "Item &Notes"
6641 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6642
6643 #: staff.serial.sitem_editor.title
6644 msgid "Item Editor"
6645 msgstr "Niteen muokkaus"
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6648 msgid "Item"
6649 msgstr "Nide"
6650
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6652 msgid "Item Dates"
6653 msgstr "Niteen päiväykset"
6654
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6656 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6657 msgid "1"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6661 msgid "Stream"
6662 msgstr "Jakelukanava"
6663
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Stream(s)"
6667 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6668
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Stream(s)"
6672 msgstr "Luo jakelukanavia"
6673
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6676 msgid "&Modify Subscription(s)"
6677 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6678
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6681 msgid "&Create Subscription(s)"
6682 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6683
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6686 msgid "Subscription &Notes"
6687 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6688
6689 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6690 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6691 msgid "Distributions"
6692 msgstr "Jakelut"
6693
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6695 msgid "Show Dists."
6696 msgstr "Näytä jakelut"
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6700 msgid "Show Groups"
6701 msgstr "Näytä ryhmät"
6702
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6705 msgid "Actions for Selected Row"
6706 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6707
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6710 msgid "Please select an object to edit"
6711 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6712
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6714 msgid "Add Stream"
6715 msgstr "Lisää jakelukanava"
6716
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6718 msgid "Claim Item"
6719 msgstr "Reklamoi"
6720
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6722 msgid "Set 'Not Held'"
6723 msgstr "Ei kokoelmassa"
6724
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6726 msgid "Set 'Not Published'"
6727 msgstr "Ei julkaistu"
6728
6729 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6730 msgid "Delete Stream"
6731 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6732
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6735 msgctxt ""
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6738 msgid "&Edit Item Attributes"
6739 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6740
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6743 msgid "&Delete Items"
6744 msgstr "Tuhoa niteet"
6745
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6747 msgid "Reset Items to Expected"
6748 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6752 msgid "View Dis&t. Notes"
6753 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6757 msgid "View &Item Notes"
6758 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6759
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6762 msgid "View &Sub. Notes"
6763 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6766 msgid "Showing: "
6767 msgstr "Näytetään: "
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6770 msgid "Current Working Unit: "
6771 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6774 msgid "Recently Received"
6775 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.mode
6778 msgid "Mode:"
6779 msgstr "Tila:"
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6782 msgid "Bind"
6783 msgstr "Sidottu"
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6786 msgid "Receive"
6787 msgstr "Ota vastaan"
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6790 msgid "Adv. Receive"
6791 msgstr "Tark. vastaanotto"
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6794 msgid "Show All"
6795 msgstr "Näytä kaikki"
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6798 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6799 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6802 msgid "Set Current Unit"
6803 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6806 msgid "Auto per Item"
6807 msgstr "Automaattinen per nide"
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6810 msgid "New Unit"
6811 msgstr "Uusi yksikkö"
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6814 msgid "No Unit"
6815 msgstr "Ei yksikköä"
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6818 msgid "Recent"
6819 msgstr "Viimeisimmät"
6820
6821 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6822 msgid "Other..."
6823 msgstr "Muut..."
6824
6825 #: staff.serial.manage_items.context.label
6826 msgid "Context:"
6827 msgstr "Asiayhteys:"
6828
6829 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6830 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6831 msgid "Subscriptions"
6832 msgstr "Tilaukset"
6833
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6835 msgid "Add Subscription"
6836 msgstr "Lisää tilaus"
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6839 msgid "Add Distribution"
6840 msgstr "Lisää jakelu"
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6843 msgid "Add Issuance"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6847 msgid "Add Caption/Pattern"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6851 msgid "Make Predictions"
6852 msgstr "Luo ennusteita"
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6855 msgid "Delete Subscription"
6856 msgstr "Poista tilaus"
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6859 msgid "Delete Distribution"
6860 msgstr "Poista jakelu"
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6863 msgid "Delete Issuance"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6867 msgid "Delete Caption/Pattern"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6871 msgid "Show Subs."
6872 msgstr "Näytä tilaukset"
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6876 msgid "Show Groups"
6877 msgstr "Näytä ryhmät"
6878
6879 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6881 msgid "Actions for Selected Row"
6882 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6883
6884 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6886 msgid "Please select an object to edit"
6887 msgstr "Valitse muokattava tieto"
6888
6889 #: staff.select_aou.title
6890 msgid "Select Org Unit"
6891 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6892
6893 #: staff.select_aou.caption
6894 msgid "Select an Org Unit"
6895 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6896
6897 #: staff.select_aou.desc
6898 msgid "Please select an Org Unit"
6899 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6900
6901 #: staff.select_aou.select_btn.label
6902 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6903 msgid "&Select"
6904 msgstr "Valitse"
6905
6906 #: staff.serial.patternwiz.caption
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6908 msgid "Pattern Code Wizard"
6909 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6910
6911 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6913 msgid "Previous"
6914 msgstr "Edellinen"
6915
6916 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6918 msgid "Next"
6919 msgstr "Seuraava"
6920
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6922 msgid "Use enumerations?"
6923 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
6924
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6926 msgid ""
6927 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6928 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
6929
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6931 msgid "Enumeration Caption"
6932 msgstr "Numerointitaso"
6933
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6935 msgid "Units Per Higher Level"
6936 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
6937
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6939 msgid "Numbering Continuity"
6940 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
6941
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6943 msgid "Number"
6944 msgstr "Numeroita"
6945
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6947 msgid "Varies"
6948 msgstr "Vaihtelee"
6949
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6951 msgid "Undetermined"
6952 msgstr "Määrittelemätön"
6953
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6955 msgid "Increments continuously"
6956 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
6957
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6959 msgid "Restarts at unit completion"
6960 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
6961
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6963 msgid "Remove"
6964 msgstr "Poista"
6965
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6968 msgid "Add &Enumeration"
6969 msgstr "Lisää numerointitaso"
6970
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6973 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6974 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
6975
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6977 msgid "Use calendar changes?"
6978 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
6979
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6981 msgid ""
6982 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6983 "caption changes."
6984 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
6985
6986 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6987 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6988 msgid "Type"
6989 msgstr "Tyyppi"
6990
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6992 msgid "Point"
6993 msgstr "Ajankohta"
6994
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6996 msgid "At start of a month"
6997 msgstr "Kuun alussa"
6998
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7000 msgid "At start of a season"
7001 msgstr "Vuodenajan alussa"
7002
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7004 msgid "On a date"
7005 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7006
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7008 msgid "Spring"
7009 msgstr "Keväällä"
7010
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7012 msgid "Summer"
7013 msgstr "Kesällä"
7014
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7016 msgid "Autumn"
7017 msgstr "Syksyllä"
7018
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7020 msgid "Winter"
7021 msgstr "Talvella"
7022
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7024 msgid "Add Calendar Change"
7025 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7026
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7028 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7029 msgid "C"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7033 msgid "Use chronology captions?"
7034 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7035
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7037 msgid ""
7038 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7039 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7040
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7042 msgid "Caption"
7043 msgstr "Julkaisukoodi"
7044
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7046 msgid "Include this actual word in the caption?"
7047 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7048
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7050 msgid "Year"
7051 msgstr "Vuosi"
7052
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7054 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7055 msgid "Season"
7056 msgstr "Vuodenaika"
7057
7058 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7059 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7060 msgid "Month"
7061 msgstr "Kuukausi"
7062
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7064 msgid "Week"
7065 msgstr "Viikko"
7066
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7068 msgid "Day"
7069 msgstr "Päivä"
7070
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7072 msgid "Hour"
7073 msgstr "Tunti"
7074
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7077 msgid "Add &Chronology Caption"
7078 msgstr "Lisää koodi"
7079
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7081 msgid "Compressibility and Expandability:"
7082 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7083
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7085 msgid "Cannot compress or expand"
7086 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7087
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7089 msgid "Can compress but not expand"
7090 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7091
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7093 msgid "Can compress or expand"
7094 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7095
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7097 msgid "Unknown"
7098 msgstr "Ei tiedossa"
7099
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7101 msgid "Caption Evaluation:"
7102 msgstr "Koodien tarkistus:"
7103
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7105 msgid "Captions verified; all levels present"
7106 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7107
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7109 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7110 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7111
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7113 msgid "Captions unverified; all levels present"
7114 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7115
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7117 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7118 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7119
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7122 msgid "Select &frequency:"
7123 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7124
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7126 msgid "Annual"
7127 msgstr "Kerran vuodessa"
7128
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7130 msgid "Bimonthly"
7131 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7132
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7134 msgid "Semiweekly"
7135 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7136
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7138 msgid "Daily"
7139 msgstr "Päivittäin"
7140
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7142 msgid "Biweekly"
7143 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7144
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7146 msgid "Semiannual"
7147 msgstr "Puolivuosittain"
7148
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7150 msgid "Biennial"
7151 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7154 msgid "Triennial"
7155 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7158 msgid "Three times a week"
7159 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7162 msgid "Three times a month"
7163 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7166 msgid "Continuously updated"
7167 msgstr "Jatkuva päivitys"
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7170 msgid "Monthly"
7171 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7174 msgid "Quarterly"
7175 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7178 msgid "Semimonthly"
7179 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7182 msgid "Three times a year"
7183 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7186 msgid "Weekly"
7187 msgstr "Kerran viikossa"
7188
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7190 msgid "Completely irregular"
7191 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7192
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7195 msgid "Use number of &issues per year:"
7196 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7197
7198 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7199 msgid ""
7200 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7201 "issues)?"
7202 msgstr ""
7203 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7204 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7205
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7207 msgid "Published"
7208 msgstr "Julkaistu"
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7211 msgid "Omitted"
7212 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7215 msgid "Combined"
7216 msgstr "Yhdistetty"
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7219 msgid "Day of the week"
7220 msgstr "Viikonpäivä"
7221
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7223 msgid "Day of the month"
7224 msgstr "Kuukauden päivä"
7225
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7227 msgid "Date of the year"
7228 msgstr "Vuosi"
7229
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7231 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7232 msgid "Month"
7233 msgstr "Kuukausi"
7234
7235 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7236 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7237 msgid "Season"
7238 msgstr "Vuodenaika"
7239
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7241 msgid "Weekday of the month"
7242 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7245 msgid "Weekday of specific month"
7246 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7249 msgid "Week of specific month"
7250 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7253 msgid "Span over two years"
7254 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7255
7256 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7257 msgid "Add sub-row"
7258 msgstr "Lisää alirivi"
7259
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7261 msgid "Remove whole row"
7262 msgstr "Poista koko rivi"
7263
7264 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7265 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7266 msgid "Add More Regularit&y Information"
7267 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7268
7269 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7270 msgid ""
7271 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7272 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7273
7274 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7275 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7276 msgid "Create &Pattern Code"
7277 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7278
7279 #: staff.serial.batch_receive
7280 msgid "Batch Receive"
7281 msgstr "Erävastaanotto"
7282
7283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7284 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7285 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7286 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7287
7288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7289 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7290 msgid "&Find Record"
7291 msgstr "Hae tietue"
7292
7293 #: staff.serial.batch_receive.title
7294 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7295 msgid "Title:"
7296 msgstr "Otsikko:"
7297
7298 #: staff.serial.batch_receive.author
7299 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7300 msgid "Author:"
7301 msgstr "Tekijä:"
7302
7303 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7304 msgid "Fulfilling Subscription:"
7305 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7306
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7308 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7309 msgid "Choose a &Subscription:"
7310 msgstr "Valitse tilaus:"
7311
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7313 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7314 msgid "Choose an &Issuance:"
7315 msgstr "Valitse numerointi:"
7316
7317 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7318 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7319 msgctxt ""
7320 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7321 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7322 msgid "&Next"
7323 msgstr "Seuraava"
7324
7325 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7326 msgid "Issuance:"
7327 msgstr "Numerointi:"
7328
7329 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7330 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7331 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7332
7333 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7334 msgid "Org Unit"
7335 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7336
7337 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7338 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7339 msgid "Barcode"
7340 msgstr "Tunnus"
7341
7342 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7343 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7344 msgid "Circ Modifier"
7345 msgstr "Lainausmäärite"
7346
7347 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7349 msgid "Call Number"
7350 msgstr "Hyllypaikka"
7351
7352 #: staff.serial.batch_receive.note
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7354 msgid "Note"
7355 msgstr "Ilmoitus"
7356
7357 #: staff.serial.batch_receive.location
7358 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7359 msgid "Copy Location"
7360 msgstr "nidesijanti"
7361
7362 #: staff.serial.batch_receive.price
7363 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7364 msgid "Price"
7365 msgstr "Hinta"
7366
7367 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7368 msgid "Routing List"
7369 msgstr "Reititysluettelo"
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7372 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7373 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.receive
7376 msgid "Receive?"
7377 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7378
7379 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7380 msgid "Auto-generate?"
7381 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7382
7383 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7384 msgid "Receive Selected Items"
7385 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7386
7387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7388 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7389 msgid "Start &Over"
7390 msgstr "Aloita uudelleen"
7391
7392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7393 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7394 msgid "Create &Units For Received Items"
7395 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7396
7397 #: staff.survey.wizard.page1
7398 msgid "Initial Settings"
7399 msgstr "Alkuasetukset"
7400
7401 #: staff.survey.wizard.page2
7402 msgid "Add Questions for Survey:"
7403 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7404
7405 #: staff.survey.wizard.title
7406 msgid "Add a Survey Wizard"
7407 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7408
7409 #: staff.survey_admin_interface_label
7410 msgid "Survey Administration"
7411 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7412
7413 #: staff.volume.attr.callnumber
7414 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7415 msgid "Call Number"
7416 msgstr "Hyllypaikka"
7417
7418 #: staff.volume.attr.owning_lib
7419 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7420 msgid "Owning Library"
7421 msgstr "Omistajakirjasto"
7422
7423 #: staff.volume.wizard.page1
7424 msgid "Entering Volumes"
7425 msgstr "Syötetään signumeja"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.page2
7428 msgid "Entering Copies"
7429 msgstr "Syötetään kappaleita"
7430
7431 #: staff.volume.wizard.page3
7432 msgid "Entering Barcodes"
7433 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7434
7435 #: staff.volume.wizard.page4
7436 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7437 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7438
7439 #: staff.volume.wizard.title
7440 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7441 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7442
7443 #: staff.xuleditor_label
7444 msgid "XUL TEST"
7445 msgstr "XUL-testi"
7446
7447 #: staff.z39_50.search_class.author
7448 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7449 msgid "Author"
7450 msgstr "Tekijä"
7451
7452 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7453 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7454 msgid "ISBN"
7455 msgstr "ISBN"
7456
7457 #: staff.z39_50.search_class.issn
7458 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7459 msgid "ISSN"
7460 msgstr "ISSN"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7463 msgid "Item Type"
7464 msgstr "Nidetyyppi"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7467 msgid "All Formats"
7468 msgstr "Kaikki muodot"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7471 msgid "Papers or Articles"
7472 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7475 msgid "Books"
7476 msgstr "Kirjat"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7479 msgid "Computer files"
7480 msgstr "Elektroninen aineisto"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7483 msgid "Maps"
7484 msgstr "Kartat"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7487 msgid "Mixed material"
7488 msgstr "Sekalainen aineisto"
7489
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7491 msgid "Sound recordings"
7492 msgstr "Äänitteet"
7493
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7495 msgid "Musical scores"
7496 msgstr "Nuotit"
7497
7498 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7499 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7500 msgid "Serials"
7501 msgstr "Kausijulkaisut"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7504 msgid "Internet Resources"
7505 msgstr "Internet-aineistot"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7508 msgid "Visual materials"
7509 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7510
7511 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7512 msgid "LCCN"
7513 msgstr "LCCN"
7514
7515 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7516 msgid "PubDate"
7517 msgstr "Julkaisupäivä"
7518
7519 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7520 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7521 msgid "Publisher"
7522 msgstr "Julkaisija"
7523
7524 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7525 msgid "Accession #"
7526 msgstr "Lisäys #"
7527
7528 #: staff.z39_50.search_class.title
7529 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7530 msgid "Title"
7531 msgstr "Nimeke"
7532
7533 #: staff.z39_50_import_interface_label
7534 msgid "Z39.50 Import"
7535 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7536
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7538 msgid "Current/Inherited Setting"
7539 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7542 msgid "New Setting"
7543 msgstr "Uusi asetus"
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7546 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7547 msgstr ""
7548 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7549
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7551 msgid "For this library and descendants:"
7552 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7553
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7555 msgid "Checkout Receipt"
7556 msgstr "Lainauskuitti"
7557
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7559 msgid "Bill Pay Receipt"
7560 msgstr "Kuitti maksuista"
7561
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7563 msgid "Hold Slip"
7564 msgstr "Varausliuska"
7565
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7567 msgid "Transit Slip"
7568 msgstr "Kuljetusliuska"
7569
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7571 msgid "Hold/Transit Slip"
7572 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7573
7574 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7575 msgid "Organization Unit Settings"
7576 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7577
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7579 msgid "Context Location"
7580 msgstr "Asetusten kohdealue"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7583 msgid ""
7584 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7585 "time"
7586 msgstr ""
7587 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7588 "suoritusaikana"
7589
7590 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7591 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7592 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7593
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7595 msgid "Edit Setting"
7596 msgstr "Muokkaa asetusta"
7597
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7599 msgid "Delete Setting"
7600 msgstr "Tuhoa asetus"
7601
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7603 msgid "Update Setting"
7604 msgstr "Päivitä asetus"
7605
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7607 msgid "Processing..."
7608 msgstr "Käsitellään..."
7609
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7611 msgid "Filter"
7612 msgstr "Suodata"
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7615 msgid "Clear Filter"
7616 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7619 msgid "There are no results for your filter."
7620 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7623 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7624 msgid "Group"
7625 msgstr "Ryhmä"
7626
7627 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7628 msgid "Setting"
7629 msgstr "Asetus"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7632 msgid "Context"
7633 msgstr "Asiayhteys"
7634
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7636 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7637 msgid "Value"
7638 msgstr "Arvo"
7639
7640 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7641 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7642 msgid "Edit"
7643 msgstr "Muokkaa"
7644
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7647 msgid "Export"
7648 msgstr "Vie"
7649
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7651 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7652 msgid "Import"
7653 msgstr "Tuo"
7654
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7656 msgid ""
7657 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7658 msgstr ""
7659 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7660
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7662 msgid "Paste in your exported settings."
7663 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7664
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7666 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7667 msgid "Submit"
7668 msgstr "Lähetä"
7669
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7672 msgid "Copy"
7673 msgstr "Kopioi"
7674
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7676 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7677 msgid "Paste"
7678 msgstr "Liitä"
7679
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7681 msgid "History"
7682 msgstr "Historia"
7683
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7685 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7686 msgid "Location"
7687 msgstr "Sijainti"
7688
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7690 msgid "Date Changed"
7691 msgstr "Muokkauspäivä"
7692
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7694 msgid "Original Value"
7695 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7696
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7698 msgid "New Value"
7699 msgstr "Uusi arvo"
7700
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7702 msgid "Revert"
7703 msgstr "Palauta ennalleen"
7704
7705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7706 msgid ""
7707 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7708 "changes you made are not visible."
7709 msgstr ""
7710 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7711 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7712
7713 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7714 msgid "Offline Sessions"
7715 msgstr "Offline-istunnot"
7716
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7718 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7719 msgid "R"
7720 msgstr "R"
7721
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7723 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7724 msgid "Create"
7725 msgstr "Luo"
7726
7727 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7728 msgid "Process"
7729 msgstr "Käsittele"
7730
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7733 msgid "Upload"
7734 msgstr "Lataa"
7735
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7737 msgid "Uploaded Transaction Files"
7738 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7739
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7741 msgid ""
7742 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7743 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7744 "button above."
7745 msgstr ""
7746 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7747 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7748 "painiketta."
7749
7750 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7751 msgid "Exceptions"
7752 msgstr "Poikkeukset"
7753
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7755 msgid ""
7756 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7757 "are listed below."
7758 msgstr ""
7759 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7760 "lueteltu alla."
7761
7762 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7763 msgid "Export List"
7764 msgstr "Vie luettelo"
7765
7766 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7767 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7768 msgid "Print Export"
7769 msgstr "Tulosta vienti"
7770
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7772 msgid "Retrieve Item"
7773 msgstr "Hae nide"
7774
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7777 msgid "Retrieve Patron"
7778 msgstr "Hae asiakas"
7779
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7781 msgid "Details"
7782 msgstr "Tiedot"
7783
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7785 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7786 msgstr ""
7787 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7788 "tilan."
7789
7790 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7791 msgid "Adjust Sound"
7792 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7793
7794 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7795 msgid "Disable sound?"
7796 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7797
7798 #: staff.server.admin.save_disk
7799 msgid "Save to Disk"
7800 msgstr "Tallenna levylle"
7801
7802 #: staff.server.admin.font.global.caption
7803 msgid "Adjust Global Font"
7804 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7805
7806 #: staff.server.admin.font.smaller
7807 msgid "Smaller than Default"
7808 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7809
7810 #: staff.server.admin.font.default
7811 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7812 msgid "Default"
7813 msgstr "Oletus"
7814
7815 #: staff.server.admin.font.larger
7816 msgid "Larger than Default"
7817 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7818
7819 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7820 msgid "XX-Small"
7821 msgstr "XX-pieni"
7822
7823 #: staff.server.admin.font.xsmall
7824 msgid "X-Small"
7825 msgstr "X-pieni"
7826
7827 #: staff.server.admin.font.small
7828 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7829 msgid "Small"
7830 msgstr "Pieni"
7831
7832 #: staff.server.admin.font.medium
7833 msgid "Medium"
7834 msgstr "Keskikokoinen"
7835
7836 #: staff.server.admin.font.large
7837 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7838 msgid "Large"
7839 msgstr "Suuri"
7840
7841 #: staff.server.admin.font.xlarge
7842 msgid "X-Large"
7843 msgstr "X-suuri"
7844
7845 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7846 msgid "XX-Large"
7847 msgstr "XX-suuri"
7848
7849 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7850 #: staff.server.admin.font.5pt
7851 msgid "5pt"
7852 msgstr "5 pt"
7853
7854 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7855 #: staff.server.admin.font.6pt
7856 msgid "6pt"
7857 msgstr "6 pt"
7858
7859 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7860 #: staff.server.admin.font.7pt
7861 msgid "7pt"
7862 msgstr "7 pt"
7863
7864 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7865 #: staff.server.admin.font.8pt
7866 msgid "8pt"
7867 msgstr "8 pt"
7868
7869 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7870 #: staff.server.admin.font.9pt
7871 msgid "9pt"
7872 msgstr "9 pt"
7873
7874 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7875 #: staff.server.admin.font.10pt
7876 msgid "10pt"
7877 msgstr "10 pt"
7878
7879 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7880 #: staff.server.admin.font.11pt
7881 msgid "11pt"
7882 msgstr "11 pt"
7883
7884 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7885 #: staff.server.admin.font.12pt
7886 msgid "12pt"
7887 msgstr "12 pt"
7888
7889 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7890 #: staff.server.admin.font.13pt
7891 msgid "13pt"
7892 msgstr "13 pt"
7893
7894 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7895 #: staff.server.admin.font.14pt
7896 msgid "14pt"
7897 msgstr "14 pt"
7898
7899 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7900 #: staff.server.admin.font.15pt
7901 msgid "15pt"
7902 msgstr "15 pt"
7903
7904 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7905 #: staff.server.admin.font.16pt
7906 msgid "16pt"
7907 msgstr "16 pt"
7908
7909 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7910 #: staff.server.admin.font.17pt
7911 msgid "17pt"
7912 msgstr "17 pt"
7913
7914 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7915 #: staff.server.admin.font.18pt
7916 msgid "18pt"
7917 msgstr "18 pt"
7918
7919 #: staff.server.admin.font.restore
7920 msgid "Restore Default"
7921 msgstr "Palauta oletus"
7922
7923 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7924 msgid "Transit Filter"
7925 msgstr "Kuljetussuodatin"
7926
7927 #: staff.server.admin.transit.library.label
7928 msgid "Transit Library"
7929 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7930
7931 #: staff.server.admin.transit.to.label
7932 msgid "Transit to"
7933 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7934
7935 #: staff.server.admin.transit.from.label
7936 msgid "Transit from"
7937 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7938
7939 #: staff.server.admin.transit.date.label
7940 msgid "Transit Date falls between"
7941 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7942
7943 #: staff.server.admin.transit.date.today
7944 msgid "Today"
7945 msgstr "Tänään"
7946
7947 #: staff.server.admin.transit.date.week
7948 msgid "Today - 7 days"
7949 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7950
7951 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7952 msgid "Today - 14 days"
7953 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7954
7955 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7956 msgid "Today - 21 days"
7957 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7958
7959 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7960 msgid "Today - 30 days"
7961 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7962
7963 #: staff.server.admin.transit.date.start
7964 msgid "The Beginning"
7965 msgstr "Alku"
7966
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7968 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7969 msgid "Retrieve &Transits"
7970 msgstr "Hae kuljetukset"
7971
7972 #: staff.server.admin.transit.list.label
7973 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7974 msgid "Transits"
7975 msgstr "Kuljetukset"
7976
7977 #: staff.server.admin.transit.list.print
7978 msgid "Print Transits"
7979 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7980
7981 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7982 msgid "Actions for Selected Transits"
7983 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7984
7985 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7986 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7987 msgid "S"
7988 msgstr "S"
7989
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7991 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7992 msgctxt ""
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7994 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7995 msgid "&Copy to Clipboard"
7996 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
7997
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7999 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8000 msgctxt ""
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8002 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8003 msgid "&Add to Item Bucket"
8004 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8005
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8007 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8008 msgctxt ""
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8010 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8011 msgid "&Show in Catalog"
8012 msgstr "Näytä luettelossa"
8013
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8015 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8016 msgctxt ""
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8018 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8019 msgid "Show &Item Details"
8020 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8021
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8023 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8024 msgctxt ""
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8026 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8027 msgid "Show &Last Few Circulations"
8028 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8029
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8031 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8032 msgctxt ""
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8034 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8035 msgid "&Edit Item Attributes"
8036 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8037
8038 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8039 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8040 msgid "Cancel Transits"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8044 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8045 msgid "Save Columns"
8046 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8047
8048 #: staff.server.admin.cash.title
8049 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8050 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8051
8052 #: staff.server.admin.cash.welcome
8053 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8054 msgid "Welcome "
8055 msgstr "Tervetuloa "
8056
8057 #: staff.server.admin.cash.start_date
8058 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8059 msgid "Start Date:"
8060 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8061
8062 #: staff.server.admin.cash.date.select
8063 msgid "Date selector"
8064 msgstr "Päiväyksen valinta"
8065
8066 #: staff.server.admin.cash.end_date
8067 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8068 msgid "End Date:"
8069 msgstr "Päättymispäivä:"
8070
8071 #: staff.server.admin.cash.date_format
8072 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8073 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8074
8075 #: staff.server.admin.cash.view
8076 msgid "View reports for : "
8077 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8078
8079 #: staff.server.admin.cash.submit
8080 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8081 msgid "Submit"
8082 msgstr "Lähetä"
8083
8084 #: staff.server.admin.cash.desk
8085 msgid "Desk Payments"
8086 msgstr "Tiskimaksut"
8087
8088 #: staff.server.admin.cash.user
8089 msgid "User Payments"
8090 msgstr "Käyttäjän maksut"
8091
8092 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8093 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8094 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8095
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8097 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8098 msgid "Welcome "
8099 msgstr "Tervetuloa "
8100
8101 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8102 msgid " Closed Dates Editor "
8103 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8104
8105 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8106 msgid "Edit Closed Dates for: "
8107 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8108
8109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8110 msgid "Closed Duration"
8111 msgstr "Kiinnioloaika"
8112
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8114 msgid "Reason for Closing"
8115 msgstr "Kiinniolon syy"
8116
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8118 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8119 msgid "Delete"
8120 msgstr "Tuhoa"
8121
8122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8123 msgid "delete"
8124 msgstr "tuhoa"
8125
8126 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8127 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8128 msgid ""
8129 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8130 "form <b>HH:MM</b>"
8131 msgstr ""
8132 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8133 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8134
8135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8136 msgid "Add Single Day Closing"
8137 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8138
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8140 msgid "Add Multiple Date Closing"
8141 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8142
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8144 msgid "Add Detailed Closing"
8145 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8146
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8148 msgid "Start Date"
8149 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8150
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8152 msgid "Start Time"
8153 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8157 msgid "End Date"
8158 msgstr "Päättymispäivä"
8159
8160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8161 msgid "End Time"
8162 msgstr "Päättymisaika"
8163
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8165 msgid "All Day"
8166 msgstr "Koko päivä"
8167
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8169 msgid "Reason for closing: "
8170 msgstr "Kiinniolon syy: "
8171
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8173 msgid "Apply to all of my libraries"
8174 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8178 msgid "Save"
8179 msgstr "Tallenna"
8180
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8182 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8183 msgid "Cancel"
8184 msgstr "Peruuta"
8185
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8187 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8188 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8189
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8191 msgid "Invalid date format"
8192 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8193
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8195 msgid "Invalid time format"
8196 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8197
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8199 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8200 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8201
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8203 msgid "Closed date successfully updated"
8204 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8205
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8207 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8208 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8209
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8211 msgid " Copy Locations Editor "
8212 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8213
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8215 msgid "Create a new copy location"
8216 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8217
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8219 msgid "Name: "
8220 msgstr "Nimi: "
8221
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8223 msgid "Holdable: "
8224 msgstr "Varattavissa: "
8225
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8227 msgid "Hold Verify: "
8228 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8232 msgid "Yes"
8233 msgstr "Kyllä"
8234
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8236 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8237 msgid "No"
8238 msgstr "Ei"
8239
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8241 msgid "OPAC Visible: "
8242 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8243
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8245 msgid "Circulate: "
8246 msgstr "Lainaa: "
8247
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8249 msgid "Owning Library:"
8250 msgstr "Omistajakirjasto:"
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8254 msgid "Owning Library"
8255 msgstr "Omistajakirjasto"
8256
8257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8258 msgid "Focus Location:"
8259 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8262 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8263 msgid "Holdable"
8264 msgstr "Varattavissa"
8265
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8267 msgid "Hold Verify"
8268 msgstr "Varauksen vahvistus"
8269
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8271 msgid "Help"
8272 msgstr "Ohje"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8276 msgid "OPAC Visible"
8277 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8278
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8281 msgid "Circulate"
8282 msgstr "Lainaa"
8283
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8286 msgid "Edit"
8287 msgstr "Muokkaa"
8288
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8291 msgid "Delete"
8292 msgstr "Tuhoa"
8293
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8295 msgid ""
8296 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8297 "placed on them."
8298 msgstr ""
8299 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8300 "voitu tehdä varauksia."
8301
8302 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8303 msgid ""
8304 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8305 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8306 msgstr ""
8307 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8308 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8309
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8311 msgid "Label prefix"
8312 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8313
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8315 msgid "Label suffix"
8316 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8317
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8319 msgid "Label prefix: "
8320 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8321
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8323 msgid "Label suffix: "
8324 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8325
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url
8327 msgid "URL"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url.label
8331 msgid "URL: "
8332 msgstr ""
8333
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8335 msgid "Welcome"
8336 msgstr "Tervetuloa"
8337
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8339 msgid "Checkin Alert: "
8340 msgstr "Palautushuomautus: "
8341
8342 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8343 msgid "Checkin Alert"
8344 msgstr "Palautushuomautus"
8345
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8347 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8348 msgid "Submit"
8349 msgstr "Lähetä"
8350
8351 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8352 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8353 msgid "Cancel"
8354 msgstr "Peruuta"
8355
8356 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8357 msgid "Update Succeeded"
8358 msgstr "Päivitys onnistui"
8359
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8361 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8362 msgstr "Evergreen - varauslista"
8363
8364 #. This will be followed by the org_unit name
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8366 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8367 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8368
8369 #. This will be followed by the user's name
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8371 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8372 msgid "Welcome "
8373 msgstr "Tervetuloa "
8374
8375 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8376 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8377 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8378
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8381 msgid "Title"
8382 msgstr "Nimeke"
8383
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8386 msgid "Author"
8387 msgstr "Tekijä"
8388
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8391 msgid "Copy Location"
8392 msgstr "Nidesijanti"
8393
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8396 msgid "Call Number"
8397 msgstr "Hyllypaikka"
8398
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8401 msgid "Item Barcode"
8402 msgstr "Nidetunnus"
8403
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8405 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8406 msgid "Copy Number"
8407 msgstr "Niteen numero"
8408
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8410 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8411 msgid "Format"
8412 msgstr "Muoto"
8413
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8415 msgid "Patron Barcode"
8416 msgstr "Asiakastunnus"
8417
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8419 msgid "Hold Placement Date"
8420 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8421
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8423 msgid "Hold Type"
8424 msgstr "Varauksen tyyppi"
8425
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8427 msgid "Book"
8428 msgstr "Varaa"
8429
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8431 msgid "Large Print Book"
8432 msgstr "Isotekstinen kirja"
8433
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8435 msgid "Audiobook"
8436 msgstr "Äänikirja"
8437
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8439 msgid "Video Recording"
8440 msgstr "Videotallenne"
8441
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8443 msgid "Music"
8444 msgstr "Musiikki"
8445
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8447 msgid "Electronic Resource"
8448 msgstr "Elektroninen aineisto"
8449
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8451 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8452 msgid "Copy Hold"
8453 msgstr "Nidevaraus"
8454
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8456 msgid "Volume Hold"
8457 msgstr "Signumvaraus"
8458
8459 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8460 msgid "Title Hold"
8461 msgstr "Nimekevaraus"
8462
8463 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8464 msgid "Metarecord Hold"
8465 msgstr "Metatietuevaraus"
8466
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8468 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8469 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8470
8471 #. This will be followed by the user's name
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8473 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8474 msgid "Welcome "
8475 msgstr "Tervetuloa "
8476
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8478 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8479 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8480
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8482 msgid "Create a new non-cataloged type"
8483 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8484
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8486 msgid "Minutes"
8487 msgstr "Minuuttia"
8488
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8490 msgid "Hours"
8491 msgstr "Tuntia"
8492
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8494 msgid "Days"
8495 msgstr "Päivät"
8496
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8498 msgid "Weeks"
8499 msgstr "Viikkoa"
8500
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8502 msgid "Months"
8503 msgstr "Kuukautta"
8504
8505 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8506 msgid "Circulate In-House?"
8507 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8508
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8510 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8511 msgid "Create"
8512 msgstr "Luo"
8513
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8515 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8516 msgid "Name"
8517 msgstr "Tekijä"
8518
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8520 msgid "Owning Location"
8521 msgstr "Kotisijainti"
8522
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8524 msgid "Duration"
8525 msgstr "Kesto"
8526
8527 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8528 msgid "Circulate In House"
8529 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8530
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8533 msgid "Edit"
8534 msgstr "Muokkaa"
8535
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8538 msgid "Delete"
8539 msgstr "Tuhoa"
8540
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8542 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8543 msgid "Submit"
8544 msgstr "Lähetä"
8545
8546 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8547 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8548 msgid "Cancel"
8549 msgstr "Peruuta"
8550
8551 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8552 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8553 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8554
8555 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8556 msgid ""
8557 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8558 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8559 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8560 msgstr ""
8561 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8562 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
8563 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8564
8565 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8566 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8567 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8568
8569 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8570 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8571 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8572
8573 #: staff.server.admin.index.title
8574 msgid "Local System Administration"
8575 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8576
8577 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8578 msgid "Workstation Configuration"
8579 msgstr "Työaseman määritykset"
8580
8581 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8582 msgid "Library Configuration"
8583 msgstr "Kirjaston määritykset"
8584
8585 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8586 msgid "Maintenance Reports"
8587 msgstr "Ylläpitoraportit"
8588
8589 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8590 msgid "Global Font and Sound Settings"
8591 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8592
8593 #: staff.server.admin.index.printer
8594 msgid "Printer Settings Editor"
8595 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8596
8597 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8598 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8599 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8600
8601 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8602 msgid "Closed Dates Editor"
8603 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8604
8605 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8606 msgid "Copy Locations Editor"
8607 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8608
8609 #: staff.server.admin.index.library_settings
8610 msgid "Library Settings Editor"
8611 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8612
8613 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8614 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8615 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8616
8617 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8618 msgid "Statistical Categories Editor"
8619 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8620
8621 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8622 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8623 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8624
8625 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8626 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8627 msgid "Pull List for Hold Requests"
8628 msgstr "Varauslista"
8629
8630 #: staff.server.admin.index.testing
8631 msgid "(Testing)"
8632 msgstr "(Testataan)"
8633
8634 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8635 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8636 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8637
8638 #: staff.server.admin.index.reports
8639 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8640 msgid "Reports"
8641 msgstr "Raportit"
8642
8643 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8644 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8645 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8646
8647 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8648 msgid ""
8649 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8650 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8651 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8652 msgstr ""
8653 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8654 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8655 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8656
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8658 msgid "User Profile:"
8659 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8660
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8662 msgid "Circulation Library:"
8663 msgstr "Kotiosasto:"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8666 msgid "Are you sure?"
8667 msgstr "Oletko varma?"
8668
8669 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8670 msgid "Queue for Aging"
8671 msgstr "Ikäännytysjono"
8672
8673 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8674 msgid "Cash Reports"
8675 msgstr "Käteisraportit"
8676
8677 #: staff.server.admin.index.transits
8678 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8679 msgid "Transits"
8680 msgstr "Kuljetukset"
8681
8682 #: staff.server.admin.index.transit_list
8683 msgid "Transit List"
8684 msgstr "Kuljetusluettelo"
8685
8686 #: staff.server.admin.index.conify
8687 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8688 msgid "Server Settings"
8689 msgstr "Palvelimen asetukset"
8690
8691 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8692 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8693 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8694 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8695
8696 #: staff.server.admin.org_settings.title
8697 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8698 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8699
8700 #. This will be followed by the user's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8702 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8703 msgid "Welcome "
8704 msgstr "Tervetuloa "
8705
8706 #: staff.server.admin.org_settings.header
8707 msgid " Library Settings Editor "
8708 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8709
8710 #. This will be followed by the library's name
8711 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8712 msgid "Edit Settings for : "
8713 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8714
8715 #. This will be followed by the library's name
8716 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8717 msgid "Library Settings for "
8718 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8721 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8725 msgid "Apply"
8726 msgstr "Ota käyttöön"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8729 msgid "Apply to all Locations"
8730 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8733 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8734 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8737 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8738 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8739
8740 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8741 msgid "Default Item Price"
8742 msgstr "Niteen oletushinta"
8743
8744 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8745 msgid "Sending email address for patron notices"
8746 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8747
8748 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8749 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8750 msgstr ""
8751 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8752
8753 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8754 msgid ""
8755 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8756 "all locations in the location dropdown."
8757 msgstr ""
8758 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8759 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8760
8761 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8762 msgid "Update succeeded."
8763 msgstr "Päivitys onnistui."
8764
8765 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8766 msgid ""
8767 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8768 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8769 msgstr ""
8770 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8771 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8772
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8774 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8775 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8776
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8778 msgid ""
8779 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8780 "alerted"
8781 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8782
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8784 msgid "Holds: Expire Interval"
8785 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8786
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8788 msgid ""
8789 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8790 "\"100 days\""
8791 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8792
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8794 msgid "Allow Credit Card Payments"
8795 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8796
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8798 msgid ""
8799 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8800 "credit card"
8801 msgstr ""
8802 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8803 "maksuja luottokortilla"
8804
8805 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8806 msgid "Default Locale"
8807 msgstr "Oletuskieli"
8808
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8810 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8811 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8812
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8814 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8815 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8816
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8818 msgid ""
8819 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8820 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8821 msgstr ""
8822 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8823 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8826 msgid "Holds: Hard boundary"
8827 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8828
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8830 msgid "Holds: Soft boundary"
8831 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8832
8833 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8834 msgid "Patron barcode format"
8835 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8836
8837 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8838 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8839 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8840
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8842 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8843 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8844
8845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8846 msgid ""
8847 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8848 "display when investigating item details"
8849 msgstr ""
8850 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8851 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8852
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8854 msgid "Change reshelving status interval"
8855 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8856
8857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8858 msgid ""
8859 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8860 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8861 msgstr ""
8862 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8863 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8864
8865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8866 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8867 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8868
8869 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8870 msgid ""
8871 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8872 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8873 "be checked out."
8874 msgstr ""
8875 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8876 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8877
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8879 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8880 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8881
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8883 msgid ""
8884 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8885 msgstr ""
8886 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8887
8888 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8889 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8890 msgstr ""
8891 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8892
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8894 msgid ""
8895 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8896 "selfcheck interface"
8897 msgstr ""
8898 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8899 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8900
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8902 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8903 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8904
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8906 msgid ""
8907 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8908 "the on-screen message"
8909 msgstr ""
8910 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8911 "näkyvän viestin ohella"
8912
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8914 msgid "Juvenile Age Threshold"
8915 msgstr "Nuorisoikäraja"
8916
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8918 msgid ""
8919 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8920 "years\"."
8921 msgstr ""
8922 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8923 "\"18 vuotta\"."
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8926 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8927 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8928
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8930 msgid ""
8931 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8932 msgstr ""
8933 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8934 "niteet on tuhottu"
8935
8936 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8937 msgid "Alert on empty bib records"
8938 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8939
8940 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8941 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8942 msgstr ""
8943 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8944
8945 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8946 msgid "Patron: password from phone #"
8947 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8948
8949 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8950 msgid ""
8951 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8952 "when creating new users"
8953 msgstr ""
8954 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8955 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8956
8957 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8958 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8959 msgid "Charge item price when marked damaged"
8960 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8961
8962 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8963 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8964 msgid "Charge item price when marked damaged"
8965 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8966
8967 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8968 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8969 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8970 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8971
8972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8973 msgctxt ""
8974 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8975 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8976 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8977
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8979 msgctxt ""
8980 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8981 msgid "Void lost item fine when returned"
8982 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8985 msgctxt ""
8986 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8987 msgid "Void lost item fine when returned"
8988 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8989
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8991 msgctxt ""
8992 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8993 "interval"
8994 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8995 msgstr ""
8996 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8997
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8999 msgctxt ""
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9001 "interval.desc"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9003 msgstr ""
9004 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9005
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9007 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9008 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9009
9010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9011 msgid "Void lost item billing when returned"
9012 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9013
9014 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9015 msgid "Circ: Void lost max interval"
9016 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9017
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9019 msgid ""
9020 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9021 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9022 msgstr ""
9023 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9024 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9025
9026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9027 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9028 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9029
9030 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9031 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9032 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9033
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9035 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9036 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9037
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9039 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9040 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9041
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9043 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9044 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9045
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9047 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9048 msgstr ""
9049 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9050 "siirtymistä"
9051
9052 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9053 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9054 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9055
9056 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9057 msgid ""
9058 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9059 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9060 msgstr ""
9061 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9062 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9063
9064 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9065 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9066 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9067
9068 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9069 msgid ""
9070 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9071 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9072 "a patron is loaded"
9073 msgstr ""
9074 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9075 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9076 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9077
9078 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9079 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9080 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9081
9082 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9083 msgid ""
9084 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9085 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9086 msgstr ""
9087 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9088 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
9089 "'5 minuuttia\\'"
9090
9091 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9092 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9093 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9094
9095 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9096 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9097 msgid "Welcome "
9098 msgstr "Tervetuloa "
9099
9100 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9101 msgid " Statistical Category Editor"
9102 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9103
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9105 msgid "Create a new statistical category"
9106 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9107
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9109 msgid "Enter the name: "
9110 msgstr "Syötä nimi: "
9111
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9113 msgid "Owning Library: "
9114 msgstr "Omistajakirjasto: "
9115
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9117 msgid "OPAC Visibility: "
9118 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9119
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9121 msgid "Required: "
9122 msgstr "Vaaditaan: "
9123
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9125 msgid "Allow Free Text: "
9126 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9127
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9129 msgid "Show in Summary: "
9130 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9131
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9133 msgid "On"
9134 msgstr "Päällä"
9135
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9137 msgid "Off"
9138 msgstr "Pois"
9139
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9141 msgid "Type: "
9142 msgstr "Tyyppi: "
9143
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9145 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9146 msgid "Patron"
9147 msgstr "Asiakas"
9148
9149 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9150 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9151 msgid "Copy"
9152 msgstr "Nide"
9153
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9155 msgid "Create new statistical category"
9156 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9157
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9159 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9160 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9161
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9163 msgid "Copy Statistical Categories"
9164 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9165
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9167 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9168 msgid "Patron Statistical Categories"
9169 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9170
9171 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9172 msgid ""
9173 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9174 "down menu"
9175 msgstr ""
9176 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9177 "alasvetovalikossa"
9178
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9180 msgid ""
9181 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9182 "not save."
9183 msgstr ""
9184 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9185 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9186
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9188 msgid "No statistical categories are defined"
9189 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9190
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9193 msgid "Statistical Category Name"
9194 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9195
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9198 msgid "Owning Library"
9199 msgstr "Omistajakirjasto"
9200
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9202 msgid "OPAC Visibility"
9203 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9204
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9206 msgid "Required"
9207 msgstr "Vaaditaan"
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9210 msgid "Allow Free Text"
9211 msgstr "Salli vapaa teksti"
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9214 msgid "Show in Summary"
9215 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9218 msgid "Entries"
9219 msgstr "Kirjaukset"
9220
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9222 msgid "Add Entry"
9223 msgstr "Lisää kohta"
9224
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9226 msgid "Default entry for"
9227 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9228
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9231 msgid "Edit"
9232 msgstr "Muokkaa"
9233
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9235 msgid "(none)"
9236 msgstr "(ei mitään)"
9237
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9239 msgid "Add"
9240 msgstr "Lisää"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9243 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9244 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9245
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9247 msgid ""
9248 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9249 "Are you sure you wish to continue?"
9250 msgstr ""
9251 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9252 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9253
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9255 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9256 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9257
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9259 msgid "Update Statistical Category"
9260 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9261
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9263 msgid "Delete Statistical Category"
9264 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9265
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9268 msgid "Cancel"
9269 msgstr "Peruuta"
9270
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9272 msgid "Owned By "
9273 msgstr "Omistaja "
9274
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9276 msgid "Update Entry Value"
9277 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9278
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9280 msgid "Delete Entry"
9281 msgstr "Tuhoa kohta"
9282
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9284 msgid "Enter the value of the new entry: "
9285 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9286
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9288 msgid "Create new entry"
9289 msgstr "Luo uusi kohta"
9290
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9292 msgid "Update succeeded"
9293 msgstr "Päivitys onnistui"
9294
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9296 msgid "SIP Field: "
9297 msgstr "SIP-kenttä: "
9298
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9300 msgid "No SIP Export"
9301 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9302
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9304 msgid "SIP Format: "
9305 msgstr "SIP-muoto: "
9306
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9308 msgid "SIP Field"
9309 msgstr "SIP-kenttä"
9310
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9312 msgid "SIP Format"
9313 msgstr "SIP-muoto"
9314
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9316 msgid "No SIP"
9317 msgstr "Ei SIPiä"
9318
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9320 msgid "Archive with Circs"
9321 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9322
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9324 msgid "Circ Archive"
9325 msgstr "Lainausarkisto"
9326
9327 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9328 msgid "Upload Offline Transactions"
9329 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9330
9331 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9332 msgid "Uploading transactions..."
9333 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9334
9335 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9336 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9337 msgid "Upload"
9338 msgstr "Lataa"
9339
9340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9342 msgctxt ""
9343 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9345 msgid "&Copy to Clipboard"
9346 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9347
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9350 msgctxt ""
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9353 msgid "&Add to Item Bucket"
9354 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9355
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9358 msgctxt ""
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9361 msgid "&Show in Catalog"
9362 msgstr "Näytä luettelossa"
9363
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9366 msgctxt ""
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9369 msgid "Show &Holds on Bib"
9370 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9371
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9374 msgctxt ""
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9377 msgid "Show &Item Details"
9378 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9379
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9385 msgid "Show &Last Few Circulations"
9386 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9387
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9390 msgctxt ""
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9393 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9394 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9395
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9398 msgctxt ""
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9401 msgid "&Edit Item Attributes"
9402 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9403
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9406 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9407 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9408
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9411 msgctxt ""
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9414 msgid "Mark Item &Damaged"
9415 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9416
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9419 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9420 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9421
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9424 msgid "Cancel Transit"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9429 msgctxt ""
9430 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9431 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9432 msgid "&Print Spine Label"
9433 msgstr "Tulosta selkätarra"
9434
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9436 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9437 msgid "Save Columns"
9438 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9439
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9441 msgid "Check In or Process Item"
9442 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9443
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9446 msgid "Effective &Date:"
9447 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9448
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9451 msgctxt ""
9452 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9453 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9454 msgid "Actions for &Selected Items"
9455 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9456
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9459 msgid "Export"
9460 msgstr "Vie"
9461
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9463 msgid "Printer Prompt"
9464 msgstr "Tulostinkehote"
9465
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9467 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9468 msgid "Trim List (20 rows)"
9469 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9470
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9472 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9473 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9474
9475 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9476 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9477 msgid "Strict Barcode"
9478 msgstr "Tarkka tunnus"
9479
9480 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9482 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9483 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9484
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9487 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9488 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9489
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9492 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9493 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9494
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9497 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9498 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9499
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9502 msgid "Checkin &Modifiers"
9503 msgstr "Palautusmääritteet"
9504
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9507 msgid "&Clear Holds Shelf"
9508 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9509
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9512 msgid "&Retarget Local Holds"
9513 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9514
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9517 msgid "R&etarget All Statuses"
9518 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9519
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9521 msgid "Always Retarget Local Holds"
9522 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9523
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9526 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9527 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9528
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9531 msgid "Manual &Floating Active"
9532 msgstr "Kelluvuus päällä"
9533
9534 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9535 msgid "Renew Item"
9536 msgstr "Lainan uusiminen"
9537
9538 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9540 msgctxt ""
9541 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9543 msgid "&Copy to Clipboard"
9544 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9545
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9548 msgctxt ""
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9551 msgid "&Add to Item Bucket"
9552 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9553
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9556 msgctxt ""
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9559 msgid "&Show in Catalog"
9560 msgstr "Näytä luettelossa"
9561
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9564 msgctxt ""
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9567 msgid "Show &Holds on Bib"
9568 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9569
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9572 msgctxt ""
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9575 msgid "Show &Item Details"
9576 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9577
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9580 msgctxt ""
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9583 msgid "Show &Last Few Circulations"
9584 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9585
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9588 msgctxt ""
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9591 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9592 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9593
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9596 msgctxt ""
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9599 msgid "&Edit Item Attributes"
9600 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9601
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9604 msgctxt ""
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9607 msgid "Mark Item &Damaged"
9608 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9609
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9611 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9612 msgid "Cancel Transit"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9617 msgctxt ""
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9620 msgid "&Print Spine Label"
9621 msgstr "Tulosta selkätarra"
9622
9623 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9624 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9625 msgid "Save Columns"
9626 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9627
9628 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9629 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9630 msgctxt ""
9631 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9632 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9633 msgid "Actions for &Selected Items"
9634 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9635
9636 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9637 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9638 msgid "Export"
9639 msgstr "Vie"
9640
9641 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9642 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9643 msgid "Trim List (20 rows)"
9644 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9645
9646 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9647 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9648 msgid "Strict Barcode"
9649 msgstr "Tarkka tunnus"
9650
9651 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9652 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9653 msgctxt ""
9654 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9655 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9656 msgid "Specific D&ue Date"
9657 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9658
9659 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9660 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9661 msgctxt ""
9662 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9663 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9664 msgid "Specific D&ue Date"
9665 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9666
9667 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9668 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9669 msgid "C"
9670 msgstr "C"
9671
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9673 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9674 msgid "Export"
9675 msgstr "Vie"
9676
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9678 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9679 msgid "Copy to Clipboard"
9680 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9681
9682 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9683 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9684 msgid "Save Columns"
9685 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9686
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9689 msgid "Strict Barcode"
9690 msgstr "Tarkka tunnus"
9691
9692 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9693 msgid "Circulation ID: "
9694 msgstr "Lainaustunnus: "
9695
9696 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9697 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9698 msgid "Add Billing"
9699 msgstr "Lisää maksu"
9700
9701 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9702 msgid "Check Out Time"
9703 msgstr "Lainausaika"
9704
9705 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9706 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9707 msgid "Due Date"
9708 msgstr "Eräpäivä"
9709
9710 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9711 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9712 msgid "Stop Fines Time"
9713 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9714
9715 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9716 msgid "Check In Time"
9717 msgstr "Palautusaika"
9718
9719 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9720 msgid "Check Out Library"
9721 msgstr "Lainauspiste"
9722
9723 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9724 msgid "Renewal"
9725 msgstr "Uusinta"
9726
9727 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9728 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9729 msgid "Stop Fines Reason"
9730 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9731
9732 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9733 msgid "Check In Library"
9734 msgstr "Palautuskirjasto"
9735
9736 #: staff.circ.circ_summary.caption
9737 msgid "Last Few Circulations"
9738 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9739
9740 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9742 msgctxt ""
9743 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9744 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9745 msgid "Retrieve &Last Patron"
9746 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9747
9748 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9750 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9751 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9752
9753 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9754 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9755 msgctxt ""
9756 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9757 msgid "&Done"
9758 msgstr "Valmis"
9759
9760 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9761 msgid "Captured for Hold"
9762 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9763
9764 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9765 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9766 msgid "In Transit"
9767 msgstr "Kuljetettavana"
9768
9769 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9770 msgid "Last or Current Circulation"
9771 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9772
9773 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9774 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9775 msgctxt ""
9776 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9777 msgid "Retrieve &Last Patron"
9778 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9779
9780 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9781 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9782 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9783 msgstr "Hae varausasiakas"
9784
9785 #: staff.circ.copy_details.done.label
9786 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9787 msgctxt ""
9788 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9789 msgid "&Done"
9790 msgstr "Valmis"
9791
9792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9794 msgctxt ""
9795 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9797 msgid "Actions for &Selected Items"
9798 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9799
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9802 msgctxt ""
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9805 msgid "&Copy to Clipboard"
9806 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9807
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9810 msgctxt ""
9811 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9813 msgid "&Add to Item Bucket"
9814 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9815
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9817 msgid "Add to Record Bucket"
9818 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9819
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9822 msgctxt ""
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9825 msgid "&Show in Catalog"
9826 msgstr "Näytä luettelossa"
9827
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9830 msgctxt ""
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9833 msgid "Show &Holds on Bib"
9834 msgstr "Näytä varaukset"
9835
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9838 msgctxt ""
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9841 msgid "Show &Item Details"
9842 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9843
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9846 msgctxt ""
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9849 msgid "Show &Last Few Circulations"
9850 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9851
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9854 msgctxt ""
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9857 msgid "Show &Triggered Events"
9858 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
9859
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9862 msgctxt ""
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9865 msgid "Book Item &Now"
9866 msgstr "Varaa nide nyt"
9867
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9870 msgctxt ""
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9873 msgid "&Request Item"
9874 msgstr "Pyydä nide"
9875
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9878 msgctxt ""
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9881 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9882 msgstr "Tee niteestä varattava"
9883
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9886 msgid "&Find Originating Acquisition"
9887 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
9888
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9891 msgctxt ""
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9894 msgid "&Edit Item Attributes"
9895 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9896
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9899 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9900 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
9901
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9904 msgctxt ""
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9907 msgid "Mark Item &Damaged"
9908 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9909
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9912 msgid "&Mark Item Missing"
9913 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9914
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9916 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9917 msgid "Cancel Transits"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9922 msgid "Check I&n Items"
9923 msgstr "Palauta niteet"
9924
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9927 msgid "&Renew Items"
9928 msgstr "Lainojen uusiminen"
9929
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9932 msgctxt ""
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9935 msgid "&Print Spine Label"
9936 msgstr "Tulosta selkätarra"
9937
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9940 msgid "Replace Barcode"
9941 msgstr "Korvaa tunnus"
9942
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9945 msgid "Save Columns"
9946 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9947
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9950 msgctxt ""
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9953 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9954 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9955
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9958 msgctxt ""
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9961 msgid "Add &Volumes"
9962 msgstr "Lisää signumeja"
9963
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9966 msgctxt ""
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9969 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9970 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9971
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9974 msgctxt ""
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9977 msgid "&Add Items"
9978 msgstr "Lisää niteitä"
9979
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9982 msgctxt ""
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9985 msgid "&Edit Volumes"
9986 msgstr "Muokkaa signumeja"
9987
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9990 msgctxt ""
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9993 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9994 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
9995
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9998 msgctxt ""
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10001 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10002 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10003
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10005 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10006 msgid "Delete Items"
10007 msgstr "Tuhoa niteet"
10008
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10011 msgid "Delete Volumes"
10012 msgstr "Tuhoa signumit"
10013
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10016 msgctxt ""
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10019 msgid "Mark Item &Damaged"
10020 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10021
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10024 msgctxt ""
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10027 msgid "Mark Item Missin&g"
10028 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10029
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10031 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10032 msgid "Item Status"
10033 msgstr "Niteen tila"
10034
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10036 msgid "Scan Item"
10037 msgstr "Lue nide"
10038
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10041 msgctxt ""
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10044 msgid "&Barcode:"
10045 msgstr "Tunnus:"
10046
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10049 msgid "Submi&t"
10050 msgstr "Lähetä"
10051
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10054 msgid "&Upload From File"
10055 msgstr "Lataa tiedostosta"
10056
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10059 msgid "Actions &for Catalogers"
10060 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10061
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10064 msgctxt ""
10065 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10067 msgid "&Print"
10068 msgstr "Tulosta"
10069
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10071 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10072 msgid "Export"
10073 msgstr "Vie"
10074
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10077 msgid "Print Export"
10078 msgstr "Tulosta vienti"
10079
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10082 msgid "Trim List (20 rows)"
10083 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10084
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10087 msgid "Strict Barcode"
10088 msgstr "Tarkka tunnus"
10089
10090 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10092 msgid "Tab &1"
10093 msgstr "Välilehti &1"
10094
10095 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10097 msgid "Tab &2"
10098 msgstr "Välilehti &2"
10099
10100 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10102 msgid "Tab &3"
10103 msgstr "Välilehti &3"
10104
10105 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10107 msgid "Tab &4"
10108 msgstr "Välilehti &4"
10109
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10112 msgid "Tab &5"
10113 msgstr "Välilehti &5"
10114
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10117 msgid "Tab &6"
10118 msgstr "Välilehti &6"
10119
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10122 msgid "Tab &7"
10123 msgstr "Välilehti &7"
10124
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10127 msgid "Tab &8"
10128 msgstr "Välilehti &8"
10129
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10132 msgid "Tab &9"
10133 msgstr "Välilehti &9"
10134
10135 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10136 msgid "Record In-House Use"
10137 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10138
10139 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10140 msgid "In-House Use"
10141 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10142
10143 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10144 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10145 msgid "# of &uses:"
10146 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10147
10148 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10149 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10150 msgctxt ""
10151 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10152 msgid "&Submit"
10153 msgstr "Lähetä"
10154
10155 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10156 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10157 msgid "Print List"
10158 msgstr "Tulosta luettelo"
10159
10160 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10161 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10162 msgid "Export"
10163 msgstr "Vie"
10164
10165 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10166 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10167 msgid "Trim List (20 rows)"
10168 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10169
10170 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10171 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10172 msgid "Strict Barcode"
10173 msgstr "Tarkka tunnus"
10174
10175 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10177 msgid "Copy to Clipboard"
10178 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10179
10180 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10182 msgid "Save Columns"
10183 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10184
10185 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10186 msgid "Pre-Catalog Fields"
10187 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10188
10189 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10190 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10191 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10192
10193 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10195 msgid "&Title"
10196 msgstr "Nimeke"
10197
10198 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10200 msgid "&Author"
10201 msgstr "Tekijä"
10202
10203 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10205 msgid "&ISBN"
10206 msgstr "ISBN"
10207
10208 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10210 msgid "Circ &Modifier"
10211 msgstr "Lainausmäärite"
10212
10213 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10215 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10216 msgid "&Cancel"
10217 msgstr "Peruuta"
10218
10219 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10220 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10221 msgid "Check &Out"
10222 msgstr "Lainaa"
10223
10224 #: staff.circ.print_list.main.label
10225 msgid "Templates"
10226 msgstr "Kuittipohjat"
10227
10228 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10229 msgid "ID"
10230 msgstr "ID"
10231
10232 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10234 msgid "&Name"
10235 msgstr "Nimi"
10236
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10238 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10239 msgid "Type"
10240 msgstr "Tyyppi"
10241
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10243 msgid "Force Printer Context"
10244 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10245
10246 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10247 msgid "Actions"
10248 msgstr "Toiminnot"
10249
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10252 msgid "&Preview"
10253 msgstr "Esikatselu"
10254
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10257 msgid "&Macros"
10258 msgstr "Makrot"
10259
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10262 msgid "&Default"
10263 msgstr "Oletus"
10264
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10267 msgid "&Save Locally"
10268 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10269
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10271 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10272 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10273
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10276 msgid "&Export"
10277 msgstr "Vie"
10278
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10281 msgctxt ""
10282 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10283 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10284 msgid "&Import"
10285 msgstr "Tuo"
10286
10287 #: staff.circ.print_list.header.label
10288 msgid "Header"
10289 msgstr "Ylätunniste"
10290
10291 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10292 msgid "Line Item"
10293 msgstr "Nimike"
10294
10295 #: staff.circ.print_list.footer.label
10296 msgid "Footer"
10297 msgstr "Alatunniste"
10298
10299 #: staff.main.data.loading
10300 msgctxt "staff.main.data.loading"
10301 msgid "Loading data..."
10302 msgstr "Ladataan tietoja..."
10303
10304 #: staff.main.ws_info.entry
10305 msgid ""
10306 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10307 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10308 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10309 msgstr ""
10310 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10311 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10312 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10313
10314 #: staff.main.ws_info.name
10315 msgid "WS Name"
10316 msgstr "WS-nimi"
10317
10318 #: staff.main.ws_info.organization
10319 msgid "Organization"
10320 msgstr "Organisaatio"
10321
10322 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10323 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10324 msgid "&Register"
10325 msgstr "Rekisteröinti"
10326
10327 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10328 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10329 msgctxt ""
10330 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10331 msgid "&Help"
10332 msgstr "Ohje"
10333
10334 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10335 msgid "Record Summary"
10336 msgstr "Tietueyhteenveto"
10337
10338 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10339 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10340 msgid "Title:"
10341 msgstr "Nimeke:"
10342
10343 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10344 msgid "View MARC"
10345 msgstr "Näytä MARC"
10346
10347 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10348 msgid "Add Volumes"
10349 msgstr "Lisää signumeja"
10350
10351 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10352 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10353 msgid "Author:"
10354 msgstr "Tekijä:"
10355
10356 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10357 msgid "Edition:"
10358 msgstr "Painos:"
10359
10360 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10361 msgid "Pub Date:"
10362 msgstr "Julkaisuaika:"
10363
10364 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10365 msgid "Bib Call #:"
10366 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10367
10368 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10369 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10370 msgid "TCN:"
10371 msgstr "Tietuenro:"
10372
10373 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10374 msgid "Database ID:"
10375 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10376
10377 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10378 msgid "Record Owner:"
10379 msgstr "Tietueen omistaja:"
10380
10381 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10382 msgid "Created By:"
10383 msgstr "Luonut:"
10384
10385 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10386 msgid "Last Edited By:"
10387 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10388
10389 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10390 msgid "Last Edited On:"
10391 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10392
10393 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10394 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10395 msgid "Copy to Clipboard"
10396 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10397
10398 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10399 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10400 msgid "C"
10401 msgstr "K"
10402
10403 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10404 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10405 msgid "Show in Catalog"
10406 msgstr "Näytä luettelossa"
10407
10408 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10409 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10410 msgid "S"
10411 msgstr "N"
10412
10413 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10414 msgid "Show Holds on Bib"
10415 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10416
10417 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10418 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10419 msgid "H"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: staff.circ.holds.show_item_details
10423 msgid "Show Item Details"
10424 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10425
10426 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10427 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10428 msgid "I"
10429 msgstr "i"
10430
10431 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10432 msgid "Show Last Few Circulations"
10433 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10434
10435 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10437 msgid "L"
10438 msgstr "v"
10439
10440 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10441 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10442 msgid "Retrieve Patron"
10443 msgstr "Hae asiakas"
10444
10445 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10446 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10447 msgid "P"
10448 msgstr "a"
10449
10450 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10451 msgid "Edit Pickup Library"
10452 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10453
10454 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10455 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10456 msgid "L"
10457 msgstr "k"
10458
10459 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10460 msgid "Edit Phone Number"
10461 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10462
10463 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10464 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10465 msgid "P"
10466 msgstr "p"
10467
10468 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10469 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10470 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10471
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10474 msgid "T"
10475 msgstr "t"
10476
10477 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10478 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10479 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10480
10481 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10483 msgid "C"
10484 msgstr "p"
10485
10486 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10487 msgid "Set Email Notification"
10488 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10489
10490 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10492 msgid "E"
10493 msgstr "s"
10494
10495 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10496 msgid "Edit Activation Date"
10497 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10498
10499 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10501 msgid "D"
10502 msgstr "a"
10503
10504 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10505 msgid "Edit Request Date"
10506 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10507
10508 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10509 msgid "q"
10510 msgstr "p"
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10513 msgid "Edit Expiration Date"
10514 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10518 msgid "E"
10519 msgstr "v"
10520
10521 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10522 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10523 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10524
10525 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10526 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10527 msgid "X"
10528 msgstr "n"
10529
10530 #: staff.circ.holds.activate_hold
10531 msgid "Activate Hold"
10532 msgstr "Aktivoi varaus"
10533
10534 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10535 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10536 msgid "A"
10537 msgstr "A"
10538
10539 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10540 msgid "Suspend Hold"
10541 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10542
10543 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10545 msgid "S"
10546 msgstr "S"
10547
10548 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10549 msgid "Edit Hold Range"
10550 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10551
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10554 msgid "R"
10555 msgstr "R"
10556
10557 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10558 msgid "Edit Hold Focus"
10559 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10560
10561 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10563 msgid "F"
10564 msgstr "F"
10565
10566 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10567 msgid "Set Desired Copy Quality"
10568 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10569
10570 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10572 msgid "Q"
10573 msgstr "Q"
10574
10575 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10576 msgid "Set Top of Queue"
10577 msgstr "Aseta jonon edelle"
10578
10579 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10581 msgid "Q"
10582 msgstr "Q"
10583
10584 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10585 msgid "Transfer to Marked Title"
10586 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10587
10588 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10589 msgid "View Clearable Holds"
10590 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10591
10592 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10593 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10594 msgid "x"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10598 msgid "Clear these Holds"
10599 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10600
10601 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10602 msgid "Mark Item Damaged"
10603 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10604
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10606 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10607 msgid "D"
10608 msgstr "v"
10609
10610 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10611 msgid "Mark Item Missing"
10612 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10613
10614 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10616 msgid "M"
10617 msgstr "p"
10618
10619 #: staff.circ.holds.retarget
10620 msgid "Find Another Target"
10621 msgstr "Hae toinen kohde"
10622
10623 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10624 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10625 msgid "T"
10626 msgstr "k"
10627
10628 #: staff.circ.holds.cancel
10629 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10630 msgid "Cancel Hold"
10631 msgstr "Peru varaus"
10632
10633 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10634 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10635 msgid "C"
10636 msgstr "P"
10637
10638 #: staff.circ.holds.uncancel
10639 msgid "Un-cancel Hold"
10640 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10641
10642 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10643 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10644 msgid "U"
10645 msgstr "e"
10646
10647 #: staff.circ.holds.save_columns
10648 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10649 msgid "Save Columns"
10650 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10651
10652 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10653 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10654 msgid "Cancel Hold"
10655 msgstr "Peru varaus"
10656
10657 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10658 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10659 msgid "Cancel Hold"
10660 msgstr "Peru varaus"
10661
10662 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10663 msgid "Reason and Notes"
10664 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10665
10666 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10667 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10668 msgid "&No"
10669 msgstr "Ei"
10670
10671 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10673 msgid "&Yes"
10674 msgstr "Kyllä"
10675
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10677 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10678 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10679
10680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10681 msgid "Manage Conjoined Items"
10682 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10683
10684 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10685 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10686 msgid "Actions &for Selected Items"
10687 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10688
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10691 msgctxt ""
10692 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10693 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10694 msgid "&Show in Catalog"
10695 msgstr "Näytä luettelossa"
10696
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10699 msgid "&Change Peer Type"
10700 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10701
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10704 msgid "&Remove from Bib"
10705 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10706
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10709 msgid "Peer &Type:"
10710 msgstr "Vertaistyyppi:"
10711
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10714 msgctxt ""
10715 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10716 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10717 msgid "&Barcode:"
10718 msgstr "Tunnus:"
10719
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10722 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10723 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10724
10725 #: staff.cat.serial_control.title.label
10726 msgid "Serial Control"
10727 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10728
10729 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10730 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10731 msgid "Items"
10732 msgstr "Niteet"
10733
10734 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10735 msgid "Units"
10736 msgstr "Yksiköt"
10737
10738 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10739 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10740 msgid "Distributions"
10741 msgstr "Jakelut"
10742
10743 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10744 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10745 msgid "Subscriptions"
10746 msgstr "Tilaukset"
10747
10748 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10749 msgid "Claims"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10753 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10757 msgid "This tab will contain a claims interface."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10761 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10762 msgctxt ""
10763 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10764 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10765 msgid "&Copy to Clipboard"
10766 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10767
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10770 msgctxt ""
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10773 msgid "Add Items to &Buckets"
10774 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10775
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10778 msgctxt ""
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10781 msgid "Show &Item Details"
10782 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10783
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10786 msgctxt ""
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10789 msgid "Book Item &Now"
10790 msgstr "Varaa nide nyt"
10791
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10794 msgctxt ""
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10797 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10798 msgstr "Tee niteestä varattava"
10799
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10802 msgctxt ""
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10805 msgid "Show &Last Few Circulations"
10806 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10807
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10810 msgctxt ""
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10813 msgid "&Edit Items"
10814 msgstr "Muokkaa niteitä"
10815
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10821 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10822 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10823
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10826 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10827 msgstr ""
10828 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10829 "tietueeseen"
10830
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10833 msgctxt ""
10834 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10835 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10836 msgid "Add &Volumes"
10837 msgstr "Lisää signumeja"
10838
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10841 msgctxt ""
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10844 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10845 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10846
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10849 msgctxt ""
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10852 msgid "&Add Items"
10853 msgstr "Lisää niteitä"
10854
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10857 msgctxt ""
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10860 msgid "&Edit Volumes"
10861 msgstr "Muokkaa signumeja"
10862
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10865 msgctxt ""
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10868 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10869 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10870
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10873 msgctxt ""
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10876 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10877 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10878
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10880 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10881 msgid "Delete Items"
10882 msgstr "Tuhoa niteet"
10883
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10885 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10886 msgid "Delete Volumes"
10887 msgstr "Tuhoa signumeja"
10888
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10891 msgctxt ""
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10894 msgid "&Request Item"
10895 msgstr "Pyydä nide"
10896
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10899 msgctxt ""
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10902 msgid "Mark Item &Damaged"
10903 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10904
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10910 msgid "Mark Item Missin&g"
10911 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
10912
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10918 msgid "&Print Item Spine Labels"
10919 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
10920
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10922 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10923 msgid "Save Columns"
10924 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10925
10926 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10927 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10928 msgctxt ""
10929 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10930 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10931 msgid "&Refresh Listing"
10932 msgstr "Päivitä luettelo"
10933
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10935 msgid "Holdings Maintenance"
10936 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10937
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10939 msgid ""
10940 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10941 "record."
10942 msgstr ""
10943 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10944 "on signumeja tähän tietueeseen."
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10947 msgid "Limit:"
10948 msgstr "Rajoitus:"
10949
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10951 msgid "Consortial Total:"
10952 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10953
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10955 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10956 msgid "Available:"
10957 msgstr "Lainattavissa:"
10958
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10960 msgid "Show Volumes"
10961 msgstr "Näytä signumit"
10962
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10964 msgid "Show Items"
10965 msgstr "Näytä niteet"
10966
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10968 msgid "Hide Empty Libs"
10969 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10970
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10972 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10973 msgid "Refresh"
10974 msgstr "Päivitä"
10975
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10978 msgid "Actions &for Selected Rows"
10979 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
10980
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10983 msgctxt ""
10984 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10985 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10986 msgid "&Copy to Clipboard"
10987 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10991 msgctxt ""
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10994 msgid "Add Items to &Buckets"
10995 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10996
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10999 msgctxt ""
11000 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11001 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11002 msgid "Show &Item Details"
11003 msgstr "Näytä niteen tiedot"
11004
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11006 msgid "Make This Item Bookable"
11007 msgstr "Tee niteestä varattava"
11008
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11010 msgid "Y"
11011 msgstr "Y"
11012
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11015 msgctxt ""
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11018 msgid "Show &Last Few Circulations"
11019 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11020
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11026 msgid "&Edit Items"
11027 msgstr "Muokkaa niteitä"
11028
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11031 msgctxt ""
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11034 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11035 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11036
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11042 msgid "Add &Volumes"
11043 msgstr "Lisää signumeja"
11044
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11050 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11051 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11052
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11058 msgid "&Add Items"
11059 msgstr "Lisää niteitä"
11060
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11063 msgctxt ""
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11066 msgid "&Edit Volumes"
11067 msgstr "Muokkaa signumeja"
11068
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11071 msgctxt ""
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11074 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11075 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11076
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11079 msgctxt ""
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11082 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11083 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11084
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11087 msgid "Delete Items"
11088 msgstr "Tuhoa niteet"
11089
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11091 msgctxt ""
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11093 msgid "Delete Volumes"
11094 msgstr "Tuhoa signumeja"
11095
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11098 msgctxt ""
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11101 msgid "Mark Item &Damaged"
11102 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11103
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11109 msgid "Mark Item Missin&g"
11110 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11111
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11114 msgctxt ""
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11116 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11117 msgid "&Print Item Spine Labels"
11118 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11119
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11122 msgid "&Replace Barcode"
11123 msgstr "Korvaa tunnus"
11124
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11126 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11127 msgid "Save Columns"
11128 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11129
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11132 msgctxt ""
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11135 msgid "&Refresh Listing"
11136 msgstr "Päivitä luettelo"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11140 msgctxt ""
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11143 msgid "&Print"
11144 msgstr "Tulosta"
11145
11146 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11147 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11148 msgid "Copy Buckets"
11149 msgstr "Nidesiilot"
11150
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11152 msgid "Pending Copies"
11153 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11154
11155 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11156 msgid "Bucket View"
11157 msgstr "Siilonäkymä"
11158
11159 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11160 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11161 msgid "Save Columns"
11162 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11163
11164 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11165 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11166 msgid "Copy to Clipboard"
11167 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11168
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11170 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11171 msgid "Print Export"
11172 msgstr "Tulosta vienti"
11173
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11175 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11176 msgid "Export"
11177 msgstr "Vie"
11178
11179 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11181 msgid "&Add All"
11182 msgstr "Lisää kaikki"
11183
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11185 msgctxt ""
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11187 msgid "Add Selected"
11188 msgstr "Lisää valitut"
11189
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11193 msgid "New Bucket"
11194 msgstr "Uusi siilo"
11195
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11197 msgctxt ""
11198 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11199 msgid "Delete Bucket"
11200 msgstr "Tuhoa siilo"
11201
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11203 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11204 msgid "Refresh"
11205 msgstr "Päivitä"
11206
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11208 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11209 msgid "Save Columns"
11210 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11211
11212 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11213 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11214 msgid "Copy to Clipboard"
11215 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11216
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11218 msgid "Remove Selected From Bucket"
11219 msgstr "Poista valitut siilosta"
11220
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11222 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11223 msgid "Add Selected"
11224 msgstr "Lisää valitut"
11225
11226 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11227 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11228 msgid "Bucket #"
11229 msgstr "Siilon #"
11230
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11233 msgid "Owner:"
11234 msgstr "Omistaja:"
11235
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11238 msgctxt ""
11239 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11240 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11241 msgid "&Print"
11242 msgstr "Tulosta"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11246 msgid "Print Export"
11247 msgstr "Tulosta vienti"
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11250 msgctxt ""
11251 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11252 msgid "Export"
11253 msgstr "Vie"
11254
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11257 msgid "Batch:"
11258 msgstr "Erä:"
11259
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11261 msgid "Show Status"
11262 msgstr "Näytä tila"
11263
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11266 msgid "&Request Items"
11267 msgstr "Pyydä niteet"
11268
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11270 msgid "Transfer to Specific Volume"
11271 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11274 msgid "Edit Item Attributes"
11275 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11276
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11278 msgid "Delete All from Catalog"
11279 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11280
11281 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11282 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11283 msgid "Add to Bucket"
11284 msgstr "Lisää siiloon"
11285
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11287 msgid "Item Buckets"
11288 msgstr "Nidesiilot"
11289
11290 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11292 msgctxt ""
11293 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11294 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11295 msgid "&Add to Selected Bucket"
11296 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11297
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11300 msgctxt ""
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11303 msgid "Add to &New Bucket"
11304 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11305
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11307 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11308 msgctxt ""
11309 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11310 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11311 msgid "&Cancel"
11312 msgstr "Peruuta"
11313
11314 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11315 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11316 msgid "Copies"
11317 msgstr "Niteet"
11318
11319 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11320 msgid "Copy Viewer"
11321 msgstr "Nidenäkymä"
11322
11323 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11324 msgid "Templates:"
11325 msgstr "Tallennuspohjat:"
11326
11327 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11328 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11329 msgid "Appl&y"
11330 msgstr "Ota käyttöön"
11331
11332 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11333 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11334 msgid "Delete"
11335 msgstr "Tuhoa"
11336
11337 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11338 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11339 msgid "Import"
11340 msgstr "Tuo"
11341
11342 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11343 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11344 msgid "Export"
11345 msgstr "Vie"
11346
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11348 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11349 msgid "Save"
11350 msgstr "Tallenna"
11351
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11354 msgid "&Reset"
11355 msgstr "Nollaa"
11356
11357 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11359 msgid "Identification"
11360 msgstr "Tunnistautuminen"
11361
11362 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11364 msgid "Location"
11365 msgstr "Sijainti"
11366
11367 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11369 msgid "1"
11370 msgstr "1"
11371
11372 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11374 msgid "Circulation"
11375 msgstr "Lainaus"
11376
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11378 msgid "2"
11379 msgstr "2"
11380
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11382 msgid "Miscellaneous"
11383 msgstr "Sekalaiset"
11384
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11387 msgid "3"
11388 msgstr "3"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11391 msgid "Statistics"
11392 msgstr "Tilastot"
11393
11394 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11395 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11396 msgid "4"
11397 msgstr "4"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11400 msgid "Library Filter"
11401 msgstr "Kirjastosuodatin"
11402
11403 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11404 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11405 msgid "Copy &Notes"
11406 msgstr "Nideilmoitukset"
11407
11408 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11409 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11410 msgid "&Modify Copies"
11411 msgstr "Muokkaa niteitä"
11412
11413 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11414 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11415 msgctxt ""
11416 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11417 msgid "&Close"
11418 msgstr "Sulje"
11419
11420 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11421 msgid "Hide Fields"
11422 msgstr "Piilota kentät"
11423
11424 #: staff.cat.copy_summary.label
11425 msgid "Item Summary"
11426 msgstr "Nideyhteenveto"
11427
11428 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11429 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11430 msgid "Barcode:"
11431 msgstr "Tunnus:"
11432
11433 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11434 msgid "Location:"
11435 msgstr "Sijainti:"
11436
11437 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11438 msgid "Call Number:"
11439 msgstr "Hyllypaikka:"
11440
11441 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11442 msgid "Status:"
11443 msgstr "Tila:"
11444
11445 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11446 msgid "Circulate:"
11447 msgstr "Lainaa:"
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11450 msgid "Reference:"
11451 msgstr "Viite:"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11454 msgid "Holdable:"
11455 msgstr "Varattavissa:"
11456
11457 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11458 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11459 msgid "OPAC Visible:"
11460 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11461
11462 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11463 msgid "Created:"
11464 msgstr "Luotu:"
11465
11466 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11467 msgid "Edited:"
11468 msgstr "Muokattu:"
11469
11470 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11471 msgid "Age Protect:"
11472 msgstr "Aikarajoite:"
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11475 msgid "Active Date:"
11476 msgstr "Aktiivinen:"
11477
11478 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11479 msgid "Total Circulations:"
11480 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11481
11482 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11484 msgid "Alternate View"
11485 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11486
11487 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11488 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11489 msgctxt ""
11490 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11491 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11492 msgid "&Show in Catalog"
11493 msgstr "Näytä tietokannassa"
11494
11495 #: staff.cat.marcedit.options.label
11496 msgid "Options"
11497 msgstr "Asetukset"
11498
11499 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11500 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11501 msgid "&Stack subfields"
11502 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11503
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11505 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11506 msgid "Fast Item &Add"
11507 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11508
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11510 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11511 msgid "&Call Number"
11512 msgstr "Hyllypaikka"
11513
11514 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11515 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11516 msgid "Item &Barcode"
11517 msgstr "Nidetunnus"
11518
11519 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11520 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11521 msgid "&Validate"
11522 msgstr "Vahvista"
11523
11524 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11525 msgid "d"
11526 msgstr "d"
11527
11528 #: staff.cat.marcedit.help.label
11529 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11530 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11531 msgid "&Help"
11532 msgstr "Ohje"
11533
11534 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11535 msgid "Flat-Text Editor"
11536 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11537
11538 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11539 msgid "MARC Record"
11540 msgstr "MARC-tietue"
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11543 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11544 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11547 msgid "Bibliographic source"
11548 msgstr "Bibliografinen lähde"
11549
11550 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11551 msgid "Update source"
11552 msgstr "Päivitä lähde"
11553
11554 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11555 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11556 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: staff.cat.marc_new.load.label
11560 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11561 msgid "&Load"
11562 msgstr "Lataa"
11563
11564 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11565 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11566 msgid "&Set Workstation Default"
11567 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11568
11569 #: staff.cat.marc_view.title
11570 msgid "MARC View"
11571 msgstr "MARC-näkymä"
11572
11573 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11574 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11575 msgctxt ""
11576 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11577 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11578 msgid "&OPAC View"
11579 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11580
11581 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11582 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11583 msgctxt ""
11584 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11585 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11586 msgid "MARC &View"
11587 msgstr "MARC-näkymä"
11588
11589 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11590 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11591 msgctxt ""
11592 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11593 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11594 msgid "MARC &Edit"
11595 msgstr "MARC-muokkaus"
11596
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11599 msgctxt ""
11600 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11601 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11602 msgid "&Holdings Maintenance"
11603 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11604
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11607 msgctxt ""
11608 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11609 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11610 msgid "View Hold&s"
11611 msgstr "Näytä varaukset"
11612
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11615 msgctxt ""
11616 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11617 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11618 msgid "Add to &Bucket"
11619 msgstr "Lisää siiloon"
11620
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11622 msgid "Refresh All Interfaces"
11623 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11624
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11626 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11627 msgid "Duplicate in New Tab"
11628 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11629
11630 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11631 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11632 msgid "Remove this Frame"
11633 msgstr "Poista tämä kehys"
11634
11635 #: staff.cat.record_buckets.title
11636 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11637 msgid "Record Buckets"
11638 msgstr "Tietuesiilot"
11639
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11642 msgid "Record &Query"
11643 msgstr "Tietuekysely"
11644
11645 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11647 msgid "&Pending Records"
11648 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11649
11650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11652 msgid "Bucket &View"
11653 msgstr "Siilonäkymä"
11654
11655 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11656 msgid "Bucket Actions"
11657 msgstr "Siilotoiminnot"
11658
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11660 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11661 msgid "New Bucket"
11662 msgstr "Uusi siilo"
11663
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11665 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11666 msgid "Delete Bucket"
11667 msgstr "Tuhoa siilo"
11668
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11670 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11671 msgid "Refresh"
11672 msgstr "Päivitä"
11673
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11676 msgid "Quer&y"
11677 msgstr "Kysely"
11678
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11680 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11681 msgctxt ""
11682 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11683 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11684 msgid "&Submit"
11685 msgstr "Lähetä"
11686
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11689 msgctxt ""
11690 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11691 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11692 msgid "&Help"
11693 msgstr "Ohje"
11694
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11696 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11697 msgctxt ""
11698 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11699 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11700 msgid "&List Actions"
11701 msgstr "Luettelotoiminnot"
11702
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11704 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11705 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11706 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11707
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11709 msgctxt ""
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11711 msgid "Print List CSV"
11712 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11713
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11715 msgctxt ""
11716 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11717 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11718 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11719
11720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11721 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11722 msgid "Save List CSV to File"
11723 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11724
11725 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11726 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11727 msgid "Save List Configuration"
11728 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11729
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11731 msgid "Add All to Pending Records"
11732 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11733
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11735 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11736 msgid "Add Selected to Pending Records"
11737 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11738
11739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11740 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11741 msgctxt ""
11742 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11743 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11744 msgid "&List Actions"
11745 msgstr "Luettelotoiminnot"
11746
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11748 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11749 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11750 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11751
11752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11753 msgctxt ""
11754 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11755 "l"
11756 msgid "Print List CSV"
11757 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11758
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11760 msgctxt ""
11761 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11762 "bel"
11763 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11764 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11765
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11767 msgctxt ""
11768 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11769 msgid "Save List CSV to File"
11770 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11771
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11773 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11774 msgid "Save List Configuration"
11775 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11779 msgid "&Add All to current Bucket"
11780 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11781
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11783 msgid "Add Selected to current Bucket"
11784 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11785
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11787 msgid "Remove Selected from Bucket"
11788 msgstr "Poista valitut siilosta"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11791 msgctxt ""
11792 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11793 msgid "Add Selected to Pending Records"
11794 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11795
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11797 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11798 msgid "Bucket #"
11799 msgstr "Siilo #"
11800
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11802 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11803 msgid "Owner:"
11804 msgstr "Omistaja:"
11805
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11808 msgctxt ""
11809 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11810 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11811 msgid "&List Actions"
11812 msgstr "Luettelotoiminnot"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11815 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11816 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11817 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11818
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11820 msgctxt ""
11821 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11822 msgid "Print List CSV"
11823 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11824
11825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11826 msgctxt ""
11827 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11828 "el"
11829 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11830 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11831
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11833 msgctxt ""
11834 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11835 msgid "Save List CSV to File"
11836 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11837
11838 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11839 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11840 msgid "Save List Configuration"
11841 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11842
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11844 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11845 msgid "Batch:"
11846 msgstr "Erä:"
11847
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11849 msgid "Show All in Catalog"
11850 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11851
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11854 msgid "&Transfer Title Holds"
11855 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11856
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11858 msgid "MARC Batch Edit"
11859 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11860
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11862 msgid "Delete All Records"
11863 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11864
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11866 msgid "Merge All Records"
11867 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11868
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11870 msgid "Export All Records"
11871 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11872
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11874 msgid "MARC21"
11875 msgstr "MARC21"
11876
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11878 msgid "UNIMARC"
11879 msgstr "UNIMARC"
11880
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11882 msgid "XML"
11883 msgstr "XML"
11884
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11886 msgid "Evergreen BRE"
11887 msgstr "Evergreen BRE"
11888
11889 #: staff.cat.select_unit.title
11890 msgid "Select Serial Unit"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11894 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11895 msgid "&Select a Serial Unit"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11899 msgid "Please select a Serial Unit"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11903 msgid "Select"
11904 msgstr "Valitse"
11905
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11907 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11908 msgid "Record Buckets"
11909 msgstr "Tietuesiilot"
11910
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11913 msgid "&Add to Bucket"
11914 msgstr "Lisää siiloon"
11915
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11917 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11918 msgctxt ""
11919 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11920 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11921 msgid "&Add to Selected Bucket"
11922 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11923
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11926 msgctxt ""
11927 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11928 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11929 msgid "Add to &New Bucket"
11930 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11931
11932 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11933 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11934 msgctxt ""
11935 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11936 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11937 msgid "&Cancel"
11938 msgstr "Peruuta"
11939
11940 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11941 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11942 msgid "Re-&Generate"
11943 msgstr "Luo uudelleen"
11944
11945 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11946 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11947 msgid "&Preview and Print"
11948 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
11949
11950 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11951 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11952 msgctxt ""
11953 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11954 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11955 msgid "&Close Window"
11956 msgstr "Sulje ikkuna"
11957
11958 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11959 msgid "Font size (in points):"
11960 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11961
11962 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11963 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11964 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11965
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11967 msgid "Spine Label"
11968 msgstr "Selkätarra"
11969
11970 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11971 msgid "Left Margin (in characters):"
11972 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11973
11974 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11975 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11976 msgid "Label Width (in characters):"
11977 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11978
11979 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11980 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11981 msgid "Label Length (in lines):"
11982 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11983
11984 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11985 msgid "Pocket Label"
11986 msgstr "Infotarra"
11987
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11989 msgid "Enabled"
11990 msgstr "Otettu käyttöön"
11991
11992 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11993 msgid "Middle Margin (in characters):"
11994 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11995
11996 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11997 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11998 msgid "Label Width (in characters):"
11999 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12000
12001 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12002 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12003 msgid "Label Length (in lines):"
12004 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12005
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12007 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12008 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12009
12010 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12011 msgid "On line:"
12012 msgstr "Online:"
12013
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12015 msgid "Include Author"
12016 msgstr "Sisällytä tekijä"
12017
12018 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12019 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12020 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12021
12022 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12023 msgid "Indent a space?"
12024 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12025
12026 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12027 msgid "Include Call Number"
12028 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12029
12030 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12031 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12032 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12033
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12035 msgid "Include Owning Library"
12036 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12037
12038 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12039 msgid "Include Shelving Location"
12040 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12041
12042 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12043 msgid "Include Item Barcode"
12044 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12045
12046 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12047 msgid "Custom:"
12048 msgstr "Mukautettu:"
12049
12050 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12051 msgid "Available Macros"
12052 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12053
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12055 msgid "Volume and Copy Editor"
12056 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12057
12058 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12059 msgid "Volume and Copy Creator"
12060 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12061
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12063 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12064 msgid "Use Checkdigi&t"
12065 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12066
12067 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12068 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12069 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12070 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12071
12072 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12073 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12074 msgid "&Print Labels?"
12075 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12076
12077 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12078 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12079 msgid "Library"
12080 msgstr "Kirjasto"
12081
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12083 msgid "# of volumes"
12084 msgstr "signumien lukumäärä"
12085
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12087 msgid "BATCH"
12088 msgstr "ERÄ"
12089
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12091 msgid "Classification:"
12092 msgstr "Luokitus:"
12093
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12095 msgid "Prefix:"
12096 msgstr "Etuliite:"
12097
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12100 msgid "Ca&ll Number:"
12101 msgstr "Hyllypaikka:"
12102
12103 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12104 msgid "Suffix:"
12105 msgstr "Takaliite:"
12106
12107 #: staff.cat.volume_editor.title
12108 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12109 msgid "Volumes"
12110 msgstr "Signumit"
12111
12112 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12113 msgid "Volume Editor"
12114 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12115
12116 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12117 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12118 msgctxt ""
12119 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12120 msgid "&Modify"
12121 msgstr "Muokkaa"
12122
12123 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12124 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12125 msgctxt ""
12126 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12127 msgid "&Cancel"
12128 msgstr "Peruuta"
12129
12130 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12131 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12132 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12133 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12134
12135 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12136 msgid ""
12137 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12138 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12139 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12140 msgstr ""
12141 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12142 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12143 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12144 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12145
12146 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12147 msgid "Owning lib"
12148 msgstr "Omistajakirjasto"
12149
12150 #: staff.cat.volume_editor.classification
12151 msgid "Classification"
12152 msgstr "Luokitus"
12153
12154 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12155 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12156 msgid "Prefix"
12157 msgstr "Etuliite"
12158
12159 #: staff.cat.volume_editor.label
12160 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12161 msgid "Label"
12162 msgstr "Tarra"
12163
12164 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12165 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12166 msgid "Suffix"
12167 msgstr "Takaliite"
12168
12169 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12170 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12171 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12172 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12173
12174 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12175 msgid "Service and Credentials"
12176 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12177
12178 #: staff.cat.z3950.service.label
12179 msgid "Service"
12180 msgstr "Palvelu"
12181
12182 #: staff.cat.z3950.username.label
12183 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12184 msgid "Username"
12185 msgstr "Käyttäjätunnus"
12186
12187 #: staff.cat.z3950.password.label
12188 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12189 msgid "Password"
12190 msgstr "Salasana"
12191
12192 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12193 msgid "Local Catalog"
12194 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12195
12196 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12197 msgid "Evergreen Native Catalog"
12198 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12199
12200 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12201 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12202 msgid "Save as &Default"
12203 msgstr "Tallenna oletuksena"
12204
12205 #: staff.cat.z3950.query.label
12206 msgid "Query"
12207 msgstr "Kysely"
12208
12209 #: staff.cat.z3950.query.description
12210 msgid ""
12211 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12212 "have that field focused by default."
12213 msgstr ""
12214 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
12215 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12216
12217 #: staff.cat.z3950.clear.label
12218 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12219 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12220 msgid "&Clear Form"
12221 msgstr "Tyhjennä lomake"
12222
12223 #: staff.cat.z3950.search.label
12224 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12225 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12226 msgid "&Search"
12227 msgstr "Hae"
12228
12229 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12230 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12231 msgid "Ra&w Search"
12232 msgstr "Raakahaku"
12233
12234 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12235 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12236 msgid "Results &Page"
12237 msgstr "Tulossivu"
12238
12239 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12240 msgid "Results"
12241 msgstr "Tulokset"
12242
12243 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12244 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12245 msgctxt ""
12246 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12247 msgid "Search &Form"
12248 msgstr "Hakulomake"
12249
12250 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12251 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12252 msgid "Fetch &More Results"
12253 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12254
12255 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12256 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12257 msgctxt ""
12258 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12259 msgid "&List Actions"
12260 msgstr "Luettelotoiminnot"
12261
12262 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12263 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12264 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12265
12266 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12267 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12268 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12269 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12270
12271 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12272 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12273 msgid "Save List CSV to File"
12274 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12275
12276 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12277 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12278 msgid "Print List CSV"
12279 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12280
12281 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12282 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12283 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12284 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12285
12286 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12287 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12288 msgid "Save List Configuration"
12289 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12290
12291 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12292 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12293 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12294 msgid "MARC &View"
12295 msgstr "MARC-näkymä"
12296
12297 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12298 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12299 msgid "MARC &Editor"
12300 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12301
12302 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12303 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12304 msgid "&Overlay"
12305 msgstr "Korvaa"
12306
12307 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12308 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12309 msgctxt ""
12310 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12311 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12312 msgid "&Import"
12313 msgstr "Tuo"
12314
12315 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12316 msgid "Remove Fields on Import: "
12317 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12318
12319 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12320 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12321 msgid "Retrieve Patron"
12322 msgstr "Hae asiakas"
12323
12324 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12325 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12326 msgctxt ""
12327 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12328 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12329 msgid "&Barcode:"
12330 msgstr "Tunnus:"
12331
12332 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12333 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12334 msgctxt ""
12335 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12336 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12337 msgid "&Submit"
12338 msgstr "Lähetä"
12339
12340 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12341 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12342 msgid "Retrieving..."
12343 msgstr "Haetaan..."
12344
12345 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12346 msgid "Credit Card Information"
12347 msgstr "Luottokortin tiedot"
12348
12349 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12350 msgid "Process where?"
12351 msgstr "Missä käsitellään?"
12352
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12354 msgid "Process payment through Evergreen"
12355 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12356
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12358 msgid "Record externally processed payment"
12359 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12360
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12362 msgid "Visa"
12363 msgstr "Visa"
12364
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12366 msgid "Mastercard"
12367 msgstr "Mastercard"
12368
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12370 msgid "American Express"
12371 msgstr "American Express"
12372
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12374 msgid "Discover"
12375 msgstr "Löydä"
12376
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12378 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12379 msgid "Other"
12380 msgstr "Muu"
12381
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12383 msgid "Credit Card Number"
12384 msgstr "Luottokortin numero"
12385
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12387 msgid "Expire Month"
12388 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12389
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12391 msgid "Expire Year"
12392 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12393
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12395 msgid "Approval Code"
12396 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12397
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12399 msgid "Billing name (first)"
12400 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12401
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12403 msgid "Billing name (last)"
12404 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12405
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12407 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12408 msgid "Address"
12409 msgstr "Osoite"
12410
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12412 msgid "City, town or village"
12413 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12414
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12416 msgid "State or province"
12417 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12418
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12420 msgid "ZIP or postal code"
12421 msgstr "Postinumero"
12422
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12424 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12425 msgid "Note"
12426 msgstr "Ilmoitus"
12427
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12429 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12430 msgctxt ""
12431 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12432 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12433 msgid "&Cancel"
12434 msgstr "Peruuta"
12435
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12438 msgid "&Submit this Info"
12439 msgstr "Lähetä tiedot"
12440
12441 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12442 msgid "Credit Card Info"
12443 msgstr "Luottokortin tiedot"
12444
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12446 msgid "Credit Card Type"
12447 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12448
12449 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12450 #: staff.patron.bill_check_info.title
12451 msgid "Check Info"
12452 msgstr "Sekkitiedot"
12453
12454 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12455 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12456 msgid "Check Information"
12457 msgstr "Sekkitiedot"
12458
12459 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12460 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12461 msgid "Check Number"
12462 msgstr "Sekin numero"
12463
12464 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12465 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12466 msgid "Note"
12467 msgstr "Ilmoitus"
12468
12469 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12470 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12471 msgctxt ""
12472 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12473 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12474 msgid "&Cancel"
12475 msgstr "Peruuta"
12476
12477 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12478 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12479 msgid "&Submit this Information"
12480 msgstr "Lähetä tiedot"
12481
12482 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12483 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12484 msgid "Bills"
12485 msgstr "Maksut"
12486
12487 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12488 msgid "Void selected billings"
12489 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12490
12491 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12492 msgid "Edit note"
12493 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12494
12495 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12496 msgid "Payments"
12497 msgstr "Maksut"
12498
12499 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12500 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12501 msgctxt ""
12502 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12503 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12504 msgid "&Show in Catalog"
12505 msgstr "Näytä luettelossa"
12506
12507 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12508 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12509 msgctxt ""
12510 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12511 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12512 msgid "&Close Window"
12513 msgstr "Sulje ikkuna"
12514
12515 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12516 msgid "Bill History"
12517 msgstr "Maksuhistoria"
12518
12519 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12520 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12521 msgid "Add Billing"
12522 msgstr "Lisää maksu"
12523
12524 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12525 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12526 msgctxt ""
12527 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12528 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12529 msgid "Full &Details"
12530 msgstr "Täydet tiedot"
12531
12532 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12533 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12534 msgctxt ""
12535 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12536 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12537 msgid "&Show in Catalog"
12538 msgstr "Näytä luettelossa"
12539
12540 #: staff.patron.bill_history.print.label
12541 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12542 msgctxt ""
12543 "staff.patron.bill_history.print.label "
12544 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12545 msgid "&Print"
12546 msgstr "Tulosta"
12547
12548 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12549 msgid "Selected Billed:"
12550 msgstr "Valitut maksut:"
12551
12552 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12553 msgid "Selected Paid:"
12554 msgstr "Valittu maksettu:"
12555
12556 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12557 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12558 msgid "&Transactions"
12559 msgstr "Maksutapahtumat"
12560
12561 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12562 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12563 msgid "Pa&yments"
12564 msgstr "Maksu"
12565
12566 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12567 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12568 msgctxt ""
12569 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12570 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12571 msgid "&Start Date"
12572 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12573
12574 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12575 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12576 msgid "End Date"
12577 msgstr "Päättymispäivä"
12578
12579 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12580 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12581 msgid "&Retrieve Payments"
12582 msgstr "Hae maksut"
12583
12584 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12585 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12586 msgctxt ""
12587 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12588 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12589 msgid "&Start Date"
12590 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12591
12592 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12593 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12594 msgid "End Date"
12595 msgstr "Päättymispäivä"
12596
12597 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12598 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12599 msgid "&Retrieve Transactions"
12600 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12601
12602 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12603 msgid "Current Bills"
12604 msgstr "Nykyiset maksut"
12605
12606 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12607 msgid "Total Owed:"
12608 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12609
12610 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12611 msgid "Total Checked:"
12612 msgstr "Valittu yhteensä:"
12613
12614 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12615 msgid "Refunds Available:"
12616 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12617
12618 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12619 msgid "Credit Available:"
12620 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12621
12622 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12623 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12624 msgid "Payment &Received:"
12625 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12626
12627 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12628 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12629 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12630 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12631
12632 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12633 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12634 msgid "Add &Billing"
12635 msgstr "Lisää maksu"
12636
12637 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12638 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12639 msgid "&Void All Billings"
12640 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12641
12642 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12643 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12644 msgid "&Refund"
12645 msgstr "Hyvitä"
12646
12647 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12648 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12649 msgid "Adjust to &Zero"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12653 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12654 msgctxt ""
12655 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12656 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12657 msgid "Full &Details"
12658 msgstr "Täydet tiedot"
12659
12660 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12661 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12662 msgctxt ""
12663 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12664 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12665 msgid "&Show in Catalog"
12666 msgstr "Näytä luettelossa"
12667
12668 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12669 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12670 msgctxt ""
12671 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12672 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12673 msgid "&Print"
12674 msgstr "Tulosta"
12675
12676 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12677 msgid "Checked Billed:"
12678 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12679
12680 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12681 msgid "Checked Paid:"
12682 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12683
12684 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12685 msgid "Voided this session:"
12686 msgstr "Nollattu istunto:"
12687
12688 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12689 msgid "Change Due Upon Payment:"
12690 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12691
12692 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12693 msgid "Pending:"
12694 msgstr "Vireillä:"
12695
12696 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12697 msgid "Total:"
12698 msgstr "Yhteensä:"
12699
12700 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12701 msgid "Checked:"
12702 msgstr "Merkitty:"
12703
12704 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12705 msgid "Payment"
12706 msgstr "Maksu"
12707
12708 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12709 msgid "Change"
12710 msgstr "Muuta"
12711
12712 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12713 msgid "Owed"
12714 msgstr "Velkaa"
12715
12716 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12717 msgid "Billed"
12718 msgstr "Laskutettu"
12719
12720 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12721 msgid "Paid"
12722 msgstr "Maksettu"
12723
12724 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12725 msgid "Red Items are still Checked Out"
12726 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12727
12728 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12729 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12730 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12731
12732 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12733 msgid "Dark Red Items are Lost"
12734 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12735
12736 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12737 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12738 msgid "&Uncheck All"
12739 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12740
12741 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12742 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12743 msgid "Chec&k All"
12744 msgstr "Valitse kaikki"
12745
12746 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12747 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12748 msgid "Check All Re&funds"
12749 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12750
12751 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12752 msgid "Print Bills"
12753 msgstr "Tulosta maksut"
12754
12755 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12757 msgid "Alternate &View"
12758 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12759
12760 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12761 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12762 msgid "Receipt &Options"
12763 msgstr "Kuittiasetukset"
12764
12765 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12766 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12767 msgid "Receipt &Upon Payment"
12768 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12769
12770 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12771 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12772 msgid "&Printer Prompt"
12773 msgstr "Tulostinkehote"
12774
12775 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12776 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12777 msgid "&Number of Copies:"
12778 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12779
12780 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12781 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12782 msgid "Summary"
12783 msgstr "Yhteenveto"
12784
12785 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12786 msgid "Net Balance"
12787 msgstr "Nettosaldo"
12788
12789 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12790 msgid "= New Balance"
12791 msgstr "= Uusi saldo"
12792
12793 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12794 msgid "Pay Bill"
12795 msgstr "Maksa maksu"
12796
12797 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12798 msgid "Payment Type"
12799 msgstr "Maksutyyppi"
12800
12801 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12802 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12803 msgid "T"
12804 msgstr "T"
12805
12806 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12807 msgid "Cash"
12808 msgstr "Käteinen"
12809
12810 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12811 msgid "Check"
12812 msgstr "Sekki"
12813
12814 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12815 msgid "Credit Card"
12816 msgstr "Luottokortti"
12817
12818 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12819 msgid "Patron Credit"
12820 msgstr "Asiakkaan varat"
12821
12822 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12823 msgid "Work"
12824 msgstr "Työ"
12825
12826 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12827 msgid "Forgive"
12828 msgstr "Anna anteeksi"
12829
12830 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12831 msgid "Goods"
12832 msgstr "Hyödykkeet"
12833
12834 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12835 msgid "Payment received"
12836 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12837
12838 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12839 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12840 msgid "a"
12841 msgstr "a"
12842
12843 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12844 msgid "- Payment applied"
12845 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12846
12847 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12848 msgid "= Change"
12849 msgstr "= Vaihtoraha"
12850
12851 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12852 msgid "or Patron Credit"
12853 msgstr "tai asiakkaan varat"
12854
12855 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12856 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12857 msgid "&Bill Patron"
12858 msgstr "Lisää maksu"
12859
12860 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12861 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12862 msgid "&History"
12863 msgstr "Historia"
12864
12865 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12866 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12867 msgid "A&nnotate Payment"
12868 msgstr "Merkitse maksu"
12869
12870 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12871 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12872 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12873 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12874
12875 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12876 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12877 msgid "See &Distribution"
12878 msgstr "Katso jakelu"
12879
12880 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12881 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12882 msgid "Apply &Payment!"
12883 msgstr "Vahvista maksu"
12884
12885 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12886 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12887 msgid "Summary"
12888 msgstr "Yhteenveto"
12889
12890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12891 msgid "Bill #"
12892 msgstr "Maksun #"
12893
12894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12895 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12896 msgid "Total Billed"
12897 msgstr "Maksut yhteensä"
12898
12899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12900 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12901 msgid "Title"
12902 msgstr "Nimeke"
12903
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12905 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12906 msgid "Type"
12907 msgstr "Tyyppi"
12908
12909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12910 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12911 msgid "Total Paid"
12912 msgstr "Maskettu yhteensä"
12913
12914 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12915 msgid "Checked Out"
12916 msgstr "Lainattu"
12917
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12920 msgid "Start"
12921 msgstr "Lainaus/uusinta"
12922
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12924 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12925 msgid "Balance Owed"
12926 msgstr "Maksuja maksamatta"
12927
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12929 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12930 msgid "Due Date"
12931 msgstr "Eräpäivä"
12932
12933 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12934 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12935 msgid "Finish"
12936 msgstr "Lopetus"
12937
12938 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12939 msgid "Renewal?"
12940 msgstr "Uusinta?"
12941
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12943 msgid "Checked In"
12944 msgstr "Palautettu"
12945
12946 #: staff.patron.bill_wizard.title
12947 msgid "Bill Patron Wizard"
12948 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12949
12950 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12951 msgid "Create Bill"
12952 msgstr "Luo maksu"
12953
12954 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12955 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12956 msgid "Location"
12957 msgstr "Sijainti"
12958
12959 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12960 msgid "Transaction Type"
12961 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12962
12963 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12964 msgid "Grocery"
12965 msgstr "Muu maksu"
12966
12967 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12968 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12969 msgid "Circulation"
12970 msgstr "Lainaus"
12971
12972 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12973 msgid "Billing Type"
12974 msgstr "Maksutyyppi"
12975
12976 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12977 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12978 msgid "Amount"
12979 msgstr "Määrä"
12980
12981 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12982 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12983 msgid "Note"
12984 msgstr "Ilmoitus"
12985
12986 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12987 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12988 msgctxt ""
12989 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12990 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12991 msgid "&Cancel"
12992 msgstr "Peruuta"
12993
12994 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12995 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12996 msgid "&Submit this Bill"
12997 msgstr "Lisää maksu"
12998
12999 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13000 msgid "No Patron Selected"
13001 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
13002
13003 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13004 msgid "(Barred)"
13005 msgstr "(Lainauskielto)"
13006
13007 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13008 msgid "(Expired)"
13009 msgstr "(Vanhentunut)"
13010
13011 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13012 msgid "(In-Active)"
13013 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13014
13015 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13016 msgid "(Juvenile)"
13017 msgstr "(Nuoriso)"
13018
13019 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13020 msgid "(Alert)"
13021 msgstr "(Huomautus)"
13022
13023 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13024 msgid "(See Notes)"
13025 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13026
13027 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13028 msgid "(Maximum Bills)"
13029 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13030
13031 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13032 msgid "(Maximum Overdues)"
13033 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13034
13035 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13036 msgid "(Maximum Lost)"
13037 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13038
13039 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13040 msgid "(Maximum Checked Out)"
13041 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13042
13043 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13044 msgid "(Has Bills)"
13045 msgstr "(On maksuja)"
13046
13047 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13048 msgid "(Has Overdues)"
13049 msgstr "(On erääntyneitä)"
13050
13051 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13052 msgid "(Has Lost)"
13053 msgstr "(On kadottanut)"
13054
13055 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13056 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13057 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13058
13059 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13060 msgid "(Invalid Address)"
13061 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13062
13063 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13064 msgid "(Invalid Email)"
13065 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13066
13067 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13068 msgid "(Invalid Phone)"
13069 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13070
13071 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13072 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13073 msgctxt ""
13074 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13075 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13076 msgid "E&xit"
13077 msgstr "Lopeta"
13078
13079 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13080 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13081 msgctxt ""
13082 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13083 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13084 msgid "Search &Form"
13085 msgstr "Hakulomake"
13086
13087 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13088 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13089 msgid "&Retrieve Patron"
13090 msgstr "Hae asiakas"
13091
13092 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13093 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13094 msgid "&Merge Patrons"
13095 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13096
13097 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13098 msgid "Selected Balance:"
13099 msgstr "Valittu saldo:"
13100
13101 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13102 msgid "Un-Selected:"
13103 msgstr "Ei-valittu:"
13104
13105 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13106 msgid "Voided:"
13107 msgstr "Mitätöity:"
13108
13109 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13110 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13111 msgid "Auto-Print"
13112 msgstr "Automaattinen tulostus"
13113
13114 #: staff.patron.hold_details.title
13115 msgid "Hold Details"
13116 msgstr "Varauksen tiedot"
13117
13118 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13119 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13120 msgid "&Add Record of Notification"
13121 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13122
13123 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13124 msgid "Method:"
13125 msgstr "Menetelmä:"
13126
13127 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13128 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13129 msgid "&Notifications"
13130 msgstr "Ilmoitukset"
13131
13132 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13133 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13134 msgid "Not&es"
13135 msgstr "Huomiot"
13136
13137 #: staff.patron.holds.add_note.label
13138 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13139 msgid "&Add Note"
13140 msgstr "Lisää ilmoitus"
13141
13142 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13143 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13144 msgid "Pickup Library"
13145 msgstr "Noutokirjasto"
13146
13147 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13148 msgid "Requesting Library"
13149 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13150
13151 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13152 msgid "Fulfilling Library"
13153 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13154
13155 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13156 msgid "Item Circulating Library"
13157 msgstr "Niteen lainauspiste"
13158
13159 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13160 msgid "Volume Owning Library"
13161 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13162
13163 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13164 msgid "Patron Home Library foo"
13165 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13166
13167 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13168 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13169 msgid "Fetch &More Holds"
13170 msgstr "Hae lisää varauksia"
13171
13172 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13173 msgid "Filter:"
13174 msgstr "Suodatin:"
13175
13176 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13177 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13178 msgid "Actions for &Selected Holds"
13179 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13180
13181 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13182 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13183 msgid "Export"
13184 msgstr "Vie"
13185
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13188 msgctxt ""
13189 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13190 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13191 msgid "&Print"
13192 msgstr "Tulosta"
13193
13194 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13195 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13196 msgid "Print F&ull Pull List"
13197 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13198
13199 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13200 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13201 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13202 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13203
13204 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13205 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13206 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13207 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13208
13209 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13210 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13211 msgctxt ""
13212 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13213 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13214 msgid "Place &Hold"
13215 msgstr "Tee varaus"
13216
13217 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13218 msgid "Show Cancelled Holds"
13219 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13220
13221 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13222 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13223 msgstr "Näytä varaukset"
13224
13225 #: staff.patron.info_group.clone.label
13226 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13227 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13228 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13229
13230 #: staff.patron.info_group.remove.label
13231 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13232 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13233 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13234
13235 #: staff.patron.info_group.move.label
13236 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13237 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13238 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13239
13240 #: staff.patron.info_group.add.label
13241 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13242 msgid "Move &another patron to this patron group."
13243 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13244
13245 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13246 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13247 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13248 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13249
13250 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13251 msgid "Merge Selected Patrons"
13252 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13253
13254 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13255 msgid "Group Members"
13256 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13257
13258 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13259 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13260 msgid "Choose an &Action..."
13261 msgstr "Valitse toiminto..."
13262
13263 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13264 msgid "Survey #"
13265 msgstr "Kysely #"
13266
13267 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13268 msgid "Last Answered on:"
13269 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13270
13271 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13272 msgid "Answer:"
13273 msgstr "Vastaus:"
13274
13275 #: staff.patron.info.notes.label
13276 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13277 msgid "&Notes"
13278 msgstr "Ilmoitukset"
13279
13280 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13281 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13282 msgid "Triggered E&vents"
13283 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13284
13285 #: staff.patron.message_center.label
13286 #: staff.patron.message_center.accesskey
13287 msgid "Message Cente&r"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13291 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13292 msgid "&Statistical Categories"
13293 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13294
13295 #: staff.patron.info.surveys.label
13296 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13297 msgid "Surve&ys"
13298 msgstr "Kyselyt"
13299
13300 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13301 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13302 msgid "Ac&quisition Requests"
13303 msgstr "Hankintatoiveet"
13304
13305 #: staff.patron.info.group.label
13306 #: staff.patron.info.group.accesskey
13307 msgid "&Group Member Details"
13308 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13309
13310 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13311 msgid "Include inactive patrons?"
13312 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13313
13314 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13315 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13316 msgid "I"
13317 msgstr "I"
13318
13319 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13320 msgid "Limit results to patrons in"
13321 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13322
13323 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13324 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13325 msgid "Save Columns"
13326 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13327
13328 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13329 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13330 msgid "Copy to Clipboard"
13331 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13332
13333 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13335 msgid "Print"
13336 msgstr "Tulosta"
13337
13338 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13339 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13340 msgid "Alert"
13341 msgstr "Huomautus"
13342
13343 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13344 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13345 msgid "Standing"
13346 msgstr "Pysyvä"
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13349 msgid "Long Overdue:"
13350 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13351
13352 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13353 msgid "Claimed Returned:"
13354 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13355
13356 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13357 msgid "Lost:"
13358 msgstr "Kadonnut:"
13359
13360 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13361 msgid "Non Cataloged:"
13362 msgstr "Ei luettelossa:"
13363
13364 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13365 msgid "ID and Contact Information"
13366 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13367
13368 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13369 msgid "OPAC Login:"
13370 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13371
13372 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13373 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13374 msgid "Retrieve Patron"
13375 msgstr "Hae asiakas"
13376
13377 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13378 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13379 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13380
13381 #: staff.patron.user_edit.title
13382 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13383 msgid "Evergreen User Editor"
13384 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13385
13386 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13387 msgid "User Information"
13388 msgstr "Käyttäjätiedot"
13389
13390 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13391 msgid "User Name:"
13392 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13393
13394 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13395 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13396 msgid "Barcode:"
13397 msgstr "Tunnus:"
13398
13399 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13400 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13401 msgid "First Name:"
13402 msgstr "Etunimi:"
13403
13404 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13406 msgid "Middle Name:"
13407 msgstr "Toinen nimi:"
13408
13409 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13410 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13411 msgid "Last Name:"
13412 msgstr "Sukunimi:"
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13415 msgid "Working Location"
13416 msgstr "Työsijainti"
13417
13418 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13419 msgid "Shortname"
13420 msgstr "Lyhenne"
13421
13422 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13423 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13424 msgid "Name"
13425 msgstr "Nimi"
13426
13427 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13428 msgid "Work OU?"
13429 msgstr "Työyksikkö?"
13430
13431 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13432 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13433 msgid "Permissions"
13434 msgstr "Oikeudet"
13435
13436 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13437 msgid "Permission"
13438 msgstr "Oikeus"
13439
13440 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13441 msgid "Applied"
13442 msgstr "Otettu käyttöön"
13443
13444 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13445 msgid "Depth"
13446 msgstr "Syvyys"
13447
13448 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13449 msgid "Grantable"
13450 msgstr "Myönnettävissä"
13451
13452 #: staff.patron.user_edit.save.label
13453 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13454 msgid "Save"
13455 msgstr "Tallenna"
13456
13457 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13458 msgid "-- Select One --"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13462 msgid "Depth is required to set the permission."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13466 msgid "User successfully modified."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13470 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13471 msgid "Evergreen User Editor"
13472 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13473
13474 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13475 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13476 msgid "Welcome "
13477 msgstr "Tervetuloa "
13478
13479 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13480 msgid ""
13481 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13482 "red;'>marked with color</span>"
13483 msgstr ""
13484 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13485 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13486
13487 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13488 msgid "View Errors"
13489 msgstr "Näytä virheet"
13490
13491 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13492 msgid "1. User Identification"
13493 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13494
13495 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13496 msgid "2. Contact Info"
13497 msgstr "2. Yhteystiedot"
13498
13499 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13500 msgid "3. Addresses"
13501 msgstr "3. Osoitteet"
13502
13503 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13504 msgid "4. Groups and Permissions"
13505 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13506
13507 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13508 msgid "5. Statistical Categories"
13509 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13510
13511 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13512 msgid "6. Surveys"
13513 msgstr "6. Kyselyt"
13514
13515 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13516 msgid "7. Finish"
13517 msgstr "7. Lopetus"
13518
13519 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13520 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13521 msgid "Loading data..."
13522 msgstr "Ladataan tietoja..."
13523
13524 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13525 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13526 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13527
13528 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13529 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13530 msgid "Mark Lost"
13531 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13532
13533 #: staff.patron.ue.username.label
13534 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13535 msgid "Username"
13536 msgstr "Käyttäjätunnus"
13537
13538 #: staff.patron.ue.password.label
13539 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13540 msgid "Password"
13541 msgstr "Salasana"
13542
13543 #: staff.patron.ue.reset.label
13544 msgid "Reset"
13545 msgstr "Nollaa"
13546
13547 #: staff.patron.ue.re_password.label
13548 msgid "Password: "
13549 msgstr "Salasana: "
13550
13551 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13552 msgid "Verify Password"
13553 msgstr "Vahvista salasana"
13554
13555 #: staff.patron.ue.first_name.label
13556 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13557 msgid "First Name"
13558 msgstr "Etunimi"
13559
13560 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13561 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13562 msgid "Middle Name"
13563 msgstr "Toinen nimi"
13564
13565 #: staff.patron.ue.last_name.label
13566 msgid "Last Name"
13567 msgstr "Sukunimi"
13568
13569 #: staff.patron.ue.suffix.label
13570 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13571 msgid "Suffix"
13572 msgstr "Takaliite"
13573
13574 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13575 #: staff.patron.ue.choose.label
13576 msgid "- Pick -"
13577 msgstr "- Valitse -"
13578
13579 #: staff.patron.ue.dob.label
13580 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13581 msgid "Date of Birth"
13582 msgstr "Syntymäaika"
13583
13584 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13585 msgid "Primary Identification Type"
13586 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13587
13588 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13589 #: staff.patron.ue.required.label
13590 msgid " -- Required -- "
13591 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13592
13593 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13594 msgid "Primary Identification"
13595 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13596
13597 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13598 msgid "Secondary Identification Type"
13599 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13600
13601 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13602 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13603 msgid " -- None Selected -- "
13604 msgstr " -- Ei valittu -- "
13605
13606 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13607 msgid "Secondary Identification"
13608 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13609
13610 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13611 msgid "Parent or Guardian"
13612 msgstr "Huoltaja"
13613
13614 #: staff.patron.ue.email_address.label
13615 msgid "Email Address"
13616 msgstr "Sähköpostiosoite"
13617
13618 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13619 msgid "Daytime Phone"
13620 msgstr "Puhelin päivällä"
13621
13622 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13623 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13624 msgid "Evening Phone"
13625 msgstr "Puhelin iltaisin"
13626
13627 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13628 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13629 msgid "Other Phone"
13630 msgstr "Muu puhelin"
13631
13632 #: staff.patron.ue.home_library.label
13633 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13634 msgid "Home Library"
13635 msgstr "Kotikirjasto"
13636
13637 #: staff.patron.ue.address.label
13638 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13639 msgid "Address"
13640 msgstr "Osoite"
13641
13642 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13643 msgid "Within City Limits"
13644 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13645
13646 #: staff.patron.ue.valid.label
13647 msgid "Valid"
13648 msgstr "Kelvollinen"
13649
13650 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13651 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13652 msgid "Mailing Address"
13653 msgstr "Postiosoite"
13654
13655 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13656 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13657 msgid "Physical Address"
13658 msgstr "Fyysinen osoite"
13659
13660 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13661 msgid "Address is owned by"
13662 msgstr "Osoitteen omistaa"
13663
13664 #: staff.patron.ue.edit.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13666 msgid "Edit"
13667 msgstr "Muokkaa"
13668
13669 #: staff.patron.ue.label.label
13670 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13671 msgid "Label"
13672 msgstr "Nimi"
13673
13674 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13675 msgid "Zip Code"
13676 msgstr "Postinumero"
13677
13678 #: staff.patron.ue.street_1.label
13679 msgid "Street 1"
13680 msgstr "Katuosoite 1"
13681
13682 #: staff.patron.ue.street_2.label
13683 msgid "Street 2"
13684 msgstr "Katuosoite 2"
13685
13686 #: staff.patron.ue.city.label
13687 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13688 msgid "City"
13689 msgstr "Kaupunki"
13690
13691 #: staff.patron.ue.county.label
13692 msgid "County"
13693 msgstr "Maakunta"
13694
13695 #: staff.patron.ue.state.label
13696 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13697 msgid "State"
13698 msgstr "Osavaltio"
13699
13700 #: staff.patron.ue.country.label
13701 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13702 msgid "Country"
13703 msgstr "Maa"
13704
13705 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13706 msgid "Delete this Address"
13707 msgstr "Tuhoa osoite"
13708
13709 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13710 msgid "Detach this Address"
13711 msgstr "Irrota tämä osoite"
13712
13713 #: staff.patron.ue.create_address.label
13714 msgid "Create a New Address"
13715 msgstr "Luo uusi osoite"
13716
13717 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13718 msgid "Profile Group"
13719 msgstr "Profiiliryhmä"
13720
13721 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13722 msgid "Account Expiration Date"
13723 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13724
13725 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13726 msgid "Internet Access Level"
13727 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13728
13729 #: staff.patron.ue.active.label
13730 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13731 msgid "Active"
13732 msgstr "Aktiivinen"
13733
13734 #: staff.patron.ue.barred.label
13735 msgid "Barred"
13736 msgstr "Lainauskielto"
13737
13738 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13739 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13740 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13741
13742 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13743 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13744 msgid "Claims Returned Count"
13745 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13746
13747 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13748 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13749 msgid "Alert Message"
13750 msgstr "Huomautusviesti"
13751
13752 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13753 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13754 msgid "Statistical Category Name"
13755 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13756
13757 #: staff.patron.ue.owner.label
13758 msgid "Owner"
13759 msgstr "Omistaja"
13760
13761 #: staff.patron.ue.value.label
13762 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13763 msgid "Value"
13764 msgstr "Arvo"
13765
13766 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13767 msgid "No surveys have been created for this location."
13768 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13769
13770 #: staff.patron.ue.message1.label
13771 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13772 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13773
13774 #: staff.patron.ue.message2.label
13775 msgid ""
13776 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13777 msgstr ""
13778 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13779 "yhteenveto'-linkkiä."
13780
13781 #: staff.patron.ue.message3.label
13782 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13783 msgstr ""
13784 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13785
13786 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13787 msgid "View Summary"
13788 msgstr "Näytä yhteenveto"
13789
13790 #: staff.patron.ue.back.label
13791 msgid "Back"
13792 msgstr "Takaisin"
13793
13794 #: staff.patron.ue.forward.label
13795 msgid "Forward"
13796 msgstr "Eteenpäin"
13797
13798 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13799 msgid ""
13800 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13801 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13802 msgstr ""
13803 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13804 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13805
13806 #: staff.patron.ue.barcode.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13808 msgid "Barcode"
13809 msgstr "Tunnus"
13810
13811 #: staff.patron.ue.addresses.label
13812 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13813 msgid "Addresses"
13814 msgstr "Osoitteet"
13815
13816 #: staff.patron.ue.address_label.label
13817 msgid "Address Label"
13818 msgstr "Osoitetarra"
13819
13820 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13821 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13822 msgid "Billing Address"
13823 msgstr "Laskutusosoite"
13824
13825 #: staff.patron.ue.profile.label
13826 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13827 msgid "Profile"
13828 msgstr "Profiili"
13829
13830 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13831 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13832 msgid "Expire Date"
13833 msgstr "Vanhentumispäivä"
13834
13835 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13836 msgid "Family Lead Account"
13837 msgstr "Perheen päätili"
13838
13839 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13840 msgid "Statistical Categories"
13841 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13842
13843 #: staff.patron.ue.survey.label
13844 msgid "Survey"
13845 msgstr "Kysely"
13846
13847 #: staff.patron.ue.question.label
13848 msgid "Question"
13849 msgstr "Kysymys"
13850
13851 #: staff.patron.ue.answer.label
13852 msgid "Answer"
13853 msgstr "Vastaus"
13854
13855 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13856 msgid ""
13857 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13858 "MM-DD"
13859 msgstr ""
13860 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13861 "PP"
13862
13863 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13864 msgid "Username is invalid"
13865 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13866
13867 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13868 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13869 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13870
13871 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13872 msgid "First name is invalid"
13873 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13874
13875 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13876 msgid "Middle name is invalid"
13877 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13878
13879 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13880 msgid "Last name is invalid"
13881 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13882
13883 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13884 msgid "Barcode is invalid"
13885 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13886
13887 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13888 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13889 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13890
13891 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13892 msgid ""
13893 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13894 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13895 msgstr ""
13896 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13897 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13898
13899 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13900 msgid "You must select at least one type of identification"
13901 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13902
13903 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13904 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13905 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13906
13907 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13908 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13909 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13910
13911 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13912 msgid "The email addresses is not valid"
13913 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13914
13915 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13916 msgid "An invalid phone number was entered"
13917 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13918
13919 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13920 msgid "A profile group must be selected"
13921 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13922
13923 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13924 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13925 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13926
13927 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13928 msgid "The claims returned count is invalid"
13929 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13930
13931 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13932 msgid "An unknown formatting error occurred"
13933 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13934
13935 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13936 msgid "Address label is invalid"
13937 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13938
13939 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13940 msgid "Address street is invalid"
13941 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13942
13943 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13944 msgid "Address city is invalid"
13945 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13946
13947 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13948 msgid "Address county is invalid"
13949 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13950
13951 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13952 msgid "Address state is invalid"
13953 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13954
13955 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13956 msgid "Address country is invalid"
13957 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13958
13959 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13960 msgid "Address zip is invalid"
13961 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13962
13963 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13964 msgid "Required survey is unanswered"
13965 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13966
13967 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13968 msgid ""
13969 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13970 "continue?"
13971 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13972
13973 #: staff.patron.ue.yes.label
13974 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13975 msgid "Yes"
13976 msgstr "Kyllä"
13977
13978 #: staff.patron.ue.no.label
13979 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13980 msgid "No"
13981 msgstr "Ei"
13982
13983 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13984 msgid "Patron Summary"
13985 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13986
13987 #: staff.patron.ue.success.label
13988 msgid "User update succeeded"
13989 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13990
13991 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13992 msgid ""
13993 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13994 "to view the duplicate record now?"
13995 msgstr ""
13996 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13997 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13998
13999 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14000 msgid ""
14001 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14002 "username."
14003 msgstr ""
14004 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
14005 "käyttäjätunnus."
14006
14007 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14008 msgid ""
14009 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14010 "barcode."
14011 msgstr ""
14012 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14013
14014 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14015 msgid ""
14016 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14017 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14018 msgstr ""
14019 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14020 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14021
14022 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14023 msgid ""
14024 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14025 "or guardian for this patron."
14026 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14027
14028 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14029 msgid ""
14030 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14031 "MM-DD"
14032 msgstr ""
14033 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14034 "VVVV-KK-PP"
14035
14036 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14037 msgid ""
14038 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14039 "barred."
14040 msgstr ""
14041 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14042 "on lainauskielto."
14043
14044 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14045 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14046 msgctxt ""
14047 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14048 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14049 msgid "&Copy to Clipboard"
14050 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14051
14052 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14053 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14054 msgctxt ""
14055 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14056 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14057 msgid "&Add to Item Bucket"
14058 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14059
14060 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14061 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14062 msgid "Show in Catalog"
14063 msgstr "Näytä luettelossa"
14064
14065 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14066 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14067 msgctxt ""
14068 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14069 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14070 msgid "Show &Item Details"
14071 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14072
14073 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14075 msgctxt ""
14076 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14078 msgid "Show &Last Few Circulations"
14079 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14080
14081 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14082 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14083 msgctxt ""
14084 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14085 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14086 msgid "Show &Triggered Events"
14087 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14088
14089 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14090 msgid "Edit Due Date"
14091 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14092
14093 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14094 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14095 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14096
14097 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14098 msgid "Mark Claimed Returned"
14099 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14100
14101 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14102 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14103 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14104
14105 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14106 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14107 msgid "Renew"
14108 msgstr "Uusi"
14109
14110 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14111 msgid "Renew All"
14112 msgstr "Uusi kaikki"
14113
14114 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14115 msgid "Renew with Specific Due Date"
14116 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14117
14118 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14119 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14120 msgid "Check In"
14121 msgstr "Palauta"
14122
14123 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14124 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14125 msgid "Add Billing"
14126 msgstr "Lisää maksu"
14127
14128 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14129 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14130 msgid "Save Columns"
14131 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14132
14133 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14134 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14135 msgctxt ""
14136 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14137 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14138 msgid "Actions for &Selected Items"
14139 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14140
14141 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14142 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14143 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14144 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14145
14146 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14147 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14148 msgid "Export"
14149 msgstr "Vie"
14150
14151 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14152 msgid "Print Item Receipt"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: staff.generic.list_actions.label
14156 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14157 msgctxt ""
14158 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14159 msgid "&List Actions"
14160 msgstr "Luettelotoiminnot"
14161
14162 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14163 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14164 msgctxt ""
14165 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14166 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14167 msgid "&Copy to Clipboard"
14168 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14169
14170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14171 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14172 msgid "&Print List CSV"
14173 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14174
14175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14176 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14177 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14178 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14179
14180 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14181 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14182 msgid "Save List CSV to &File"
14183 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14184
14185 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14186 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14187 msgid "&Save List Configuration"
14188 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14189
14190 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14191 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14192 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14193
14194 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14195 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14196 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14197
14198 #: ui.general.button_bar
14199 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14200 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14201
14202 #: ui.general.button_bar.desc
14203 msgid ""
14204 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14205 "and the tabbed interfaces."
14206 msgstr ""
14207 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14208 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14209
14210 #: ui.network.progress_meter
14211 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14212 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14213
14214 #: ui.network.progress_meter.desc
14215 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14216 msgstr ""
14217 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14218
14219 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14220 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14221 msgid "Alert"
14222 msgstr "Huomautus"
14223
14224 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14225 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14226 msgid "Alternate View"
14227 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14228
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14230 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14231 msgid "Barcode"
14232 msgstr "Nidetunnus"
14233
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14235 msgid "Item Call #"
14236 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14237
14238 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14240 msgid "Cataloging &Info"
14241 msgstr "Luettelointitiedot"
14242
14243 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14244 msgid "Checkin Scan Time"
14245 msgstr "Todellinen palautusaika"
14246
14247 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14248 msgid "Checkin Time"
14249 msgstr "Palautusaika"
14250
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14252 msgid "Checkin Workstation"
14253 msgstr "Palautustyöasema"
14254
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14256 msgid "Checkout Date"
14257 msgstr "Lainauspäivä"
14258
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14260 msgid "Checkout Workstation"
14261 msgstr "Lainaustyöasema"
14262
14263 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14264 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14265 msgid "Circ Modifier"
14266 msgstr "Lainausmäärite"
14267
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14269 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14270 msgid "Circulate"
14271 msgstr "Lainaa"
14272
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14275 msgid "Circulation &History"
14276 msgstr "Lainaushistoria"
14277
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14279 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14280 msgid "Copy ID"
14281 msgstr "Kappaletunnus"
14282
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14284 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14285 msgid "Copy Location"
14286 msgstr "Nidesijanti"
14287
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14289 msgid "Renewal Type"
14290 msgstr "Uusintatyyppi"
14291
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14293 msgid "Date Created"
14294 msgstr "Luomispäivä"
14295
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14297 msgid "Date Active"
14298 msgstr "Aktivointipäivä"
14299
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14301 msgid "Status Changed"
14302 msgstr "Tila muutettu"
14303
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14305 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14306 msgid "Due Date"
14307 msgstr "Eräpäivä"
14308
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14310 msgid "Edition"
14311 msgstr "Painos"
14312
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14314 msgid "Floating"
14315 msgstr "Kelluva"
14316
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14318 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14319 msgid "Holdable"
14320 msgstr "Varattavissa"
14321
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14323 msgid "Age-based Hold Protection"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14327 msgid "Hold Shelf Location"
14328 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14329
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14331 msgid "Holds/Transit"
14332 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14336 msgid "ISBN"
14337 msgstr "ISBN"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14341 msgid "Loan Duration"
14342 msgstr "Lainan pituus"
14343
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14345 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14346 msgid "Fine Level"
14347 msgstr "Maksutaso"
14348
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14350 msgid "Most Recent Circ Group"
14351 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14352
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14355 msgid "OPAC Visible"
14356 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14357
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14359 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14360 msgid "Owning Library"
14361 msgstr "Omistajakirjasto"
14362
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14364 msgid "Circ Library"
14365 msgstr "Kotiosasto"
14366
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14368 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14369 msgid "Patron"
14370 msgstr "Asiakas"
14371
14372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14373 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14374 msgid "Price"
14375 msgstr "Hinta"
14376
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14378 msgid "Acquisition Cost"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14382 msgid "Previous Circ Group"
14383 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14384
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14386 msgid "Pub Date"
14387 msgstr "Julkaisupäivä"
14388
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14391 msgid "Publisher"
14392 msgstr "Julkaisija"
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14396 msgid "&Quick Summary"
14397 msgstr "Pikayhteenveto"
14398
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14401 msgid "Reference"
14402 msgstr "Viite"
14403
14404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14406 msgid "Remaining Renewals"
14407 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14408
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14410 msgid "Last Renewed On"
14411 msgstr "Uusittu viimeksi"
14412
14413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14414 msgid "Renewal Workstation"
14415 msgstr "Uusintatyöasema"
14416
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14418 msgid "Rolling Counter"
14419 msgstr "Laskuri"
14420
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14423 msgid "Status"
14424 msgstr "Tila"
14425
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14428 msgid "Stop Fines Reason"
14429 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14432 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14433 msgid "Stop Fines Time"
14434 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14435
14436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14438 msgid "TCN"
14439 msgstr "TCN"
14440
14441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14442 msgid "Total Circs - Current Year"
14443 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14444
14445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14447 msgid "Total Circs"
14448 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14449
14450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14451 msgid "Total Circs - Prev Year"
14452 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14453
14454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14455 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14456 msgid "Total Circs"
14457 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14458
14459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14460 msgid "Duration Rule"
14461 msgstr "Kestosääntö"
14462
14463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14464 msgid "Recurring Fine Rule"
14465 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14466
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14468 msgid "Max Fine Rule"
14469 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14470
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14472 msgid "Select Date or Timestamp:"
14473 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14474
14475 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14476 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14477 msgid "&Date:"
14478 msgstr "Päiväys:"
14479
14480 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14481 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14482 msgctxt ""
14483 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14484 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14485 msgid "&Cancel"
14486 msgstr "Peruuta"
14487
14488 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14489 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14490 msgid "&Remove"
14491 msgstr "Poista"
14492
14493 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14494 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14495 msgctxt ""
14496 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14497 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14498 msgid "&Apply"
14499 msgstr "Ota käyttöön"
14500
14501 #: staff.printing.set_default
14502 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14503 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14504
14505 #: staff.printing.page_settings
14506 msgid "Page Settings"
14507 msgstr "Sivun asetukset"
14508
14509 #: staff.printing.context.header
14510 msgid "Printer Context"
14511 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14512
14513 #: staff.printing.context.desc
14514 msgid ""
14515 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14516 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14517 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14518 "the 'default' context."
14519 msgstr ""
14520 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14521 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
14522 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14523 "'oletuksen'."
14524
14525 #: staff.printing.context.radio.default.label
14526 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14527 msgid "Default"
14528 msgstr "Oletus"
14529
14530 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14531 msgid "Receipt"
14532 msgstr "Kuitti"
14533
14534 #: staff.printing.context.radio.label.label
14535 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14536 msgid "Label"
14537 msgstr "Nimi"
14538
14539 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14540 msgid "Mail"
14541 msgstr "Posti"
14542
14543 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14544 msgid "Offline"
14545 msgstr "Offline"
14546
14547 #: staff.printing.normal_settings.header
14548 msgid "Normal Settings"
14549 msgstr "Normaalit asetukset"
14550
14551 #: staff.printing.advanced_settings.header
14552 msgid "Advanced Settings"
14553 msgstr "Edistyneet asetukset"
14554
14555 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14556 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14557 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14558
14559 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14560 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14561 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14562
14563 #: staff.printing.advanced.dos_print
14564 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14565 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14566
14567 #: staff.printing.advanced.custom_print
14568 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14569 msgstr ""
14570 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14571
14572 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14573 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14574 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14575
14576 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14577 msgid ""
14578 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14579 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14580 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14581 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14582 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14583 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14584 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14585 "is more flexible."
14586 msgstr ""
14587 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
14588 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
14589 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; "
14590 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -&gt; Portit. "
14591 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
14592 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi.  Tiedot "
14593 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä.  Tämä toiminto on "
14594 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
14595 "joustavampi valinta."
14596
14597 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14598 msgid "Note on Custom/External Print"
14599 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14600
14601 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14602 msgid ""
14603 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14604 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14605 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14606 msgstr ""
14607 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
14608 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
14609 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
14610 "tiedostoa."
14611
14612 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14613 msgid "Also..."
14614 msgstr "Myös..."
14615
14616 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14617 msgid ""
14618 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14619 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14620 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14621 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14622 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14623 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14624 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14625 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14626 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14627 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14628 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14629 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14630 "character."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: staff.client.portal.title
14634 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14635 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14636
14637 #: staff.client.portal.tab_name
14638 msgid "Portal"
14639 msgstr "Etusivu"
14640
14641 #: staff.client.portal.welcome
14642 msgid "Welcome to Evergreen"
14643 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14644
14645 #: staff.client.portal.circpatron
14646 msgid "Circulation and Patrons"
14647 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14648
14649 #: staff.client.portal.checkout
14650 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14651 msgid "Check Out Items"
14652 msgstr "Lainaus"
14653
14654 #: staff.client.portal.checkout.description
14655 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14656 msgid "Check Out Items"
14657 msgstr "Lainaus"
14658
14659 #: staff.client.portal.retrievebc
14660 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14661 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14662
14663 #: staff.client.portal.checkin
14664 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14665 msgid "Check In Items"
14666 msgstr "Palautus"
14667
14668 #: staff.client.portal.checkin.description
14669 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14670 msgid "Check In Items"
14671 msgstr "Palautus"
14672
14673 #: staff.client.portal.patronreg
14674 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14675 msgid "Register Patron(s)"
14676 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14677
14678 #: staff.client.portal.patronreg.description
14679 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14680 msgid "Register Patron(s)"
14681 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14682
14683 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14684 msgid "Register Patron"
14685 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14686
14687 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14688 msgid "Editing Related Patron"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: staff.client.portal.patronsearch
14692 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14693 msgid "Search For Patron By Name"
14694 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14695
14696 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14697 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14698 msgid "Search For Patron By Name"
14699 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14700
14701 #: staff.client.portal.holdlist
14702 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14703 msgid "Pull List for Hold Requests"
14704 msgstr "Varauslista"
14705
14706 #: staff.client.portal.holdlist.description
14707 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14708 msgid "Pull List for Hold Requests"
14709 msgstr "Varauslista"
14710
14711 #: staff.client.portal.itemcataloging
14712 msgid "Item Search and Cataloging"
14713 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14714
14715 #: staff.client.portal.advsearch
14716 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14717 msgid "Advanced Search"
14718 msgstr "Tarkennettu haku"
14719
14720 #: staff.client.portal.advsearch.description
14721 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14722 msgid "Advanced Search"
14723 msgstr "Tarkennettu haku"
14724
14725 #: staff.client.portal.itemstatus
14726 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14727 msgid "Item Status / Display"
14728 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14729
14730 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14731 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14732 msgid "Item Status / Display"
14733 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14734
14735 #: staff.client.portal.marcutil
14736 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14737 msgid "MARC Batch Import / Export"
14738 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14739
14740 #: staff.client.portal.marcutil.description
14741 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14742 msgid "MARC Batch Import / Export"
14743 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14744
14745 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14746 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14747 msgid "Server Settings"
14748 msgstr "Palvelimen asetukset"
14749
14750 #: staff.client.portal.z3950
14751 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14752 msgid "z39.50 Import"
14753 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14754
14755 #: staff.client.portal.z3950.description
14756 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14757 msgid "z39.50 Import"
14758 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14759
14760 #: staff.client.portal.copybuckets
14761 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14762 msgid "Copy Buckets"
14763 msgstr "Nidesiilot"
14764
14765 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14766 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14767 msgid "Copy Buckets"
14768 msgstr "Nidesiilot"
14769
14770 #: staff.client.portal.recordbuckets
14771 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14772 msgid "Record Buckets"
14773 msgstr "Tietuesiilot"
14774
14775 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14776 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14777 msgid "Record Buckets"
14778 msgstr "Tietuesiilot"
14779
14780 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14781 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14782 msgid "Record Buckets"
14783 msgstr "Tietuesiilot"
14784
14785 #: staff.client.portal.admin
14786 msgid "Administration"
14787 msgstr "Ylläpito"
14788
14789 #: staff.client.portal.helpdesk
14790 msgid "Get Help with Evergreen"
14791 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14792
14793 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14794 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14795 msgstr "Luo tukipyyntö"
14796
14797 #: staff.client.portal.reports
14798 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14799 msgid "Reports"
14800 msgstr "Raportit"
14801
14802 #: staff.client.portal.reports.description
14803 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14804 msgid "Reports"
14805 msgstr "Raportit"
14806
14807 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14808 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14809 msgid "Reports"
14810 msgstr "Raportit"
14811
14812 #: staff.client.portal.receipts
14813 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14814 msgid "Edit Receipt Templates"
14815 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14816
14817 #: staff.client.portal.receipts.description
14818 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14819 msgid "Edit Receipt Templates"
14820 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14821
14822 #: staff.client.portal.copyright
14823 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14824 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14825
14826 #: staff.client.portal.poweredby
14827 msgid "Powered by"
14828 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14829
14830 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14831 msgid "Open in a new tab"
14832 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14833
14834 #: staff.client.portal.search.button
14835 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14836 msgid "Search"
14837 msgstr "Hae"
14838
14839 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14840 msgid "Locate Address In Map"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14844 msgid "Local Administration"
14845 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14846
14847 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14848 msgid "On Shelf Pull List"
14849 msgstr "Varauslista"
14850
14851 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14852 msgid "Catalog"
14853 msgstr "Tietokanta"
14854
14855 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14856 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14857 msgid "Copy Buckets"
14858 msgstr "Nidesiilot"
14859
14860 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14861 msgid "Request Details"
14862 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14863
14864 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14865 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14866 msgid "Hold &Type"
14867 msgstr "Varauksen tyyppi"
14868
14869 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14870 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14871 msgid "Copy Hold"
14872 msgstr "Nidevaraus"
14873
14874 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14875 msgid "Recall Hold"
14876 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14877
14878 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14879 msgid "Force Hold"
14880 msgstr "Pakota varaus"
14881
14882 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14883 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14884 msgid "&Pickup Library"
14885 msgstr "Noutokirjasto"
14886
14887 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14888 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14889 msgid "Hold &User Barcode"
14890 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14891
14892 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14893 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14894 msgid "&Make Request"
14895 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14896
14897 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14898 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14899 msgctxt ""
14900 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14901 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14902 msgid "&Cancel"
14903 msgstr "Peruuta"
14904
14905 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14906 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14907 msgstr ""
14908 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14909
14910 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14911 msgid "Default Search Library"
14912 msgstr "Oletushakukirjasto"
14913
14914 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14915 msgid ""
14916 "The default search library setting determines what library is searched from "
14917 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14918 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14919 "library to the highest point you would normally want to search."
14920 msgstr ""
14921 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14922 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14923 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14924 "kirjaston."
14925
14926 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14927 msgid "Preferred Library"
14928 msgstr "Kotikirjasto"
14929
14930 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14931 msgid ""
14932 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14933 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14934 "library so that local copies show up first in search results."
14935 msgstr ""
14936 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14937 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14938 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14939
14940 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14941 msgid "Advanced Search Default Pane"
14942 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
14943
14944 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14945 msgid ""
14946 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14947 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14948 "window here."
14949 msgstr ""
14950 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14951 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14952
14953 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14954 msgid "Advanced (default)"
14955 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
14956
14957 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14958 msgid "Numeric"
14959 msgstr "Numeerinen haku"
14960
14961 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14962 msgid "MARC Expert"
14963 msgstr "MARC-haku"
14964
14965 #: staff.search_prefs.save.label
14966 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14967 msgid "&Save"
14968 msgstr "Tallenna"
14969
14970 #: staff.search_prefs.saved_message
14971 msgid "Preferences saved"
14972 msgstr "Asetukset tallennettu"
14973
14974 #: staff.search_prefs.clear.label
14975 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14976 msgid "&Clear All"
14977 msgstr "Tyhjennä"
14978
14979 #: staff.search_prefs.cleared_message
14980 msgid "Preferences cleared"
14981 msgstr "Asetukset poistettu"
14982
14983 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14984 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: staff.bucketz39_search.servers
14988 msgid "Z39.50 Servers:"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: staff.bucketz39_search.indexes
14992 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: staff.bucketz39_search.queue
14996 msgid "Add Results to Queue:"
14997 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
14998
14999 #: staff.bucketz39_search.match_set
15000 msgid "Match Set:"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15004 msgid "-- Select Match Set --"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15008 msgid "Perform Search"
15009 msgstr "Hae"
15010
15011 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15012 msgid "Bib Records to Search:"
15013 msgstr "Haettavat tietueet:"
15014
15015 #: staff.bucketz39_search.progress
15016 msgid "Search Progress:"
15017 msgstr "Haun edistyminen:"
15018
15019 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15020 msgid "Matches Found:"
15021 msgstr "Hakutuloksia:"
15022
15023 #: staff.bucketz39_search.close
15024 msgid "Close"
15025 msgstr "Sulje"
15026
15027 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15028 msgid "Open Queue"
15029 msgstr "Avoin jono"
15030
15031 #~ msgid "x"
15032 #~ msgstr "o"
15033
15034 #~ msgid "Search"
15035 #~ msgstr "Hae"
15036
15037 #~ msgid "Operator Change: New"
15038 #~ msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
15039
15040 #~ msgid "Items"
15041 #~ msgstr "Niteet"
15042
15043 #~ msgid "Next"
15044 #~ msgstr "Seuraava"
15045
15046 #~ msgid "Holds Alias:"
15047 #~ msgstr "Varauksen alias:"
15048
15049 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15050 #~ msgstr ""
15051 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15052 #~ "maksuja"
15053
15054 #~ msgid "Alias:"
15055 #~ msgstr "Alias:"
15056
15057 #~ msgid "Previous"
15058 #~ msgstr "Edellinen"
15059
15060 #~ msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
15061 #~ msgid "Abort Transits"
15062 #~ msgstr "Keskeytä kuljetukset"
15063
15064 #~ msgid "Server Settings"
15065 #~ msgstr "Palvelimen asetukset"
15066
15067 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15068 #~ msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
15069
15070 #~ msgid ""
15071 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15072 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15073 #~ msgstr ""
15074 #~ "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
15075 #~ "kirjautuessaan itselainaukseen"
15076
15077 #~ msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
15078 #~ msgid "Abort Transit"
15079 #~ msgstr "Keskeytä kuljetus"
15080
15081 #~ msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
15082 #~ msgid "Abort Transit"
15083 #~ msgstr "Keskeytä kuljetus"
15084
15085 #~ msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
15086 #~ msgid "Abort Transits"
15087 #~ msgstr "Keskeytä kuljetukset"
15088
15089 #~ msgid "&Close"
15090 #~ msgstr "&Sulje"
15091
15092 #~ msgid "Summary"
15093 #~ msgstr "Yhteenveto"
15094
15095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15096 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15097 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15098
15099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15100 #~ msgid "Welcome "
15101 #~ msgstr "Tervetuloa "
15102
15103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15104 #~ msgid "View Errors"
15105 #~ msgstr "Näytä virheet"
15106
15107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15108 #~ msgid "1. User Identification"
15109 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15110
15111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15112 #~ msgid "2. Contact Info"
15113 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15114
15115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15116 #~ msgid "3. Addresses"
15117 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15118
15119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15120 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15121 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15122
15123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15124 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15125 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15126
15127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15128 #~ msgid "6. Surveys"
15129 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15130
15131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15132 #~ msgid "7. Finish"
15133 #~ msgstr "7. Valmis"
15134
15135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15136 #~ msgid "Loading data..."
15137 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15138
15139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15140 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15141 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15142
15143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15144 #~ msgid "Barcode"
15145 #~ msgstr "Tunnus"
15146
15147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15148 #~ msgid "Mark Lost"
15149 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15150
15151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15152 #~ msgid "Username"
15153 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15154
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15156 #~ msgid "Password"
15157 #~ msgstr "Salasana"
15158
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15160 #~ msgid "Reset"
15161 #~ msgstr "Nollaa"
15162
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15164 #~ msgid "Password: "
15165 #~ msgstr "Salasana: "
15166
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15168 #~ msgid "Verify Password"
15169 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15170
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15172 #~ msgid "First Name"
15173 #~ msgstr "Etunimi"
15174
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15176 #~ msgid "Middle Name"
15177 #~ msgstr "Toinen nimi"
15178
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15180 #~ msgid "Last Name"
15181 #~ msgstr "Sukunimi"
15182
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15184 #~ msgid "Suffix"
15185 #~ msgstr "Takaliite"
15186
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15188 #~ msgid "- Pick -"
15189 #~ msgstr "- Valitse -"
15190
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15192 #~ msgid "Date of Birth"
15193 #~ msgstr "Syntymäaika"
15194
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15196 #~ msgid "Primary Identification Type"
15197 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15198
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15200 #~ msgid "Primary Identification"
15201 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15202
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15204 #~ msgid "Parent or Guardian"
15205 #~ msgstr "Huoltaja"
15206
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15208 #~ msgid "Email Address"
15209 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15210
15211 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15212 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15213
15214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15215 #~ msgid "Daytime Phone"
15216 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15217
15218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15219 #~ msgid "Evening Phone"
15220 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15221
15222 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15223 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15224
15225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15226 #~ msgid "Home Library"
15227 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15228
15229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15230 #~ msgid "Address"
15231 #~ msgstr "Osoite"
15232
15233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15234 #~ msgid "Within City Limits"
15235 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15236
15237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15238 #~ msgid "County"
15239 #~ msgstr "Maakunta"
15240
15241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15242 #~ msgid "Valid"
15243 #~ msgstr "Kelvollinen"
15244
15245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15246 #~ msgid "Mailing Address"
15247 #~ msgstr "Postiosoite"
15248
15249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15250 #~ msgid "Physical Address"
15251 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15252
15253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15254 #~ msgid "Address is owned by"
15255 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15256
15257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15258 #~ msgid "Label"
15259 #~ msgstr "Nimi"
15260
15261 #~ msgid "Zip"
15262 #~ msgstr "Postinumero"
15263
15264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15265 #~ msgid "Street 1"
15266 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15267
15268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15269 #~ msgid "Street 2"
15270 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15271
15272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15273 #~ msgid "City"
15274 #~ msgstr "Kaupunki"
15275
15276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15277 #~ msgid "County"
15278 #~ msgstr "Maakunta"
15279
15280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15281 #~ msgid "State"
15282 #~ msgstr "Osavaltio"
15283
15284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15285 #~ msgid "Country"
15286 #~ msgstr "Maa"
15287
15288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15289 #~ msgid "Profile Group"
15290 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15291
15292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15293 #~ msgid "Delete this Address"
15294 #~ msgstr "Poista osoite"
15295
15296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15297 #~ msgid "Detach this Address"
15298 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15299
15300 #~ msgid "Approve Pending Address"
15301 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15302
15303 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15304 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15305
15306 #~ msgid "(GA-123456789)"
15307 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15308
15309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15310 #~ msgid "Edit"
15311 #~ msgstr "Muokkaa"
15312
15313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15314 #~ msgid " -- Required -- "
15315 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15316
15317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15318 #~ msgid "Account Expiration Date"
15319 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15320
15321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15322 #~ msgid "Internet Access Level"
15323 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15324
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15326 #~ msgid "Active"
15327 #~ msgstr "Aktiivinen"
15328
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15330 #~ msgid "Barred"
15331 #~ msgstr "Estetty"
15332
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15334 #~ msgid "Juvenile"
15335 #~ msgstr "Nuoriso"
15336
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15338 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15339 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15340
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15342 #~ msgid "Claims Returned Count"
15343 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15344
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15346 #~ msgid "Alert Message"
15347 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15348
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15350 #~ msgid "Statistical Category Name"
15351 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15352
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15354 #~ msgid "Owner"
15355 #~ msgstr "Omistaja"
15356
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15358 #~ msgid "Value"
15359 #~ msgstr "Arvo"
15360
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15362 #~ msgid " -- None Selected -- "
15363 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15364
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15366 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15367 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15368
15369 #~ msgid ""
15370 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15371 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15372 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15373 #~ msgstr ""
15374 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15375 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15376 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15377
15378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15379 #~ msgid "Back"
15380 #~ msgstr "Takaisin"
15381
15382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15383 #~ msgid "Forward"
15384 #~ msgstr "Eteenpäin"
15385
15386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15387 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15388 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15389
15390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15391 #~ msgid "Secondary Identification"
15392 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15393
15394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15395 #~ msgid "Address Label"
15396 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15397
15398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15399 #~ msgid "Mailing"
15400 #~ msgstr "Postitus"
15401
15402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15403 #~ msgid "Billing"
15404 #~ msgstr "Maksu"
15405
15406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15407 #~ msgid "Profile"
15408 #~ msgstr "Profiili"
15409
15410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15411 #~ msgid "Expire Date"
15412 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15413
15414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15415 #~ msgid "Family Lead Account"
15416 #~ msgstr "Perheen päätili"
15417
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15419 #~ msgid "Statistical Categories"
15420 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15423 #~ msgid "Survey"
15424 #~ msgstr "Kysely"
15425
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15427 #~ msgid "Question"
15428 #~ msgstr "Kysymys"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15431 #~ msgid "Answer"
15432 #~ msgstr "Vastaus"
15433
15434 #~ msgid ""
15435 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15436 #~ "wish to perform this action?"
15437 #~ msgstr ""
15438 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15439 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15440
15441 #~ msgid "You have unsaved changes."
15442 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15443
15444 #~ msgid ""
15445 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15446 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15447 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15448 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15449 #~ msgstr ""
15450 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15451 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15452 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15453 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15454 #~ "sivu on päivitetty."
15455
15456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15457 #~ msgid "A profile group must be selected"
15458 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15459
15460 #~ msgid "Print Page"
15461 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15462
15463 #~ msgid "Return to Editor"
15464 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15465
15466 #~ msgid "Save User"
15467 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15468
15469 #~ msgid "Save and Clone User"
15470 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15471
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15473 #~ msgid "Cancel"
15474 #~ msgstr "Peruuta"
15475
15476 #~ msgid "Clear"
15477 #~ msgstr "Tyhjennä"
15478
15479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15480 #~ msgid "Date selector"
15481 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
15482
15483 #~ msgid "Alias"
15484 #~ msgstr "Alias"
15485
15486 #~ msgctxt ""
15487 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15488 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15489 #~ msgid "&Acquisitions"
15490 #~ msgstr "Hankinnat"
15491
15492 #~ msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
15493 #~ msgid "&Acquisitions"
15494 #~ msgstr "Hankinnat"
15495
15496 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15497 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15498
15499 #~ msgctxt ""
15500 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15501 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15502 #~ msgid "&Cancel"
15503 #~ msgstr "Peruuta"
15504
15505 #~ msgctxt ""
15506 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15507 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15508 #~ msgid "&Apply"
15509 #~ msgstr "Ota käyttöön"